Zwartboek Black Book
|
00:00:35 |
Basada en hechos reales |
00:00:38 |
Libro Negro |
00:00:50 |
Israel, octubre de 1956. |
00:01:25 |
Haremos una corta parada en algo llamado kibbutz. |
00:01:29 |
Vuelvan al autobús en 15 minutos. |
00:01:42 |
Tomaré una foto, ¿de acuerdo? |
00:02:19 |
Está perturbando la clase. |
00:02:22 |
No hablo hebreo. |
00:02:27 |
¿No eres tú Ellen De Vries de La Haya? |
00:02:31 |
¿Ronnie? |
00:02:33 |
El... ¿Qué haces aquí? |
00:02:36 |
Vivo aquí, este es mi país |
00:02:39 |
¿Qué haces en Israel? |
00:02:41 |
Aquel, el del cuello. |
00:02:43 |
George. De pronto descubrió la religión. |
00:02:46 |
A causa de la guerra, según el doctor. |
00:02:48 |
Así que mucho Jesús y nada de pecado. |
00:02:53 |
Pero el último hombre con que te ví, |
00:02:55 |
Es él. |
00:02:59 |
George, esta es una amiga de Holanda. |
00:03:04 |
¿Cómo demonios llegaste aquí? |
00:03:06 |
Muy bien, nuestra próxima parada es Kfar Nahum. |
00:03:11 |
Donde Jesús realizó |
00:03:15 |
Adiós querida. Te escribiré. |
00:03:19 |
Rachel Rosenthal. |
00:03:21 |
Escribe, Rachel Rosenthal |
00:03:24 |
El kibbutz Stein. |
00:03:28 |
Shalom. |
00:04:05 |
Holanda, setiembre de 1944. |
00:04:16 |
Y Jesús dijo: |
00:04:22 |
luz de vida... |
00:04:49 |
Jancita. Stiencita. Están levantadas hoy. |
00:04:55 |
Buenos días, señora Tjepkema. |
00:04:59 |
Buenos días, señorita. |
00:05:01 |
Prometimos no decir Rachel nunca más, |
00:05:06 |
Está aclarando. Esta noche. |
00:05:10 |
De acuerdo, jefe
|
00:05:15 |
Padre, ¿puedes decir una plegaria? |
00:05:17 |
Tal vez nuestra invitada aprendió |
00:05:20 |
Bien, cierren los ojos. |
00:05:25 |
Y Jesús les dijo otra vez: |
00:05:30 |
Quien me siga, |
00:05:34 |
mas tendrá la luz de la vida. |
00:05:37 |
Amen. |
00:05:38 |
Hermoso, y sin ningún resbalón de lengua. |
00:05:45 |
Si los judíos hubieran escuchado a Jesús
|
00:05:47 |
no tendrían que soportar |
00:05:51 |
por favor comiencen. |
00:05:54 |
Aquí. |
00:06:19 |
# (Música) |
00:06:28 |
# la luna brilla, |
00:06:33 |
# Arrímate a mí, más cerca |
00:06:41 |
Oye tú, niña. |
00:06:47 |
Pero no para muchachas desnudas. |
00:06:50 |
No eres gracioso. Me asustaste. |
00:06:55 |
¿Cómo puedo compensarte? |
00:06:57 |
Déjame subir al bote. |
00:07:07 |
Un cigarrillo como ese también me gustaría. |
00:07:19 |
¿Qué hace ese chiflado? |
00:07:27 |
Abajo. |
00:07:42 |
¿Qué vas a hacer? |
00:07:57 |
Espera. Mira, hunos. |
00:08:03 |
No puedes volver, ven. |
00:08:12 |
Disfruta tu comida, muchacho. |
00:08:16 |
# Ríe y baila, haz el amor. |
00:08:23 |
# Sé feliz mientras puedas. |
00:08:29 |
# Siempre hay uno bajo el sol |
00:08:36 |
# que está llamado a hacerte sentir así. |
00:08:41 |
Esa voz en la grabación
|
00:08:45 |
Eres tú. |
00:08:48 |
En los viejos tiempos. Antes de la guerra. |
00:08:52 |
Primero cantas, |
00:08:57 |
Aquí, mi papá consiguió estas para nosotros. |
00:09:00 |
Qué dulce de su parte. |
00:09:03 |
¿Encenderás la estufa? |
00:09:21 |
Qué cosa bonita. |
00:09:23 |
¿En serio? |
00:09:28 |
Qué dulce. |
00:09:33 |
Gracias. |
00:09:35 |
Con un efecto secundario positivo. |
00:09:38 |
Ahora no tengo que escupir más textos bíblicos |
00:09:41 |
Silencio
|
00:09:44 |
Un coche. |
00:10:10 |
¿Señorita Stein? |
00:10:14 |
¿Rachel Stein? |
00:10:19 |
Sé que está aquí. |
00:10:22 |
Los alemanes encontraron su pasaporte |
00:10:28 |
Timonel Maalderink, los hunos saben |
00:10:31 |
Anotaron el número de su velero. |
00:10:36 |
¿Quién lo dice? |
00:10:39 |
Uno más uno es dos, incluso para los hunos. |
00:10:42 |
Una mujer judía oculta |
00:10:44 |
y el único marinero cerca |
00:10:48 |
¿Qué haces aquí? |
00:10:51 |
Los SD no tardarán en venir y arrestarla |
00:10:55 |
Y tú y toda tu familia |
00:11:00 |
¿Cómo se enteró Ud. de todo esto? |
00:11:03 |
El informe de los hunos llegó |
00:11:05 |
Ellos nos los dieron. |
00:11:09 |
Nosotros somos nosotros. Alégrate |
00:11:14 |
Quería decirte una cosa. |
00:11:16 |
Ocúltate. Ya mismo. |
00:11:20 |
Buenas noches. |
00:11:35 |
¿No fui lo suficientemente claro? |
00:11:39 |
"Nosotros" es la resistencia. Tú estás con ellos. |
00:11:43 |
Tal vez. Pero es peligroso. |
00:11:47 |
Por favor no nos defraudes. |
00:11:52 |
Hay una ruta de escape, a través del Biesbosch. |
00:11:55 |
A campo traviesa, ¿ahora? |
00:11:59 |
En pocas semanas los ingleses |
00:12:01 |
Tus inglesitos han sido |
00:12:04 |
Elige: o vienes conmigo, |
00:12:08 |
Espera. Iremos contigo. |
00:12:11 |
Estén listos mañana, a las 2 en punto. |
00:12:19 |
No traigan mucho equipaje, pero |
00:12:43 |
Es aquí. Esperaré en la esquina. |
00:13:01 |
¿Sí? |
00:13:04 |
Soy Rachel Stein. |
00:13:06 |
Sígame. |
00:13:14 |
Wim, hay una señorita Stein aquí. |
00:13:20 |
Mi esposo la verá ahora. |
00:13:26 |
Smaal. |
00:13:28 |
Mi padre me dijo que lo llamara |
00:13:30 |
Cualquier damisela puede |
00:13:54 |
Mis padres y mi hermano menor. |
00:13:59 |
¿Qué puedo hacer por ti, Rachel? |
00:14:02 |
Mi escondite fue destruido. |
00:14:04 |
No tengo papeles, nada. |
00:14:07 |
Tengo la posibilidad de cruzar |
00:14:10 |
¿En serio? |
00:14:11 |
Necesitaré algo de dinero |
00:14:14 |
¿Cuánto? |
00:14:16 |
Al menos lo suficiente |
00:14:21 |
¿100 grandes? |
00:14:26 |
No, eso es imposible. |
00:14:30 |
¿La mitad? |
00:14:35 |
En dólares y joyas, si es posible. |
00:14:37 |
No quiero ocupar mucho espacio. |
00:14:43 |
Debes firmar el recibo. |
00:14:47 |
Tengo que justificar esto |
00:14:55 |
¿Sabe dónde están mis padres? |
00:14:57 |
No, no lo sé. |
00:15:03 |
¿Dónde firmo? |
00:15:05 |
Espera. |
00:15:09 |
No, confío en Ud. |
00:15:11 |
Rachel
|
00:15:13 |
no puedes |
00:15:16 |
Esos tiempos ya se han ido. |
00:15:37 |
Puesto de control. Muéstreme sus documentos. |
00:15:39 |
Van Gein, de las SD |
00:15:50 |
Diez piezas. |
00:15:54 |
Puede continuar. Que tenga buen viaje. |
00:15:57 |
Heil Hitler. |
00:15:58 |
Heil Hitler. |
00:16:28 |
Salgan. |
00:16:37 |
Vamos. |
00:16:39 |
Rachel. Rachel. |
00:16:40 |
Max. Ese es mi hermano menor. |
00:16:46 |
Estamos aquí también. |
00:16:49 |
Mi niña. |
00:16:51 |
Sshhh.. Silencio, vengan, vengan. |
00:16:56 |
¿Cómo llegaste aquí? |
00:16:59 |
Dijo que ibas a cruzar. |
00:17:04 |
Este es Rob. Me ayudó. |
00:17:07 |
Hola. |
00:17:16 |
No empujen. Con cuidado, avancen. |
00:17:20 |
Vayan y siéntense. |
00:17:23 |
Por favor, siéntense. |
00:17:26 |
De prisa, niño. |
00:17:29 |
- Hace cuatro días. |
00:17:32 |
- Lo siento, no lo sabía. |
00:17:39 |
¿Puedes tirar el tablón? |
00:17:41 |
¿No viene con nosotros? |
00:17:43 |
No, el capitán los guiará |
00:17:52 |
Viajen seguro. |
00:17:56 |
Señora, sáquese eso. |
00:17:59 |
Lo uso incluso cuando duermo. |
00:18:01 |
Entonces cúbrase el cuello. |
00:18:05 |
Vamos. |
00:18:18 |
Miren: pan de jengibre. Lo guardé |
00:18:22 |
¿Qué te sucedió? |
00:18:24 |
Apendicitis aguda. |
00:18:26 |
Mi notario nos consiguió |
00:18:29 |
Lo operó en clandestinidad. |
00:18:33 |
¿Sabía el señor Smaal dónde estaban Uds.? |
00:18:35 |
Por supuesto. El fue quien |
00:18:39 |
Qué raro. A mí me dijo |
00:18:43 |
No, con cuidado. |
00:18:47 |
¿Dónde se escondían Uds.? |
00:18:51 |
Socialista, pero buen hombre. |
00:18:58 |
No nos separaremos otra vez, ¿de acuerdo? |
00:19:04 |
¿Por qué vamos hacia el este? |
00:19:07 |
Fui timonel de un gran navío. |
00:19:11 |
Antes de la guerra trabajé en la |
00:20:06 |
Excelente. |
00:21:41 |
Fuera. |
00:21:44 |
Muéstreme lo que lleva. |
00:21:56 |
Abra. |
00:21:58 |
Pero, señor soldado, está muerta. |
00:22:00 |
Tenía una terrible enfermedad |
00:22:03 |
Ábranlo. |
00:22:22 |
Ciérrenlo. |
00:23:00 |
Hombre, casi me ahogo. |
00:23:02 |
Nunca recibimos quejas. |
00:23:05 |
Menos de un centímetro de espacio. |
00:23:08 |
No puedo hacer más espacio. Se darían cuenta. |
00:23:11 |
No podía mantener quieta mi cara. |
00:23:19 |
Venga. |
00:23:23 |
Puede lavarse por allá. |
00:23:28 |
Aquí, tenga esto. |
00:23:30 |
No sé si alguna vez |
00:23:33 |
Podrías desatar estas
|
00:23:37 |
Agradécele a la gente |
00:23:41 |
por avisarnos a nosotros |
00:23:47 |
Teñiremos eso. |
00:24:19 |
Papá. |
00:24:24 |
Kuipers. |
00:24:26 |
Ellis De Vries. |
00:24:28 |
Te acostumbrarás al nombre. |
00:24:31 |
Todo en orden, papá. Mejor imposible. |
00:24:39 |
Sí. |
00:24:41 |
¿Sabe cocinar? |
00:24:46 |
Ya nadie pide eso. |
00:24:50 |
Lo siento. |
00:24:53 |
Pero tendrás que trabajar. |
00:24:56 |
Cuanto más, mejor. |
00:24:58 |
Toda su familia fue asesinada |
00:25:04 |
Alguna vez |
00:25:13 |
CINCO MESES DESPUÉS |
00:25:22 |
Ellis, ven aquí. |
00:25:29 |
Necesitamos un suplente. |
00:25:33 |
Trabajo es trabajo. |
00:25:37 |
¿Tengo algo que perder? |
00:25:39 |
Tu vida. |
00:26:13 |
¿Ella viajará conmigo mañana? |
00:26:15 |
El nuevo correo, Ellis. |
00:26:17 |
Soy Hans. |
00:26:19 |
Toma asiento. |
00:26:21 |
Bien, todos conocen el procedimiento. |
00:26:25 |
nosotros como KP daremos cobertura. |
00:26:27 |
¿A qué hora llega él? |
00:26:29 |
¿Viento? |
00:26:31 |
Entonces tú tomarás la delantera, |
00:26:34 |
Rojo. |
00:26:36 |
No puedo más. No soy Jesse Owens. |
00:26:39 |
Azul, Kees. |
00:26:41 |
¿Alguna pregunta? |
00:26:43 |
Entonces pasen la ginebra. |
00:26:45 |
¿Y cuál es mi tarea |
00:26:47 |
Puedes ser mi prometida. |
00:26:50 |
Uds. simularán ser una pareja. |
00:26:53 |
¿Solo besarnos? ¿Eso es todo? |
00:26:57 |
Muchachos. |
00:26:59 |
Por la reina. |
00:27:06 |
Por Guillermina, Tim. |
00:27:10 |
Salud. |
00:27:20 |
Un minuto. Comencemos. |
00:27:47 |
De acuerdo, ¿puedes tomar esto? |
00:28:10 |
Chocolate. |
00:28:12 |
Ellis, tú llevarás esto mañana. |
00:28:17 |
Música, bien. |
00:28:19 |
Un transmisor receptor. |
00:28:21 |
Voy a plantar un micrófono |
00:28:24 |
Pero eso está fuertemente vigilado, ¿no? |
00:28:28 |
Los hunos nos necesitan todo el tiempo. |
00:28:31 |
Todo está listo. |
00:28:34 |
¿Mis cosas están ahí también? |
00:28:39 |
No puedo llevar esto por la calle. |
00:28:41 |
"Con cuidado" dice. |
00:28:44 |
Hay todavía algunas maletas en la oficina. |
00:28:50 |
Comiencen a cargar, muchachos. |
00:28:58 |
Manos arriba. |
00:29:32 |
Dios mío, matamos a cinco. |
00:29:35 |
Eran ellos o nosotros, Theo. |
00:29:37 |
Carguemos. Tenemos que irnos. |
00:29:40 |
Maldita sea. Hans es tan frío
|
00:29:44 |
Es un tirador de primera. |
00:29:47 |
Él nunca falla. Hans fue el |
00:29:51 |
¿Qué es eso? |
00:29:53 |
EL club de tiradores estudiantil. |
00:29:58 |
Y trabajamos juntos para ayudar a los judíos. |
00:30:00 |
Hans es genial. Te apoyará en lo que sea. |
00:30:02 |
No hay moros en la costa. |
00:30:06 |
Quítenles sus uniformes. |
00:30:09 |
Hay que darles cristiana sepultura. |
00:30:10 |
¿Ah, sí? |
00:30:12 |
Hay muchos agujeros profundos aquí, Theo. |
00:30:14 |
Puedes tirarlos ahí tú mismo. |
00:30:41 |
Esa es mi arma. Qué pensabas. |
00:30:43 |
¿Qué crees tú que estaba pensando? |
00:30:47 |
Control. Tengan a mano sus identificaciones. |
00:30:50 |
Estamos enamorados, ¿no es cierto? |
00:30:57 |
Bueno
aquí vamos. |
00:31:08 |
Abran todas las maletas. |
00:31:14 |
Dispararé. Tira del freno de emergencia. |
00:31:18 |
Aléjese de mí, bastardo. |
00:31:44 |
Buen día. |
00:31:46 |
¿Puedo ayudarle? |
00:31:49 |
Bastante pesado, ¿no? |
00:31:51 |
Las mujeres hermosas |
00:31:57 |
Mis discos están ahí. |
00:32:02 |
Gracias. |
00:32:04 |
Es mi trabajo. |
00:32:09 |
Ellis De Vries. |
00:32:17 |
Abra su maleta. Documentos. |
00:32:27 |
¿Cautivante? |
00:32:29 |
Muy cautivante, al menos para mí. |
00:32:35 |
Ah, estampillas postales. |
00:32:39 |
De todos esos países lejanos. |
00:32:44 |
Probablemente es la razón |
00:32:48 |
Control. |
00:32:50 |
¿No ve que estoy ocupado? |
00:32:53 |
Sí, mi capitán. |
00:32:59 |
¿Puedo mirar? |
00:33:07 |
Polonia, Francia
|
00:33:11 |
Siempre colecciono las estampillas |
00:33:14 |
Primero Polonia, luego Francia. |
00:33:21 |
Ah, frente a la reina te detienes. |
00:33:23 |
Las estampillas de Guillermina |
00:33:28 |
Creo que nunca |
00:33:50 |
Capitán, por aquí. |
00:33:54 |
Eso es mío. |
00:34:01 |
Con gusto la llevaré a su casa, señorita De Vries. |
00:34:04 |
No es necesario. |
00:34:11 |
Tal vez nos veamos de nuevo. |
00:34:15 |
Eso me encantaría. |
00:34:37 |
Tienes facilidad para coquetear. |
00:34:42 |
Müntze, se llama. |
00:34:44 |
Jefe de la SD. A causa de él, |
00:34:49 |
¿Y un hombre como ése colecciona estampillas? |
00:34:52 |
Si luego de la guerra va al paredón, |
00:34:55 |
Con cuidado. |
00:35:15 |
Miren, encontró algo. |
00:35:21 |
Fíjate. |
00:35:32 |
Señor Gerben, es nuestro camión. |
00:35:38 |
No toque eso. |
00:35:41 |
Abrela. Hazlo. |
00:35:55 |
Dios mío. |
00:36:03 |
Han visto las armas. |
00:36:08 |
Sal. |
00:36:12 |
Eh, alto ahí. |
00:36:43 |
Gerben. |
00:36:45 |
Gerben. |
00:36:48 |
Es demasiado tarde. Te atraparán. |
00:36:51 |
Si te atrapan, estamos todos fregados. |
00:36:55 |
Señor Kuipers, no hay nada que podamos hacer. |
00:37:15 |
Ten, lleva todo a Silentium. |
00:37:21 |
Hans, llámalos. |
00:37:24 |
Gracias a ese asno llamado Müntze, |
00:37:28 |
Espera un minuto. |
00:37:31 |
Diles por favor que el comedor popular está cerrado. |
00:37:34 |
Conociste a este tal Müntze en el tren, ¿cierto? |
00:37:40 |
Y le agradaste. |
00:37:45 |
Oh, no exageres. |
00:37:48 |
Me mostró sus estampillas. |
00:37:52 |
El comedor popular está cerrado. |
00:37:56 |
¿Hasta dónde estarías dispuesta a ir con él? |
00:37:58 |
¿Hasta dónde? |
00:38:01 |
Quieres decir: ¿acostarme con él? |
00:38:04 |
Me gustan las cosas claras. |
00:38:09 |
¿Hasta dónde irías? |
00:38:21 |
Hasta donde Müntze quiera llegar. ¿De acuerdo? |
00:38:28 |
Un pecado mortal: un buen atuendo para un cadáver, |
00:38:31 |
El cliente siempre tiene la razón. |
00:38:34 |
Allí, en la oficina. |
00:38:50 |
Piensas en todo. |
00:38:53 |
Vete. Esto no te concierne. |
00:38:55 |
Luego del incidente del tren, ¿tal vez un poco? |
00:39:00 |
Muy bien. Vengo por la maleta. |
00:39:03 |
Por allá. |
00:39:12 |
Maldición. Está todo mojado. |
00:39:16 |
¿Se rompió? |
00:39:18 |
Es una necesidad de vida o muerte. |
00:39:22 |
puede ir diciendo adiós. |
00:39:25 |
¿Tú también? Nunca me percaté. |
00:39:28 |
No. Yo estoy bien de salud. |
00:39:31 |
Deja de mirar. |
00:39:35 |
En el teatro de revistas, había un comediante diabético. |
00:39:39 |
Tenía que comer un montón de chocolate |
00:39:42 |
Sí, pero mejor que morirse de dolor. |
00:39:46 |
Bastardos ingleses. |
00:39:49 |
El hospital estará contento. |
00:39:54 |
Cuanto mejor sepas, |
00:40:08 |
Pincha, doctor. |
00:40:14 |
¿No debería verlo un médico? |
00:40:29 |
Así que todavía soy el primero. |
00:40:38 |
¿Sí? |
00:40:41 |
Wim, la chica está aquí de nuevo. |
00:40:50 |
Rachel. ¿Volviste? |
00:40:53 |
Nunca llegamos más allá del Biesbosch. |
00:40:56 |
Y tus padres y Max
|
00:41:00 |
De pronto apareció un bote patrulla |
00:41:06 |
Estúpida coincidencia. |
00:41:17 |
Es raro. Todos están muertos |
00:41:30 |
¿Quién te llevó? |
00:41:35 |
Pero alguien te llevó |
00:41:39 |
Un hombre de la resistencia. |
00:41:41 |
¿Quién? |
00:41:43 |
Van Gein se llamaba, creo. |
00:41:48 |
Desagradable. Mis condolencias. |
00:41:54 |
Resulta que tengo que servir a la reina y a la patria
|
00:41:58 |
siendo amigable con un alto oficial de la SD. |
00:42:04 |
Tal vez incluso acostándome con él. |
00:42:07 |
Estás sola en eso. |
00:42:11 |
No. |
00:42:16 |
Pero tal vez haya algo aquí |
00:42:36 |
Quisiera ver al señor Müntzer. |
00:42:38 |
Bien, y ¿con qué objeto? |
00:42:40 |
Concierne a nuestra casa real. |
00:42:51 |
Con el capitán Müntze. |
00:43:09 |
La esperan. Aguarde por allí. |
00:43:30 |
Señorita De Vries. |
00:43:33 |
Qué sorpresa. |
00:43:37 |
Tengo familia en las Indias Holandesas |
00:43:41 |
Mi madre las guardó todas |
00:43:46 |
Con vapor de agua. |
00:43:49 |
Esto es increíble. |
00:43:56 |
Hermoso. |
00:43:59 |
Buen día. |
00:44:01 |
Ronnie, déjalo ahí. No quiero |
00:44:05 |
¿Le sirvo más? |
00:44:14 |
Debe probar el chocolate. |
00:44:17 |
Da la casualidad que es inglés. |
00:44:27 |
Vamos, cómaselo. |
00:44:33 |
¿Qué hará con esas estampillas? |
00:44:35 |
Nada en especial. Estaban en un cajón. |
00:44:40 |
Casi todas las estampillas de Guillermina |
00:44:43 |
Si ve algo que le interese, |
00:44:52 |
Gracias. |
00:44:58 |
Sí. |
00:45:01 |
La puerta. |
00:45:04 |
Capitán, su coche está listo. |
00:45:07 |
¿Cómo? ¿Ya? |
00:45:12 |
Lo lamento. El deber llama. |
00:45:16 |
Entonces las dejo aquí. |
00:45:21 |
Gracias. |
00:45:25 |
Me parece que he comido |
00:45:29 |
No es algo que suceda todos los días. |
00:45:31 |
Tengo que ir a una pequeña fiesta, |
00:45:35 |
¿Qué le parece si pasamos por su casa a buscar |
00:45:40 |
¿Y si canto yo misma? |
00:45:42 |
Mejor aún. |
00:46:07 |
Sin la lealtad de la SD de La Haya |
00:46:14 |
Vuestra lucha contra el terrorismo |
00:46:17 |
Con el Führer luchamos juntos |
00:46:27 |
Heil Hitler. |
00:46:30 |
Heil Hitler. |
00:46:34 |
Y ahora, música. |
00:46:45 |
# Alta la bandera |
00:46:49 |
# las filas cerradas con firmeza |
00:46:53 |
# Las SA marchan |
00:46:59 |
# Camaradas, muertos a tiros |
00:47:07 |
# Marchan en espíritu |
00:47:15 |
# Camaradas, muertos a tiros |
00:47:22 |
# Marchan en espíritu |
00:47:45 |
¿Señorita De Vries? |
00:47:54 |
¿Ellis? |
00:47:58 |
¿Hola? |
00:48:03 |
¿Todo en orden? |
00:48:05 |
Sí, creo que bebí demasiada champaña. |
00:48:08 |
Ya no estoy acostumbrada |
00:48:11 |
Pero ya estoy bien. |
00:48:18 |
Entonces, ¿canto algo? |
00:48:26 |
General, |
00:48:30 |
Tengo el honor de presentarles |
00:48:35 |
Ella cantará para nosotros ahora. |
00:48:40 |
¿Alguna preferencia? |
00:48:42 |
Lola. La pícara Lola. |
00:48:45 |
Sí, Lola, Lola. |
00:49:00 |
# Soy la pícara Lola, |
00:49:03 |
# el amor que está de moda. |
00:49:09 |
# Soy la pícara Lola. |
00:49:13 |
# Pero mi pianola |
00:49:17 |
Lola, Lola. |
00:49:21 |
# Soy la pícara Lola, |
00:49:25 |
# Yo tengo una pianola, |
00:49:29 |
# Y quien quiera acompañarme |
00:49:33 |
# debe dejarme tocar las cuerdas |
00:49:40 |
Lola. |
00:49:53 |
Adiós. |
00:50:02 |
¿Y? |
00:50:04 |
¿Y qué? |
00:50:06 |
Me gustaría ver sus estampillas. |
00:50:12 |
Son muchas. |
00:50:15 |
Tengo mucho tiempo. |
00:50:20 |
No tengo dentífrico para tí. |
00:50:34 |
Limpio. |
00:50:43 |
No está mal. |
00:50:45 |
Es todo lo que les hemos podido confiscar |
00:50:59 |
El botín pertenece a los vencedores. |
00:51:03 |
Así es. |
00:51:18 |
Cantas maravillosamente. |
00:51:20 |
En Berlín. |
00:51:26 |
Deberías haber continuado haciéndolo. |
00:51:29 |
Ya no hay necesidad de eso. |
00:51:53 |
¡Te has teñido el cabello! |
00:51:59 |
El rubio está de moda, ¿no? |
00:52:03 |
O esa moda te ayuda a sobrevivir. |
00:52:15 |
Sí, ¿y entonces? |
00:52:30 |
¿Son judíos? |
00:52:44 |
¿Son judíos? |
00:53:09 |
También rubio. |
00:53:56 |
Oh, lo siento. |
00:54:04 |
¿Tu también orinas después del sexo? |
00:54:10 |
¿Te contrató Müntze? |
00:54:13 |
No, pero estoy buscando uno. |
00:54:17 |
Tampoco yo, si bien |
00:54:22 |
Después de todo, Holanda es parte de Alemania. |
00:54:24 |
Todos hablamos una especie de dialecto alemán. |
00:54:29 |
Oh, qué bien. Jabón de verdad. |
00:54:32 |
Y buena comida y mejor bebida. |
00:54:36 |
¿Ronnie? |
00:54:37 |
Asegúrate que un huno de alto rango |
00:54:40 |
Günther. Aquí. |
00:54:46 |
Oh, ¿qué hacen por aquí? |
00:54:51 |
Hablamos de trabajo. |
00:54:55 |
Alguien que sabe cantar tan bien en alemán |
00:55:00 |
siempre y cuando
|
00:55:04 |
pase la prueba. |
00:55:09 |
Si eso no es saludable
|
00:55:18 |
No, no, está reservado para el capitán Müntze |
00:55:56 |
¿Dónde estabas? |
00:56:00 |
Franken vino y |
00:56:03 |
Buena idea. Puedes ayudar |
00:56:10 |
He notado que eres casado. |
00:56:15 |
Era. Era casado. |
00:56:21 |
¿Ya no más? |
00:56:24 |
No. No más. |
00:56:29 |
Goering juró siempre
|
00:56:31 |
que nunca caería una bomba inglesa |
00:56:37 |
Durante el primer ataque a Hamburgo |
00:56:41 |
Yo no estaba ahí. |
00:56:45 |
Un impacto directo. |
00:56:53 |
No tener nada, Ellis
|
00:56:59 |
Sí, lo sé. |
00:57:11 |
Para ti este debe ser |
00:57:17 |
Shhh
|
00:57:45 |
No nos has dicho nada. |
00:57:48 |
No sé nada. Alguien más |
00:58:01 |
No eres más que un montoncito de mierda |
00:58:06 |
Dentro de un par de semanas |
00:58:09 |
junto con tus verdugos. |
00:58:12 |
Para ti
|
00:58:15 |
y para tu camarada Stalin. |
00:58:18 |
Cerdo inmundo. |
00:58:20 |
¡Qué lenguaje más soez! |
00:58:24 |
Lávenle la boca. |
00:58:44 |
Está aguantando la respiración. |
00:59:00 |
Arriba. |
00:59:06 |
En una hora cantarás. |
00:59:17 |
¿Estamos aquí solos? |
00:59:23 |
¿Podrías venir y sentarte aquí? |
00:59:30 |
Tipeen esto y hagan 15 copias. |
00:59:32 |
Günter, ¿qué son esas manchas? |
00:59:35 |
No temas, es solo agua. |
00:59:42 |
Si tú dictas, yo tipearé. |
00:59:45 |
Saquemos esto. No puedo tipear así. |
00:59:54 |
¿Son de verdad? |
00:59:57 |
Se lo saqué a Günther. Bonito, ¿verdad? |
01:00:02 |
Ábrete Sésamo. |
01:00:04 |
Hay toda una caja llena de diamantes. |
01:00:07 |
Seguro. |
01:00:10 |
Veamos: 19 de
de 1945. |
01:00:19 |
¿Ellis? Puedes comenzar. |
01:00:26 |
El terrorista Timotheus Kuipers |
01:00:29 |
Puedes ir más rápido. |
01:00:32 |
declaración. |
01:00:35 |
Soy miembro de un grupo comunista. |
01:00:37 |
Mi padre es el jefe del grupo: |
01:00:43 |
Aburrido. |
01:01:04 |
. |
01:01:28 |
¿Ellis? |
01:01:33 |
¿Qué hace Ud. aquí? |
01:01:34 |
Vengo a hablar con los alemanes sobre ley y derecho. |
01:01:37 |
Ley y derecho, ¿aquí? |
01:01:39 |
La gente de la resistencia carece de derechos, |
01:01:44 |
¿Con un tipo como Franken? |
01:01:52 |
El micrófono de Tim. |
01:01:59 |
¿Cómo supo que yo estaba aquí? |
01:02:01 |
No te subestimo. |
01:02:08 |
Ese tipo Müntze es agradable, |
01:02:12 |
¿Podrías darme una mano? Hay que decorar |
01:02:20 |
Señor Smaal, ha llegado. |
01:02:27 |
No, el piano va ahí. |
01:02:32 |
Un poco más. |
01:02:34 |
Gracias. |
01:02:38 |
Eso se ve espléndido. |
01:02:41 |
Y no olvide apuntar la luz |
01:02:45 |
Necesito un reflector. |
01:02:50 |
Esta es la sentencia |
01:02:53 |
Mañana por la mañana los ejecutaremos. |
01:02:55 |
Lo siento, eso no ocurrirá. |
01:02:58 |
Pero han confesado y los hemos atrapado |
01:03:01 |
Son órdenes del Führer |
01:03:03 |
Pues aquí yo doy las órdenes |
01:03:05 |
entonces no serán ejecutados. |
01:03:09 |
Puede retirarse. |
01:03:12 |
Heil Hitler. |
01:03:20 |
Dios mío, si los alemanes comienzan |
01:03:27 |
Hacia mí. |
01:04:27 |
¿Ellis? |
01:04:37 |
¿Ellis? |
01:04:48 |
¿Qué haces aquí? |
01:04:56 |
La más hermosa es para ti. |
01:05:02 |
De hecho, debo ir a casa. |
01:05:07 |
Por supuesto que sí. |
01:05:51 |
Oh, mi querido
|
01:05:54 |
Mi pequeño animalito
|
01:06:01 |
Animal
ahhh
|
01:06:08 |
Funciona. |
01:06:10 |
Ronnie, Ronnie... |
01:06:16 |
Dios mío, qué animal caliente. |
01:06:20 |
Después de la guerra les daremos su merecido. |
01:06:23 |
Y luego de eso, las fusilaremos. |
01:06:28 |
No es por eso que luchamos. |
01:06:29 |
Demonios, el maldito teléfono. |
01:06:32 |
No pares, sigue, sigue. |
01:06:36 |
Casi acabo, cuidado que goteas. |
01:06:40 |
Franken. |
01:06:45 |
Continuaremos más tarde. Ahora vete. |
01:06:50 |
Cas. |
01:06:52 |
Buen día, ¿cómo está? |
01:06:54 |
Siéntate. Aun debes |
01:06:59 |
¿Qué es eso? |
01:07:03 |
Tengo una nueva lista para ti. |
01:07:06 |
No es mucho en definitiva. |
01:07:09 |
Hay fácilmente cerca de medio millón. |
01:07:11 |
Creo que será el último viaje. |
01:07:15 |
Conozco esa voz. |
01:07:17 |
¿Qué? |
01:07:18 |
Me recuerda al hombre que nos ayudó a huir. |
01:07:22 |
Demonios, el generador está fallando. |
01:07:25 |
Aquí está tu parte. Puedes contarlo. |
01:07:29 |
¿Cuándo crees que |
01:07:33 |
Viven cerca. |
01:07:35 |
Es él. Ese es Van Gein. |
01:07:39 |
Esos judíos ricos siempre vienen |
01:07:42 |
¿Alguien te está pasando el dato? |
01:07:46 |
Si hubiera querido, hubiera averiguado |
01:07:50 |
Eso podría costarte la cabeza. |
01:07:52 |
O salvar la mía luego de la guerra. |
01:07:56 |
Luego de la guerra, no estaré aquí. |
01:08:00 |
Por el próximo cargamento |
01:08:07 |
Entonces no fue una coincidencia, |
01:08:10 |
Fue una trampa. Trabajaban a partir de una lista. |
01:08:15 |
¿Qué lista? |
01:08:16 |
Judíos con dinero. Prometen llevarlos |
01:08:20 |
¿Cómo lo sabes? |
01:08:23 |
Porque he visto |
01:08:28 |
Dios mío, Ellis
|
01:08:32 |
¿Quién es este Van Gein? |
01:08:38 |
Les dice a los judíos: pueden huir, |
01:08:43 |
Franken los espera, |
01:08:47 |
De modo que ahora hay |
01:08:52 |
No podemos dejar que eso suceda. |
01:08:53 |
No sabemos quiénes son, |
01:08:58 |
¿Y si matamos a Franken? |
01:09:02 |
No, si lo matamos, |
01:09:05 |
Si no matamos a Franken |
01:09:08 |
¿Acaso es la vida de un judío al azar |
01:09:11 |
¿Quién lo decide? ¿Tú? |
01:09:15 |
Franken no será liquidado. |
01:09:17 |
Van Gein. Si lo matamos, |
01:09:19 |
No mataremos a nadie. |
01:09:24 |
En nombre de Gerben, |
01:09:28 |
No más atentados. Müntze promete |
01:09:32 |
Ah, por eso se peleaban |
01:09:38 |
Gerben, felicitaciones. |
01:09:42 |
A él y a otros. |
01:09:44 |
¿Yo? En absoluto. Si esos eran |
01:09:47 |
Suficiente, Ellis. Gerben es el jefe. |
01:09:56 |
Buen día para ti también. |
01:09:58 |
Ellis. |
01:10:01 |
Las cosas son como son. |
01:10:18 |
Ellis. |
01:10:21 |
Estoy de acuerdo contigo. |
01:10:24 |
Gerben también tiene razón. |
01:10:30 |
¿Y si simplemente desaparece? |
01:10:32 |
Franken lo sabrá. |
01:10:34 |
O pensará que |
01:10:37 |
¿Luego de prometerle |
01:10:39 |
Van Gein está tratando de cubrirse |
01:10:43 |
Si desaparece, |
01:10:45 |
Hay algo más. Kuipers y Smaal |
01:10:49 |
Alguien ha estado emboscando |
01:10:51 |
Van Gein tiene un sospechoso. |
01:10:54 |
Se lo arrancaré a golpes si es necesario. |
01:11:00 |
No puedo. Tengo que encontrarme con Müntze. |
01:11:04 |
Solo tú conoces la cara de Van Gein. |
01:11:08 |
Debes venir. |
01:11:28 |
Es él. |
01:11:29 |
Vamos. |
01:11:56 |
Dame tu pañoleta. |
01:12:15 |
Ahora. |
01:12:52 |
Está vacío. |
01:12:59 |
Theo. |
01:13:23 |
Dispara. Dispara. |
01:13:26 |
Dispara. |
01:13:32 |
. |
01:13:35 |
Perra. Maldita perra. |
01:13:41 |
Maldices. |
01:13:45 |
Blasfemo. |
01:13:48 |
Maldices. |
01:14:01 |
Es suficiente, Theo. |
01:14:11 |
Ten cuidado, hombre
|
01:14:22 |
Herida de carne, Kees. |
01:14:24 |
Debemos sacar la bala igual. |
01:14:40 |
Respira profundo, Kees. |
01:14:55 |
¡Oh Dios, esa porquería no funciona, idiota! |
01:15:00 |
Fecha de vencimiento: 1941 |
01:15:04 |
Por eso Van Gein no se desvaneció. |
01:15:08 |
Elige: un golpe de martillo, |
01:15:13 |
Ginebra, idiota. |
01:15:18 |
Salud. |
01:15:21 |
Kees, piensa en algo agradable. |
01:15:26 |
De acuerdo. |
01:15:38 |
Te tengo. |
01:15:40 |
Gracias, idiota. |
01:15:42 |
Muchachos, salud por un final feliz. |
01:15:47 |
Van Gein les entregó a los hunos toneladas. |
01:15:49 |
¿Toneladas? |
01:15:53 |
Vamos Theo. |
01:15:55 |
Malditos holandeses. |
01:16:00 |
Ese bravo guerrero y camarada |
01:16:05 |
Y ahora está muerto, |
01:16:12 |
Maté un hombre. Soy malo. |
01:16:15 |
Theo, eso fue justicia. |
01:16:19 |
Sí lo soy. Soy tan malo como los nazis. |
01:16:28 |
Dije que no, ¿no es así? |
01:16:32 |
El bastardo tenía que morir. |
01:16:34 |
Que Tim enfrentará el pelotón de fusilamiento. |
01:16:37 |
Junto con otros 40 rehenes. |
01:16:42 |
Porque tú, el héroe de la resistencia, |
01:16:47 |
Dios mío, Gerben. ¿Cuarenta? |
01:16:50 |
Por el micrófono que |
01:16:55 |
Mataron a su mejor hombre. |
01:16:59 |
¿Aún negocias con Müntze? |
01:17:01 |
Después de tu ataque, ya no. |
01:17:04 |
Tim es hombre muerto. |
01:17:08 |
Pero tus judíos se salvaron
|
01:17:12 |
Ellis, no. Yo soy responsable. |
01:17:17 |
Me voy a entregar. |
01:17:22 |
Estaré junto a ti, Hans. |
01:17:25 |
Yo también los acompaño. |
01:17:30 |
¡Deténganse! Esto es ridículo. |
01:17:35 |
De un momento a otro, toda la resistencia |
01:17:39 |
Entregarse no es la solución. |
01:17:44 |
Rescatarlos. |
01:17:46 |
No saldrán vivos |
01:17:52 |
Los planos de construcción de la oficina de la SD, |
01:18:00 |
Me lo dio un amigo de catastro. |
01:18:06 |
Aquí estoy. |
01:18:09 |
Pensé: |
01:18:11 |
Perdí noción del tiempo en casa. |
01:18:15 |
Y luego había toque de queda |
01:18:35 |
¿Qué tenemos aquí? |
01:18:44 |
¿Cuán estúpido crees que soy? |
01:18:48 |
De pronto una maravillosa mujer |
01:18:52 |
Luego ella entra |
01:18:54 |
Luego accidentalmente tiene |
01:18:58 |
Luego por coincidencia |
01:19:02 |
Y en cuanto comienza a trabajar aquí
|
01:19:04 |
el mejor agente encubierto de Franken |
01:19:07 |
Interesante coincidencia, ¿no crees? |
01:19:15 |
Elige: o guardas silencio
|
01:19:19 |
y te entrego a Franken mañana. |
01:19:32 |
Solo si apartas esa pistola
|
01:19:40 |
y me besas. |
01:20:00 |
Te besé. Ahora cuéntame. |
01:20:09 |
Damas, quítense sus chaquetas |
01:20:13 |
Telefoneen a todas las prisiones y pregunten
|
01:20:15 |
cuántos rehenes y terroristas tienen. |
01:20:17 |
Pueden detenerse a las 40 piezas, |
01:20:21 |
Las ejecuciones serán mañana |
01:20:24 |
Señoritas, esas llamadas no serán necesarias. |
01:20:28 |
Teniente, abra su caja fuerte. |
01:20:31 |
Por supuesto. |
01:20:34 |
Ninguno. Ud. se halla bajo sospecha |
01:20:38 |
No hay nada contra eso
|
01:20:40 |
pero se le acusa de quedarse |
01:20:46 |
No entregar propiedad judía |
01:20:48 |
conlleva corte marcial |
01:20:54 |
A sus órdenes, general. |
01:21:14 |
Vacíela, rápido. |
01:21:34 |
¿Y esto? |
01:21:54 |
Ábrala, por favor. |
01:22:06 |
Del 39, cuando comenzamos nuestra campaña. |
01:22:11 |
Lo guardé para celebrar nuestra victoria. |
01:22:15 |
Su informante parece |
01:22:20 |
Esta persona siempre |
01:22:23 |
No esta vez. |
01:22:25 |
Mis disculpas, Franken. |
01:22:27 |
Capitán, esto no ha terminado. |
01:22:32 |
- Mi general
|
01:22:39 |
Müntze hizo un trato |
01:22:43 |
Les prometió |
01:22:46 |
Incluso por el asesinato de Van Gein. |
01:22:54 |
¿Un trato? |
01:22:58 |
La resistencia desea rendirse |
01:23:03 |
Si nosotros detenemos las represalias. |
01:23:05 |
Esto es una completa violación de la |
01:23:08 |
para el tratamiento de los territorios ocupados. |
01:23:11 |
¡Que aun se halla vigente! |
01:23:15 |
Los rusos están en Berlín. |
01:23:18 |
¡La guerra está perdida! |
01:23:21 |
Eso es derrotismo, capitán. |
01:23:25 |
Y hacer tratos con el enemigo |
01:23:32 |
Policía, arréstenlo. |
01:23:39 |
Esto significa pena de muerte, Müntze. |
01:23:43 |
Y yo comandaré el pelotón de fusilamiento. |
01:24:06 |
Listo. |
01:24:13 |
Hans, los papeles |
01:24:15 |
¿Y las llaves? |
01:24:18 |
Duplicados. |
01:24:20 |
Que construyó las celdas. |
01:24:22 |
Lo dejé elegir: una bala ahora, |
01:24:26 |
Las entregó con gusto. |
01:24:33 |
Gerben, ¿qué tramas? |
01:24:36 |
No te dejaré ir solo. |
01:24:38 |
Yo decido eso. Tú te quedas aquí. |
01:24:41 |
Voy a liberar 40 hombres. |
01:24:44 |
Todos tienen algo para hacer, tú haces eso. |
01:24:55 |
Gerben. |
01:24:59 |
Recuperarás a Tim. |
01:25:05 |
¿Por qué no estás en tu puesto? |
01:25:08 |
Sí, eso oímos. |
01:25:11 |
Deben liberar a Müntze. |
01:25:15 |
Saquen a Müntze, |
01:25:21 |
No tenemos alternativa. |
01:25:23 |
¿Realmente tienes tan buen concepto de este idiota? |
01:25:30 |
Bien. Llévenlo. |
01:25:38 |
Hola. |
01:25:43 |
Bonito, una fiesta. |
01:25:47 |
¿No te molesta |
01:25:51 |
Donde hay vida, hay esperanza. |
01:25:56 |
Que los inglesitos lleguen. |
01:25:58 |
Ellis, estamos acabadas. |
01:26:04 |
Las familias de los pobres bastardos |
01:26:08 |
O la resistencia nos matará. |
01:26:14 |
Como si supieras. |
01:26:22 |
¿Entonces los conoces? |
01:26:27 |
Ellis
¿cómo? |
01:26:31 |
Eres una espía. |
01:26:33 |
Dios mío. |
01:26:37 |
Es como Mata Hari, con Greta Garbo. |
01:26:42 |
Damas, las esperan. |
01:26:46 |
Ve tú primero, yo te alcanzo. |
01:26:52 |
La Garbo. Al final, ella moría. |
01:28:06 |
Documentos por favor. |
01:28:08 |
Rehenes y terroristas de Utrecht |
01:28:11 |
Seis hombres, para las ejecuciones de mañana. |
01:28:16 |
Rehenes. |
01:28:20 |
Correcto. |
01:28:22 |
Pueden continuar. |
01:28:25 |
Abran. |
01:29:15 |
Da vuelta la camioneta. |
01:29:26 |
Síganme. |
01:29:38 |
Guus. |
01:30:05 |
Ellis. |
01:30:19 |
# Sí, esta es mi melodía |
01:30:23 |
# Con la que debo silbar |
01:30:26 |
# A la primera nota se entiende |
01:30:32 |
# Sí, esta es una melodía |
01:30:35 |
# Cuando la escucho, |
01:30:38 |
# Ay por favor, dime, que amas tú |
01:31:09 |
Vamos. |
01:31:11 |
¿Müntze también? |
01:31:19 |
Siem. |
01:31:20 |
Hola, ven. |
01:31:27 |
Soy yo, Maarten. |
01:31:30 |
Maarten. |
01:31:33 |
Hola Tim, muchacho. |
01:31:38 |
# Bailo contigo adentro en el cielo |
01:31:42 |
# en el séptimo cielo del amor. |
01:31:50 |
# La tierra se hunde |
01:31:58 |
# en el séptimo cielo del amor. |
01:32:22 |
Todos juntos. Estribillo. |
01:32:23 |
# Bailo contigo |
01:32:27 |
# adentro en el cielo
|
01:33:12 |
¿Qué sucede ahí, teniente? |
01:33:15 |
Nada que no podamos manejar, general. |
01:33:19 |
Guardias. |
01:33:36 |
Tim. |
01:33:40 |
Vamos. |
01:34:12 |
¿Qué sucedió? |
01:34:21 |
Tranquilo. |
01:34:24 |
Písalo. |
01:34:49 |
Ronnie, ayuda al general Käutner. |
01:35:16 |
¿Y? |
01:35:18 |
Una trampa. Desastre total. |
01:35:26 |
¿Y Tim? |
01:35:34 |
Oh, Dios. |
01:35:45 |
Toma asiento, por favor. |
01:35:48 |
Ellis, hiciste un gran trabajo. |
01:35:57 |
Bueno, por supuesto, uno hace |
01:36:01 |
Sí, pero el resultado |
01:36:05 |
No puede ser cierto. |
01:36:08 |
Han sido maravillosamente emboscados |
01:36:14 |
Como ratas en una jaula. |
01:36:21 |
Te ganaste tu dinero limpiamente. |
01:36:23 |
La perra nos traicionó. |
01:36:27 |
Ves, no se puede confiar en ellos. |
01:36:30 |
Podemos mostrarle a Himmler. |
01:36:41 |
No necesitaremos más |
01:36:45 |
Mi querido Kuipers, teniente Kuipers, |
01:36:50 |
Ellis, ¿últimas palabras? |
01:36:56 |
Se ríe. |
01:37:00 |
Buenas noches y buena vigilia. |
01:37:21 |
Nunca muerdas más |
01:37:25 |
Mañana, pelotón de fusilamiento, |
01:37:38 |
Aunque sea lo último que haga: |
01:37:44 |
¿Cómo pudo, siendo judía? |
01:37:46 |
Quién sabe, qué presiones tuvo que soportar. |
01:37:49 |
¿Qué harías si tuvieras que elegir |
01:37:53 |
Una explicación no es una excusa. |
01:37:59 |
Donde sea, cuando sea. |
01:38:07 |
Muévase. |
01:38:52 |
Vacío, vacío. |
01:38:58 |
Aquí, venga. |
01:39:04 |
Oh, no. Mi precioso vestido. |
01:39:15 |
Hace cosquillas. |
01:39:31 |
¡Cosquillas! |
01:40:20 |
Ssshhh
|
01:40:24 |
Vamos. |
01:40:41 |
Dame la pistola. |
01:40:56 |
Franken nunca nos atrapará con vida. |
01:41:07 |
Puede continuar. |
01:41:09 |
Vamos, de prisa. |
01:41:12 |
¿Todo en orden otra vez, Siegfried? |
01:41:19 |
Puede continuar. |
01:41:21 |
¡Muévete ya! ¡Puede continuar! |
01:41:47 |
Muy diligente. |
01:41:50 |
Aquí tienes, haragán. Sécalos. |
01:41:57 |
Acogedor, ¿no es cierto? |
01:42:02 |
Me gustaría quedarme así por siempre. |
01:42:04 |
Podemos, si permanecemos juntos. |
01:42:07 |
¿Para siempre? |
01:42:15 |
Pero no aquí en Holanda. |
01:42:18 |
Pensarán que soy una traidora. |
01:42:21 |
Tendremos que aclararlo. |
01:42:25 |
Optimista. ¿Realmente crees |
01:42:31 |
No tenemos alternativa. |
01:42:38 |
Interrumpimos este programa |
01:42:43 |
El comando alemán ha acordado la rendición
|
01:42:47 |
de todas las fuerzas armadas alemanas |
01:42:53 |
al comandante en jefe del 21avo ejército. |
01:42:56 |
La guerra ha terminado, amor mío. |
01:42:58 |
Esto incluye todas las unidades marítimas. |
01:43:02 |
Para nosotros recién comienza. |
01:43:06 |
Nunca pensé |
01:43:33 |
Teniente Franken. |
01:43:52 |
Teniente. |
01:43:59 |
Suelten amarras. |
01:44:29 |
¿Fijó rumbo? |
01:44:32 |
En 6 horas, estaremos en Hamburgo. |
01:44:51 |
Revisa abajo. |
01:45:03 |
Joseph, ¿qué sucede? |
01:45:05 |
¿Joseph? |
01:45:16 |
¿Joseph? |
01:45:37 |
¿Realmente creíste |
01:45:40 |
¿Qué haces aquí? |
01:46:19 |
Ellis. |
01:46:22 |
Ellis. |
01:46:24 |
Ellis. |
01:46:26 |
Ellis. Aquí, en el jeep. |
01:46:34 |
Ronnie. |
01:46:36 |
¿Cómo llegaste aquí? |
01:46:39 |
Riendo y vitoreando un poco. |
01:46:41 |
Mira, este es mi nuevo novio. |
01:46:44 |
Medias de nylon, chocolate y escocés. |
01:46:49 |
Ven y desfila conmigo. |
01:46:52 |
Bien, te veré pronto. |
01:46:55 |
Adiós. Adiós. |
01:47:04 |
TRAIDOR A LA PATRIA |
01:47:37 |
Un momento. Ya llegamos. |
01:47:39 |
Ven, Wim. Llegaron los canadienses. |
01:47:47 |
No. ¿Están vivos aun? |
01:47:50 |
Sí. Extraño, ¿no? |
01:47:53 |
Creí que Franken los había fusilado. |
01:47:56 |
¿No le dijo que habíamos escapado? |
01:47:59 |
¿Franken? |
01:48:02 |
Nos hemos estado ocultando por semanas. |
01:48:05 |
¿Quién dice que no tratáis de huir? |
01:48:10 |
La policía militar canadiense |
01:48:13 |
Bien, entonces iremos con vosotros. |
01:48:17 |
Esperaremos en su oficina. |
01:48:20 |
¡Vaya dentro! |
01:48:24 |
Tome asiento. ¡Tome asiento! |
01:48:31 |
De modo que crees que tengo |
01:48:35 |
Sí, y por la extradición |
01:48:38 |
Cómo te atreves. Hace años que conocía |
01:48:43 |
¿En qué me beneficiaría eso? |
01:48:45 |
Robar lo que le confiaron. |
01:48:48 |
Ud. le dijo acerca del micrófono. |
01:48:50 |
El atraco fue idea suya. |
01:48:52 |
Dejó que Hans y sus hombres |
01:48:54 |
Espera un minuto, espera un minuto. |
01:48:56 |
Yo no era el único. |
01:48:59 |
Pero nadie dejaría morir a su propio hijo. Nadie. |
01:49:02 |
Todo hombre tiene sus profundidades desconocidas, capitán. |
01:49:07 |
¿Me permiten mostrarles algo? |
01:49:12 |
Mientras estábamos escondidos, mi esposa y yo |
01:49:16 |
Guardé todo en mi agenda. |
01:49:19 |
Y llegamos a una conclusión radical. |
01:49:24 |
¿Y eso es
? |
01:49:26 |
Debes venir con nosotros |
01:49:30 |
Sólo dígame. |
01:49:32 |
Como abogado, no puedo. |
01:49:34 |
Debo mantenerte imparcial. |
01:49:37 |
Esos deben ser los canadienses. |
01:49:42 |
Todo acusado merece un debido proceso legal. |
01:49:46 |
¿Incluso el mayor de los bastardos? |
01:49:49 |
Incluso ellos. |
01:49:55 |
Estamos listos. |
01:50:02 |
¿Wim? |
01:50:04 |
¿Wim? |
01:50:14 |
Quédate aquí. |
01:50:49 |
Mira. |
01:51:03 |
Müntze, tenemos a Müntze. |
01:51:08 |
Tenemos a Müntze. |
01:51:12 |
Sí. |
01:51:21 |
Maldición. Ahí está Ellis De Vries. |
01:51:26 |
Ellis de Vries. |
01:51:37 |
Por aquí. |
01:51:50 |
Te tengo. Perra. |
01:52:09 |
Capitán Müntze. |
01:52:15 |
Por favor, siéntese. |
01:52:21 |
Tengo un informe que documenta |
01:52:24 |
este hombre Müntze y un tal Kuipers. |
01:52:29 |
¿Por qué este hombre está aquí, coronel? |
01:52:31 |
El general Käutner se ha ofrecido |
01:52:36 |
¿Quién es este Kuipers? |
01:52:39 |
Él y Müntze han estado en combinación |
01:52:42 |
Tratábamos de evitar derramamiento de sangre. |
01:52:44 |
Estaba negociando con los comunistas. |
01:52:48 |
Maldito Käutner. |
01:52:49 |
Creo que Müntze es un embustero |
01:52:53 |
Por supuesto, ¿quién no haría lo mismo? |
01:53:01 |
Llegaremos al fondo de esto. |
01:53:06 |
Si me permite. |
01:53:08 |
John. |
01:53:13 |
Esta es una orden de ejecución. |
01:53:15 |
Müntze ha sido sentenciado a muerte |
01:53:23 |
Las decisiones de tribunales militares alemanes |
01:53:27 |
Disculpe, pero está mal informado. |
01:53:31 |
de los tribunales alemanes en el campo de batalla. |
01:53:36 |
Incluso luego de la capitulación. |
01:53:39 |
Artículo 153, para ser exacto. |
01:53:46 |
¿Está sugiriendo que fusilemos a un testigo? |
01:53:50 |
Su mismo general Foulkes ha emitido una orden
|
01:53:52 |
que nos autoriza a disciplinar a nuestros propios hombres. |
01:53:55 |
Puede llamarlo y preguntarle. |
01:53:59 |
Si se niega a ejecutar la sentencia de Müntze |
01:54:04 |
Lo que sin duda Ud. lamentará, coronel. |
01:54:15 |
¡Policía militar! |
01:54:33 |
Sáquenlo de aquí. |
01:55:16 |
Atención. |
01:55:18 |
Apunten. |
01:55:26 |
¡Fuego! |
01:55:34 |
Levántense, van a la iglesia. |
01:55:40 |
Tomen sus baldes de mierda. |
01:55:42 |
Vamos, muévanse. |
01:55:46 |
Vamos. |
01:55:52 |
Oye, perra. La mierda va ahí. |
01:55:56 |
Muévete. |
01:56:04 |
Escuchen la voz del Señor. |
01:56:09 |
Mira hacia delante. |
01:56:33 |
Eh, silencio. |
01:56:36 |
Silencio. |
01:56:41 |
Venimos a ver traidores. |
01:56:46 |
Mírenlos. |
01:56:49 |
Tal vez el resto tenga algo que ofrecer. |
01:56:54 |
Muchachos, sáquense los pantalones. |
01:56:56 |
Todas las mujeres, desnudas hasta el torso. |
01:57:00 |
Sí. |
01:57:05 |
Esto también. |
01:57:10 |
Quítatelo. |
01:57:15 |
Cantaba para los hunos. |
01:57:17 |
Ciertamente cantará para nosotros. |
01:57:19 |
¿Cantar para Uds.? Nunca. |
01:57:24 |
Canta. |
01:57:28 |
¿Te estás burlando de mí? |
01:57:32 |
¿Quieres avergonzarme? |
01:57:34 |
De ningún modo. Sucia perra huna. |
01:57:38 |
Golpéala. Golpéala. |
01:57:44 |
Cúbranse, aléjense de ella. |
01:58:09 |
Demonios. Apesta. |
01:58:13 |
¿Alguien tiene perfume? |
01:58:15 |
Apestosa mujerzuela. |
01:58:20 |
Dejen pasar los bomberos. |
01:58:33 |
Suelte mi manguera. |
01:58:38 |
Enróllala. |
01:58:41 |
Yo soy quien manda aquí. |
01:58:50 |
Soy el comandante Akkermans. |
01:58:53 |
Esto es un escándalo imperdonable. |
01:58:56 |
Esto es una atrocidad. Una afrenta a la civilización. |
01:59:02 |
Todos. Habrá un reemplazo dentro de las 24 horas. |
01:59:05 |
Traduzca por favor, comandante Akkermans. |
01:59:08 |
Sucios fascistas, estarán fuera |
01:59:12 |
Y esos vándalos ahí, |
01:59:21 |
Miren a esta pobre muchacha. |
01:59:25 |
Ellis. Se acabó. Ven. |
01:59:32 |
Quiero irme. |
01:59:35 |
Vamos, querida. Se acabó. |
01:59:44 |
Un momento, señora De Vries. |
01:59:49 |
¿Podría revisar? |
01:59:58 |
¿De Smaal? |
02:00:06 |
Ahí va el doctor. |
02:00:10 |
Estuvo en la resistencia. |
02:00:15 |
Chocolate. Chocolate. |
02:00:16 |
Aquí, no lo des todo. |
02:00:37 |
# Oranje boven, oranje boven |
02:00:45 |
Quiero mostrarte algo. |
02:00:56 |
¿Cómo lo obtuviste? |
02:01:02 |
Todo lo que robó |
02:01:10 |
Esto me lo regaló mi padre. |
02:01:17 |
Ese bastardo Franken. |
02:01:22 |
Hablaré con Kuipers al respecto. |
02:01:28 |
Les explicaré. |
02:01:29 |
Nunca te creerán. |
02:01:31 |
Todo estará bien. |
02:01:38 |
Una cosa más. |
02:01:43 |
¿No te enteraste? |
02:01:48 |
Es demasiado demencial
|
02:01:51 |
Un canadiense imbécil
|
02:01:57 |
Les permitieron a los hunos cumplir |
02:02:24 |
¿Es que nunca terminará? |
02:02:34 |
¿Ellis? |
02:03:06 |
Esto te calmará. |
02:03:14 |
Ven, acuéstate. |
02:03:40 |
¿Te sientes mejor? |
02:03:45 |
Doctor, doctor
|
02:04:15 |
Insulina. Mucha insulina. |
02:04:19 |
Te hará dormir. Para siempre. |
02:04:40 |
Doctor Akkermans. Doctor Akkermans. |
02:04:44 |
El "héroe" debe mostrarse. |
02:04:47 |
Quédate ahí. Pronto verás a tu famila otra vez. |
02:04:53 |
Y quién sabe, tal vez también a Müntze. |
02:04:58 |
Doctor, Doctor
|
02:06:15 |
Deténganla. |
02:06:18 |
Es una paciente, está enferma. |
02:06:28 |
Ellis. Ellis. |
02:06:32 |
Fuera de mi camino. |
02:06:35 |
Deténganla. Es peligrosa. |
02:06:40 |
¡Déjenme ir! |
02:06:41 |
Deténganla. Es peligrosa. |
02:06:44 |
Déjenme ir. |
02:06:47 |
Te atraparé, ramera. |
02:06:51 |
¡Déjenme ir! ¡Bastardos! ¡Déjenme ir! |
02:07:15 |
Anillo de oro, número 23. |
02:07:23 |
Lo encontramos. |
02:07:26 |
Gerben, creo que será mejor que te vayas. |
02:07:54 |
No quiero que los hunos lo toquen. |
02:07:59 |
Tú, ahí. Deténte. |
02:08:03 |
Muchachos, ocúpense. Es para Gerben. |
02:08:20 |
¿Señor Kuipers? Una dama quiere hablar con Ud. |
02:08:26 |
Espere, señor Kuipers. |
02:08:31 |
Ella tiene información, nombres. |
02:08:34 |
Sobre estas personas muertas, |
02:08:37 |
Por favor, ¿la escuchará? |
02:08:41 |
Sí. |
02:08:43 |
¿Ellis? |
02:08:55 |
¿Sabes quién es este? |
02:08:58 |
¿Tienes algo que decir al respecto? |
02:09:02 |
Esto todo lo dice. |
02:09:05 |
Desde el 42 en adelante, Hans y sus amigos |
02:09:10 |
En general, sus propios pacientes. |
02:09:12 |
Y clientes de Maarten, el banquero. |
02:09:15 |
Hans sabía exactamente cuánto dinero tenían |
02:09:19 |
Mire. Los nombres que escribió Smaal. |
02:09:24 |
Todos esas personas lo contactaron |
02:09:28 |
De acuerdo a la Cruz Roja, |
02:09:31 |
Las llevaron engañadas al Biesbosch |
02:09:35 |
Aquí, mis padres. |
02:09:39 |
No, pero mi hermano |
02:09:42 |
Le pidieron ayuda a Smaal, |
02:09:44 |
Aquí dice: |
02:09:46 |
Nuestro buen samaritano |
02:09:49 |
Nada mal. Ni siquiera era cirujano. |
02:09:52 |
Luego llamó a Franken y los entregó. |
02:09:54 |
Franken envió a Van Gein |
02:09:59 |
No entiendo. Hans
|
02:10:02 |
¿Sabes que fue arrestado el año pasado? |
02:10:05 |
Por suerte, los alemanes siempre |
02:10:09 |
Esta es el acta de arresto oficial. |
02:10:13 |
Dr. H.Akkermans, arrestado 19 de febrero de 1944. |
02:10:16 |
Firmado: G. Franken. |
02:10:19 |
Tres semanas después, Smaal escribió: |
02:10:25 |
Hizo un trato con Franken. |
02:10:28 |
El bastardo. |
02:10:31 |
Hizo que mataran a su propia gente. |
02:10:34 |
Así ninguno podía preguntar |
02:10:40 |
¿Lo arrestaron? |
02:10:44 |
Se esfumó sin dejar rastro. Su casa está vacía. |
02:10:46 |
Recién venimos de allí. |
02:10:50 |
¿Gerben? |
02:10:53 |
Sí. |
02:10:58 |
Debemos volver. Envié la matrícula de Hans |
02:11:08 |
Capitán
|
02:12:03 |
Miren. |
02:12:21 |
El coche fúnebre no está. |
02:12:23 |
Está tratando de escabullirse. |
02:12:27 |
Bélgica, supongo. Pero el capitán dijo |
02:12:32 |
Maneja tú. |
02:12:38 |
Llamaré a la policía militar. |
02:12:46 |
No es lejos de aquí. |
02:12:51 |
Un coche fúnebre ha sido visto |
02:12:58 |
Aquí, gira a la derecha. |
02:13:25 |
Control. |
02:13:28 |
Documentos. |
02:13:33 |
Suéltela. |
02:13:39 |
¿Willi? |
02:13:40 |
Rápido, atrás. |
02:13:43 |
¿Qué sucede? ¡Maldición! |
02:13:46 |
¿Quién eres? ¿Ellis? |
02:13:50 |
No lo hagas. Maldita sea. |
02:13:52 |
Maldita sea, déjame salir. ¿Ellis? |
02:13:55 |
Ellis, por favor, no lo hagas. Ellis. |
02:13:58 |
Déjame salir, Ellis, por favor. |
02:14:16 |
Ellis, mira. |
02:14:18 |
Todo para ti. Joyas. |
02:14:24 |
Dólares americanos. |
02:14:29 |
Solo abre el féretro, Ellis. |
02:14:32 |
¿Qué estás haciendo? |
02:14:35 |
¿Ellis? Maldita sea. |
02:14:39 |
Ellis, ¿qué estás haciendo? |
02:14:43 |
¿Qué estás haciendo? |
02:14:49 |
¿Ellis? No lo hagas. |
02:14:55 |
No lo hagas. |
02:14:58 |
Abre. Maldita sea. |
02:15:03 |
Quiero
|
02:15:10 |
Maldita sea. |
02:15:13 |
Maldita sea. |
02:15:17 |
¿Ellis? No
|
02:15:20 |
Ellis
|
02:15:24 |
Déjame explicarte, querida
|
02:15:28 |
Déjame
|
02:15:30 |
Maldita sea. |
02:15:35 |
Te atraparé, perra. |
02:15:38 |
Te atraparé. |
02:16:25 |
Deberíamos abrir su féretro ya. |
02:16:32 |
Sí, deberíamos. |
02:16:40 |
¿Qué hacemos con el dinero? |
02:16:43 |
No es nuestro. |
02:16:50 |
Pertenece a los muertos. |
02:17:05 |
Se calló. Por fin. |
02:17:11 |
Pareció una eternidad. |
02:17:36 |
Mamá. |
02:17:46 |
Hola, mis corazones. |
02:17:49 |
¿Dónde estabas? |
02:17:53 |
¿En que pensabas? |