Zombie Dawn Of The Dead

tr
00:00:18 ÖLÜLERİN ŞAFAĞI
00:00:24 İyi misin?
00:00:26 İşler gittikçe sarpa sarıyor.
00:00:29 - ...Peki ama bu neden oluyor?
00:00:33 Bunu bilmiyoruz, bilemiyoruz! Sadece
00:00:37 - Hala rüya görüyorum...
00:00:44 Mola sırası bende.
00:00:47 Ekiptekiler çıldırdı.
00:00:53 Daha ne kadar yayında kalırız,
00:01:01 2. kamerada kim var ya, kör mü var?
00:01:07 Kurtarma istasyonları
00:01:10 O istasyonların yarısının
00:01:13 - Yeni liste bul o zaman!
00:01:16 - Buna inanmıyorum Doktor...
00:01:20 Ölülerin canlandığına ve yaşayanlara
00:01:22 Artık neye inanacağımı bilmiyorum, Doktor.
00:01:26 - Bunlara inanmak çok zor...
00:01:30 Burada Talk Show yapmıyoruz, Bay Berman...
00:01:33 ...Ahlaki saçmalıklarla seyirci
00:01:37 Siz, bütün medeni ahlak kurallarını
00:01:44 Frannie, güncel istasyon listelerini getir,
00:01:47 - Kurtarma istasyonları?
00:01:51 Charlie, insanları çalışmayan
00:01:55 12 saattir, yanlış bilgi
00:02:12 - Altyazıyı durdurun.
00:02:14 Durdurun dedim! Givens'a da beni
00:02:17 ...Sorumluluğunuzu yerine getiseydiniz şayet,
00:02:25 ...Bu durum 3 haftadır sürüyor, insanların gerçeği
00:02:31 İnsanlar sizin önerinizi kabul
00:02:34 Yokedilmeyen her ceset...
00:02:38 onlardan biri haline gelecektir.
00:02:42 Onun öldürdükleri de canlanıp
00:02:45 Güncel listeler burada.
00:02:48 Dan!
00:02:54 Yaz şunları hemen.
00:02:58 - Foster haklı sanırım, savaşı kaybediyoruz.
00:03:04 Tüm cesetler imha edilmelidir.
00:03:07 Ya beyinleri yokedilerek ya da
00:03:13 Bu durum çok geç olmadan mutlaka kontrol
00:03:20 Neler oluyor be? Altyazıları kim kaldırdı?
00:03:24 Garret, altyazıları kapatmanı kim söyledi?
00:03:26 - Kimse, ben kendim kaldırdım, hepsinin tarihi geçmiş.
00:03:29 - Neler oluyor ya?
00:03:33 O bilgileri devamlı vermezsek insanlar
00:03:38 İnsanları kapanmış istasyonlara yollayarak
00:03:42 - O altyazıların yeyına konmasını istiyorum hemen!
00:03:47 N'apıyorsun sen ya? İşinin başına dön!
00:03:50 Bu ne ya, haber bülteni mi, futbol maçı mı?
00:03:57 Memur bey, durdurun onları hemen.
00:04:04 Şu şeyi kullanmasını bilen biri yok mu ya?
00:04:06 Alın şu salağı yayından hemen!
00:04:08 - 3 katı maaş vereceğim! Yayında kalıyoruz!
00:04:15 Dr. Foster, halkın, bilgiye
00:04:20 Sadece tek bir sebeple öldürüyorlar: Yemek.
00:04:23 Kurbanlarını yiyorlar, anlyor musunuz
00:04:28 Eğer dinleseydik, eğer bu
00:04:32 mantıklı şekilde yaklaşsaydık,
00:04:38 Philedelphia'da ülkedeki diğer büyük eyaletlerde
00:04:46 - Kimliksiz giremezsiniz!
00:04:49 Bunlar delirmiş, biz gidiyoruz.
00:04:57 - İşte.
00:04:58 Ahlaki ve milli değerlerimiz yüzünden
00:05:02 bu fenomenin yayılmasını önleyemiyoruz.
00:05:06 Jim, sen geç!
00:05:07 ABD Başkanının yönetiminde olan,
00:05:10 Federal Hükümete bağlı
00:05:14 Evleri ne kadar güvenli olursa
00:05:18 özel mülkiyet hakları artık
00:05:21 Tüm vatandaşlar, şehir
00:05:25 Cesetler ise, özel ekipmanlı milli
00:05:31 teslim edilecektir...
00:05:37 Fran, 9:00'da beni çatıda bekle.
00:05:40 - İnanamıyorum, ne?
00:05:42 - Steve, bunu yapamayız, burada kalıp...
00:05:46 - 9:00 iyi mi?
00:05:49 Hiçbirşey yapmak zorunda değiliz,
00:05:53 9:00'da orada ol ve
00:05:57 Bence git, geceyarısı yayına son veriyoruz,
00:06:03 Bizim sorumluluğumuz sona erdi.
00:06:14 Martinez!
00:06:16 Binayı tamamen sardığımızı görüyorsun!
00:06:22 Salak herif herkesi bir
00:06:26 Sanırım, çatışmaya girecekler.
00:06:30 - Hadi
00:06:33 Bu bölgedeki herkesten
00:06:36 Ne sizden ne de bizden, kimsenin
00:06:39 Sana 3 dakika veriyorum, Martinez.
00:06:40 Sana 3 dakika veriyorum, Martinez.
00:06:46 Sana yönelik bir suçlama yok!
00:06:48 Sana veya arkadaşlarına
00:06:52 Evet.
00:06:55 Hadi, Martinez.
00:06:56 Evet, hadi Martinaz, o yağlı Porto
00:07:01 Hepsinin götünü patlatacağım,
00:07:04 Porto Rikolu ve zenci
00:07:09 - Sen, Rod'dun değil mi?
00:07:11 Bu aşağılık herifleri neden böyle
00:07:16 Burası benim evimden
00:07:18 Onları konuşarak mı çıkartacaksınız ha?
00:07:21 Rahatla biraz, oraya girdiğimizde
00:07:24 Merak etme.
00:07:26 Hadi başlayalım artık! Zaman kaybediyoruz!
00:07:30 Gidelim, hadi!
00:07:35 - İçeri girin! Girin!
00:07:41 Hadi, sersem herifler,
00:07:43 Lanet olsun, burda
00:07:57 Aşağı inelim!
00:08:00 Rico, dikkat et!
00:08:13 Kımıldama!
00:08:19 Oraya gitme!
00:08:26 Maskeler.
00:08:27 Maskeleriniz takın! Maskeleriniz takın!
00:08:36 - Dikkatli olun, hadi! Tüm katları arayın!
00:08:54 James, dur! Seni seviyorum!
00:09:00 Hadi, piçler gelin bakalım!
00:09:10 Wooley, sapıttı dostum!
00:09:13 Wooley!
00:09:19 Rahat bırak beni!
00:09:25 - N'oluyor lan sana?
00:09:29 Çekil oradan dostum!
00:09:33 - Lanet olsun, delirmiş bu herif!
00:09:38 O oda olmaz, o odaya girmeyin!
00:10:20 Tanrı aşkına!
00:10:23 Hadi, bunları görmene gerek yok!
00:10:30 Vur onu, dostum.
00:10:33 Vursana şunu, kafasına ateş et hadi!
00:11:28 Miguel? Tanrım... Miguelito?!
00:11:39 - Kadına saldırdı!
00:12:08 Burada yalnız değilsin, evlat.
00:12:19 Sen, Wooley' in birliğindeydin, değil mi?
00:12:22 Ben hiçbirşey görmedim...
00:13:06 Kaçıyor musun?
00:13:08 Sadece Wooley yüzünden değil...
00:13:11 Evet... Evet, biliyorum.
00:13:19 Kaçan dolu adam var...
00:13:24 Bende kaçabilirim.
00:13:30 Hatta, bu gece kaçabilirim.
00:13:42 Bir arkadaşım, helikopter ayarlamış...
00:13:45 Benimde gelmemi istedi.
00:13:48 Kaçmak doğru değil mi sence?
00:14:00 Baylar, geçmeme izin verin...
00:14:04 Onu sıhhiyeye götürelim!
00:14:07 Hayır, hayır. Sadece geçmeme izin verin.
00:14:12 Kızkardeşimi bulmak için
00:14:14 Geçmeme izin verin sadece. 107. etabın
00:14:25 Geçen haftalarda bu
00:14:30 Cesetlerini bu binanın
00:14:34 Onlara son sözlerini okudum...
00:14:37 Artık, gerekeni yapabilirsiniz.
00:14:44 Ama, yakında onlar da sizden güçlü olacak.
00:14:52 Ölüler yürümeye başladığında, Baylar...
00:14:57 Öldürmekten vazgeçmeliyiz,
00:15:11 - Kır şunu hadi!
00:17:14 Aman tanrım!
00:17:17 - Hey, orda herşey yolunda mı?
00:17:21 Burası onları tıktıkları yer olmalı, ha?
00:17:23 - Adam gerekiyor mu?
00:17:28 Aman tanrım...
00:17:41 Onları neden burada tutuyorlar?
00:17:43 Çünkü halen, ölüme saygıları var.
00:18:03 Hadi, sana ihtiyacım var.
00:18:08 - Roger yok. Onu, 10 dakika bekleriz.
00:18:16 Biliyorum.
00:18:21 Sen, burada bekle.
00:18:39 İşte böyle, aynen araba gibi.
00:18:50 Merkezden, istasyona tamam.
00:18:57 Merkezden, istasyona tamam.
00:19:02 Merkezden, istasyona tamam.
00:19:14 Burası merkez, duyuyor musunuz?
00:19:19 Merkez, burası polis istasyonu.
00:19:23 Operatör ölmüş.
00:19:33 Steven!
00:19:37 - Umarım, Roger'dır.
00:19:39 Hemen geliyorum.
00:19:47 Sakin ol!
00:19:50 Selam.
00:19:51 Hadi, Skipper!
00:20:00 - Sen de kimsin?
00:20:05 Bekleyin bir dakika, buraya
00:20:11 O adamlar zaten ölmüştü, ve siz de
00:20:14 J.O.N. Trafik Bülteni.
00:20:17 - Evet o benim, Steve Andrews.
00:20:20 - Bu kuşla daha uzağa kaçabiliriz, Skipper.
00:20:24 - Kaç kişi alır bu?
00:20:28 Bu çok doğru, pilota birşey olursa
00:20:33 - Tekneye binelim işte!
00:20:36 - Hey, bu bir ekip arabası.
00:20:40 Saçmalama dostum! Hadi
00:20:45 Kaçıyorsunuz değil mi?
00:20:47 Sen ve arkadaşların, J.O.N. Trafik
00:20:56 - Sorun nedir, memur bey?
00:21:01 "Arkadaşlarınız" ne demek?
00:21:02 Biliyorlar, Rog. Onlar da kaçıyor.
00:21:05 - Birbirimize ateş etmemiz delilik olur değil mi?
00:21:23 Siz iyi misiniz?
00:21:25 - Kim bu?
00:21:31 - Hey çocuklar, hemen gitseniz iyi olur.
00:21:38 Hepimizi taşıyacağndan emin misin?
00:21:39 Biraz daha çok yakıt
00:21:44 Hiç sigaranız var mı?
00:21:47 Hiç sigara var mı?
00:21:50 Üzgünüm.
00:21:52 - Nereye gidiyorsunuz?
00:21:55 Belki bir adaya ulaşırız diyoruz.
00:21:57 Hangi adaya?
00:21:59 Herhangi bir adaya... Peki ya siz?
00:22:03 Yukarı.
00:22:14 Hiç sigaranız yok mu?
00:22:17 Boşver sigarayı falan.
00:22:19 Hiçbirinizde yok mu ya sigara?
00:22:32 - Adada sigarasız ne yapacağız?
00:22:38 Geride yakınlarını bırakan var mı?
00:22:41 - Eski kocam.
00:22:43 - Sen, Peter?
00:23:00 Gerçek kardeşlerin mi?
00:23:03 Öz kardeşlerin mi, kan kardeşlerin mi?
00:23:08 İkiside.
00:23:11 - Kaç tanesi gerçek?
00:23:17 İki...
00:23:24 Bir tenesi hapiste. Diğeri ise
00:23:31 Arada sırada biraraya geliriz.
00:23:36 - Senin erkeğin mi?
00:23:42 - Sadece kimin kim olduğunu merak ettim.
00:23:59 Hiç suyunuz var mı?
00:24:07 - Nerde olduğumuzu biliyor musun?
00:24:10 - Harrisburg?
00:24:20 Tanrım, heryerdeler...
00:24:25 Hala Johnstown'a çok yakınız.
00:25:29 Arkanızda!
00:25:35 Arabanın orda!
00:25:38 Depoyu vur!
00:25:52 Hadi be!
00:25:54 Vurdum.
00:25:57 Iska.
00:26:31 - Siktir! bu bitmiş.
00:26:36 Böyle kırsal kesimlerde özel uçak çok olur,
00:26:42 - Nereye peki?
00:26:45 - Becerebilecek misin?
00:26:48 Hangarlarda neler kalmış, bir bakacağım.
00:27:31 BOZUK
00:27:43 Bir avuç işe yaramaz hurda.
00:28:15 Fran, kaç!
00:28:19 Kaç!
00:28:47 Koş!
00:29:05 Roger!
00:30:54 Peter!
00:30:57 Aşağılık herif!
00:31:16 Hiçkimseye silah doğrultma, bayım!
00:31:20 Peter, tanrım ne yapıyorsun?
00:31:22 Korkutucu, öyle değil mi?
00:31:29 Değil mi?
00:31:33 Gel buraya.
00:31:46 Yakıt bulmalıyız, belkide
00:31:50 Büyük şehirlerden uzak durmalıyız. Diğer yerler,
00:31:54 Hiçbiryerden canlı çıkamayız zaten.
00:31:58 Oradan gayet iyi çıktık.
00:31:59 Eğer o şeylerden fazla çıkmazsa,
00:32:02 Beni az daha havaya uçuracak olan kişi,
00:32:05 Birarada olmalıyız, Şehir dışında
00:32:11 Allgheny'de bir yer biliyorum,
00:32:15 Orada hala insanlar vardır,
00:32:17 - Onlar sadece, yağmacı ve hırsızların peşinde.
00:32:21 - Fran'in ve benim J.O.N. Kimliği var!
00:32:25 Uyan artık hırbo! Biz hırsızız,
00:32:31 Kendi yolumuzu bulmalıyız.
00:32:33 Tanrı aşkına nereye
00:32:35 Yemeğimiz, suyumuz hatta
00:32:39 Stephen biraz uyumalı.
00:32:53 Bu da ne böyle?
00:32:55 Alışveriş merkezine benziyor, içinde
00:33:39 Aman tanrım.
00:33:40 - Hiç şansımız yok, unutun bunu. Hemen gidelim.
00:33:43 - Bizde aşağıya inemeyiz.
00:34:10 Kapıların çoğu kapalı, mağazaların içine
00:34:14 İkinci katta da onlardan
00:34:16 Büyük mağazalar genelde 2 katıda kullanırlar.
00:34:19 - Eğer, yukarıdan girebilirsek...
00:34:37 Bu bölgenin enerjisi kesilmemiş. Herhalde
00:34:40 Ne yapıyorlar? Neden buraya gelmişler?
00:34:42 İçgüdüsel birşey bu...
00:34:44 Eski alışkanlıklarına
00:34:48 Burası, onlar hayattayken
00:34:52 Hey! Şuna bakın!
00:34:57 Burası mağazalardan biri değil.
00:35:06 SİVİL SAVUNMA ERZAĞI
00:35:08 Aşağı nasıl ineceğiz?
00:35:49 Tamam gel, hadi. Tamam.
00:35:56 Sanırım bedava yemek kazandık.
00:36:00 - Konserve...
00:36:03 - Sanırım, getirmedim.
00:36:11 Ne düşünüyorsun?
00:36:14 Burası yukarıya tek çıkış,
00:36:50 Sen de biraz uyusan
00:36:55 Aşağıda işimize yarayabilecek
00:37:01 - Biliyorum.
00:37:04 Orada onlardan çok var.
00:37:10 - Vur kaç mı?
00:37:14 Bu delilik!
00:37:15 Burası bir altın madeni olabilir,
00:37:18 Onlardan uzak durmamız gerekiyor.
00:37:22 Onu rahat bırak, sadece
00:37:25 Silah kurulu, dikkat et.
00:37:27 Teyik çok hassastır, ama silah ateşlendiğinde
00:37:31 buna hazır ol. Yukarı bizden başkaları
00:37:41 Büyük ihtimalle silah sesleri duyabilirsiniz,
00:38:13 İşte.
00:38:49 - Krallığın anahtarları.
00:39:39 - Aşağıda, Noel kutlanıyor.
00:39:45 Buradaki büyük mağazalardan birine gireceğiz,
00:39:50 Hadi şu anahtarları deneyelim.
00:39:52 - 15, aşağı ve yukarı.
00:39:55 - Biraz müziğe ne dersin?
00:39:58 Çıkartacağımız gürültüyü bastırabilir.
00:40:05 Hepsini çalıştır.
00:40:38 Stephen! Stephen!
00:41:34 - Ne diyorsun? Deneyelim mi?
00:41:36 - Desteğin gerekiyor.
00:41:50 Tanrı aşkına... Manyak bunlar!
00:42:11 Tamamdır!
00:42:19 Stephen, gitme oraya!
00:42:21 - N'oldu?
00:42:25 İşe yaramıyor.
00:42:28 Yana kaydır.
00:42:56 Çabuk ol!
00:43:05 Boşver onu, diğeriyle ilgilen.
00:43:20 - Stephen, tanrı aşkına!
00:43:24 Başardık, ama nasıl geri döneceğiz?
00:43:27 Kimin umurunda, önce alışveriş yapalım!
00:43:32 - Hey, şuna bak, şuna bak!
00:43:37 Oh evet, çakmak gazı...
00:43:43 - Yeni bir cekete ne dersin?
00:44:09 Tüm o ıvır zıvırı taşıyamayız dostum.
00:44:14 - Ya, yanlarından sakin sakin geçeriz değil mi?
00:44:17 Buraya herzaman gelemeyiz,
00:44:20 Buraya birdaha hayatta inmem.
00:44:42 Hey, Peter!
00:44:54 - Pekala, hadi gidelim kardeşim, eski numara.
00:45:00 - Hey, gudubet!
00:45:04 Gelin hadi!
00:45:07 - Buraya gelin!
00:45:15 - Hadi, hadi!
00:45:25 Biraz zaman verelim... Biraz zaman...
00:45:50 Tamam, toplandılar.
00:45:53 Yukarı çık ama kendini gösterme,
00:46:00 Gelin babanıza, işte böyle.
00:46:03 Gelin bakalım... İşte böyle.
00:46:14 - Peter, hadi başlayalım.
00:46:17 Hepsi gitmemiş ama, dağılmışlar.
00:46:20 Geliyorum.
00:46:57 - O ne be?
00:46:59 - Belkide, Flyboy'dur. Ses nereden geldi?
00:47:54 - Hadi, aç şunu.
00:47:56 Aç hadi, arabayı ben götürürüm, eğer bu
00:48:05 - Beni iyi koru, duydun mu?
00:49:22 Hayır, Flyboy. Merdivenlere gitme!
00:49:27 O kapıyı açma, bebeğim. Onları
00:49:31 Koş hadi, buraya hadi!
00:49:38 İşte böyle, koş, koş!
00:49:41 Hadi! Oldu işte, oldu!
00:49:45 Şimdi, büyük mağazaya gidiyoruz, koş!
00:50:12 Aşağı iniyoruz, aynı numara!
00:51:33 - Şimdi ne yapıyoruz?
00:51:39 Hadi, gelin! Burdayız!
00:51:42 Son sefere göre, gayet
00:52:05 Bütün müşterilerimizi, "İndirimli
00:52:17 Tanrı aşkına!
00:52:19 ...Bu haftanın özel ürünü
00:52:24 Yanında masaörtüsü hediyelidir.
00:52:29 Neden daha fazla ödeyesiniz?
00:52:34 - Geri dönüş işi çok zorlayacak.
00:52:37 - Hala orda bekliyor, olabilirler.
00:52:42 Bir tanesi bile bizi duyar ya da görürse,
00:52:46 Onlardan kaçabiliriz, dert etmeyin.
00:52:51 Düşündümde, belkide burada
00:52:55 - Gitmek için çokta acele etmemeliyiz.
00:52:58 Eğer yukarı yakalanmadan ulaşabilirsek,
00:53:03 En azından biraz dinleniriz.
00:53:05 Radyo dinleriz, dışarıda
00:53:07 - Oh, dostum...
00:53:11 Havalandırma kanalı mı yoksa
00:53:16 Haritada gördüm.
00:53:20 Üst katta. Hadi gidelim.
00:53:31 Tavandaysa ne yapacağız?
00:53:33 Hayır bu bölgede olmalı,
00:53:36 Asansör boşluğu.
00:53:45 Kapıları tut.
00:53:56 İşte. Bana bir tornavida ve üstüne
00:54:00 Aletlerin yerini biliyorum. Şuradaki
00:54:12 Sorun değil, bunu çıkartabiliriz.
00:54:20 İhtiyacınız olan herşey
00:54:23 - Şunu rica edeyim.
00:54:40 Stephen?
00:54:52 Tanrım!
00:55:03 - Tanrım!
00:57:07 Ateş etme! Burada
00:57:48 Sanırım herşey yolunda.
00:57:55 Aldığımız şeyleri görmelsin
00:57:59 Burası harika bir yer.
00:58:04 Her tür eşya var. Burada
00:58:11 Frannie?
00:58:14 OLAĞANÜSTÜ HAL YAYINI
00:58:22 - Saat kaç bu arada?
00:58:26 - Hiçbirşey yok mu?
00:58:42 ...Ne kadar güvenli ya da iyi
00:58:46 ...kalmamanız önerilir.
00:58:53 Başkan, bugün kongreye yaptığı açıklamada,
00:58:56 ...idareli kullanması gerektiğini belirtti...
00:59:00 O iyi mi? Donuk görünüyor.
00:59:03 - Ne bekliyorsun ki?
00:59:07 Hamile.
00:59:16 - Kaç aylık?
00:59:21 - Stephen, belkide burdan gitmeliyiz?
00:59:24 - İyide, doktor falan gerekebilir.
00:59:27 Hiçbir farkı olmaz.
00:59:30 Kurtulmak ister misin?
00:59:33 - Ha?
00:59:38 Hala çok geç değil. Nasıl
01:00:14 Bir karar verdin mi?
01:00:20 Kürtaj istiyor musun?
01:00:23 Ya sen?
01:00:28 En iyisi nöbet tutmaya başlayalım.
01:00:31 - Buraya asla gelemezler.
01:00:33 Ayrıca, ben sadece
01:00:37 Yukarıdaki helikopter bizi eleverebilir,
01:00:41 N'apıcaklar? Bir pilot
01:00:44 Öyle küçük bir kuş için uğraşmazlar,
01:00:48 Sanırım Kanada planlarını
01:00:53 Kimse benim düşüncelerimle ilgilenmiyor.
01:00:55 Oh tanrım, Fran, uyuduğunu sanıyordum.
01:00:58 Stephen, korkuyorum.
01:01:03 O kadar güzel paketlenmiş ki, buranın da bir
01:01:07 Stephen, ihitiyacımız olanı
01:01:11 Kuzeye varana dek yakıt ikmali için kaç
01:01:16 O şeylerden, dışarıda sürüyle var.
01:01:20 Yetkililerde başımıza bela olacaktır,
01:01:26 Fran...
01:01:32 İhtiyacımız olan herşey burada var.
01:01:47 Biraz uyumaya çalışalım.
01:01:56 Hep bir evimiz olmasını isterdin.
01:02:06 Normal olarak akla gelen ilk soru,
01:02:10 Hayır... Onlar yamyam değiller.
01:02:12 Yamyamlık, kendi türüyle beslenme
01:02:17 Bu yaratıklar için "insan"
01:02:20 İnsanlara saldırıyorlar.
01:02:22 Ama birbirlerine saldırmıyorlar,
01:02:26 Sadece sıcak insan etine
01:02:31 Zekaları ise, yok denecek kadar
01:02:37 Temel yetenekleri, sadece eski yaşamlarından
01:02:43 Bu yaratıkların, alet kullandığına
01:02:46 Lakin, bu yetenekleri oldukça
01:02:48 Yaratıkların, kullandıkları
01:02:52 hayvanlarında kullanabileceğini
01:02:58 Bu yaratıklar, saf motorize
01:03:04 Bu yaratıkların aile fertlerimiz
01:03:09 düşünmek tehlikelidir, çünkü,
01:03:14 Görüldükleri yerde
01:03:20 O.E.P sözcüsü Dr. Millard Rausch'ın
01:03:25 Önümüzdeki günlerde,
01:03:30 Çünkü kendisinden haber bekliyoruz...
01:03:34 Kendisini stüdyomuzda canlı yayın konuğu
01:03:40 Bu kamyonlar girişi kapatmak
01:03:42 - Onları çalıştırabileceğimizden emin misiniz?
01:03:45 Fenomenle ilgili yapılan
01:03:50 Bir virüs salgını durumu
01:03:53 Bu teori ışığında
01:03:56 Eğer bu teori doğrulanırsa, bir çeşit
01:04:03 Problem ise, Atlanta'da
01:04:09 Atlanta durumdan
01:04:13 Bu konuyla ilgili Atlanta'da
01:04:20 Size kahve ve kahvaltı hazırlardım
01:04:31 - Birşey söyleyebilir miyim?
01:04:35 Hamile olduğumu öğrendiğinize üzüldüm, ama
01:04:40 - Oh, Frannie, hadi...
01:04:44 Olanı biteni öğrenmek ve planlar
01:04:48 - Burada 4 kişiyiz tamam mı?
01:04:51 Yeterince adil.
01:04:53 - Pekala, neler oluyor?
01:04:58 Ve kendini idare etmeyi öğrenene
01:05:05 Birşey daha var...
01:05:08 Sizi bilmem ama ben o helikopteri
01:05:14 Sana birşey olursa, birimizin
01:05:18 O haklı dostum.
01:05:22 Hadi, gidelim.
01:05:26 Ve birdaha burada silahsız
01:05:41 Nasıl kullanacağımı çözmem gerekiyor.
01:05:47 - Üzgünüm, Stephen.
01:05:52 Stephen?
01:05:56 Evet?
01:05:59 Dikkatli ol.
01:06:02 Herşey yolunda gidecek.
01:06:08 Burada duyduğumuz şeylere rağmen, halen
01:06:20 - Nasıl gidiyor?
01:06:33 - Becerebileceğimden çok emin değilim.
01:07:12 Kamyon 1'den kamyon 2'ye cevap verin!
01:07:16 O kamyona binince boylarımız eşitlendi.
01:07:21 Merak ettiğim, sendeki bu boyla
01:07:25 Bana bir cüce ekibine
01:07:30 Hey, Flyboy nerede? Onu göremiyorum.
01:07:33 Muhtemelen, Flygirl ile çatıdadır.
01:07:46 Hadi başlayalım artık!
01:08:26 Hadi, Roger hadi!
01:08:29 Hadi, dostum hadi!
01:09:18 3 tane daha var dostum!
01:10:07 Hadi, bak artık adamım!
01:11:19 Kafasını kaldır!
01:11:25 Roger, kafasını kaldır dostum!
01:11:52 Eğil, yat yere, ben hallederim!
01:11:56 Roger, çekil!
01:12:08 Piçler...
01:12:12 Sizi piçler...
01:12:15 - Roger?
01:12:24 Hallettik onu dostum,
01:12:32 Roger! Hadi dostum! Topla kafanı,
01:12:37 Gidelim bebek. İki numara.
01:12:42 - Sen iyi misin?
00:00:48 Roger hadi, dostum!
00:01:04 Lanet canavarlar!
00:01:21 - Oh tanrım!
00:01:24 Çantam! Lanet çantamı
00:01:31 - Pekala, asker. Artık kafanı toplasan iyi edersin.
00:01:36 Ben ciddiyim dostum!
00:01:38 Sadece kendi hayatınla değil,
00:01:43 Şimdi, aklın başında mı?
00:01:49 Evet.
00:02:13 Hadi, hadi hadi!
00:02:16 Hadi Rog, hadi...
00:02:29 Hadi adamım!
00:02:32 Dikkat et... Hadi dostum!
00:02:38 Roger! Dikkat et! Roger!
00:02:41 Lanet olsun!
00:03:22 Sorun değil, dostum!
00:03:28 - Sorun değil!
00:03:29 - O bacakla hemen ilgilenmeliyiz.
00:03:37 Beni gözden çıkarmadan önce,
00:03:51 Kaç tanesinin içerde kaldığına bağlı,
00:03:56 Biraz daha işaret fişeği bulabilirsek,
00:04:00 Silahlar daha önemli.
00:04:02 Silahlar ve cephane.
00:04:17 Yapabileceğinden emin misin?
00:04:22 Hadi biraz daha hızlı ol.
00:04:50 Fena değil ha?
00:05:15 Sakın ateş etme, aralıklar çok dar.
00:05:19 Kurşun sekebilir.
00:05:22 Merak etme, buraya giremezler.
00:05:38 - Bu adil değil...
00:05:40 Bu aletle ıskalayabilecek tek kişi,
00:05:51 Orada bekleyin, hanımevlatları...
00:05:53 Geliyoruz...
00:05:56 Ve hazırız.
00:06:31 Tamam, gidelim.
00:07:02 Yana doğru, iste böyle. Tamam.
00:07:21 Hadi, gidelim!
00:07:32 Aletler orada.
00:07:35 - Bak dostum...
00:07:52 - Pekala, kapatma işlemine burdan başlayacağız.
00:07:57 Artık geri dönüş yok, ana
00:08:00 - Dördünü birden kapatamazsınız, çok riskli.
00:08:04 Sen kapıları açmaya hazır ol yeter.
00:08:07 - Bir dakika, bir dakika, orada bir araba var!
00:08:11 Şuradaki arabalardan birini
00:08:19 Çalıştırabilir misin?
00:08:21 Tamam, hadi gidelim.
00:08:34 Kapılar, kapıları kapatın!
00:08:39 Anahtarlar, anahtarları ver, tanrım!
00:08:53 Hadi dostum, uzaklaş oradan!
00:08:56 Kahretsin!
00:08:58 - Boşver, Stephen! Boşver!
00:10:10 Atla arkaya!
00:10:21 - Sen iyi misin?
00:10:50 Sen alarmla ilgilen, bende
00:11:07 %100 güvenli değil,
00:11:11 - Camı kıramazlar mı?
00:11:17 Giremeyeceklerini anlayınca
00:11:21 Alarmları ben hallederim,
00:11:33 Gidelim!
00:11:40 Biz iyiyiz. Başardık, işe yaradı.
00:12:12 - İçeride ne kadar kalmıştır dersin?
00:12:16 Onları kolayca halledeceğiz.
00:12:20 biz de ava başlayabiliriz.
00:14:06 Buraya sahte bir duvar yapacağız,
00:14:10 Neden sadece merdivenleri
00:14:11 Er ya da geç, buraya bir
00:14:15 Belki de yağmacılar... Kimsenin o merdivenlerin
00:14:49 Başka ne yapabilirim,
00:14:51 Sen elinden geleni yapıyorsun.
00:14:54 Bacağı çok kötü durumda ve
00:14:58 Birşeyler yapamaz mıyız?
00:15:01 O şeyler tarafından ısırılmış,
00:15:06 Hiçbirisi 3 günden
00:15:13 - Peter, neredesin?
00:15:19 Onları hallettik değil mi?
00:15:24 Bu doğru, Rog.
00:15:25 Halletmedik mi?
00:15:28 - Onları kırbaçlamadık mı?
00:15:33 Onları kırbaçladık,
00:15:37 Hepsini kırbaçladık ve hallettik!
00:16:22 - Frannie?
00:16:27 Çık hadi! Seni burada istemiyorum.
00:16:33 Sadece beni bu şekilde görmeni
00:16:37 Stephen, çık hadi lütfen!
00:16:54 Burası kurtlanacak.
00:16:58 Temizlik yapmalıyız kardeşim.
00:18:15 Asla bilemezsin...
00:19:47 Ne dersin?
00:19:51 Aile boyu!
00:21:24 Hala buradalar.
00:21:25 Bizim peşimizdeler, hala
00:21:29 Buranın peşindeler, nedenini
00:21:35 - Burada olmaları gerektiğini hatırlıyorlar.
00:21:39 Onlar, biziz hepsi bu.
00:21:45 - Ne?
00:21:50 Macumba'yı bilir misin?
00:21:54 Dedem, Trinidad'ta rahipti.
00:21:59 "Cehennemde boş yer kalmadığında,
00:22:15 - Kahretsin!
00:22:22 Hadi, çabuk ol!
00:22:23 MORFİN
00:23:00 Siz çıkın, ben onunla kalırım.
00:23:26 İcabıma bakacaksın değil mi, Peter?
00:23:31 Öldükten sonra,
00:23:33 Biraz uyumaya çalış, dostum.
00:23:39 Onlar gibi olup, ortalıkta
00:23:46 Peter?!
00:23:50 - Peter!
00:23:58 Geri geldiğime emin
00:24:06 Deneyeceğim...
00:24:12 Geri gelmemeyi...
00:24:17 Geri gelmemeyi...
00:24:24 ...Deneyeceğim...
00:24:27 İnsan vücudunun en çok %5'ini
00:24:32 Bu tür birşey...
00:24:33 Bu küçük oran nedeniyle, yenilmiş vücut canlandığında,
00:24:40 Bu ne demek şimdi?
00:24:42 - Aptallar! Aptallar!
00:24:46 Afedersiniz, sessizlik lütfen!
00:24:50 Acaba geri kalanlar kurtarılmaya
00:24:55 Tek bildiğim, zeki insanların ölüp,
00:25:01 Nasıl hayatta kalınacağını buldum, ve
00:25:06 - Ama bu mantıklı bir çözüm değil...
00:25:10 Bu mantıklı bir çözüm mü sizce?
00:25:12 Mantıksız cehennem!
00:25:14 Mantıksız cehennem!
00:25:18 20 katına çıkartmanın
00:25:24 Kimden elde edeceğiz bu stokları?
00:25:26 Etrafta dolanan ve sayıları
00:25:31 - Onları yiyecek miyiz?
00:25:34 Alternatifiniz var mı?
00:25:36 Bilimadamlarının mantıklı bir
00:25:41 Düşmanı yemek ise çok mantıksız!
00:25:44 Ben, başka bir alternatif sunayım...
00:25:46 Ben, başka bir alternatif sunayım...Madem, onlar
00:25:53 Ve madem elimizde nükleer güç var...
00:25:56 Neden tüm büyük şehirlere
00:25:58 - Ciddisiniz herhalde!
00:26:01 Başka seçeneğimiz var mı? Yemek kaynakları
00:26:06 Biz hayattayken, yemek
00:26:09 Söylediğiniz tüm bu şeyler... Sanki bir avuç
00:26:15 Ben burada politika yapmıyorum!
00:26:17 Burada kavga etmenin gereği yok! Bu
00:26:22 Savaşta Ekonomik ve mantıklı davranmalıyız,
00:26:28 dibe vururuz millet! Dibe vururuz!
00:26:32 - Yaşayanlar ve ölüler arasında
00:26:38 - Lütfen, konuşmasını...
00:26:42 Artık, herşey bitti değil mi?
00:26:44 Kimse bizi suçlayamaz!
00:26:49 Gerçekçi olmalıyız...
00:26:52 Mantıklı... Mantıklı olmalıyız...
00:26:56 Bilimadamları, daima bu terimleri kullanır.
00:27:00 Ama bu hiçbir işe yaramaz,
00:27:03 Mantıklı olmalıyız...
00:27:05 Mantıklı olmalıyız,
00:27:09 Böyle olmalı, elimizde
00:27:46 İşte geliyor!
00:27:51 - Aman tanrım.
00:27:55 - Afiyet olsun.
00:28:00 - Stephen.
00:28:06 Peter, ya sen?
00:28:09 Bu sadece, ikiniz için.
00:28:18 Afiyet olsun.
00:29:15 Yapamayız, Stephen. Şimdi olmaz.
00:29:19 Gerçek olmaz.
00:29:56 BEBEK VE ÇOCUK BAKIMI
00:30:51 Harika, tüm pozlar bitince,
00:33:28 Tüm müşterilerimizin dikkatine!
00:33:31 Eğer tatlıyı seviyorsanız,
00:33:37 Önümüzdeki yarım saat içinde 5 dolar
00:33:43 Bir paket şekerleme hediye edeceğiz!
00:34:52 3 gündür yayın yapmıyorlar,
00:34:57 Tekrar, başlayabilirler...
00:35:43 Kendimize ne yaptık böyle?
00:36:02 MERMİ
00:36:15 Tamam, yavaş şimdi, yavaş.
00:36:21 Sabitle, çok iyi.
00:36:25 Aşağı doğru, aşağı...
00:36:32 İşte bu kadar, başardın.
00:36:36 - Tatlım? Başardın!
00:36:45 - Çatıdan girmiş olmalılar.
00:36:49 - Girişleri kapamak için kamyon koymuşlar, şuna bak.
00:36:53 Çok kolay hallederiz.
00:36:55 Ne diyorsun, şimdi mi, akşam mı girelim?
00:37:01 Bu gece.
00:37:04 Tarak mı o?
00:37:08 Hey,alışveriş merkezindekiler, cevap
00:37:19 ...Cevap verin...
00:37:25 ...Cevap verin...Çatıda kuşu gördük,
00:37:28 - Misafir isterleri mi sor hadi!
00:37:32 Motorcular...
00:37:34 - Belki, arkadaşa ihtiyacınız vardır...
00:37:41 - Belkide, onları...
00:37:45 - Hadi ama, konuştur şunları!
00:37:49 Pekala, 10 o zaman 10!
00:37:51 Pekala, orda kaç kişisiniz,
00:38:00 - Neden sadece...
00:38:01 - Bence biz...
00:38:05 Hey siz, mağazadakiler, biz paylaşmayan insanlardan
00:38:14 Hadi gidelim.
00:38:17 - Hadi gidelim.
00:38:22 - Pekala, hadi.
00:38:48 Tamamdır, gidelim.
00:39:07 "Sadece 3 kişiyiz" ha?
00:39:09 Ha siktir!
00:39:16 İçeri girecekler.
00:39:19 - Aşağıda, o yaratıklardan yüzlercesi var.
00:39:24 Bu olay başladığından beridir,
00:39:28 Neyse...
00:39:30 Hadi, onlara biraz
00:39:39 - Neler oluyor?
00:39:42 - Stephen!
00:40:01 Önce aşağıyı halledelim.
00:40:04 - Evet.
00:41:19 Siktir! Düz kontağı bile
00:41:24 Cam kapılar varken neden
00:41:28 O camlar kırılmıyor çünkü.
00:41:32 - Hey, Mouse'u bulun kilidi vursun, açın şu kapıları!
00:41:38 Mouse'da makineli tüfek var.
00:42:01 İçerideler, Flyboy.
00:42:19 Dinle, büyük kapıların açılmasıyla
00:42:24 Bu şekilde dikkati çekmeyiz.
00:42:46 Bırak istediklerini yapsınlar...
00:42:48 Balkona çık. Gözden uzak dur,
00:43:16 Herkes kendini düşünmesin,
00:44:38 Hey, Luke!
00:44:40 Oo, merhaba!
00:44:59 Flyboy?
00:45:01 Flyboy? Flyboy, hangi cehennemdesin?
00:45:23 Hadi dostum, çok yavaşsın!
00:45:33 Burası bizim. Biz aldık.
00:45:38 Burası bizim.
00:45:54 N'apıyon lan sen?
00:45:59 Lanet olsun Flyboy.
00:46:21 Gözden uzak dur dedim! Onlar malların
00:46:33 Pekala, allahın belası.
00:46:47 Elveda de, yaratık.
00:48:37 - Ne izleyeceksinki lan onda?
00:49:02 Yukarı çıkalım. Hadi!
00:49:19 Uzun piç seni!
00:49:29 - Nereye gitti?
00:49:51 Seni gördüm, çikolata adam!
00:50:11 Peter! Peter?
00:50:18 Peter!
00:50:27 Hey aşağıya inmeliyiz!
00:50:53 - Orada olduğunu biliyorum!
00:50:58 - Aşağı in hadi, hadi lan!
00:51:03 Hadi dostum, gidelim artık, hadi!
00:51:13 Bana bir mızrak verin!
00:51:34 Orospu çocuğu seni!
00:51:38 Hadi dostum, gidelim burdan!
00:53:05 Peter? Peter!
00:53:07 - Nerdesin?
00:53:10 O şeyler, heryeri sardı.
00:53:12 Yukarı tırman. Seni havalandırma
00:53:19 Geliyorum!
00:54:33 Flyboy? Flyboy!
00:54:38 Flyboy...
00:55:10 Lanet olsun, Flyboy!
00:56:04 Öldü mü?
00:56:06 Ateş ettiğini duydum.
00:56:15 Bekleyeceğiz.
00:56:19 Bir süre bekleyip, göreceğiz.
00:56:50 Nerdeyse sabah oldu, hadi gidelim.
00:56:54 Saatlerdir, telsize cevap vermiyor.
00:57:01 Tanrı aşkına!
00:59:10 O da ne?
00:59:12 Stephen... Yukarı geliyorlar.
00:59:31 Hadi, git artık.
00:59:38 - Peter?
00:59:43 Aman tanrım, Peter...
00:59:45 Gitmek istemiyorum...
00:59:50 Gerçekten istemiyorum.
01:00:25 Hadi, çık artık! Acele et!
01:03:34 Ne kadar yakıtımız var?
01:03:36 Fazla yok.
01:03:40 Pekala.
00:00:23 Aile boyu!
00:01:51 Hala buradalar.
00:01:53 Bizim peşimizdeler, hala
00:01:56 Buranın peşindeler, nedenini
00:02:02 - Burada olmaları gerektiğini hatırlıyorlar.
00:02:06 Onlar, biziz hepsi bu.
00:02:12 - Ne?
00:02:17 Macumba'yı bilir misin?
00:02:21 Dedem, Trinidad'ta rahipti.
00:02:26 "Cehennemde boş yer kalmadığında,
00:02:42 - Kahretsin!
00:02:49 Hadi, çabuk ol!
00:02:51 MORFİN
00:03:27 Siz çıkın, ben onunla kalırım.
00:03:53 İcabıma bakacaksın değil mi, Peter?
00:03:59 Öldükten sonra,
00:04:01 Biraz uyumaya çalış, dostum.
00:04:06 Onlar gibi olup, ortalıkta
00:04:14 Peter?!
00:04:17 - Peter!
00:04:25 Geri geldiğime emin
00:04:33 Deneyeceğim...
00:04:40 Geri gelmemeyi...
00:04:44 Geri gelmemeyi...
00:04:51 ...Deneyeceğim...
00:04:54 İnsan vücudunun en çok %5'ini
00:04:59 Bu tür birşey...
00:05:00 Bu küçük oran nedeniyle, yenilmiş vücut canlandığında,
00:05:07 Bu ne demek şimdi?
00:05:09 - Aptallar! Aptallar!
00:05:13 Afedersiniz, sessizlik lütfen!
00:05:17 Acaba geri kalanlar kurtarılmaya
00:05:22 Tek bildiğim, zeki insanların ölüp,
00:05:29 Nasıl hayatta kalınacağını buldum, ve
00:05:33 - Ama bu mantıklı bir çözüm değil...
00:05:37 Bu mantıklı bir çözüm mü sizce?
00:05:39 Mantıksız cehennem!
00:05:41 Mantıksız cehennem!
00:05:45 20 katına çıkartmanın
00:05:51 Kimden elde edeceğiz bu stokları?
00:05:53 Etrafta dolanan ve sayıları
00:05:58 - Onları yiyecek miyiz?
00:06:01 Alternatifiniz var mı?
00:06:03 Bilimadamlarının mantıklı bir
00:06:08 Düşmanı yemek ise çok mantıksız!
00:06:11 Ben, başka bir alternatif sunayım...
00:06:14 Ben, başka bir alternatif sunayım...Madem, onlar
00:06:20 Ve madem elimizde nükleer güç var...
00:06:23 Neden tüm büyük şehirlere
00:06:25 - Ciddisiniz herhalde!
00:06:28 Başka seçeneğimiz var mı? Yemek kaynakları
00:06:33 Biz hayattayken, yemek
00:06:36 Söylediğiniz tüm bu şeyler... Sanki bir avuç
00:06:42 Ben burada politika yapmıyorum!
00:06:45 Burada kavga etmenin gereği yok! Bu
00:06:49 Savaşta Ekonomik ve mantıklı davranmalıyız,
00:06:55 dibe vururuz millet! Dibe vururuz!
00:06:59 - Yaşayanlar ve ölüler arasında
00:07:06 - Lütfen, konuşmasını...
00:07:09 Artık, herşey bitti değil mi?
00:07:12 Kimse bizi suçlayamaz!
00:07:16 Gerçekçi olmalıyız...
00:07:20 Mantıklı... Mantıklı olmalıyız...
00:07:24 Bilimadamları, daima bu terimleri kullanır.
00:07:27 Ama bu hiçbir işe yaramaz,
00:07:30 Mantıklı olmalıyız...
00:07:33 Mantıklı olmalıyız,
00:07:36 Böyle olmalı, elimizde
00:08:13 İşte geliyor!
00:08:18 - Aman tanrım.
00:08:22 - Afiyet olsun.
00:08:27 - Stephen.
00:08:33 Peter, ya sen?
00:08:36 Bu sadece, ikiniz için.
00:08:45 Afiyet olsun.
00:09:42 Yapamayız, Stephen. Şimdi olmaz.
00:09:46 Gerçek olmaz.
00:12:39 Tüm müşterilerimizin dikkatine!
00:12:42 Eğer tatlıyı seviyorsanız,
00:12:48 Önümüzdeki yarım saat içinde 5 dolar
00:12:54 Bir paket şekerleme hediye edeceğiz!
00:14:03 3 gündür yayın yapmıyorlar,
00:14:09 Tekrar, başlayabilirler...
00:14:55 Kendimize ne yaptık böyle?
00:15:10 MERMİ
00:15:26 Tamam, yavaş şimdi, yavaş.
00:15:32 Sabitle, çok iyi.
00:15:37 Aşağı doğru, aşağı...
00:15:44 İşte bu kadar, başardın.
00:15:47 - Tatlım? Başardın!
00:15:57 - Çatıdan girmiş olmalılar.
00:16:00 - Girişleri kapamak için kamyon koymuşlar, şuna bak.
00:16:05 Çok kolay hallederiz.
00:16:07 Ne diyorsun, şimdi mi, akşam mı girelim?
00:16:12 Bu gece.
00:16:15 Tarak mı o?
00:16:19 Hey,alışveriş merkezindekiler, cevap
00:16:30 ...Cevap verin...
00:16:36 ...Cevap verin...Çatıda kuşu gördük,
00:16:40 - Misafir isterleri mi sor hadi!
00:16:44 Motorcular...
00:16:46 - Belki, arkadaşa ihtiyacınız vardır...
00:16:53 - Belkide, onları...
00:16:56 - Hadi ama, konuştur şunları!
00:17:01 Pekala, 10 o zaman 10!
00:17:03 Pekala, orda kaç kişisiniz,
00:17:11 - Neden sadece...
00:17:13 - Bence biz...
00:17:17 Hey siz, mağazadakiler, biz paylaşmayan insanlardan
00:17:26 Hadi gidelim.
00:17:29 - Hadi gidelim.
00:17:34 - Pekala, hadi.
00:18:00 Tamamdır, gidelim.
00:18:11 "Sadece 3 kişiyiz" ha?
00:18:13 Ha siktir!
00:18:20 İçeri girecekler.
00:18:23 - Aşağıda, o yaratıklardan yüzlercesi var.
00:18:28 Bu olay başladığından beridir,
00:18:32 Neyse...
00:18:34 Hadi, onlara biraz
00:18:43 - Neler oluyor?
00:18:46 - Stephen!
00:19:05 Önce aşağıyı halledelim.
00:19:08 - Evet.
00:20:20 İçerideler, Flyboy.
00:20:35 Dinle, büyük kapıların açılmasıyla
00:20:40 Bu şekilde dikkati çekmeyiz.
00:21:15 Herkes kendini düşünmesin,
00:22:37 Hey, Luke!
00:22:39 Oo, merhaba!
00:22:57 Flyboy?
00:23:00 Flyboy? Flyboy, hangi cehennemdesin?
00:23:12 Hadi dostum, çok yavaşsın!
00:23:17 Burası bizim. Biz aldık.
00:23:22 Burası bizim.
00:23:39 N'apıyon lan sen?
00:23:43 Lanet olsun Flyboy.
00:24:05 Gözden uzak dur dedim! Onlar malların
00:24:18 Pekala, allahın belası.
00:24:32 Elveda de, yaratık.
00:25:53 - Ne izleyeceksinki lan onda?
00:26:18 Yukarı çıkalım. Hadi!
00:26:35 Uzun piç seni!
00:26:45 - Nereye gitti?
00:27:06 Seni gördüm, çikolata adam!
00:27:26 Peter! Peter?
00:27:34 Peter!
00:27:43 Hey aşağıya inmeliyiz!
00:28:08 - Orada olduğunu biliyorum!
00:28:14 - Aşağı in hadi, hadi lan!
00:28:19 Hadi dostum, gidelim artık, hadi!
00:28:29 Bana bir mızrak verin!
00:28:50 Orospu çocuğu seni!
00:30:10 Peter? Peter!
00:30:12 - Nerdesin?
00:30:14 O şeyler, heryeri sardı.
00:30:16 Yukarı tırman. Seni havalandırma
00:30:24 Geliyorum!
00:31:32 Flyboy? Flyboy!
00:31:37 Flyboy...
00:32:10 Lanet olsun, Flyboy!
00:33:03 Öldü mü?
00:33:05 Ateş ettiğini duydum.
00:33:15 Bekleyeceğiz.
00:33:19 Bir süre bekleyip, göreceğiz.
00:33:37 Nerdeyse sabah oldu, hadi gidelim.
00:33:42 Saatlerdir, telsize cevap vermiyor.
00:33:49 Tanrı aşkına!
00:35:58 O da ne?
00:35:59 Stephen... Yukarı geliyorlar.
00:36:19 Hadi, git artık.
00:36:25 - Peter?
00:36:31 Aman tanrım, Peter...
00:36:33 Gitmek istemiyorum...
00:36:37 Gerçekten istemiyorum.
00:37:14 Hadi, çık artık! Acele et!
00:40:21 Ne kadar yakıtımız var?
00:40:23 Fazla yok.
00:40:27 Pekala.
00:40:29 Turkish Subtitles by Kerem BEYIT