Zwartboek Black Book

hu
00:00:32 MEGTÖRTÉNT ESEMÉNYEK ALAPJÁN
00:00:36 FEKETE KÖNYV
00:00:47 IZRAEL, 1956. OKTÓBER
00:01:21 Rövid pihenõt tartunk egy kibucnak
00:01:25 15 perc múlva legyenek a buszon!
00:01:27 Élvezzék a látogatást.
00:01:36 - Készítek egy fotót. Rendben?
00:02:12 Zavarja az órát.
00:02:15 Én nem beszélek héberül...
00:02:18 de maga nem tud hollandul?
00:02:21 Nem maga Ellis de Vries Hágából?
00:02:24 Ronnie?
00:02:25 Mit keresel te itt?
00:02:28 - Itt élek, ez a hazám.
00:02:31 - Mit csinálsz Izraelben?
00:02:33 Õ az ott, a gallérban.
00:02:35 George-nak hívják.
00:02:38 A doktor szerint a háború
00:02:40 Azóta minden Jézus körül forog,
00:02:43 Igen csendesek az éjszakák.
00:02:45 Az utolsó férfi, akivel láttalak,
00:02:47 Õ az. Az én kanadai pasim.
00:02:51 George! George!
00:02:53 Õ egy barátom Hollandiából,
00:02:55 Hogy a fenébe kerültél ide?
00:02:58 Jól van, siessenek!
00:03:00 A következõ megállónk
00:03:02 Jézus ott vitte véghez
00:03:06 Viszlát kedves!
00:03:09 Viszlát Ellis.
00:03:10 Rachel Rosenthal.
00:03:12 Írd le, Rachel Rosenthal!
00:03:14 - Stein kibuc.
00:03:18 Shalom.
00:03:54 HOLLANDIA, 1944. SZEPTEMBER
00:04:04 Ismét szóla Jézus...
00:04:10 az életnek világossága...
00:04:36 Jantje! Stientje!
00:04:42 - Jó reggelt, Tjepkema asszony!
00:04:44 - Jó reggelt, gyerekek!
00:04:46 Jó reggelt, Rachel!
00:04:48 Megígértük, hogy nem szólítjuk
00:04:53 Kezd tisztulni az idõ.
00:04:56 Rendben, fõnök.
00:04:57 Üljetek a helyetekre!
00:05:01 Apjuk, mondanál egy imát?
00:05:03 A vendégünk bizonyára tanult
00:05:06 Helyes.
00:05:07 Csukjátok be a szemeteket!
00:05:11 "Ismét szóla azért hozzájok Jézus,
00:05:14 Én vagyok a világ világossága:
00:05:16 aki engem követ,
00:05:19 hanem övé lesz az életnek
00:05:21 - Ámen.
00:05:24 Szép volt, ez szívbõl szólt.
00:05:26 Stientje, adj neki egy tányért!
00:05:30 Ha a zsidók hallgattak volna Jézusra,
00:05:35 Hát akkor...
00:05:36 Fogjunk hozzá!
00:05:38 Tessék.
00:06:24 Hé, te lány!
00:06:29 De nem a meztelen lányoknak.
00:06:32 Nem vagy vicces!
00:06:34 Megijesztettél, azt hittem,
00:06:37 Hogy hozhatnám ezt helyre?
00:06:39 Vigyél el hajókázni.
00:06:49 - Ilyen cigarettát én is szeretnék.
00:07:00 Mit mûvel ez az õrült pilóta?
00:07:02 Megszabadul a tehertõl,
00:07:08 Hasra!
00:07:23 - Mit akarsz csinálni?
00:07:36 Várj! Nézd! Németek.
00:07:42 Nem mehetsz vissza.
00:07:44 Gyere!
00:07:51 Jó étvágyat, fiam!
00:08:03 Halkítsd le!
00:08:19 A hang a lemezen...
00:08:22 - Ez te vagy.
00:08:25 Jó régen volt.
00:08:29 Az egyik pillanatban énekelsz,
00:08:34 Tessék, apám fogta nekünk.
00:08:36 Milyen kedves tõle.
00:08:40 Begyújtanád a tûzhelyet?
00:08:57 - Nagyon szép.
00:08:59 - Tényleg?
00:09:03 Nagyon kedves.
00:09:08 Köszönöm.
00:09:10 Jó is van a rosszban.
00:09:12 Hogy érted?
00:09:14 Nem kell kívülrõl fújnom a bibliai
00:09:19 Egy autó.
00:09:22 Benzinmotoros.
00:09:44 Stein kisasszony?
00:09:48 Rachel Stein?
00:09:53 Tudom, hogy itt van.
00:09:55 A németek megtalálták az útlevelét
00:10:01 Helmsman Maalderink, a friccek tudják,
00:10:04 Felírták a hajója számát.
00:10:10 - Ki állítja?
00:10:12 Egy meg egy az kettõ,
00:10:15 Egy bujkáló zsidó nõnek
00:10:16 és maga az egyetlen hajós
00:10:21 - Maga miért van itt?
00:10:24 Az SD hamarosan itt lesz, hogy letartóztassák
00:10:27 A maga családját börtönbe zárják
00:10:32 Honnan szerezte az információt?
00:10:34 A friccek jelentése a hágai
00:10:37 - Õk tovább adták nekünk.
00:10:40 A nekünk az nekünk. Örüljön, hogy
00:10:45 Egy dolgot még mondanék.
00:10:48 Rejtõzzenek el!
00:10:51 Jó éjszakát!
00:11:05 - Nem voltam elég érthetõ?
00:11:09 A "nekünk" az ellenállást jelenti.
00:11:12 Tud segíteni nekünk, így van?
00:11:13 - Talán, de nagyon veszélyes.
00:11:17 Ne hagyjon minket cserben.
00:11:22 Van egy menekülési útvonal a Biesbosch-on át.
00:11:25 Keresztül az országon?
00:11:28 Pár héten belül itt lesznek az angolok
00:11:30 A maga angol barátait miszlikbe
00:11:34 Válasszanak, velem tartanak
00:11:37 Várjon! Magával megyünk.
00:11:40 Holnap 2 órára álljanak készen,
00:11:47 Ne hozzanak túl sok mindent,
00:12:11 Megérkeztünk.
00:12:14 Megvárlak a sarkon.
00:12:28 - Igen?
00:12:31 Rachel Stein vagyok.
00:12:32 Jöjjön utánam, bejelentem.
00:12:41 Wim, megérkezett a Stein lány.
00:12:47 A férjem tudja fogadni.
00:12:51 - Smaal.
00:12:54 Apám azt mondta, kérjem a segítségét,
00:12:56 Bármelyik fiatal hölgy nevezheti
00:13:19 A szüleim és a kisöcsém.
00:13:23 Mit tehetek magáért, Rachel?
00:13:26 A búvóhelyem felrobbant.
00:13:29 Nincs semmilyen iratom.
00:13:31 Lehetõségem van felszabadított
00:13:34 - Csakugyan?
00:13:35 Pénzre van szükségem
00:13:38 Mennyire?
00:13:40 Legalább egy évre elegendõre.
00:13:45 100 ezer?
00:13:50 Nem, az nem fog menni.
00:13:53 A fele?
00:13:58 Dollárban és ékszerekben,
00:14:01 Nem akarom, hogy túl sok
00:14:05 Alá kell írnia az átvételi
00:14:10 Késõbb igazolnom kell...
00:14:13 az édesapja felé.
00:14:17 Tudja, hol vannak a szüleim?
00:14:19 Nem, nem tudom,
00:14:25 - Hol írjam alá?
00:14:27 Várjon csak!
00:14:31 Nem, megbízom magában.
00:14:33 Rachel, nem bízhat meg
00:14:39 Azoknak az idõknek már vége.
00:14:58 Ellenõrzés! A papírokat!
00:15:00 Van Gein, az SD-tõl,
00:15:10 Tízen vannak.
00:15:13 Rendben.
00:15:17 - Heil Hitler!
00:15:47 Jöjjenek!
00:15:55 Mozgás!
00:15:57 Rachel! Rachel!
00:15:58 Max! Õ a kisöcsém.
00:16:04 - Mi is itt vagyunk.
00:16:06 Kislányom!
00:16:08 Csendesen!
00:16:13 - Hogy kerültetek ide?
00:16:16 Azt mondta, elhagyod az országot.
00:16:19 Így mi is felkerekedtünk.
00:16:21 Õ Rob, õ segített nekem.
00:16:24 Üdvözlöm.
00:16:33 Ne lökdösõdjenek! Csak óvatosan!
00:16:36 Haladjanak és üljenek le!
00:16:39 Üljenek le, kérem!
00:16:42 - Siess, fiam! Nem érünk rá.
00:16:45 Pontosabban 4 nappal ezelõtt.
00:16:48 Elnézést, nem tudtam.
00:16:55 - Segítene felemelni a pallót?
00:16:58 Nem, innen a kapitány
00:17:07 Jó utat!
00:17:11 Hölgyem, azt vegye le!
00:17:14 Akkor is viselem, ha alszom.
00:17:16 Akkor húzza össze a gallérját!
00:17:20 Indulás!
00:17:32 Nézzétek, gyömbéres mézeskalács!
00:17:36 Mi történt veled?
00:17:38 Vakbélgyulladása volt.
00:17:40 Az ügyvédem az utolsó pillanatban
00:17:43 - Titokban operálta meg.
00:17:47 Smaal tudta, hogy hol vagytok?
00:17:49 Hát persze, tõle kaptuk
00:17:52 Különös, nekem azt hajtogatta,
00:17:55 Hazug.
00:17:57 Nem, óvatos.
00:18:00 Hol bujkáltatok?
00:18:02 Egy rém unalmas fûszeres padlásán.
00:18:04 Szocialista, de attól még rendes.
00:18:06 De Brüsszelben jobb lesz.
00:18:10 Többé nem válunk el
00:18:12 Így bizony.
00:18:16 - Miért tartunk keletnek?
00:18:19 Kormányos voltam egy nagy
00:18:22 Én a háború elõtt a Hollandia-Amerika
00:18:25 Cikkcakkban vezetem a hajót.
00:19:15 Kitûnõ.
00:20:47 Kifelé!
00:20:50 Mutassa a szállítmányt!
00:21:01 - Nyissa fel!
00:21:05 - Nagyon csúnya kór.
00:21:08 Kinyitni!
00:21:25 Bezárni!
00:22:02 Majdnem megfulladtam.
00:22:04 Még sose panaszkodott senki.
00:22:07 Nézze, legalább egy
00:22:10 Nem csinálhatom szélesebbre,
00:22:12 Úgy értem, kint az esõben.
00:22:20 Jöjjön!
00:22:24 Ott lemoshatja az arcát.
00:22:29 Tessék, használja ezt.
00:22:31 Nem is tudom, hogyan
00:22:34 - Ha levenné ezt...
00:22:38 Köszönje inkább azoknak az embereknek,
00:22:41 és az SD helyett minket értesítettek.
00:22:47 Ezt befestjük.
00:23:18 Apa!
00:23:23 Kuipers.
00:23:25 Ellis de Vries.
00:23:27 Majd megszokja a nevét.
00:23:30 Minden rendben, apa.
00:23:37 Igaz.
00:23:40 - Fõzött már valaha?
00:23:43 Kóser ételeket.
00:23:44 Arra már nincs igény.
00:23:48 - Elnézést.
00:23:51 de dolgoznia kell.
00:23:53 Minél keményebben,
00:23:56 Az SS meggyilkolta
00:24:01 Egy nap visszamegyünk értük, Ellis.
00:24:09 5 HÓNAPPAL KÉSÕBB
00:24:18 Ellis, jöjjön velem!
00:24:25 Szükségünk van egy beugróra.
00:24:29 - A munka az munka.
00:24:33 Mégis mit veszíthetek?
00:24:35 Az életét.
00:25:08 - Holnap Õ utazik velem?
00:25:10 Az új hírszerzõnk, Ellis.
00:25:12 - Hans vagyok.
00:25:13 Foglaljon helyet.
00:25:15 Jól van, mindenki tudja a dolgát.
00:25:18 - Hello.
00:25:19 ... mi fedezzük a helyet.
00:25:21 - Mikor érkezik?
00:25:23 - Szélirány?
00:25:25 Akkor te Dél-Délkelet felé
00:25:27 - Vörös.
00:25:30 Messzebb már ne,
00:25:32 - Kék, Kees.
00:25:34 Van egyéb kérdés?
00:25:38 Mi az én feladatom
00:25:40 Eljátssza a menyasszonyomat.
00:25:43 Eljátsszák a szerelmes párt,
00:25:46 Csak csókolózunk?
00:25:49 Fiúk!
00:25:51 A királynõre!
00:25:58 Wilhelminára, Tim!
00:26:02 Egészség!
00:26:12 Még egy perc és kezdõdik!
00:26:37 Tudná ezt hozni?
00:26:59 Csokoládé.
00:27:02 Ellis, ezt maga viszi holnap.
00:27:05 Legyen óvatos, egy rádió van benne.
00:27:07 Zene, az csodás.
00:27:09 Egy rádió adó-vevõ.
00:27:10 El fogok helyezni egy mikrofont
00:27:13 De azt szigorúan õrzik, így van?
00:27:15 Zavarelhárító vagyok a telefontársaságnál.
00:27:17 A fricceknek folyton szükségük van ránk.
00:27:20 Minden elõ van készítve.
00:27:23 - Megérkezett az én holmim is?
00:27:28 Ezzel nem mehetek ki az utcára.
00:27:30 Angolul írták rá, hogy
00:27:32 Akad még pár bõrönd az irodában.
00:27:38 Kezdjetek bepakolni, fiúk!
00:27:45 Kezeket fel!
00:28:18 Istenem, kioltottunk öt életet.
00:28:21 Õk vagy mi, Theo.
00:28:23 Rakodjunk fel, indulnunk kell!
00:28:26 A szentségit!
00:28:30 - Kiváló mesterlövész.
00:28:33 Sosem hibázik. Õ volt Pro Patria
00:28:36 - Az micsoda?
00:28:39 A Diák Lövészklub.
00:28:41 Hans, Maarten és is tagok voltunk.
00:28:43 Együtt dolgoztunk, hogy
00:28:45 Hans igazi profi, bárhová eljuttat.
00:28:48 Nem láttam sehol fricceket.
00:28:51 Vegyétek le az egyenruháikat!
00:28:53 Katolikus temetést érdemelnek.
00:28:55 Csakugyan?
00:28:57 Van itt egy rakás mély gödör, Theo.
00:29:24 A pisztolyom volt.
00:29:27 Maga szerint mire gondoltam?
00:29:30 Ellenõrzés!
00:29:34 Szerelmesek vagyunk, nem igaz?
00:29:40 Hát.. akkor mutassuk meg.
00:29:50 Nyissák ki a bõröndjeiket!
00:29:56 Én tüzelek, maga húzza meg a vészféket!
00:29:58 Hagyja el a vonatot és fusson,
00:30:00 Álljon odébb!
00:30:03 Maga mocskos disznó!
00:30:25 Jó napot!
00:30:27 - Segíthetek?
00:30:30 Nehéz, ugye?
00:30:32 A gyönyörû hölgyeknek nem kellene
00:30:37 A lemezeim és a fonográfom.
00:30:42 - Köszönöm szépen.
00:30:44 Az a munkám.
00:30:49 - Ellis de Vries.
00:30:57 Nyissák ki a bõröndjeiket!
00:31:06 Érdekes?
00:31:08 Nagyon érdekes.
00:31:10 Számomra az.
00:31:13 Postai bélyegek.
00:31:16 Gyerekként imádtam õket.
00:31:18 - Mind más országból származik?
00:31:22 Biztos azért, mert
00:31:26 Ellenõrzés.
00:31:28 Nem látja, hogy elfoglalt vagyok?
00:31:32 Értettem, százados.
00:31:37 Megnézhetem?
00:31:45 Lengyelország.
00:31:47 Franciaország.
00:31:49 Azoknak az országoknak mindig gyûjtöm
00:31:52 Elõször Lengyelországét, aztán
00:31:58 A királynõnknél elakadt a gyûjtéssel.
00:32:00 Wilhelmina bélyegek
00:32:05 Nem is tudom, hogy sikerül-e
00:32:25 Százados, erre kérem!
00:32:30 Azokat hagyják, kérem!
00:32:32 Ezek az enyémek!
00:32:36 Örömmel hazaviszem,
00:32:40 Nem szükséges, már várnak rám.
00:32:48 Talán még összefutunk.
00:32:50 Örülnék neki.
00:32:53 Viszlát.
00:33:11 - Nagyon könnyen flörtöl.
00:33:15 Müntzének hívják.
00:33:18 Az SD parancsnoka.
00:33:20 Miatta halt meg az ellenállás
00:33:22 Egy afféle férfi vajon
00:33:25 Ha a háború után a falhoz állítják,
00:33:28 - Vigyázzon!
00:33:48 Nézzétek, talált valamit!
00:33:53 Vigyázz!
00:34:04 Gerben Úr, ez a mi autónk!
00:34:10 Ne nyúljatok ahhoz!
00:34:12 - Nyisd már ki!
00:34:25 Jézusom!
00:34:33 Meglátták a fegyvereket.
00:34:38 Kifelé!
00:34:42 Megállni!
00:35:12 - Gerben!
00:35:14 Gerben!
00:35:16 - Már késõ! Magát is elfogják.
00:35:20 Ha magát elkapják, nekünk végünk.
00:35:23 Kuipers Úr, nem tehetünk semmit.
00:35:42 Vigyenek mindent
00:35:46 Ellis, maga fogja a bõröndöket!
00:35:48 Tessék Hans, hívja õket!
00:35:51 Hála annak a segg Müntzének,
00:35:55 Várjon egy percet!
00:35:58 Mondd meg nekik,
00:36:01 Maga megismerkedett Müntzével
00:36:07 És megtetszett neki.
00:36:09 Hogy megtetszett?
00:36:11 Ne túlozzon!
00:36:14 Megmutatta a bélyegeit.
00:36:16 Gyûjti a Wilhelminákat.
00:36:22 Meddig lenne hajlandó
00:36:24 Meddig?
00:36:27 - Úgy érti, hogy dugnék-e vele?
00:36:30 Szeretem tisztázni a dolgokat.
00:36:34 Meddig menne el...
00:36:36 Timért és a többiekért?
00:36:46 Ameddig Müntze is akarja.
00:36:49 Rendben?
00:36:52 Ez halálos bûn. Ilyen jó öltönyt adni egy
00:36:55 - Az ügyfél királyként távozik.
00:36:58 Oda, az irodába.
00:37:13 Maga aztán mindenre gondol,
00:37:16 Menjen innen!
00:37:19 A vonaton történtek után,
00:37:21 Nincs, egy kicsi sincs.
00:37:24 Jól van.
00:37:26 Ott vannak.
00:37:35 A szentségit!
00:37:38 - Eltört?
00:37:41 Piszok nagy szükség van rá. Képzeljen
00:37:44 hamar beadná a kulcsot.
00:37:47 Maga is cukorbeteg?
00:37:50 Nem, én egészséges vagyok.
00:37:52 Ne leskelõdjön!
00:37:57 A revüben volt egy cukorbeteg komikus.
00:38:00 Aztán egy csomó csokit meg
00:38:03 Örökös kínlódás.
00:38:04 Igen, de még mindig jobb,
00:38:07 Átkozott britek!
00:38:10 A kórház nagyon boldog lesz.
00:38:13 Maga orvos?
00:38:15 Ne kérdezze!
00:38:29 Ez csíp, doki.
00:38:35 A doktor vethet rá egy pillantást?
00:38:49 Tehát én fogom felavatni.
00:38:58 Tessék?
00:39:00 Wim, a lány megint itt van.
00:39:03 Ezúttal úgy fest, mint Jean Harlow.
00:39:09 Rachel? Visszajött?
00:39:12 A Biesbosch-nál nem jutottunk tovább.
00:39:14 A szülei és Max,
00:39:18 Hirtelen feltûnt egy
00:39:24 Ostoba egybeesés.
00:39:34 Különös.
00:39:36 Mindenki meghalt és én
00:39:47 Ki szállította magukat?
00:39:49 Egy kapitány.
00:39:52 Valaki azért csak elvitte
00:39:55 Egy férfi az ellenállásból.
00:39:57 Ki volt az?
00:39:59 Van Gein, azt hiszem így hívták.
00:40:04 Ez szörnyû.
00:40:06 Fogadja részvétem.
00:40:10 Készen állok szolgálni a királynõt
00:40:14 azáltal, hogy barátságot kötök
00:40:19 Talán még le is fekszem vele.
00:40:22 Ez a maga dolga,
00:40:27 Nem.
00:40:31 De talán akad itt valami,
00:40:50 Müntze századoshoz jöttem.
00:40:52 Csakugyan és mi járatban?
00:40:54 Kapcsolatos a királyi családdal,
00:41:04 Küldje Müntze századoshoz.
00:41:23 Már várják.
00:41:42 De Vries kisasszony!
00:41:45 Micsoda meglepetés.
00:41:47 Minek köszönhetem a látogatást?
00:41:49 Élnek rokonaim Holland Indiában.
00:41:53 Édesanyám megtartotta a leveleket.
00:41:57 Gõz segítségével.
00:42:01 Lenyûgözõ.
00:42:07 Csodálatos.
00:42:09 Nagyon szép.
00:42:10 Jó napot!
00:42:12 Oda tegye, Ronnie!
00:42:14 Nehogy kárt tegyünk ezekben
00:42:16 - Felszolgálhatom?
00:42:24 Vegyen a csokoládéból!
00:42:27 Most épp van belõle.
00:42:36 Vegyen csak!
00:42:42 Mi volt a szándéka
00:42:44 Semmi különös,
00:42:49 Szinte az összes Wilhelmina bélyeg,
00:42:52 Ha valamelyik felkelti
00:42:55 nyugodtan vegye el.
00:43:01 Köszönöm.
00:43:03 Ezt nagyra értékelem.
00:43:07 Igen?
00:43:09 Csukja be az ajtót!
00:43:12 Százados, az autója készen áll.
00:43:15 Máris?
00:43:18 Vigye a sapkámat és
00:43:21 Szomorú, de hív a kötelesség.
00:43:23 Még nem tudtam választani.
00:43:25 Akkor itt hagyom magának.
00:43:29 Köszönöm.
00:43:32 Azt hiszem túl sok
00:43:35 Nem baj?
00:43:38 Most egy fogadásra kell mennem,
00:43:42 Mi lenne, ha hazasietne,
00:43:45 majd csatlakozna hozzám?
00:43:47 Mit szólna, ha énekelnék?
00:43:49 Az még jobb lenne.
00:44:13 A hágai SD állhatatossága nélkül...
00:44:16 nem érhettünk volna el sikereket.
00:44:19 A terroristák ellen vívott
00:44:23 Führerrel vállvetve küzdünk
00:44:32 Heil Hitler!
00:44:34 Heil Hitler!
00:44:39 Zenét kérünk, Franken!
00:45:48 De Vries kisasszony?
00:45:55 Ellis?
00:46:04 Minden rendben?
00:46:05 Igen, azt hiszem,
00:46:09 Nem szoktam alkoholt fogyasztani.
00:46:11 De, már jól vagyok.
00:46:18 Énekeljek valamit?
00:46:26 Tábornok, hölgyeim és uraim!
00:46:31 Enyém a megtiszteltetés, hogy
00:46:34 Énekel nekünk pár dalt.
00:46:39 Bármit kérhetnek!
00:46:42 A Lolát. A sikkes Lolát.
00:46:44 Igen, a Lolát!
00:47:50 Viszlát!
00:47:58 Nos?
00:48:00 Igen?
00:48:02 Szeretném látni a bélyegeit.
00:48:08 Nagyon sok van belõlük.
00:48:10 Rengeteg idõm van.
00:48:15 Nem tudok adni fogkefét.
00:48:29 Megmosva.
00:48:37 Nem rossz.
00:48:40 Kapitalista tulajdon,
00:48:53 A fosztogatás a gyõztesek kiváltsága.
00:48:57 Pontosan.
00:49:11 Jól énekel.
00:49:13 Berlinben, a kabaréban, a revüben.
00:49:19 Nem kellett volna abbahagynia.
00:49:21 Ezen már késõ rágódni.
00:49:44 Az eredeti hajszíne fekete.
00:49:50 Most a szõke a divat.
00:49:54 Vagy ez a szín segítene a túlélésben...
00:49:57 ha maga zsidó lenne.
00:50:05 Igen, és?
00:50:20 Ezek zsidók?
00:50:34 Ezek zsidók?
00:50:58 Szintén szõke.
00:51:00 Tökéletes.
00:51:44 Gyere csak!
00:51:50 Neked is pisilni kell szex után?
00:51:54 Nagyszerû voltál az este.
00:51:56 Müntze fogadott fel?
00:51:58 Nem, de tényleg keresek munkát.
00:52:02 Én nem vagyok párttag.
00:52:03 Én sem, de szimpatizálok velük.
00:52:07 Hollandia végül is a Német
00:52:10 Mindnyájan beszélünk valami
00:52:15 De jó, igazi szappan!
00:52:17 És jó kaja, meg finom piák.
00:52:20 Ronnie?
00:52:22 Tégy róla, hogy a magas rangú
00:52:25 - Günther! Jövök már.
00:52:33 Mindkettõnkkel játszadozol?
00:52:36 Munkáról beszélgettünk.
00:52:40 Aki ilyen jól énekel németül,
00:52:44 Feltéve...
00:52:48 hogy átmegy az ellenõrzésen.
00:52:52 Talán nem elég egészséges?
00:53:02 Nem, nem!
00:53:03 Ezek itt Müntze századoshoz tartoznak.
00:53:38 Merre járt?
00:53:39 A mosdóban.
00:53:41 Franken munkát kínált nekem.
00:53:44 Remek ötlet.
00:53:47 Holnap segíthet a Führer
00:53:51 Láttam, hogy nõs.
00:53:54 Szép gyermekei vannak.
00:53:56 Csak voltam.
00:53:58 Nõs voltam.
00:54:01 Már nem az?
00:54:05 Nem, már nem.
00:54:10 Göhring, megesküdött, hogy angol bomba
00:54:17 A Hamburg elleni elsõ támadáskor Christina
00:54:21 Én nem voltam ott.
00:54:24 Telibe találták.
00:54:32 Hogy elveszíts mindent, Ellis...
00:54:35 Nem sok kell.
00:54:38 Így van.
00:54:41 Tudom.
00:54:50 Számodra ez csodás dallam lehet.
00:55:22 Még nem mondtál nekünk semmit.
00:55:25 Semmit sem tudok.
00:55:27 Valaki más tette a fegyvereket
00:55:37 Te csak egy darab szar vagy...
00:55:40 a végsõ gyõzelmünk felé
00:55:42 Az oroszok pár héten belül
00:55:48 Ezt neked.
00:55:51 Ezt Sztálin elvtársnak.
00:55:54 Mocskos disznó.
00:55:56 Micsoda közönséges beszéd.
00:56:00 Mossátok ki a száját!
00:56:18 Visszatartja a lélegzetét.
00:56:34 Fel!
00:56:40 Egy órán belül beszélni fogsz.
00:56:51 Csak ketten vagyunk?
00:56:53 Igen, a többiek Németországba
00:56:56 Gyere, foglalj itt helyet!
00:56:58 Így egymás mellett ülhetünk.
00:57:02 Ezt gépelje le és sokszorosítsa
00:57:05 Foltok vannak az egyenruhádon.
00:57:07 Semmi különös, csak víz.
00:57:11 Igyekezzen, lesz még több is!
00:57:14 Te olvasod, én gépelem.
00:57:19 Ezeket vegyük le,
00:57:25 - Ezek igazi arany?
00:57:28 Günthertõl kaptam.
00:57:31 A széfje igazi kincsesbánya.
00:57:33 - Szezám tárulj!
00:57:35 Van ott egy doboz
00:57:38 Szóval.
00:57:41 Lássuk, 1945...
00:57:47 Meg is van.
00:57:50 Ellis?
00:57:52 Kezdheted.
00:57:56 A terrorista Timotheus Kuipers
00:57:59 Olvashatod gyorsabban.
00:58:02 ... a következõket vallotta.
00:58:05 Egy kommunista csoport tagja vagyok.
00:58:07 Az apám, Gerben Kuipers,
00:58:13 Unalmas.
00:58:57 Ellis?
00:59:00 Maga mit keres itt?
00:59:02 Az igazságszolgáltatásról jöttem
00:59:05 Igazság, itt?
00:59:06 Az ellenállás tagjainak
00:59:09 de mint ügyvéd,
00:59:11 Olyasvalaki esetén, mint Franken,
00:59:19 Tim mikrofonja.
00:59:25 Honnan tudta, hogy itt talál?
00:59:28 Én nem becsülöm alá magát.
00:59:35 Ez a Müntze igen kedves ember,
00:59:39 Tudnál segíteni?
00:59:41 Feldíszítjük az elõcsarnokot,
00:59:46 Smaal Úr, hát megérkezett.
00:59:53 A zongorának amott a helye!
00:59:57 Hoztam még.
01:00:00 - Nagyon köszönöm.
01:00:03 Ez csodásan fest.
01:00:06 Ne feledjék a Führert
01:00:11 - Ide reflektorfényt kérek!
01:00:15 A három terrorista
01:00:17 Holnap lelövetjük õket,
01:00:19 Az kizárt, senkit sem lõnek le.
01:00:23 De mindent bevallottak,
01:00:25 Ez a Führer parancsa,
01:00:27 Itt én vagyok a parancsnok.
01:00:29 Ha én azt mondom,
01:00:33 Leléphet.
01:00:36 Heil Hitler!
01:00:44 Jézusom!
01:00:45 Mi lesz itt, ha már a németek
01:00:50 Ide rám! Kövessen!
01:01:49 Ellis?
01:01:57 Ellis?
01:01:59 Máris jövök.
01:02:08 Mit keres maga itt?
01:02:10 Neki is hoztam.
01:02:16 - A legszebb a magáé.
01:02:20 Velem tart?
01:02:21 Haza kell mennem.
01:02:24 Akkor ma este nem látom?
01:02:26 Dehogyisnem.
01:02:28 Fel kell vennem egy másik ruhát.
01:03:08 Szerelmem...
01:03:11 Az én fenevadam!
01:03:24 - Mûködik.
01:03:28 Igen, élvezz, élvezz!
01:03:33 Jézus, micsoda tüzes szuka!
01:03:35 - Csak egy náci kurva.
01:03:38 Kopaszra borotváljuk, és szurokba
01:03:40 - Aztán lelõjük mindet.
01:03:43 Nem ezért harcolunk.
01:03:45 Átkozott telefon!
01:03:48 Ne hagyd abba!
01:03:51 Majdnem elélveztem.
01:03:56 Franken.
01:03:58 Igen, küldje be!
01:04:01 Majd éjszaka folytatjuk.
01:04:05 Cas!
01:04:07 - Jó napot, hogy van?
01:04:09 Üljön le!
01:04:14 - Ez micsoda?
01:04:17 Az új listát odatettem az asztalára.
01:04:20 Nem sok. Megéri?
01:04:23 Közel egy fél millió.
01:04:25 Azt hiszem,
01:04:28 Ismerem ezt a hangot.
01:04:30 Hogy?
01:04:32 Arra a férfira emlékeztet,
01:04:34 Csend legyen!
01:04:36 - Francba, leáll a generátor.
01:04:38 - Beleszámolhatja.
01:04:42 Mikor lesz indulásra kész
01:04:46 Egymás közelében laknak.
01:04:48 Ez õ. Ez van Gein.
01:04:52 Ezek a gazdag zsidók azonos
01:04:55 - Kitõl kapja a tippeket?
01:04:59 Ha akarnám, ki tudnám deríteni,
01:05:02 Az a fejébe kerülne.
01:05:05 Vagy megmentene a háború után.
01:05:08 A háború után én nem leszek itt.
01:05:12 A következõ zsidó szállítmányra.
01:05:19 Nem véletlenül bukkant fel
01:05:22 Csapda volt.
01:05:24 Összeállítanak egy listát.
01:05:26 - Milyen listát?
01:05:28 Azt ígérik, hogy Belgiumba viszik õket,
01:05:31 - Honnan veszi?
01:05:34 Mert végignéztem, ahogy
01:05:39 - Jézus, Ellis.
01:05:43 Ki ez a van Gein?
01:05:45 Az ellenállás tagjának adja ki magát.
01:05:48 Azzal eteti a zsidókat, hogy elmenekülhetnek,
01:05:53 Franken vár rájuk,
01:05:57 Tehát az új lista potenciális
01:06:01 Nem engedhetjük,
01:06:03 Nem tudjuk, hogy kik õk,
01:06:08 - Mi van, ha megöljük Frankent?
01:06:11 Nem! Ha megöljük, 20-30 túszt
01:06:14 Ha nem lõjük le Frankent,
01:06:17 Egy ismeretlen zsidó élete többet ér,
01:06:20 Ki dönti ezt el, maga?
01:06:24 Frankent nem likvidálhatjuk.
01:06:26 Öljük meg van Geint,
01:06:28 Nem gyilkolunk.
01:06:30 Smaal Úr, halljuk magát!
01:06:33 Gerbennel értek egyet,
01:06:36 Ha nem intézünk több támadást,
01:06:40 Talán összejön.
01:06:41 Tehát ezért...
01:06:43 ezért esett egymásnak
01:06:46 Gerben, gratulálok.
01:06:49 Az övét és másokét.
01:06:52 Nekem? Nem, fõleg, ha igazi
01:06:55 Elég legyen, Ellis! Gerben a fõnök.
01:07:03 További kellemes napot!
01:07:05 Ellis!
01:07:08 A dolgok állása ellenére...
01:07:11 a mikrofon ügy briliáns volt.
01:07:24 Ellis!
01:07:27 Egyetértek magával, nem engedhetjük,
01:07:30 Gerbennek igaza van,
01:07:35 Mi van ha csak úgy eltûnik?
01:07:37 Franken tudni fogja.
01:07:40 Vagy azt gondolja,
01:07:42 Azután, hogy új listát ígért neki?
01:07:45 Van Gein próbál biztosítékot szerezni
01:07:48 Ha nyoma veszik, Franken azt
01:07:51 Egy dolog felett Kuipers és Smaal is
01:07:54 Valaki régóta csapdába
01:07:56 Van Geinnek van gyanúsítottja.
01:07:59 Ha kell, én majd kiverem belõle.
01:08:02 Jöjjön! Összeszedjük a fiúkat.
01:08:04 Nem lehet.
01:08:06 Találkozóm van Müntzével.
01:08:09 Egyedül maga látta van Gein arcát.
01:08:12 Benne kell lennie.
01:08:31 Õ az.
01:08:33 Menjünk!
01:08:59 Adja a sálját!
01:09:16 Most!
01:09:52 Kiürült a tár!
01:09:58 Theo!
01:10:22 Lõj! Lõj már!
01:10:24 - Nem megy.
01:10:26 Nem tudom.
01:10:32 Az Istenit!
01:10:33 Te rohadt kurva!
01:10:39 Átkozott!
01:10:43 Istenkáromló!
01:10:45 Nyomorult!
01:10:58 Ennyi elég, Theo!
01:11:10 Óvatosan!
01:11:18 Nem ért csontot, Kees.
01:11:20 Ki kell venni a golyót.
01:11:35 Lélegezz mélyeket, Kees!
01:11:37 Jó mélyeket!
01:11:39 Ez az, jól van.
01:11:48 Te hülye, idióta barom!
01:11:50 Az a szar nem használt, te fasz!
01:11:55 1941-ben lejárt.
01:11:59 Ezért nem ütötte ki van Geint.
01:12:01 Öt év fricc megszállás után
01:12:03 Válassz, lecsapjalak a kalapáccsal,
01:12:07 Vedelek, barom.
01:12:13 - Egészség!
01:12:15 Kees, gondolj valami szépre!
01:12:20 Lássuk!
01:12:31 Megvagy.
01:12:34 Köszönöm, te állat.
01:12:35 Fiúk, igyunk boldog a befejezésre!
01:12:40 Van Gein egy tonna pénzt
01:12:42 Egyet?
01:12:46 Húzd meg, Theo!
01:12:48 Az Isten verje meg a hollandokat!
01:12:50 Megölték a legjobb katonámat.
01:12:53 A bátor harcost és bajtársat...
01:12:56 aki milliókhoz juttatott hozzá.
01:12:57 És most halott...
01:12:59 lelõtték az átkozott terroristák.
01:13:04 Lelõttem egy embert.
01:13:06 Igazságot szolgáltattál, Theo.
01:13:10 Dehogynem. Ugyanolyan rossz
01:13:14 Ugyanolyan rossz vagyok!
01:13:19 Nemet mondtam, így van?
01:13:21 Nemet mondtam.
01:13:23 Meg kellett halnia a rohadéknak.
01:13:26 Timet kivégzõ osztag elé állítják...
01:13:28 másik 40 tússzal együtt.
01:13:31 40 másikkal együtt.
01:13:33 Mert magának, az ellenállás hõsének...
01:13:35 le kellett lõnie van Geint.
01:13:38 Jézus, Gerben! 40-et?
01:13:40 Hallottam, ezért tettük a mikrofont
01:13:45 Megölték a legjobb emberét.
01:13:49 Tárgyalhatunk még Müntzével?
01:13:51 Ezután az akció után már nem.
01:13:54 Timre már keresztet vethetünk.
01:13:57 De a maga zsidói megmenekültek.
01:14:02 Ellis, ne!
01:14:03 Én vagyok a felelõs,
01:14:07 Feladom magam.
01:14:09 Egyedül nekem kell a kivégzõ
01:14:12 Melletted leszek, Hans.
01:14:14 Én is csatlakozom.
01:14:16 Akkor mind megyünk.
01:14:19 Elég legyen!
01:14:22 Ez nevetséges.
01:14:24 A végén az ellenállás összes tagja
01:14:27 Nem ez a megfelelõ megoldás.
01:14:31 - Akkor mi?
01:14:34 Az SD épületének alagsorából
01:14:40 Itt van az SD épületének tervrajza...
01:14:44 abból az idõbõl, mikor
01:14:47 Egy barátomtól kaptam.
01:14:53 Megjöttem.
01:14:56 Azt hittem, többé már nem látom.
01:14:58 Otthon észre se vettem,
01:15:02 Aztán a kijárási tilalom miatt,
00:00:18 Ennyire hülyének néz?
00:00:22 Hirtelen egy gyönyörû nõ
00:00:26 Késõbb meglátogat
00:00:28 és teljesen véletlenül nála vannak
00:00:32 Ráadásul úgy fest, hogy zsidó.
00:00:36 Alig, hogy elkezd
00:00:38 Franken legjobb beépített
00:00:40 Ez már túl sok véletlen,
00:00:48 Választhat...
00:00:50 hallgat és holnap átadom Frankennek...
00:00:57 vagy elmond nekem mindent.
00:01:04 Csak akkor, ha elteszi a pisztolyt...
00:01:12 és megcsókol.
00:01:31 Megcsókoltam...
00:01:35 most beszéljen!
00:01:40 Vegyék le a kabátjaikat
00:01:43 Hívják a fogdát és kérdezzék meg,
00:01:47 40-et szedjenek össze!
00:01:51 Kivégzés holnap reggel 06:00-kor.
00:01:54 Hölgyeim, ezekre a hívásokra
00:01:58 Hadnagy, nyissa ki a széfjét!
00:02:01 Természetesen.
00:02:04 Semmilyet.
00:02:06 Felmerült a gyanú, hogy maga
00:02:08 Ebben nincs semmi kivetnivaló...
00:02:10 de azzal vádolják, hogy
00:02:15 Azzal, hogy a zsidó tulajdont
00:02:17 a hadbíróságot és a halálbüntetést
00:02:20 Nyissa ki a széfet!
00:02:23 Parancsára, tábornok!
00:02:42 Rögvest ürítse ki!
00:03:02 Ezzel mi lesz?
00:03:20 Nyissa ki, kérem!
00:03:32 1939-bõl, mikor megkezdtük
00:03:36 A gyõzelmünkre tartogattam.
00:03:41 Úgy tûnik, hogy az informátora
00:03:45 Pedig ez a személy
00:03:48 Ezúttal nem.
00:03:50 Elnézését kérem, Franken.
00:03:52 Százados, ennek a még
00:03:57 Tábornok!
00:04:03 Müntze egyezkedik a terroristákkal.
00:04:07 Ígéretet tett nekik, hogy
00:04:11 Még van Gein meggyilkolásáért sem.
00:04:18 Tárgyal a terroristákkal?
00:04:22 Az ellenállók hajlandók fegyverszünetet
00:04:27 Ha nincs több megtorló akció.
00:04:29 Ez a Führer szeptember 4-i parancsának
00:04:32 melyben megszabja a terroristákkal
00:04:34 - A parancs érvényben van!
00:04:38 Az oroszok Berlinben vannak.
00:04:44 Ez kishitûség, százados!
00:04:48 Az ellenséggel való egyezkedés
00:04:54 Rendõrség!
00:05:01 Ezért halálbüntetés jár, Müntze.
00:05:05 Én magam fogom vezényelni
00:05:27 Készen van.
00:05:33 Hans, a bejutáshoz szükséges iratok.
00:05:36 És a kulcsok?
00:05:38 Zutfenaar kulcsainak másolata.
00:05:40 Õ építette a cellákat.
00:05:43 Hagytam választani, most egy golyó
00:05:46 Örömest ideadta.
00:05:54 Gerben, mire készül?
00:05:56 Nem mehet egyedül.
00:05:58 - Én döntöttem így. Maga itt marad.
00:06:01 40 embert készülök kiszabadítani.
00:06:04 Mindenkinek megvan a feladata.
00:06:14 Gerben!
00:06:18 Visszakapja Timet.
00:06:20 Becsületszavamra!
00:06:24 - Maga miért nincs a helyén?
00:06:26 Mi is hallottuk.
00:06:28 Helyes, a friccek már
00:06:30 - Szabadítsa ki Müntzét!
00:06:33 Csakugyan?
00:06:34 Vagy kihozza Müntzét vagy kiszállok.
00:06:39 Nem sok választásunk van.
00:06:41 Ilyen fontos magának ez a barom?
00:06:43 Igen. Talán baj?
00:06:47 Jól van.
00:06:56 - Szia!
00:07:01 Remek a társaság.
00:07:04 Téged nem zavar, hogy
00:07:07 Ahol az élet, ott a remény.
00:07:10 Milyen remény maradt még?
00:07:12 Hogy jönnek angolok.
00:07:14 Ellis...
00:07:17 Nekünk annyi.
00:07:20 Vagy a Franken által megkínzott
00:07:24 vagy az ellenállás tagjai
00:07:28 - Az ellenállás nem fog megölni senkit.
00:07:31 Igen, biztosan tudom.
00:07:38 Ismered azokat az embereket?
00:07:42 Ellis...
00:07:44 Hogy mi?
00:07:46 Te egy kém vagy.
00:07:48 Jézusom, sosem gondoltam volna.
00:07:52 Mint Greta Garbo a Mata Hariban.
00:07:57 Hölgyeim, már várják magukat.
00:08:00 Menj elõre, jövök én is.
00:08:06 Garbo meghalt a filmben.
00:09:17 Mutassa a papírokat!
00:09:20 Foglyok és terroristák Utrechtbõl.
00:09:22 Hat ember a holnapi kivégzésre.
00:09:27 Foglyok.
00:09:31 Rendben.
00:09:33 Mehetnek.
00:09:35 Kinyitni!
00:10:23 Fordulj meg a teherautóval!
00:10:34 Kövessetek!
00:10:45 Guus!
00:11:12 Ellis!
00:12:13 Menj!
00:12:15 - Müntzét is?
00:12:22 Siem!
00:12:23 Szevasz, gyere!
00:12:30 Én vagyok az, Maarten.
00:12:33 Maarten.
00:12:36 Szevasz Tim!
00:13:22 Most mindenki együtt!
00:13:30 Siessetek, fiúk!
00:14:11 Mi folyik odalent, hadnagy?
00:14:14 Semmi olyan, amit ne tudnánk
00:14:17 Õrök!
00:14:34 Tim!
00:14:38 - Mozgás!
00:15:08 - Mi történt?
00:15:17 Nyugalom!
00:15:20 Törd át!
00:15:44 Ronnie, segítsen Käutnernek!
00:15:47 Ellis, maga velem jön,
00:16:09 Mi van?
00:16:11 Csapda volt.
00:16:13 Kudarcot vallottunk.
00:16:19 És Tim?
00:16:37 Foglaljon helyet!
00:16:40 Ellis...
00:16:42 nagyszerû munkát végzett.
00:16:46 Nagyon elégedett vagyok.
00:16:49 Természetesen megtettem a Führerért,
00:16:52 Igen, de az eredmény minden
00:16:56 - Ez igaz lehet?
00:17:00 Mesteri volt, ahogy
00:17:04 a szénledobó nyílással.
00:17:06 Mint a patkányok a ketrecben.
00:17:11 Tisztességgel megdolgozott
00:17:14 Átvert minket a lotyó.
00:17:16 Micsoda mocskos zsidó húzás!
00:17:18 - Látod, nem bízhatsz meg bennük.
00:17:21 Himmler szépen lekerül innen.
00:17:31 Erre az angol játékszerre
00:17:35 Kedves Kuipers, Franken hadnagy...
00:17:38 ezennel elköszön magától.
00:17:41 Ellis, egy utolsó szót?
00:17:45 Nevet.
00:17:49 Jó éjszakát és minden jót!
00:17:53 Köszönet az együttmûködésért.
00:18:10 Sose harapjon nagyobbat, mint
00:18:14 Holnap kivégezzük Müntzével együtt.
00:18:26 Az utolsó erõmmel is azon leszek,
00:18:31 Zsidóként hogy tehetett ilyet?
00:18:33 Ki tudja?
00:18:36 Baromság!
00:18:37 Mi van, ha neked kell választanod
00:18:40 Ez nem mentség semmire.
00:18:42 Bármi áron, de megöljük a lányt.
00:18:45 Valahol, valamikor.
00:18:54 Mozgás! Jöjjön!
00:19:36 Üres. Kifogyott.
00:19:42 Itt van, tessék.
00:19:48 Ne, a gyönyörû ruhám!
00:19:51 Gyorsan egy zsebkendõt!
00:19:59 Ez csiklandoz.
00:20:14 Ez csiklandoz.
00:21:05 Gyere!
00:21:21 Adja a pisztolyt!
00:21:35 Franken, sose fog minket
00:21:46 Haladjon tovább!
00:21:48 Jöjjön, siessen!
00:21:51 Megint ellenõriztek
00:21:58 Mehetsz!
00:22:00 - Haladj már! Mozgás!
00:22:25 Milyen szorgos vagy,
00:22:28 Tessék lustaság,
00:22:34 Lakályos, nem?
00:22:39 Bárcsak minden így
00:22:41 Nincs akadálya,
00:22:44 Örökre?
00:22:52 De nem Hollandiában.
00:22:54 Azt fogják hinni, hogy áruló vagyok.
00:22:57 Tisztáznunk kell a helyzetet.
00:22:59 Mi tudjuk, hogy mi történt.
00:23:01 Optimista vagy.
00:23:03 Tényleg azt hiszed, hogy
00:23:06 Nincs más választásunk.
00:23:14 Megszakítjuk adásunkat
00:23:18 A német hadvezetés jóváhagyta...
00:23:21 hogy a Hollandiában, Németország észak-nyugati
00:23:24 német fegyveres erõk
00:23:27 a 21. hadtest parancsnokának.
00:23:30 Vége a háborúnak, szerelmem.
00:23:37 Számunkra csak most kezdõdik.
00:23:40 Sose hittem, hogy félni
00:24:07 Franken hadnagy.
00:24:25 Hadnagy!
00:24:31 Köteleket eloldani!
00:25:00 - Beállította a menetirányt?
00:25:02 6 órán belül Hamburgban leszünk.
00:25:04 Nagyon jó.
00:25:21 Menjen le a gépházba!
00:25:33 Joseph, mi a probléma?
00:25:35 Joseph?
00:25:45 Joseph?
00:26:05 Komolyan azt hitte,
00:26:08 - Maga mit keres itt?
00:26:46 Ellis!
00:26:48 Ellis!
00:26:52 Ellis, itt ülök a dzsipen!
00:26:59 - Ronnie.
00:27:02 - Hogy kerültél ide?
00:27:04 Szépen mosolyogtam és lökdösõdtem.
00:27:06 Nézd, õ az új barátom.
00:27:08 Mindene van, amit egy lány akarhat.
00:27:10 Harisnya, csokoládé és whisky.
00:27:14 - Gyere, kocsikázz velünk!
00:27:17 Rendben.
00:27:20 Viszlát! Viszlát!
00:27:29 HAZAÁRULÓ
00:27:39 NÁCI KURVA
00:28:00 Egy pillanat és jövünk.
00:28:02 Gyere, Wim!
00:28:09 Ez nem igaz!
00:28:12 Igen, pedig sokan meg
00:28:16 Azt hittem, hogy Franken
00:28:18 Biztos azt mondta magának,
00:28:21 Franken?
00:28:24 Hetek óta bujkálunk.
00:28:27 - Talán most akarnak kereket oldani?
00:28:31 Hamarosan értünk jön
00:28:35 Helyes, mi is csatlakozunk magukhoz.
00:28:38 Az irodájában fogunk várni.
00:28:40 Ludwig, mi ütött magába?
00:28:42 Befelé!
00:28:44 Leülni!
00:28:46 Üljenek le!
00:28:52 Úgy véli, hogy én vagyok
00:28:56 Igen, mert kiadta a zsidó ügyfeleit.
00:28:59 Hogy merészeli? A legtöbbjüket évek óta
00:29:04 Mi lenne ebbõl az én hasznom?
00:29:06 Frankennel együtt ellopta,
00:29:09 - Beszélt neki a mikrofonról.
00:29:12 Hagyta, hogy Hans embereit
00:29:14 Várjon! Várjon egy percet!
00:29:16 Nem csak én voltam beavatva,
00:29:18 De senki sem öleti meg
00:29:22 Mindenkinek vannak
00:29:26 Mutathatok valamit?
00:29:31 Mialatt rejtõzködtünk, a feleségemmel
00:29:35 Alaposan átnéztem a noteszemet.
00:29:38 Radikális következtetésre jutottunk,
00:29:42 És mi az?
00:29:44 Jöjjenek velünk
00:29:48 Ossza meg velem!
00:29:50 Ügyvédként nem tehetem.
00:29:53 Objektívnek kell maradniuk.
00:29:57 Ezek a kanadaiak lesznek.
00:30:00 Minden vádlottnak kijár
00:30:04 Még a legnagyobb mocskoknak is?
00:30:07 Még nekik is.
00:30:13 Készen állunk.
00:30:15 Maga az?
00:30:19 Wim?
00:30:22 Wim?
00:30:31 Maradj itt!
00:31:04 Nézzétek!
00:31:18 Elkaptuk Müntzét!
00:31:23 Elfogtuk Müntzét!
00:31:26 Igen!
00:31:35 A szentségit!
00:31:37 Ott van Ellis de Vries.
00:31:40 Ellis de Vries!
00:31:50 Erre!
00:32:02 Megvagy, te ringyó!
00:32:21 Müntze százados.
00:32:23 Vegye le a bilincset, John!
00:32:26 Üljön le, kérem!
00:32:33 Ezek a jelentések dokumentálják
00:32:36 a jelen lévõ Müntze és bizonyos
00:32:40 Ez az alak hogy kerül ide, ezredes?
00:32:42 Käutner tábornok felajánlotta,
00:32:47 - Ki ez a Mr. Kuipers?
00:32:50 Õ és Müntze együttmûködtek
00:32:53 Próbáltuk elkerülni a vérontást, ennyi.
00:32:54 A kommunistákkal, jövõbeni
00:32:58 Van bõr a pofáján, Käutner.
00:33:00 Müntzét hazugnak tartom, bármit képes
00:33:03 Ez természetes, ki nem?
00:33:11 Ennek még a végére járunk.
00:33:16 Ha megengedi.
00:33:18 John!
00:33:22 Ez egy kivégzési parancs.
00:33:24 Müntzét a parancsnokságom alatt, fõbenjáró
00:33:32 A hadbíróságuk döntése nem tartozik rám.
00:33:36 Magát félreinformálták.
00:33:39 A brit katonai törvények a harcmezõn
00:33:44 Még a kapituláció után is.
00:33:47 A 153-as cikkelyben,
00:33:54 Azt javasolja, hogy
00:33:57 A maga Foulkes tábornokának parancsa engedélyezi,
00:34:04 Felhívhatja és megkérdezheti.
00:34:07 Ha megtagadja Müntze ítéletének végrehajtását,
00:34:11 De abban nem lesz köszönet.
00:34:14 Tudja milyenek a tábornokok.
00:34:22 Katonai Rendõrség!
00:34:39 Vigyék ki innen!
00:35:20 Figyelem!
00:35:22 Cél.
00:35:30 Tûz.
00:35:37 Felkelni, irány a templom!
00:35:40 Mozgás!
00:35:41 Gyerünk, hozzátok
00:35:45 - Gyerünk! Mozgás!
00:35:49 Mozgás!
00:35:55 Hé ringyó, a szart oda!
00:35:59 Haladjanak!
00:36:01 Húzzák fel! Gyorsan!
00:36:06 Hallgassák az Úr hangját!
00:36:08 Talán jó útra térnek.
00:36:11 Elõre néz!
00:36:35 Kuss legyen!
00:36:37 Csendet!
00:36:42 Jöttünk, hogy megnézzük az árulókat.
00:36:45 Fejeket fel, hadd lássuk a képeteket!
00:36:47 - Nézzetek rájuk!
00:36:50 - Mutassatok nekünk valamit!
00:36:54 A férfiak vegyék le a gatyát.
00:36:57 A nõk vegyék le a felsõt,
00:37:00 Igen!
00:37:05 Ezt is!
00:37:09 Levenni!
00:37:14 A fricceknek énekelt.
00:37:16 Akkor biztos dalol nekünk is.
00:37:18 - Nektek énekelni? Soha!
00:37:23 Énekelj!
00:37:29 Szórakozol velem?
00:37:30 Fel akarsz idegesíteni?
00:37:32 Mocskos fricc ringyó.
00:37:36 Üssed-vágjad!
00:37:43 Áll félre! Menj el a lánytól!
00:38:06 Ez rendesen bûzlik!
00:38:10 Kinél van parfüm?
00:38:12 Tetves lotyó.
00:38:17 Utat a tûzoltó bácsinak!
00:38:29 Eressze el a tömlõt!
00:38:34 - Tekerje fel!
00:38:37 Itt én vagyok a fõnök.
00:38:46 Akkermans parancsnok vagyok,
00:38:49 Ez istenkáromló magatartás!
00:38:51 Ez gyalázat!
00:38:53 A civilizáció elleni merénylet.
00:38:55 Maguk ugyanolyan rosszak,
00:38:57 24 órán belül leváltjuk
00:38:59 - Fordítsa le, Akkermans parancsnok!
00:39:03 Mocskos fasiszták, 24 órán belül
00:39:07 Ti hitvány ringyók,
00:39:15 - Gondoskodjon errõl a szegény lányról.
00:39:20 Ellis vége van.
00:39:23 Már vége. Jöjjön!
00:39:26 El akarok menni innen!
00:39:28 Menjünk kedves!
00:39:38 Egy pillanatra, de Vries kisasszony!
00:39:40 A személyes dolgai.
00:39:42 Ellenõrizné?
00:39:51 Van Smaal?
00:39:56 Csokoládé!
00:39:58 Ott megy a doktor!
00:40:02 Tagja volt az ellenállásnak.
00:40:07 Csokoládé! Csokoládé!
00:40:09 Tessék, ne ossza szét mindet!
00:40:36 Szeretnék mutatni valamit.
00:40:47 Ez honnan van?
00:40:48 Franken próbált meglépni vele...
00:40:50 de nem jutott messzire.
00:40:52 Itt van minden, amit elrabolt
00:41:00 Ezt édesapámtól kaptam...
00:41:04 az elsõ fellépésemre.
00:41:06 Az a szemét Franken próbálta
00:41:11 Beszélek errõl Kuipers-el
00:41:17 Elmagyarázom nekik.
00:41:18 Nem fognak hinni magának.
00:41:20 Minden rendben lesz.
00:41:23 Egy italt?
00:41:26 Lenne még egy dolog.
00:41:29 Müntzét elfogták.
00:41:31 - Még nem hallotta?
00:41:37 - Nehéz ezt elmondani.
00:41:39 Egy kanadai fasz hagyta...
00:41:45 hogy a friccek végrehajtsák
00:42:11 Hát már sosem lesz vége?
00:42:20 Ellis?
00:42:51 Ettõl majd megnyugszik.
00:43:00 Jöjjön, pihenjen le!
00:43:06 Jól van.
00:43:24 Jobban érzi magát?
00:43:28 Doktor! Doktor! Doktor!
00:43:57 Inzulin.
00:43:59 Jó sok inzulin.
00:44:01 Ettõl örökre elalszik.
00:44:21 Akkermans doktor!
00:44:25 A hõsnek meg kell mutatnia magát.
00:44:28 Maga csak maradjon!
00:44:30 Hamarosan találkozik a családjával.
00:44:33 Ki tudja, talán még Müntzével is.
00:45:52 Állítsák meg!
00:45:55 Az egyik páciensem. Beteg.
00:45:58 Tartsák vissza!
00:46:05 Ellis! Ellis!
00:46:09 Menjenek az útból!
00:46:11 Állítsák meg!
00:46:16 Engedjenek!
00:46:18 Állítsák meg!
00:46:20 Hagyjanak!
00:46:23 Elkaplak, te kurva!
00:46:50 Arany gyûrû, 23-as szám.
00:46:57 Megtaláltuk.
00:47:01 Gerben!
00:47:03 Jobb lesz, ha most elmegy.
00:47:27 Rábízhatnánk ezt a saját
00:47:29 Nem akarom, hogy
00:47:32 Befejezni!
00:47:34 Felállni!
00:47:36 Fiúk, vegyétek át Gerben kedvéért.
00:47:52 Mr. Kuipers!
00:47:54 Ellis de Vries szeretne
00:47:59 Várjon Mr. Kuipers!
00:48:02 Nyugodjon meg, Mr. Kuipers!
00:48:06 Ezekkel a halott emberekkel
00:48:09 Kérem, higgadjon le
00:48:14 Ellis!
00:48:26 Tudja, ki ez itt?
00:48:29 - Mirõl akarsz beszélni?
00:48:32 Ebben minden benne van.
00:48:36 Hans és a cimborái 42-tõl segítettek
00:48:40 Leginkább a saját betegeinek...
00:48:42 meg a bankár Maarten, illetve
00:48:45 Hans tudta, mennyi pénze van ezeknek
00:48:49 Nézze! A nevek, amiket Smaal leírt:
00:48:51 Weiszman, Goud, van Witsen.
00:48:54 Mindnyájan kivették a pénzüket,
00:48:57 Ellenõriztem a Vöröskeresztnél,
00:49:01 A Biesbosch-hoz csalták, majd megölték
00:49:04 Tessék, itt vannak a szüleim.
00:49:06 Õk is Hans páciensei voltak?
00:49:08 Nem, de a öcsémnek
00:49:10 Segítséget kértek Smaaltól,
00:49:13 Itt is van:
00:49:15 A mi irgalmas szamaritánusunk
00:49:18 Nem semmi, figyelembe véve,
00:49:20 Aztán megkereste Frankent
00:49:22 Franken szólt van Geinnak
00:49:27 Nem tudom megérteni Hansot.
00:49:31 - Tudta, hogy tavaly letartóztatták?
00:49:33 Szerencsére a németek mindenbõl
00:49:37 Tessék, ez a hivatalos német
00:49:40 Látja ezt? Dr. H. Akkermans,
00:49:44 Aláírta: G. Franken.
00:49:46 Három héttel késõbb
00:49:49 Dr. A-t bizonyítékok
00:49:52 Alkut kötött Frankennel.
00:49:55 A rohadék!
00:49:58 - Megölette a saját embereit.
00:50:02 Hogy senki se kérdezhessen rá,
00:50:07 - Letartóztatta?
00:50:10 Köddé vált.
00:50:13 Épp onnan jöttünk.
00:50:16 Gerben?
00:50:19 Igen.
00:50:23 Vissza kell mennünk.
00:50:25 Telexen elküldtem Hans rendszámát
00:50:34 Százados!
00:50:36 Én Gerbennel maradok.
00:51:26 Nézze!
00:51:28 Ez Hans dzsipje.
00:51:43 A halottaskocsi eltûnt.
00:51:45 Megpróbál kereket oldani.
00:51:48 Hová mehet?
00:51:49 Szerintem Belgiumba.
00:51:51 Bár a százados azt mondta,
00:51:54 Maga vezet.
00:52:00 Hívom a katonai rendõrséget.
00:52:08 Az nincs messze innen.
00:52:10 Nem, nem, köszönöm.
00:52:12 A halottaskocsit a Hollands Diep
00:52:19 Itt forduljon jobbra!
00:52:45 - Ellenõrzés!
00:52:48 Az iratokat!
00:52:53 Engedje el!
00:52:58 Willi?
00:52:59 - Gyorsan hátra!
00:53:02 Mi a franc folyik itt?
00:53:05 Ki az?
00:53:06 Ellis? Ellis, maga az?
00:53:08 Ne tegye! Az Isten verje meg!
00:53:10 Engedjen ki, a szentségit!
00:53:13 Ellis, kérem ne tegye! Ellis!
00:53:16 Engedjen ki, Ellis!
00:53:33 Ellis! Ellis, hallgasson ide!
00:53:36 Az összes ékszer a magáé lehet.
00:53:40 Gyémánt és arany is.
00:53:41 Tessék, amerikai dollár.
00:53:46 Csak nyissa ki a koporsót, Ellis!
00:53:49 Most mit csinál?
00:53:52 Ellis? Az Istenit!
00:53:56 Ellis, mire készül?
00:53:59 Mit mûvel, Ellis?
00:54:06 Ellis?
00:54:08 Ne tegye, a rohadt életbe!
00:54:11 Ne tegye!
00:54:13 Nyissa ki, a szentségit!
00:54:21 Ki akarok...
00:54:26 A rohadt életbe!
00:54:28 Az Isten verje meg!
00:54:33 Ellis? Ne tegye!
00:54:35 Ellis, ne!
00:54:39 Hadd magyarázzam meg, kedves.
00:54:42 Hadd...
00:54:45 A kurva életbe!
00:54:49 El foglak kapni, ribanc!
00:54:52 Elkaplak!
00:55:37 Ki kellene nyitnunk a koporsót.
00:55:44 Igen, ki kellene.
00:55:52 Mit kezdjünk a pénzzel?
00:55:55 Nem a miénk.
00:55:57 Senkié.
00:56:02 A halottaké.
00:56:16 Végre elcsendesült.
00:56:22 Örökkévalóságnak tûnt.
00:56:45 Anya! Anya!
00:56:54 Sziasztok, drágáim.
00:56:58 - Hol voltál?
00:57:01 - Min gondolkodtál?
00:57:26 *** Fordította: RES (RonKovic) ****