Zwartboek

br
00:00:20 Tradução: Postmaster e eliteboy.
00:00:32 Baseado em fatos reais
00:00:35 LIVRO NEGRO
00:00:46 Israel, outubro de 1956.
00:01:19 Faremos uma curta parada
00:01:24 Voltem ao ônibus em 15 minutos.
00:01:35 - Tirarei uma foto, certo?
00:02:11 Está atrapalhando a aula.
00:02:14 Não falo hebreu.
00:02:19 Você não é Ellis De Vries de Haya?
00:02:23 Ronnie?
00:02:24 O que faz aqui?
00:02:27 - Moro aqui, este é meu país.
00:02:30 - Que faz em Israel?
00:02:32 Aquele, o do colarinho.
00:02:34 George.
00:02:37 Por causa da guerra, disse o doutor.
00:02:39 Assim: muito Jesus e nada de pecado.
00:02:44 O último homem que vi com
00:02:46 É ele.
00:02:50 George. Uma amiga da Holanda,
00:02:54 Como demônios chegou aqui?
00:02:56 Nossa próxima parada é Kapernaum.
00:03:01 É onde Jesus realizou sua
00:03:05 Até logo querida. Te escreverei.
00:03:08 Rachel Rosenthal.
00:03:11 Escreva, Rachel Rosenthal.
00:03:13 - O kibbutz Stein.
00:03:17 Shalom.
00:03:53 Holanda, setembro de 1944.
00:04:03 E Jesus disse:
00:04:09 luz da vida...
00:04:35 Jantje. Stientje.
00:04:41 Bom dia, senhora Tjepkema.
00:04:44 - Bom dia, senhorita.
00:04:46 Prometemos não dizer "Raxel"
00:04:51 Está clareando. Esta noite
00:04:55 Certo, chefe…
00:05:00 Pai, pode fazer uma oração?
00:05:02 Nossa convidada provavelmente
00:05:05 Bom, fechem os olhos.
00:05:10 E Jesus lhes disse outra vez:
00:05:14 Quem me seguir, não
00:05:18 … mas terá a luz da vida.
00:05:21 Amém.
00:05:22 Lindo, e sem resvalo na língua.
00:05:29 Se os judeus tivessem escutado Jesus…
00:05:31 … não teriam que suportar
00:05:35 por favor comecem.
00:05:37 Aqui.
00:06:02 # Sinta o caminho
00:06:10 # a lua está brilhando,
00:06:15 # Abrace-me mais forte
00:06:23 Hey, você aí, garota.
00:06:28 Mas não para garotas nuas.
00:06:31 Não é engraçado. Assustou-me.
00:06:36 Como posso te compensar?
00:06:38 Deixe-me subir no barco.
00:06:48 - Um cigarro como esse, também gostaria.
00:06:59 - Que está fazendo esse louco?
00:07:07 Abaixe-se.
00:07:21 - Que está fazendo?
00:07:35 Espere. Veja: alemães.
00:07:41 Não pode voltar, venha.
00:07:50 Aproveite sua comida, rapaz.
00:07:54 # Sorri e dança, faz com amor.
00:08:00 # Seja feliz enquanto puder.
00:08:02 Hey, tenha calma, rapaz.
00:08:06 # Sempre há um sob o sol
00:08:13 # que está destinado a se sentir assim.
00:08:18 Essa voz na gravação…
00:08:21 - É você.
00:08:24 Nos velhos tempos. Antes da guerra.
00:08:28 Primeiro canta, depois
00:08:33 Aqui, meu pai conseguiu para nós.
00:08:35 Que doce da parte dele.
00:08:39 Acenderá o fogão?
00:08:56 - Que coisa bonita.
00:08:58 - Sério?
00:09:02 Que doce.
00:09:07 Obrigado.
00:09:09 - Com um lado de efeito positivo.
00:09:13 Agora não tenho que cuspir mais
00:09:15 Silêncio…
00:09:18 Um carro.
00:09:43 Senhorita Stein?
00:09:46 Rachel Stein?
00:09:52 Sei que está aqui.
00:09:54 Os alemães encontraram seu
00:10:00 Helmsman Maalderink, os alemães
00:10:03 Anotaram o número de seu veleiro.
00:10:08 - Quem disse?
00:10:11 Um mais um é dois, até para os alemães.
00:10:14 Uma mulher judia
00:10:15 … e o único marinheiro
00:10:20 - Que faz aqui?
00:10:23 Breve o SD virá prendê-la
00:10:26 E você e toda sua família irá
00:10:31 Como ficou sabendo de tudo isto?
00:10:33 O informe dos alemães chegou
00:10:36 - Eles deram a nós.
00:10:39 Nós somos "nós". Anime-se que
00:10:44 Queria te dizer uma coisa.
00:10:46 Esconda-se. Agora.
00:10:50 Boa noite.
00:11:04 - Não fui suficientemente claro?
00:11:08 "Nós" quer dizer a Resistência.
00:11:12 - Talvez. Mas é perigoso.
00:11:16 Por favor não nos deixe.
00:11:21 Há uma rota de fuga, via Biesbosch.
00:11:24 Atravessar o país, agora?
00:11:27 Em poucas semanas os ingleses
00:11:29 Seus ingleses foram
00:11:33 Escolha: vem comigo,
00:11:36 Espera. Iremos contigo.
00:11:39 Estejam prontos amanhã, às 2.
00:11:46 Não tragam muito, mas assegurem-se
00:12:10 É aqui. Esperarei na esquina.
00:12:27 - Sim?
00:12:30 Sou Rachel Stein.
00:12:31 Siga-me.
00:12:40 Wim, há uma senhorita Stein aqui.
00:12:45 Meu marido a verá agora.
00:12:50 - Smaal.
00:12:53 Meu pai me disse para chamá-lo
00:12:55 Qualquer jovem dama pode
00:13:18 Meus pais e meu irmão mais novo.
00:13:22 Que posso fazer por você, Rachel?
00:13:25 Meu esconderijo foi destruído.
00:13:27 Não tenho documentos, nada.
00:13:30 Tenho a possibilidade de
00:13:33 - Mesmo?
00:13:34 Precisarei de um pouco
00:13:37 Quanto?
00:13:39 O suficiente para um ano.
00:13:43 100 grandes?
00:13:49 Não, isso é impossível.
00:13:52 A metade?
00:13:57 Em dólares e jóias, se for possível.
00:13:59 Não quero ocupar muito espaço.
00:14:04 Deve assinar o recibo.
00:14:09 Tenho que justificar
00:14:16 Sabe onde estão meus pais?
00:14:18 Não, não sei.
00:14:24 - Onde assino?
00:14:26 Espera.
00:14:30 Não, confio em você.
00:14:32 Rachel…
00:14:34 não pode confiar
00:14:37 Esses tempos já foram.
00:14:57 Posto de controle.
00:14:59 Van Gein, das SD, com
00:15:09 Dez peças.
00:15:12 Pode continuar.
00:15:15 Heil Hitler.
00:15:17 Heil Hitler.
00:15:46 Saiam.
00:15:54 Vamos.
00:15:56 Rachel. Rachel.
00:15:57 Max. Esse é meu irmão mais novo.
00:16:03 - Estamos aqui também.
00:16:05 Minha filha.
00:16:07 Sshhh.. Silêncio, venham, venham.
00:16:12 - Como chegou aqui?
00:16:15 - Disse que ia cruzar.
00:16:20 Este é Rob. Me ajudou.
00:16:22 Olá.
00:16:32 Não empurrem. Com cuidado, andem.
00:16:35 Sigam e sentem-se.
00:16:38 Por favor, sentem-se.
00:16:41 - Depressa, rapaz.
00:16:44 - Faz quatro dias.
00:16:47 - Sinto muito, não sabia.
00:16:53 Pode tirar a prancha?
00:16:56 Não vem com a gente?
00:16:57 Não, o capitão os
00:17:06 Viagem com segurança.
00:17:09 Senhora, tire isso.
00:17:13 O uso até quando durmo.
00:17:15 Então cubra o pescoço.
00:17:19 Vamos.
00:17:31 Olhem: pão de gengibre. Guardei
00:17:35 Que houve com você?
00:17:37 Apendicite aguda.
00:17:39 Meu tabelião nos
00:17:42 - O operou na clandestinidade.
00:17:46 O senhor Smaal sabia onde estavam?
00:17:48 Claro. Ele quem nos deu
00:17:51 Que estranho. A mim
00:17:55 Não, com cuidado.
00:17:59 - Onde vocês se escondiam?
00:18:03 - Socialista, mas bom homem.
00:18:09 - Não nos separaremos outra vez, ok?
00:18:15 - Por que vamos para o leste?
00:18:18 Fui timoneiro de um grande navio.
00:18:21 Antes da guerra trabalhei na
00:19:14 Excelente.
00:20:46 Fora.
00:20:48 Mostre-me o que leva.
00:21:00 Abra.
00:21:02 Mas ela está morta.
00:21:03 - Tinha uma terrível doença.
00:21:06 Abram-no.
00:21:24 Fechem-no.
00:22:01 Homem, quase me afogo.
00:22:03 Nunca recebemos queixas.
00:22:06 Menos de um centímetro de espaço.
00:22:09 - Não posso fazer maior. Perceberiam.
00:22:12 Não podia manter quieta minha cara.
00:22:19 Venha.
00:22:23 Pode lavar-se ali.
00:22:28 Aqui, pegue isto.
00:22:30 Não sei como poderia agradecer-lhes.
00:22:33 - Poderia desatar isto…
00:22:37 Agradeça às pessoas
00:22:40 por avisar a nós ao
00:22:46 Pintaremos isso.
00:23:17 Papai.
00:23:22 Kuipers.
00:23:24 Ellis De Vries.
00:23:26 Se acostumará ao nome.
00:23:29 Tudo em ordem, pai. Melhor impossível.
00:23:36 Sim.
00:23:39 - Sabe cozinhar?
00:23:43 Ninguém pede mais isso.
00:23:47 - Desculpe.
00:23:50 Mas terá que trabalhar.
00:23:52 Quanto mais, melhor.
00:23:55 Toda sua família foi
00:24:00 Algum dia os faremos pagar, Ellis.
00:24:09 Cinco meses depois.
00:24:17 Ellis, venha aqui.
00:24:24 Precisamos de uma suplente.
00:24:28 - Trabalho é trabalho.
00:24:32 Tenho algo a perder?
00:24:34 Sua vida.
00:25:07 - Ela viajará comigo amanhã?
00:25:09 A nova mensageira, Ellis.
00:25:11 - Sou Hans.
00:25:12 Sente-se.
00:25:14 Bem, todos conhecem o procedimento.
00:25:18 … nós como KP daremos cobertura.
00:25:20 - A que hora ele chegará?
00:25:22 - Direção do vento?
00:25:24 Então você tomará a frente, Joop:
00:25:26 - Vermelho.
00:25:28 Não posso mais. Não sou Jesse Owens.
00:25:31 - Azul, Kees.
00:25:33 Alguma pergunta?
00:25:35 Então passem o gim.
00:25:37 E qual minha tarefa
00:25:39 Pode ser minha noiva.
00:25:42 Simularão ser um casal.
00:25:45 Só nos beijar? Isso é tudo?
00:25:48 Rapazes.
00:25:50 Pela rainha.
00:25:57 Por Guillermina, Tim.
00:26:01 Saúde.
00:26:11 Um minuto. Comecemos.
00:26:36 Ok, pode pegar isto?
00:26:58 Chocolate.
00:27:01 Ellis, você levará isto amanhã.
00:27:05 Música, bom.
00:27:08 Um transmissor receptor.
00:27:09 Vou plantar um microfone
00:27:12 - Mas está bem vigiado, não?
00:27:16 Os alemães precisam de nós todo o tempo.
00:27:19 Tudo está pronto.
00:27:22 - Minhas coisas estão aí também?
00:27:27 Não posso levar isto pela rua.
00:27:29 "Levar com cuidado" diz.
00:27:31 Há ainda algumas maletas no escritório.
00:27:37 Comecem a carregar, rapazes.
00:27:45 Mãos para cima. Não se mexam!
00:28:17 Meu Deus, tiramos cinco vidas.
00:28:20 Eram eles ou nós, Theo.
00:28:22 Carreguemos. Temos que ir.
00:28:25 Maldito seja. Hans é tão frio…
00:28:29 - É um atirador de primeira.
00:28:32 Ele nunca erra. Hans foi o
00:28:35 - Que é isso?
00:28:38 O clube de atiradores estudantil.
00:28:42 E trabalhamos juntos
00:28:44 Hans é ótimo.
00:28:47 Não há alemães à vista.
00:28:50 Tirem os uniformes deles.
00:28:53 Teremos que dar a eles
00:28:54 Ah, sim?
00:28:56 Há muitos buracos profundos aqui, Theo.
00:28:58 Pode atirá-los lá você mesmo.
00:29:23 Essa é minha arma. Que pensava.
00:29:26 Que acha que eu estava pensando?
00:29:29 Controle.
00:29:33 Estamos namorando, ok?
00:29:39 Bom… aqui vamos.
00:29:49 Abram todas as maletas.
00:29:55 Vou atirar. Puxe o freio.
00:29:59 Afaste-se de mim, seu bastardo imundo.
00:30:24 Bom dia.
00:30:25 - Posso te ajudar?
00:30:28 Bastante pesado, não?
00:30:31 As mulheres bonitas não deveriam
00:30:36 Meus discos estão aí.
00:30:41 - Obrigada.
00:30:43 É meu trabalho.
00:30:48 - Ellis De Vries.
00:30:56 Abra sua maleta. Documentos.
00:31:05 Empolgante?
00:31:07 Muito empolgante, ao menos para mim.
00:31:12 Ah, selos postais.
00:31:17 - De todos esses países distantes.
00:31:21 Provavelmente a razão
00:31:25 Inspeção.
00:31:27 Não vê que estou ocupado?
00:31:30 Sim, meu capitão.
00:31:36 Posso olhar?
00:31:43 Polônia, França…
00:31:48 Sempre coleciono os selos
00:31:51 Primeiro Polônia, então a França.
00:31:57 Você parou com nossa rainha.
00:31:59 Os selos de Guillermina
00:32:04 Acho que nunca
00:32:24 Capitão, por aqui.
00:32:29 Isso é meu.
00:32:35 Seria um prazer levá-la em casa.
00:32:38 Não é necessário.
00:32:45 Talvez nos vejamos por aí.
00:32:48 Adoraria.
00:33:10 - Tem facilidade para flertar.
00:33:14 Ele se chama Müntze.
00:33:17 Chefe da SD. Por causa dele,
00:33:21 E um homem como esse coleciona selos?
00:33:24 Se ele enfrentar o fuzilamento depois da
00:33:27 - Com cuidado.
00:33:47 Vejam, encontrou algo.
00:33:52 Saiam.
00:34:03 Senhor Gerben, é nosso carro.
00:34:09 Não toque nisso.
00:34:11 - Abra. Abra!
00:34:24 Meu Deus.
00:34:32 Viram as armas.
00:34:37 Saia.
00:34:41 Eh, pare aí.
00:35:11 - Gerben.
00:35:13 Gerben.
00:35:15 - É muito tarde. Te pegariam.
00:35:18 Se te pegam, estamos todos perdidos.
00:35:22 Senhor Kuipers, não há
00:35:41 Aqui, pegue todo o Silentium.
00:35:47 Hans, ligue para eles.
00:35:50 Graças a esse asno chamado
00:35:54 Espera um minuto.
00:35:57 Diga-lhes por favor que o
00:36:00 Conheceu este tal Müntze no trem, certo?
00:36:06 - E ele gostou de você.
00:36:10 Oh, não exagere.
00:36:13 Mostrou-me seus selos.
00:36:16 O restaurante popular está fechado.
00:36:21 Até onde estaria disposta a ir com ele?
00:36:23 Até onde?
00:36:26 - Quer dizer: dormir com ele?
00:36:29 Gosto das coisas claras.
00:36:33 Até onde iria?
00:36:45 Até onde Müntze queira chegar. Certo?
00:36:51 Pecado mortal: um bom terno para um
00:36:54 O cliente sempre tem razão.
00:36:57 Ali, no escritório.
00:37:12 Pensa em tudo.
00:37:15 Vá embora. Isto não é da sua conta.
00:37:17 - Depois do incidente do trem, talvez um pouco?
00:37:22 Muito bem. Venho pela maleta.
00:37:25 Ali.
00:37:34 Droga. Está toda molhada.
00:37:37 - Se quebrou?
00:37:40 Há uma necessidade mortal por isso.
00:37:43 … pode ir dizendo adeus.
00:37:46 Você tem isso também? Nunca notei.
00:37:49 Não. Sou saudável.
00:37:51 Pare de olhar.
00:37:56 No teatro de revista, havia um comediante diabético.
00:37:59 Tinha que comer muito chocolate se
00:38:03 Sim, mas melhor que morrer de dor.
00:38:06 Bastardos ingleses.
00:38:09 - O hospital ficará feliz.
00:38:14 Não pergunte, assim
00:38:27 Arde, doutor.
00:38:33 Não deveria ver um médico?
00:38:48 Então ainda sou o primeiro.
00:38:56 Sim?
00:38:59 Wim, a garota está aqui de novo.
00:39:08 Rachel. Voltou?
00:39:11 Nunca fomos além de Biesbosch.
00:39:13 E seus pais e Max…
00:39:17 De repente apareceu um barco
00:39:23 Estúpida coincidência.
00:39:33 É estranho. Todos estão mortos
00:39:46 - Quem te levou?
00:39:51 Mas alguém te levou
00:39:54 Um homem da resistência.
00:39:56 Quem?
00:39:58 Van Gein se chamava, acho.
00:40:03 Desagradável. Minhas condolências.
00:40:09 No fim tenho que
00:40:13 … sendo amiga de um alto oficial da SD.
00:40:18 Talvez até dormindo com ele.
00:40:21 Está sozinha nisso.
00:40:25 Não.
00:40:30 Mas talvez haja algo aqui
00:40:49 Estou aqui para ver o capitão Müntzer.
00:40:51 Mesmo? E por que?
00:40:53 É sobre a casa real.
00:41:03 Mande-a ao capitão Müntze.
00:41:21 A esperam. Aguarde ali.
00:41:41 Senhorita De Vries.
00:41:44 Que surpresa. A que devo
00:41:48 Tenho família nas Índias Holandesas.
00:41:52 Minha mãe guardou as cartas.
00:41:56 Com marca d'água.
00:42:00 Incrível.
00:42:06 Lindo.
00:42:09 Bom dia.
00:42:11 Ronnie, deixe aí. Não quero que
00:42:15 - Sirvo-lhe mais?
00:42:23 Deve provar o chocolate. Inglês.
00:42:26 O adquirimos por acaso.
00:42:35 Pegue alguns.
00:42:41 Que fará com esses selos?
00:42:43 Nada especial.
00:42:48 Quase todos os selos de
00:42:51 Se ver algo que te
00:42:59 Obrigado.
00:43:05 Sim.
00:43:08 Feche a porta.
00:43:11 Capitão, seu carro está pronto.
00:43:14 Já? Por favor leve
00:43:19 Lamento, o dever chama.
00:43:23 Então os deixo aqui.
00:43:28 Obrigado.
00:43:31 Acho que comi muito chocolate.
00:43:35 Não tenho todo dia.
00:43:37 Tenho que ir a uma festa.
00:43:41 Que acha de irmos buscar seu toca-discos
00:43:46 E se eu mesma cantar?
00:43:48 Melhor ainda.
00:44:12 Sem a SD de Haya todos nossos
00:44:18 Sua luta contra o terrorismo
00:44:21 Com o Führer lutamos juntos
00:44:31 Heil Hitler.
00:44:33 Heil Hitler.
00:44:38 E agora, música. Franken.
00:44:48 # Hasteando a bandeira
00:44:52 as filas fechadas com firmeza
00:44:56 # As SA marcham
00:45:02 # Camaradas, mortos a tiros
00:45:10 # Marcham em espírito
00:45:16 # Camaradas, mortos a tiros
00:45:23 # Marcham em espírito
00:45:46 Senhorita De Vries?
00:45:54 Ellis?
00:45:58 Olá?
00:46:03 Tudo bem?
00:46:04 O champagne não fez bem.
00:46:08 Não estou acostumada a beber álcool.
00:46:10 Mas já estou bem.
00:46:17 Devo cantar algo?
00:46:25 General, damas e cavalheiros…
00:46:29 Tenho a honra de apresentar
00:46:33 Ela cantará algo para nós.
00:46:38 Algum pedido?
00:46:41 Lola. A pícara Lola.
00:46:43 Sim, Lola, Lola.
00:46:58 # Sou a pícara Lola,
00:47:00 # o amor que está na moda. Eu tenho
00:47:06 # Sou a pícara Lola.
00:47:10 # Mas minha pianola
00:47:14 Lola, Lola.
00:47:18 # Sou a pícara Lola,
00:47:21 Eu tenho uma pianola,
00:47:25 # E quem quiser me
00:47:29 # deve deixar-me tocar as cordas
00:47:36 Lola.
00:47:49 Até logo.
00:47:57 E?
00:47:59 E o que?
00:48:01 Gostaria de ver seus selos.
00:48:07 São muitos.
00:48:09 Tenho muito tempo.
00:48:14 Não tenho escova de dente para você.
00:48:28 Limpos.
00:48:36 Nada mal.
00:48:39 Dos capitalistas, nós confiscamos.
00:48:52 A pilhagem é para os vencedores.
00:48:56 Exatamente.
00:49:10 Canta muito bem.
00:49:12 Em Berlin.
00:49:17 Deveria ter continuado.
00:49:20 Não há mais nenhuma
00:49:43 Seu cabelo é normalmente preto.
00:49:49 Loiro está na moda agora.
00:49:53 Ou essa moda te ajuda a sobreviver.
00:50:04 E daí?
00:50:18 São judeus?
00:50:33 São judeus?
00:50:56 Loiro também.
00:51:42 - Oh, desculpe.
00:51:49 Você também deve urinar depois do sexo?
00:51:55 Ele, Müntze, te contratou?
00:51:57 Não, mas estou buscando um.
00:52:02 Eu também não, no entanto
00:52:06 A Holanda é afinal de contas
00:52:09 Todos falamos uma
00:52:13 Oh, legal. Sabão de verdade.
00:52:16 E boa comida e ótimas bebidas.
00:52:19 Ronnie?
00:52:21 Assegure-se que um alemão de
00:52:24 - Günther. Aqui.
00:52:29 Estão brincando entre si?
00:52:35 Falamos de trabalho.
00:52:38 Alguém que canta tão bem em alemão
00:52:43 Isso se...
00:52:47 passar na inspeção.
00:52:51 Se isso não é saudável,
00:53:00 Não, não, está reservada
00:53:37 - Onde estava?
00:53:40 Franken me ofereceu emprego.
00:53:43 Boa idéia. Pode ajudar com o
00:53:50 Vi que é casado. Tem lindos filhos.
00:53:55 Era. Era casado.
00:54:00 Não mais?
00:54:04 Não. Não mais.
00:54:08 Göhring, tinha jurado...
00:54:10 ...que nenhuma bomba inglesa
00:54:16 Christina, estava com as crianças
00:54:20 E eu não estava lá.
00:54:23 No alvo.
00:54:31 Não ter nada, Ellis…
00:54:37 Sim, eu sei.
00:54:49 Para você este deve
00:54:54 Shhh…
00:55:21 Não nos disse nada.
00:55:23 Não sei nada. Alguém mais
00:55:36 Você é apenas um monte de merda
00:55:41 Em poucas semanas, os
00:55:44 junto com seus carrascos.
00:55:47 Para você...
00:55:50 e para seu camarada Stalin.
00:55:53 Bastardo imundo.
00:55:55 Que linguajar mais sujo!
00:55:59 Lavem a boca dele.
00:56:17 Está segurando a respiração.
00:56:33 Pra cima.
00:56:39 Dentro de uma hora falará.
00:56:50 - Estamos sós aqui?
00:56:55 Poderia vir e sentar-se aqui?
00:57:01 Datilografem isto
00:57:04 Você tem manchas em seu uniforme.
00:57:06 Não é nada, só água.
00:57:13 Se você ler, eu datilografo.
00:57:16 Tiremos isto.
00:57:24 - São de verdade?
00:57:27 Peguei do Günther. Bonito, não?
00:57:32 - Abra-te Sésamo.
00:57:34 Há uma caixa cheia de diamantes.
00:57:37 Certo.
00:57:40 Vejamos: 19 de… de 1945.
00:57:48 Ellis? Pode começar.
00:57:55 O terrorista Timotheus Kuipers
00:57:58 Pode ir mais rápido.
00:58:01 … declaração.
00:58:04 Sou membro de um grupo de resistência.
00:58:06 Meu pai é o chefe do grupo:
00:58:12 Chato.
00:58:55 Ellis?
00:58:59 Que você faz aqui?
00:59:01 Falar com os alemães sobre justiça.
00:59:04 Justiça, aqui?
00:59:05 Pessoas da resistência não tem direitos,
00:59:10 Com um cara como Franken?
00:59:18 O microfone de Tim.
00:59:24 Como soube que eu estava aqui?
00:59:27 Não te subestimo.
00:59:34 Esse tal Müntze, é agradável, não acha?
00:59:37 Poderia me dar uma mão? Temos que decorar
00:59:45 Senhor Smaal, você aqui.
00:59:51 Não, o piano deve ir para lá.
00:59:56 Um pouco mais.
00:59:59 - Obrigado.
01:00:02 Parece ótimo.
01:00:05 Não esqueça de pôr o Führer
01:00:09 - Preciso de um refletor.
01:00:14 A sentença contra os 3 terroristas.
01:00:16 Amanhã os executaremos.
01:00:18 Absolutamente não.
01:00:22 Mas confessaram. Devem ser fuzilados.
01:00:24 São ordens do Führer,
01:00:26 Somente eu dou ordens aqui.
01:00:28 Digo que não serão executados…
01:00:32 Pode se retirar.
01:00:35 Heil Hitler.
01:00:43 Meu Deus, se os alemães começarem
01:00:49 Em mim. Siga-me.
01:01:47 Ellis?
01:01:56 - Ellis?
01:02:07 - Que faz aqui?
01:02:15 - A mais bonita é para você.
01:02:20 - Na verdade tenho que ir para casa.
01:02:25 Claro que vou.
01:03:07 Oh, querido…
01:03:10 Meu animalzinho…
01:03:16 Animal… ahhh…
01:03:23 - Funciona.
01:03:25 Ronnie, Ronnie...
01:03:32 - Meu Deus, que animal quente.
01:03:35 - Daremos o troco depois da guerra.
01:03:38 - E depois disso, os fuzilaremos.
01:03:42 Não é por isso que lutamos.
01:03:43 Droga, o maldito telefone.
01:03:46 Não pare, continue, continue.
01:03:50 Estou quase lá...
01:03:54 Franken. Sim, mande-o.
01:03:59 Continuaremos à noite. Agora vá.
01:04:04 Cas.
01:04:06 - Bom dia, como está?
01:04:08 Sente-se. Ainda devo
01:04:13 - Que é isto?
01:04:16 Tenho uma nova lista
01:04:19 Não muito.
01:04:22 Facilmente um meio milhão.
01:04:24 Acho que será a última viagem.
01:04:27 Conheço essa voz.
01:04:29 O que?
01:04:31 - Lembra o homem que nos ajudou a fugir.
01:04:34 - Merda, o gerador está falhando.
01:04:37 - Aqui está sua parte. Pode contar.
01:04:41 Quando pode ter
01:04:45 Vivem juntos e perto.
01:04:47 É ele. Esse é Van Gein.
01:04:50 Esses judeus ricos sempre vêm
01:04:55 Isso não é da sua conta.
01:04:58 Se eu quisesse, poderia encontrar
01:05:01 Isso poderia custar sua cabeça.
01:05:04 Ou salvar a minha depois da guerra.
01:05:07 Depois da guerra, não estarei aqui.
01:05:11 Para o próximo carregamento
01:05:17 Então não foi uma coincidência,
01:05:21 Foi uma armadilha.
01:05:25 Que lista?
01:05:26 Judeus com dinheiro. Prometem
01:05:30 - Como você sabe?
01:05:33 Porque eu vi minha
01:05:38 Meu Deus, Ellis…
01:05:42 - Quem é este Van Gein?
01:05:47 Diz aos judeus que podem fugir, só
01:05:52 Franken os espera, os mata
01:05:56 Então agora há uma nova
01:06:00 Não podemos deixar que isso aconteça.
01:06:02 Não sabemos quem são,
01:06:07 - E se apenas matarmos Franken?
01:06:10 Não, se o matarmos, uns
01:06:13 Se não matarmos Franken
01:06:16 E a vida de um judeu é mais
01:06:19 Quem decide, você?
01:06:23 Franken não será liquidado.
01:06:25 Van Gein. Nós o matamos e
01:06:27 Sem mortes.
01:06:32 Em nome de Gerben,
01:06:35 Sem mais atentados e Müntze promete
01:06:40 Por isso Franken e Müntze brigavam.
01:06:45 Gerben, parabéns.
01:06:48 Ele e outros.
01:06:51 Eu? Não. Se esses eram
01:06:54 Chega, Ellis. Gerben é o chefe.
01:07:02 Bom dia para você.
01:07:04 Ellis.
01:07:07 As coisas são como são.
01:07:23 Ellis.
01:07:26 Eu concordo com você. Não podemos
01:07:29 Gerben também tem razão.
01:07:34 E se ele simplesmente desaparecer?
01:07:36 Franken saberia.
01:07:39 Ou pensará que Van Gein desertou.
01:07:41 Depois de prometer
01:07:43 Van Gein está tratando de cobrir-se
01:07:47 Se desaparecer,
01:07:49 Há uma coisa. Kuipers e Smaal
01:07:53 Alguém tem emboscado
01:07:55 Van Gein tem um suspeito.
01:07:58 Arrancarei à força se necessário.
01:08:03 Não posso.
01:08:08 Só você conhece a cara de Van Gein.
01:08:11 Deve vir.
01:08:30 É ele.
01:08:32 Vamos.
01:08:58 Dá-me seu xale.
01:09:15 Agora.
01:09:51 Está vazio.
01:09:57 Theo.
01:10:21 - Atira. Atira.
01:10:24 - Atira.
01:10:32 Vagabunda. Maldita vagabunda.
01:10:38 Maldito.
01:10:42 Blasfemo.
01:10:44 Maldito.
01:10:57 Já chega, Theo.
01:11:07 Tenha cuidado, homem…
01:11:17 Ferimento superficial, Kees.
01:11:19 Mas ainda devemos tirar a bala.
01:11:34 Respira fundo, Kees.
00:00:07 Vencido em 1941.
00:00:11 - Por isso Van Gein não desmaiou.
00:00:15 Escolha: levar uma martelada ou
00:00:20 Beber, idiota.
00:00:25 - Saúde!
00:00:27 Kees, pense em algo legal.
00:00:32 Certo.
00:00:43 Entendi.
00:00:46 Obrigado, cara.
00:00:47 Pessoal, comemorem o final feliz.
00:00:52 Van Gein entregou toneladas aos alemães.
00:00:54 Toneladas? Quer dizer milhões.
00:00:58 Vamos, Theo.
00:01:00 Malditos holandeses.
00:01:05 Esse bravo e honrado guerreiro,
00:01:10 E agora está morto. Assassinado
00:01:16 Eu matei um homem. Sou ruim.
00:01:19 Foi justiça. Era um
00:01:22 Claro que sou. Sou tão
00:01:31 Eu disse que não, certo?
00:01:35 O maldito tinha que morrer.
00:01:38 Que Tim enfrentará o pelotão
00:01:40 Junto com outros 40 reféns.
00:01:45 Porque você, o herói da resistência,
00:01:50 Nossa Gerben. 40? Como sabe?
00:01:52 Pelo microfone que
00:01:57 Mataram seu melhor homem.
00:02:01 Você ainda negocia com Müntze?
00:02:03 Depois do seu ataque, não mais.
00:02:06 Tim é homem morto.
00:02:10 Mas os seus judeus estão salvos...
00:02:14 Ellis, não. Eu sou o responsável.
00:02:18 Vou me entregar. Enfrentarei
00:02:24 Estarei ao seu lado, Hans.
00:02:26 - Eu vou também.
00:02:31 Parem, isso é ridículo.
00:02:36 De uma hora pra outra toda a
00:02:39 - Entregar-se não é uma solução.
00:02:44 Resgatem eles.
00:02:46 Não sairão vivos dos porões da SD.
00:02:52 As plantas do escritório da SD,
00:03:00 Soube isso através de um amigo.
00:03:05 Aqui estou.
00:03:08 Pensei: ela não irá voltar.
00:03:10 Perdi a noção do tempo em casa.
00:03:14 E logo depois houve o
00:03:33 O que temos aqui?
00:03:42 Quão idiota você acha que sou?
00:03:46 De repente, uma linda mulher
00:03:50 Depois, ela vai ao meu quartel...
00:03:52 Acidentalmente tem
00:03:56 Por coincidência tem
00:04:00 E rapidamente começa
00:04:02 O melhor espião do
00:04:04 Interessante coincidência, não?
00:04:12 Escolha: ou fique calada...
00:04:16 e te entrego amanhã ao Franken.
00:04:21 Ou me conte tudo agora.
00:04:28 Só se baixar essa arma...
00:04:35 ...e me beijar agora.
00:04:55 Já te beijei.
00:04:59 Agora diga.
00:05:04 Tire suas jaquetas e trabalhem.
00:05:07 Ligue para todas as
00:05:09 quantos reféns eles têm...
00:05:11 Pode parar em 40 peças,
00:05:15 As execuções serão amanhã
00:05:18 Essas ligações não serão necessárias.
00:05:21 Tenente, abra seu cofre.
00:05:25 Claro. Qual documento procura?
00:05:28 Nenhum. Está sob suspeita de
00:05:31 Não há nada contra isso,
00:05:33 mas é acusado de ficar com a
00:05:39 Por não entregar propriedade
00:05:41 ...arrisca-se a enfrentar corte
00:05:47 A suas ordens, general.
00:06:06 Esvazie rápido.
00:06:25 E aqui?
00:06:44 Abra, por favor.
00:06:55 De 39, quando
00:07:00 Guardei-o para celebrar
00:07:04 Seu informante parece
00:07:09 Essa pessoa sempre
00:07:12 Não agora.
00:07:14 Minhas desculpas, Franken.
00:07:16 Isso não termina aqui.
00:07:20 General...
00:07:27 Müntze está negociando
00:07:31 Prometeu-lhes não mais represálias.
00:07:35 Inclusive pelo assassinato
00:07:42 Negocia? Com terroristas?
00:07:46 A resistência deseja render-se
00:07:50 Se pararmos as represálias.
00:07:52 Isto é uma violação da ordem
00:07:58 - Que se mantém vigente!
00:08:02 Os Russos estão em Berlin.
00:08:05 - A guerra está perdida!
00:08:12 E negociar com o inimigo
00:08:18 Polícia, prenda-o.
00:08:25 Isso significa pena de morte, Müntze.
00:08:29 E eu comandarei o fuzilamento.
00:08:50 Pronto.
00:08:57 Hans, os documentos para entrar.
00:09:00 E as chaves?
00:09:02 Cópias.
00:09:04 Que construiu as celas.
00:09:07 O deixei escolher: uma bala agora,
00:09:10 As entregou com gosto.
00:09:17 Gerben, o que pretende?
00:09:20 Não deixarei que vá sozinho.
00:09:22 - Eu decido isso. você fica aqui.
00:09:25 Vou soltar 40 homens.
00:09:27 Todos têm algo para fazer, você faz isso.
00:09:38 Gerben.
00:09:41 Terá o Tim de volta.
00:09:48 - Por que não está em seu posto?
00:09:50 - Sim, nós ouvimos.
00:09:53 - Libertem Müntze.
00:09:57 Libertem Müntze ou estou fora.
00:10:02 Não temos escolha.
00:10:05 - Realmente tem bom conceito deste idiota?
00:10:11 Ótimo. Tragam-no.
00:10:19 - Olá.
00:10:24 Ótimo, uma festa.
00:10:28 Não te incomoda que
00:10:31 - Onde há vida, há esperança.
00:10:36 Que os ingleses cheguem.
00:10:38 Ellis, estamos perdidas.
00:10:42 Trabalhamos para os alemães.
00:10:44 As famílias dos pobres bastardos que
00:10:48 Ou a resistência nos matará.
00:10:51 Ela não matará ninguém.
00:10:53 - Como se soubesse.
00:11:02 Então você conhece esses caras?
00:11:06 Ellis... O quê?
00:11:10 Você é uma espiã.
00:11:12 Meu Deus, nunca imaginei isso.
00:11:16 É como Mata Hari, com Greta Garbo.
00:11:20 Madames, esperam vocês.
00:11:24 Você vai primeiro, vou depois.
00:11:30 A Garbo... Ela morria.
00:12:41 Mostre-me os documentos.
00:12:43 Reféns e terroristas de Utrecht.
00:12:46 6 homens para a execução de amanhã.
00:12:50 Reféns.
00:12:55 Certo.
00:12:56 Siga em frente.
00:12:59 Abra.
00:13:47 Dê a volta com o caminhão.
00:13:58 Siga-me.
00:14:09 Guus.
00:14:35 Ellis.
00:14:48 Sim, é a minha melodia
00:14:52 Com que devo assobiar e
00:14:55 Onde qualquer um entende
00:15:01 Sim, essa é a melodia
00:15:04 Quando a escuto,
00:15:07 Diga-me que adora quando me lembra
00:15:37 Vamos.
00:15:38 - Müntze também?
00:15:46 Siem.
00:15:47 Olá, venha.
00:15:54 Sou eu, Maarten.
00:15:57 Maarten.
00:15:59 Olá, Tim, grande rapaz.
00:16:04 Danço contigo céu adentro
00:16:08 No sétimo céu do amor.
00:16:16 E nós estamos sós.
00:16:24 Céu adentro com um amor imenso.
00:16:46 Todos juntos. Refrão.
00:16:48 Danço contigo...
00:16:51 - Céu adentro...
00:17:34 O que está havendo aí?
00:17:38 Nada que não possamos lidar.
00:17:41 Guardas.
00:17:57 Tim.
00:18:02 - Vamos.
00:18:32 - O que aconteceu?
00:18:41 Fácil.
00:18:44 Derrube-o.
00:19:08 Ronnie, ajude Käutner. Ellis...
00:19:12 ... venha comigo escrever um informe.
00:19:33 E?
00:19:35 Uma armadilha. Fracasso total.
00:19:43 E o Tim?
00:19:50 Santo Deus.
00:20:01 Sente-se.
00:20:04 Ellis, fez um grande trabalho.
00:20:09 Estou bastante satisfeito.
00:20:13 Bem, claro, se faz o
00:20:16 Sim, mas o resultado superou
00:20:20 - Não pode ser verdade.
00:20:24 Foram bem emboscados naquele porão.
00:20:29 Como ratos em uma gaiola.
00:20:35 Ganhou seu dinheiro honestamente.
00:20:38 A vagabunda nos traiu.
00:20:42 - Veja, não se pode confiar neles.
00:20:45 Himmler pode vir agora.
00:20:55 Não precisaremos mais
00:20:59 Meu querido Kuipers, tenente Kuipers,
00:21:04 Ellis, uma última palavra?
00:21:09 Ela ri de nós.
00:21:13 Boa noite e boa vigília.
00:21:16 Obrigado por sua cooperação.
00:21:33 Nunca morda mais do que
00:21:37 Amanhã, pelotão de fuzilamento
00:21:50 Mesmo que seja a única coisa
00:21:55 Como ela pode, sendo uma judia?
00:21:57 - Quem sabe sob que pressão ela está.
00:22:00 Que faria se tivesse que escolher
00:22:04 Uma explicação não é uma desculpa.
00:22:09 Onde for, quando for.
00:22:17 Ande.
00:23:00 Vazio, vazio.
00:23:06 Aqui, venha cá.
00:23:12 Ah, não. Meu belo vestido.
00:23:23 Faz cócegas.
00:23:38 Faz cócegas.
00:24:25 Quieta...
00:24:28 Vamos.
00:24:45 Me dê a arma.
00:24:59 Franken nunca nos pegará com vida.
00:25:10 Vamos.
00:25:12 Vamos, rápido.
00:25:15 Tudo em ordem de novo, Siegfried?
00:25:22 Continuem.
00:25:24 - Andem!
00:25:49 Muito zelosa. Nunca achei isso.
00:25:51 Aqui está, preguiçoso.
00:25:58 Aconchegante, não?
00:26:02 Gostaria de ficar assim para sempre.
00:26:05 Podemos, se ficarmos juntos.
00:26:08 Para sempre.
00:26:15 Mas não aqui na Holanda.
00:26:18 Eles acharão que sou uma
00:26:21 Temos que endireitar isto.
00:26:25 Otimista. Acha realmente que te
00:26:30 Não temos outra escolha.
00:26:38 Interrompemos esse programa para
00:26:42 O comando alemão acordou a rendição...
00:26:46 das forças alemãs na Holanda,
00:26:51 Para o comandante chefe do 21º exército.
00:26:54 A guerra acabou, meu amor.
00:26:56 Isso inclui também todos
00:27:01 Para nós acabou de começar.
00:27:04 Nunca imaginei ter
00:27:30 Tenente Franken.
00:27:49 Tenente,
00:27:55 Solte as cordas.
00:28:24 - Determinou um curso?
00:28:26 - Em 6 horas, estaremos em Hamburgo.
00:28:45 Dê uma olhada lá embaixo.
00:28:56 Joseph, o que houve?
00:28:58 Joseph?
00:29:09 Joseph?
00:29:29 Realmente acha que
00:29:32 - O que faz aqui?
00:30:09 Ellis.
00:30:16 Ellis. Aqui, no Jeep.
00:30:23 - Roonie.
00:30:26 - Como você chegou aqui?
00:30:28 Rindo e com jeitinho.
00:30:30 Olhe, meu novo namorado.
00:30:33 Meias de Nylon, chocolate e whisky.
00:30:38 - Venha comigo.
00:30:41 Certo, te vejo em breve.
00:30:44 - Tchau.
00:31:24 Um momento. Já chegamos.
00:31:26 Venha, Wim. Os canadenses chegaram.
00:31:33 Não. Você ainda está viva?
00:31:36 Sim, estranho, não? Com todas
00:31:40 Pensei que Franken havia te fuzilado.
00:31:42 Por certo ele te disse que escapamos?
00:31:45 Franken? Dizer a mim?
00:31:48 Nos escondemos por semanas.
00:31:51 - Quem disse que não está tentando partir?
00:31:55 Falo a respeito de ser pego
00:31:59 Ótimo, então te acompanharemos.
00:32:02 - Esperaremos em seu escritório.
00:32:05 Vá já para dentro!
00:32:08 Sente-se.
00:32:16 Então acha que sou culpado
00:32:20 Sim, e pela extradição
00:32:23 Como ousa. A maioria deles o
00:32:27 Em que me beneficiaria?
00:32:29 Roubar o que te prometeram.
00:32:32 Você disse a ele onde
00:32:34 A idéia do assalto foi dele.
00:32:36 Deixou Hans e seus
00:32:38 Espere, espere um minuto.
00:32:39 Eu não era o único.
00:32:42 Mas ninguém deixaria
00:32:45 Todo homem possui seus mistérios.
00:32:50 Posso lhe mostrar algo?
00:32:55 Enquanto estávamos escondidos, minha esposa
00:32:59 Examinei minha agenda.
00:33:02 E chegamos a uma radical conclusão.
00:33:06 E o que foi...?
00:33:08 Deve vir conosco até
00:33:12 Apenas me diga.
00:33:14 Como um advogado, não posso.
00:33:16 Devo manter-me imparcial.
00:33:19 Esses devem ser os canadenses.
00:33:24 Todo suspeito merece
00:33:28 Até mesmo o maior dos bastardos?
00:33:31 Até mesmo eles.
00:33:37 Chegamos. Você?
00:33:43 Wim?
00:33:54 Fique aqui.
00:34:28 - Veja.
00:34:42 Müntze, temos o Müntze.
00:34:47 Temos o Müntze
00:34:50 Sim.
00:34:59 Droga. Lá está Ellis de Vries.
00:35:04 Ellis de Vries.
00:35:14 Por aqui.
00:35:26 Te peguei, vagabunda.
00:35:45 - Capitão Müntze.
00:35:50 Por favor, sente-se.
00:35:57 Neste relatório se descreve
00:36:00 Müntze e um certo Sr. Kuipers.
00:36:04 Por que este homem
00:36:06 O General Käutner se ofereceu
00:36:11 - Quem é este Kuipers?
00:36:14 Ele e Müntze conspiraram
00:36:16 Para evitar o derramamento de sangue.
00:36:18 Negociavam com os comunistas,
00:36:22 Käutner.
00:36:23 Considero Müntze um mentiroso,
00:36:27 Com certeza, quem não faria?
00:36:35 Chegaremos ao fundo disso.
00:36:40 Se me permite.
00:36:42 John.
00:36:46 Isso é uma sentença de morte.
00:36:48 Müntze foi sentenciado à
00:36:56 Decisões de tribunais militares alemães
00:37:00 Está desinformado. A lei militar
00:37:04 dos tribunais alemães
00:37:08 Inclusive depois da capitulação.
00:37:11 Artigo 153, para ser mais exato.
00:37:18 Sugere que fuzilemos uma testemunha?
00:37:21 Seu general, Foulkes, emitiu uma ordem
00:37:23 que nos autoriza a
00:37:27 Pode ligar para ele e perguntar.
00:37:31 Se recusar-se a executar a sentença,
00:37:35 O que sem dúvida lamentará.
00:37:46 Polícia Militar.
00:38:03 Retire-o daqui.
00:38:44 Atenção.
00:38:46 Apontar.
00:38:53 Fogo!
00:39:01 Acordem, tem que ir à Igreja.
00:39:05 Vamos, tragam seus baldes de merda.
00:39:09 - Vamos, ande.
00:39:13 Vamos.
00:39:19 Vagabunda, a merda ali.
00:39:23 Anda. Puxe. Depressa.
00:39:30 Escutem a voz de Deus.
00:39:35 Olhem para frente.
00:39:58 Hey, silêncio.
00:40:01 Silêncio.
00:40:05 Viemos ver traidores.
00:40:11 - Olhe para eles.
00:40:14 - Talvez o resto ofereça algo.
00:40:18 - Tirem suas calças.
00:40:20 Todas as mulheres nuas.
00:40:24 Sim.
00:40:29 Isso também.
00:40:33 Tire.
00:40:38 Cantava para os alemães.
00:40:40 Certamente cantará para nós.
00:40:42 - Cantar para vocês? Nunca.
00:40:45 "Dias felizes, aqui estão. "
00:40:47 Cante:
00:40:51 Você está brincando comigo?
00:40:54 Quer me envergonhar?
00:40:56 De jeito nenhum, vagabunda alemã.
00:41:00 Bata nela. Bata nela.
00:41:07 Proteja-se, afastem-se da moça.
00:41:30 Droga, isso fede.
00:41:33 Alguém tem perfume?
00:41:35 Puta fedorenta.
00:41:41 Deixem o bombeiro passar.
00:41:53 Afastem-se de minha mangueira.
00:41:58 - Enrole isso.
00:42:01 Sou eu quem manda aqui.
00:42:10 Sou o comandando Akkermans,
00:42:13 Isso é um escândalo imperdoável.
00:42:15 É uma desgraça.
00:42:21 Dentro de 24 horas, estarão fora.
00:42:23 - Traduza, comandante Akkermans
00:42:27 Malditos fascistas, estarão
00:42:31 E esses vândalos aí,
00:42:39 - Cuide dessa pobre garota.
00:42:43 Ellis, acabou. Venha.
00:42:50 Quero ir embora.
00:42:52 Venha, querida, acabou.
00:43:02 Um momento Srta. de Vries,
00:43:06 Pode checá-los?
00:43:15 Smaal?
00:43:22 Aí vai o doutor.
00:43:26 Esteve na resistência.
00:43:31 Chocolate. Chocolate.
00:43:32 Não dê tudo a eles.
00:44:00 Quero te mostrar algo.
00:44:11 - Como conseguiu isto?
00:44:16 Tudo o que roubou dos
00:44:23 Ganhei isto do meu pai,
00:44:30 Maldito Franken, tentou
00:44:35 Falarei com Kuipers sobre isso.
00:44:41 Explicarei a eles.
00:44:42 Nunca acreditarão em você.
00:44:44 Tudo ficará bem.
00:44:50 Mais uma coisa.
00:44:55 - Não ficou sabendo?
00:45:00 - É muita loucura.
00:45:03 Um canadense imbecil permitiu...
00:45:09 que os alemães cumprissem
00:45:35 Isso nunca acabará?
00:45:44 Ellis?
00:46:15 Isso te acalmará.
00:46:23 Vamos, deite-se.
00:46:48 Se sente melhor?
00:46:52 Doutor, doutor...
00:47:20 Insulina, insulina demais.
00:47:25 Isso te fará dormir. Para sempre.
00:47:45 Doutor Akkermans. Doutor Akkermans.
00:47:49 O "herói" tem que aparecer.
00:47:52 Fique aqui.
00:47:57 E talvez, quem sabe, Müntze também.
00:48:03 Doutor, Doutor...
00:49:16 Peguem-na.
00:49:19 Ela é uma paciente, está doente.
00:49:29 Ellis. Ellis.
00:49:33 Saia do meu caminho.
00:49:35 Peguem-na. É perigosa.
00:49:40 Deixem-me ir.
00:49:42 Peguem-na. É perigosa.
00:49:44 Deixem-me ir. Droga, deixem-me ir!
00:49:47 Vou te pegar, puta.
00:49:51 Deixem-me ir! Idiotas! Deixem-me.
00:50:14 Anel dourado, número 23.
00:50:21 O encontramos.
00:50:25 Gerben, acho melhor você ir.
00:50:51 Nossa própria gente faz isto?
00:50:56 Vocês, parem.
00:51:00 Rapazes, atendam. Por Gerben.
00:51:16 - Senhor, uma dama quer conversar.
00:51:22 Espere, Senhor Kuipers.
00:51:27 Ela possui informações, nomes.
00:51:30 sobre essas pessoas mortas,
00:51:33 Você irá ouvi-la?
00:51:36 Sim.
00:51:38 Ellis?
00:51:50 Sabe quem é?
00:51:53 - Que tem para dizer a respeito?
00:51:56 Isto diz tudo.
00:51:59 A partir de 1942, Hans e seus amigos
00:52:04 Em geral, seus próprios pacientes.
00:52:06 E clientes de Maarten, o banqueiro.
00:52:09 Hans sabia quanto dinheiro
00:52:12 Veja. Os nomes que Smaal escreveu:
00:52:18 Todos esses homens o contataram
00:52:21 De acordo com a Cruz Vermelha,
00:52:25 Foram levados enganados à Biesbosch
00:52:28 - Aqui, meus pais.
00:52:31 Não, mas meu irmão teve
00:52:34 Eles pediram ajuda a Smaal,
00:52:37 Aqui diz:
00:52:39 Nosso bom-samaritano
00:52:42 Nada mal, nem sequer era cirurgião.
00:52:44 Depois chamou Franken
00:52:46 Franken enviou Van Gein e
00:52:51 Eu não entendo. Hans...
00:52:54 - Sabia que ele foi preso ano passado?
00:52:57 Graças a Deus, os alemães sempre
00:53:01 Esta é a ata oficial da prisão. Veja.
00:53:05 Dr. H. Akkermans,
00:53:08 Assinado: G. Franken.
00:53:10 3 semanas depois, Smaal escreveu:
00:53:16 Ele fez um acordo com Franken.
00:53:19 O bastardo.
00:53:22 - Fez com que matassem sua própria gente.
00:53:25 Assim nenhum poderia perguntar
00:53:30 - O prenderam?
00:53:34 Evaporou. Sua casa está vazia.
00:53:37 Viemos de lá.
00:53:40 Gerben?
00:53:43 Sim.
00:53:48 Devemos voltar. Enviei a licença
00:53:57 Capitão,
00:54:29 O primeiro esquadrão, a primeira
00:54:50 Olhe, é o Jeep de Hans.
00:55:07 O rabecão não está.
00:55:09 - Esta tentando fugir.
00:55:13 Bélgica, imagino. Mas o capitão
00:55:18 Você dirige.
00:55:23 Chamarei a polícia militar.
00:55:31 Não é tão longe daqui.
00:55:36 Um rabecão foi visto perto de um
00:55:43 Aqui, vire à direita.
00:56:09 - Documentos.
00:56:11 Mostre.
00:56:16 Solte.
00:56:22 Willi?
00:56:23 - Rápido, para trás.
00:56:26 O que está acontecendo?
00:56:29 Quem é você? Ellis?
00:56:32 Não faça isso. Maldita seja.
00:56:34 Que droga, deixe-me sair. Ellis?
00:56:37 Ellis, por favor, não. Ellis!
00:56:40 Deixe-me sair Ellis, por favor.
00:56:57 Ellis, olhe.
00:57:00 Tudo para você. Jóias.
00:57:05 Dólares americanos. Pegue-os.
00:57:10 Apenas abra o caixão, Ellis.
00:57:13 O que está fazendo?
00:57:16 Ellis? Maldita!
00:57:19 Ellis, o que está fazendo?
00:57:23 O que está fazendo? Ellis?
00:57:29 Ellis? Não faça isso. Ellis.
00:57:35 Não faça. Não tenho
00:57:37 Abra. Droga. Deixe-me sair. Que droga.
00:57:42 Eu quero... Não faça isso... Não.
00:57:50 Droga.
00:57:56 Ellis? Não.
00:57:59 Ellis...
00:58:03 Deixe-me explicar, querida.
00:58:06 Deixe-me.
00:58:09 Maldita. Puta imunda.
00:58:13 Vou te pegar, vagabunda.
00:58:16 Irei te pegar. Vai morrer.
00:59:01 Deveríamos abrir o caixão, agora.
00:59:08 Sim, deveríamos.
00:59:16 O que fazemos
00:59:19 - Não é nosso.
00:59:25 Pertence aos mortos.
00:59:39 Se calou. Finalmente.
00:59:45 Pareceu uma eternidade.
01:00:09 Mãe.
01:00:18 Olá, queridos.
01:00:22 - Onde estava?
01:00:25 - Sobre o que pensava?
01:00:32 KIBBUTZ STEIN
01:00:34 Fundado com fundos dos judeus
01:01:00 TRADUÇÃO: