Zwartboek

it
00:01:05 (RAGAZZE PARLANO IN EBRAICO)
00:01:18 (BRuSIO)
00:01:21 Guida: Eccoci arrivati al kibbutz.
00:01:24 Coraggio, signori, scendete.
00:01:25 - Ci vediamo al pullman tra 15 minuti.
00:01:29 - E' tranquillo, però.
00:01:37 - Scatto qualche fotografia.
00:01:41 - Che caldo! - Hai fatto bene
00:01:44 < Uomo: Ci sarà qualcosa da mangiare?
00:01:48 < Guarda che bel panorama.
00:01:50 (BAMBINI CANTANO)
00:02:13 (in ebraico) Disturba la lezione.
00:02:17 Mi scusi, non ho capito.
00:02:21 - Ma tu... non sei Ellis de Vries?
00:02:28 - Che ci fai qui?
00:02:31 Allora sei ebrea?
00:02:32 - E tu che fai in Israele?
00:02:34 Eccolo li, è quello con il colletto.
00:02:39 Il dottore dice
00:02:41 Si prega molto
00:02:43 La notte è bella tranquilla!
00:02:45 L'ultimo uomo con cui
00:02:48 Eccolo, è sempre lui.
00:02:51 George! George!
00:02:56 Come diavouo ci sei finita qui,
00:02:58 Guida: Andiamo, signori, sbrigatevi!
00:03:02 Li è dove Gesù ha fatto
00:03:05 Mangeremo un panino in pullman.
00:03:07 Ciao, tesoro! Ti scrivo, ti manderò
00:03:11 - Rachel Rosenthal, sono sposata!
00:03:15 - Kibbutz Stein! - Shalom! Si dice
00:03:27 (MuSICA IN SOTTOFONDO)
00:04:05 E Gesù disse: ''La luce del mondo...''
00:04:11 ''La luce della vita''.
00:04:16 (COLPI SuL PAVIMENTO)
00:04:37 Jantje, Stientje,
00:04:39 - Bambini: Voglio giocarci anch'io!
00:04:43 - Buongiorno, signora Tjepkema!
00:04:46 - (in coro) Buongiorno!
00:04:48 Non dobbiamo mai chiamarla
00:04:51 - Bambino: Dove sono i coltelli?
00:04:54 Il tempo migliora, prima del tramonto
00:04:57 < Aiutante: Va bene, capo.
00:05:01 < Tjepkema:
00:05:04 La nostra ospite ha imparato
00:05:11 E Gesù tornò a parlare alla gente:
00:05:14 ..''Io sono la luce del mondo''.
00:05:16 ''Colui che mi seguirà
00:05:20 ''..ma vedrà la luce
00:05:23 Tutti: Amen.
00:05:24 Convincente e senza errori di lettura.
00:05:30 Se gli ebrei avessero ascoltato Gesù,
00:05:36 < Cominciate.
00:05:39 Ecco.
00:06:06 (MuSICA DA GIRADISCHI)
00:06:24 Rob (accento tedesco): Tu, ragazza!
00:06:30 - Ma non per le belle ragazze!
00:06:34 Mi è preso un colpo,
00:06:37 - Come puoi perdonarmi?
00:06:41 Mh!
00:06:43 (RACHEL RIDE)
00:06:50 - E voglio anche una sigaretta.
00:06:54 (BOMBARDAMENTI)
00:07:01 - Ma che sta facendo? - Scarica
00:07:08 Giù!
00:07:23 - Ferma! Dove vai?
00:07:37 (CAMPANELLA)
00:07:43 Non puoi tornare laggiù! Vieni!
00:07:47 (VOCIARE DEI TEDESCHI)
00:07:51 > Padre di Rob:
00:07:56 > Rachel: #So, laugh and sing.#
00:07:59 #Make love the thing.#
00:08:02 - #Be happy while you may...#
00:08:05 (RACHEL ABBASSA IL VOLuME)
00:08:08 #There's always one
00:08:14 #..who's bound
00:08:19 - Accidenti! La voce è identica!
00:08:26 In passato, prima della guerra.
00:08:30 un giorno canti,
00:08:34 - Guarda, mio padre l'hà pescato per noi!
00:08:41 Accendi tu il fuoco?
00:08:42 (ROMBO DI AEREO)
00:08:57 - Accidenti se è bello!
00:09:01 un regalo.
00:09:04 Sei carina.
00:09:09 Grazie.
00:09:11 - una fortuna nella sfortuna.
00:09:14 - Non devo più imparare noiosi versetti
00:09:18 (RuMORE DI MOTORE)
00:09:20 una macchina!
00:09:22 E' un motore a benzina.
00:09:44 Signorina Stein?
00:09:48 < Rachel Stein?
00:09:54 Signorina Stein, so che è qui.
00:09:56 I tedeschi hanno trovato la sua carta
00:10:02 < Capitano Maalderink,
00:10:04 Hanno segnato il numero
00:10:10 - E chi lo dice questo?
00:10:13 uno più uno fa due
00:10:15 < un'ebrea nascosta scompare, l'unico
00:10:21 - Perché è venuto qui?
00:10:24 Le SS saranno qui a momenti.
00:10:26 < Arresteranno la signorina,
00:10:28 ..e ti metteranno ai ferri
00:10:33 Lei come fa a sapere
00:10:35 I tedeschi hanno avvertito
00:10:37 ..e loro hanno avvertito noi.
00:10:41 ''Noi'' è sufficiente.
00:10:43 E ringraziate i bravi poliziotti
00:10:46 Sono qui per darvi un consiglio:
00:10:52 < Buonanotte.
00:10:56 (PORTA SI CHIuDE)
00:11:06 - Non sono stato chiaro?
00:11:10 ''Noi'' significa ''Resistenza''
00:11:14 - Forse, ma è pericoloso.
00:11:17 Non può lasciarci crepare.
00:11:22 C'è una via di fuga attraverso le paludi,
00:11:26 E' una follia passare li.
00:11:27 < Tra un paio di settimane
00:11:30 ..e i Paesi Bassi saranno liberi.
00:11:31 I tuoi amici inglesi hanno appena
00:11:35 Puoi scegliere: o vieni con noi
00:11:38 Aspetti! Veniamo con voi.
00:11:41 State pronti per domani alle 14:00.
00:11:48 Non portate troppa roba, ma
00:12:06 (SOLDATI FISCHIANO)
00:12:12 E' qui.
00:12:15 Ti aspetto all'angolo.
00:12:20 (CAMPANELLO)
00:12:29 Si?
00:12:30 Sono qui per il notaio,
00:12:33 Venga su, vado a vedere.
00:12:41 > Signora Smaal: Wim, c'è una ragazza
00:12:45 > Falla passare.
00:12:47 Mio marito la sta aspettando.
00:12:52 - Smaal.
00:12:54 Mio padre mi ha detto di rivolgermi
00:12:57 Qualunque ragazza può dire
00:13:19 I miei genitori e mio fratello.
00:13:24 Che posso fare per te, Rachel?
00:13:27 Il mio nascondiglio
00:13:30 Non ho più documenti,
00:13:32 E ho la possibilità
00:13:34 - Ah, si?
00:13:36 - Solo che mi serve del denaro
00:13:41 Non so, abbastanza per resistere
00:13:45 100.000?
00:13:50 No, questo è impossibile.
00:13:54 E la metà?
00:13:59 Ah, in dollari e in gioielli,
00:14:02 Cosi occupano poco spazio.
00:14:06 Devi firmare una ricevuta.
00:14:10 In futuro
00:14:13 ..che i suoi conti sono in ordine.
00:14:18 - Dove sono i miei genitori, lo sa?
00:14:26 - Dove devo firmare?
00:14:28 Oh, oh, oh!
00:14:31 No, mi fido ciecamente.
00:14:33 Rachel!
00:14:36 Fidarsi ciecamente di qualcuno?
00:14:41 (MuSICA IN SOTTOFONDO)
00:14:56 Vieni con me!
00:14:58 Controllo, documenti!
00:15:00 Van Gein, Servizi di Sicurezza,
00:15:08 (uOMO TOSSISCE)
00:15:11 < Soldato: Sono 10!
00:15:14 - A posto, andate pure.
00:15:18 Heil Hitler!
00:15:47 Venite!
00:15:56 Svelti, voi!
00:15:57 - Rachel! Rachel!
00:16:04 < Madre: Ci siamo anche noi!
00:16:08 Bambina mia!
00:16:09 Sst! Piano, venite, presto!
00:16:14 - Come mai siete qui?
00:16:17 - Ci ha detto che stavi per passare
00:16:22 - Lui è Rob. Mi ha aiutata molto.
00:16:33 Van Gein: Piano, allineatevi,
00:16:36 Sedetevi. Aspettate li.
00:16:43 - Su, giovanotto, stai bloccando tutti!
00:16:46 < 4 giorni fa, la ferita è ancora aperta.
00:16:52 Vieni.
00:16:55 Tu, sgancia la passerella,
00:16:58 - Lei non viene?
00:17:07 Buon viaggio.
00:17:11 < Comandante: Tolga la collana,
00:17:15 La tengo anche per dormire.
00:17:17 Allora copra il collo.
00:17:20 Salpiamo!
00:17:32 Madre: Guardate! Pan di zenzero!
00:17:37 - Max, che ti è successo? - Appendicite
00:17:41 Il bravo notaio ha trovato un medico
00:17:44 - Ora sta bene.
00:17:47 - Quindi Smaal sapeva dove eravate.
00:17:50 ..è stato lui
00:17:53 - A me aveva detto di non sapere nulla.
00:18:01 - Voi dove eravate nascosti? - Nel
00:18:05 Socialista, ma un brav'uomo, mh?
00:18:07 A Bruxelles staremo meglio, vedrete!
00:18:11 - Non ci separeremo più, vero?
00:18:16 - Come mai andiamo a est?
00:18:19 Ero timoniere nella marina
00:18:23 Io lavoravo sulla tratta
00:18:29 (EBREI GRIDANO)
00:19:14 Franken: un lavoro eccellente!
00:20:47 Guardia: Scendete!
00:20:49 Fate vedere il carico!
00:21:01 Aprite la bara!
00:21:03 - C'è una morta, dentro! - una malattia
00:21:07 Apritela!
00:21:25 Richiudete!
00:21:31 (CAMPANELLO BICICLETTA)
00:21:33 (CLACSON)
00:21:42 (MuSICA DA GIRADISCHI)
00:22:02 - (sospirando) Mi mancava l'aria!
00:22:07 E' il massimo che potevamo fare.
00:22:11 No, intendevo sotto la pioggia.
00:22:20 Vieni.
00:22:24 Puoi pulirti al lavandino.
00:22:29 Tieni, usa questo.
00:22:31 Non so proprio come ringraziarvi.
00:22:33 - Potresti toglierti questo, intanto.
00:22:38 Devi ringraziare le persone
00:22:40 Invece di avvertire i Servizi
00:22:47 Questi è meglio tingerli.
00:22:50 (MuSICA IN SOTTOFONDO)
00:23:18 Papà!
00:23:23 Kuipers.
00:23:25 Ellis de Vries!
00:23:27 Ci farai l'abitudine.
00:23:30 < Tim: E' meglio dell'originale.
00:23:37 Si!
00:23:39 Sai cucinare?
00:23:40 - Ehm, si, me la cavo, qualcosina.
00:23:47 Scusate.
00:23:49 < Puoi restare qui, se vuoi,
00:23:53 Più lavoro, meglio è.
00:23:55 La sua famiglia
00:24:01 un giorno gliela faremo pagare
00:24:18 Ellis! Vieni un attimo.
00:24:25 una ragazza se n'è andata.
00:24:28 - Il lavoro è lavoro.
00:24:32 - Che ho da perdere?
00:25:07 - E' lei che partirà con me? - Si,
00:25:11 - Piacere, Hans.
00:25:14 Ascoltate, il gruppo di Kuipers
00:25:18 - Ciao.
00:25:19 < ...e noi vi copriremo.
00:25:21 < Joop: A che ora?
00:25:22 < Tim: Direzione del vento?
00:25:25 Joop, tu andrai a sud, sud est.
00:25:27 - Rosso!
00:25:29 Si, ma non oltre,
00:25:32 < Maarten: Kees, azzurro.
00:25:35 - No.
00:25:36 - Allora tira fuori il gin. - Io che
00:25:40 Sarai la mia fidanzata.
00:25:43 Farete gli innamorati.
00:25:46 Baci e carezze?
00:25:49 - Ragazzi! Alla regina!
00:25:58 A Guglielmina, Tim!
00:26:02 - A domani!
00:26:12 Hans: Manca un minuto, le luci!
00:26:37 Tieni, Ellis! Prendi il mio posto.
00:26:59 Ah! La cioccolata!
00:27:02 Ellis, domani porterai questa.
00:27:04 Mi raccomando,
00:27:06 Carino! Musica. Allora si balla.
00:27:09 E' una trasmittente. Metteremo
00:27:12 - E' sotto massima sorveglianza. - Ma
00:27:17 Posso entrare e uscire quando voglio,
00:27:20 E' tutto pronto da un pezzo.
00:27:23 - C'è anche la mia roba?
00:27:28 Non posso andare in giro con questo.
00:27:32 Prendi una valigia, in ufficio.
00:27:38 Cominciate a caricare, voi.
00:27:45 Tedeschi: Fermi! Mani in alto!
00:28:18 - Oh, Dio! Abbiamo distrutto
00:28:23 Caricate le armi, dobbiamo
00:28:26 Joop: Per tutti i santi,
00:28:29 < Siem:
00:28:31 E se avesse sbagliato mira?
00:28:33 No, non sbaglia. Hans era
00:28:36 - Cos'è? - un gruppetto
00:28:39 La miguiore associazione
00:28:41 ..anche noi eravamo iscritti.
00:28:43 Lavoriamo insieme
00:28:45 < Maarten: Hans è un grande,
00:28:47 < Niente crucchi in vista.
00:28:51 Prendete le uniformi,
00:28:53 - Dobbiamo dargli
00:28:57 E' pieno di pozzi da queste parti,
00:29:12 (BRuSIO E COLPI DI TOSSE)
00:29:24 - E' la mia pistola. Cosa credevi?
00:29:28 (RIDONO)
00:29:30 < Controllore: Controllo!
00:29:33 - Sei la mia fidanzata, o sbaglio?
00:29:40 Bene, si comincia, allora.
00:29:50 Aprite subito i bagagli!
00:29:53 < Anche lei, svelto! Tenga.
00:29:55 Io gli sparo,
00:29:57 Scendiamo, non abbiamo scelta.
00:30:00 Come si permette! Porco schifoso!
00:30:06 < Controllore: Prego! Documenti!
00:30:24 Buonasera!
00:30:26 - Posso aiutarla?
00:30:32 Le belle donne non dovrebbero mai
00:30:37 Ci sono i miei dischi
00:30:41 Molto gentile.
00:30:42 Ama cosi tanto la musica?
00:30:44 E' il mio mestiere. Prima
00:30:49 - Ellis de Vries.
00:30:57 > Controllore: Controllo!
00:31:03 > Apra la valigia.
00:31:06 - E' avvincente?
00:31:13 Oh, francobolli! Da bambina erano
00:31:19 Li colleziono da quando avevo 6 anni.
00:31:22 Probabilmente studiavo la geografia
00:31:27 - Controllo. - Che c'è?
00:31:30 - Passate oltre!
00:31:37 Posso vederli meglio?
00:31:44 Polonia, Francia...
00:31:48 Delle nazioni dove sono
00:31:51 La Polonia,
00:31:57 - Ah, peccato! Si ferma proprio
00:32:01 Guglielmina
00:32:04 Chissà se riuscirò mai a ottenerli.
00:32:25 < Autista: Capitano Müntze?
00:32:30 Quella è mia! E' la mia valigia!
00:32:33 Autista: Prego.
00:32:36 < Müntze: L'accompagno a casa,
00:32:39 Grazie, non è necessario.
00:32:43 < Grazie di cuore, comunque.
00:32:48 - Riusciremo a rivederci?
00:32:52 Arrivederci!
00:32:54 (ANNuNCI DALL'ALTOPARLANTE)
00:32:57 (ELLIS SOSPIRA DI SOLLIEVO)
00:33:11 - Il tuo fascino ha funzionato.
00:33:15 Si chiama Müntze,
00:33:18 Comanda i Servizi di Sicurezza. Molti
00:33:22 E pensare che colleziona francobolli.
00:33:24 Se dopo la guerra
00:33:26 ..mi piacerebbe comandare
00:33:35 Ragazzini: Non c'è niente!
00:33:47 Lui ha trovato
00:33:50 Tutti: Prendetelo!
00:33:53 Joop: Attento!
00:33:58 (RAGAZZINI ESuLTANO)
00:34:04 Anny: Signor Gerben,
00:34:10 Poliziotti: Andate via!
00:34:12 < Joop: Aprite! Aprite!
00:34:15 Poliziotto: Andate via!
00:34:25 Cristo Santo!
00:34:29 (POLIZIOTTO FISCHIA)
00:34:32 - Hanno trovato le armi!
00:34:35 (VOCIARE)
00:34:38 Via! Via!
00:34:51 - Maledizione!
00:35:11 - Hans: Gerben, fermo!
00:35:16 - E' inutile, ti arresteranno!
00:35:19 Se ti prendono, abbiamo chiuso!
00:35:20 Sai troppe cose, ti tortureranno
00:35:23 Signor Kuipers,
00:35:25 > Soldato 1 : Portateli via!
00:35:29 > Soldato 2: Recuperate il carico!
00:35:33 - Soldato 1 : Andiamo!
00:35:42 Portate tutto all'obitorio.
00:35:45 Ellis, prendi la valigia
00:35:47 Hans, chiama questa gente
00:35:50 Hans: Grazie a quel mascalzone
00:35:55 Aspetta, tu.
00:35:57 < Hans: E' stata chiusa
00:36:01 - Tu hai conosciuto quel Müntze
00:36:06 - E gli sei rimasta simpatica?
00:36:09 - E' caduto come una pera cotta.
00:36:13 Ho solo visto i suoi francobolli.
00:36:21 Fin dove puoi spingerti?
00:36:24 - Fin dove?
00:36:26 - Dovrei andarci a letto insieme?
00:36:30 Mi piace essere chiara.
00:36:34 Che sei disposta a fare
00:36:45 Farò tutto ciò
00:36:48 - Va bene?
00:36:52 un vestito cosi bello è sprecato
00:36:55 - Il cliente ha sempre ragione.
00:37:03 (MuSICA IN DIFFuSIONE)
00:37:13 Quante premure...
00:37:15 Lasciami stare,
00:37:18 - Però sul treno ti piaceva...
00:37:23 - Va bene, dove hai messo la valigia?
00:37:35 Maledizione! E' tutto fradicio!
00:37:37 - Si è rotto qualcosa? - Spero di no.
00:37:42 - Se un diabetico non se la inietta,
00:37:47 Hai il diabete?
00:37:49 No, sono sana come un pesce.
00:37:56 Lavoravo con un vecchio comico
00:38:00 Sbagliava sempre la dose e dopo
00:38:04 Beh, sempre meglio che crepare.
00:38:07 Coglioni inglesi!
00:38:10 - Non saranno contenti in ospedale.
00:38:14 Meno chiedi e meno potrai rivelare.
00:38:24 uh! uh! Ah! Brucia, dottore!
00:38:34 - Può dare un'occhiata il dottore?
00:38:45 (HANS ANSIMA)
00:38:48 Almeno sono il primo.
00:38:57 (COLPI ALLA PORTA)
00:38:58 Smaal: Si?
00:39:00 Scusa, Wim, c'è di nuovo quella ragazza.
00:39:08 - Rachel? Come mai? - Non siamo
00:39:14 I tuoi genitori
00:39:17 < E' spuntata una pattuglia
00:39:22 (SMAAL SOSPIRA)
00:39:23 < una brutta coincidenza.
00:39:31 No.
00:39:34 E' strano. Sono morti tutti
00:39:47 - Chi doveva accompagnarvi?
00:39:52 Ma chi vi ha portato
00:39:55 un uomo della Resistenza.
00:39:57 Come si chiama?
00:39:59 Van Gein, mi sembra.
00:40:03 E' terribile. Le mie condoglianze.
00:40:10 Il piano prevede che io,
00:40:14 ..faccia innamorare un ufficiale
00:40:19 Quindi dovrò andarci a letto.
00:40:22 - Dovrai farlo da sola, in questo
00:40:30 Ma forse qui c'è qualcosa
00:40:49 Voglio vedere
00:40:52 Ah, si? E perché?
00:40:53 Si tratta della nostra famiglia reale,
00:41:04 Passatemi il capitano Müntze.
00:41:15 (BRuSIO. TICCHETTIO
00:41:22 E' stata già annunciata.
00:41:33 - Joop: Ah!
00:41:39 Portateli al tenente Franken!
00:41:42 Müntze: Signorina de Vries!
00:41:45 una lieta sorpresa!
00:41:46 A cosa devo l'onore?
00:41:49 Ho dei parenti nelle Indie Orientali
00:41:52 Mia madre le ha conservate
00:41:57 ..con il vapore.
00:42:00 Incredibile!
00:42:07 Belli! Sono preziosi!
00:42:10 - Buongiorno! - Appoggialo li, Ronnie.
00:42:15 - Riempio le tazze, allora.
00:42:24 Assaggi pure la cioccolata. E' inglese.
00:42:36 Su, l'assaggi!
00:42:42 - Che ne volete fare? - Niente, erano
00:42:49 Tutti della regina Guglielmina,
00:42:52 Se trova qualcosa di suo gradimento,
00:43:00 Grazie. Lo apprezzo molto.
00:43:05 (COLPI ALLA PORTA)
00:43:09 Chiudi la porta!
00:43:12 Signor capitano,
00:43:15 Come? Di già?
00:43:20 Che peccato, il dovere mi chiama.
00:43:22 - Ancora non sono riuscito a scegliere.
00:43:28 Grazie.
00:43:32 < Ellis: Ho mangiato
00:43:36 - Non capita spesso. < Vado
00:43:41 Ci sarà molto da mangiare.
00:43:43 Perché non prende il suo grammofono
00:43:47 - E se cantassi io?
00:44:12 Senza i Servizi di Sicurezza
00:44:15 ..i nostri successi
00:44:18 La vostra lotta ai partigiani
00:44:22 Insieme al Führer, combatteremo
00:44:32 Heil Hitler!
00:44:34 Tutti: Heil Hitler!
00:44:38 E ora musica! Franken!
00:44:49 (uFFICIALI CANTANO IN TEDESCO)
00:45:46 (COLPI ALLA PORTA)
00:45:54 > Ellis!
00:45:59 > Signorina?
00:46:03 Tutto bene?
00:46:05 Si, credo sia colpa
00:46:08 Non sono più abituata all'alcol.
00:46:11 Però ora mi sento meglio.
00:46:18 Ecco, sono pronta a cantare.
00:46:20 (BRUSIO)
00:46:26 Signor generale,
00:46:30 ..ho il grande onore di presentarvi
00:46:34 Canterà qualcosa per noi.
00:46:39 Avete qualche richiesta?
00:46:41 - ''Lola''! ''La vispa Lola''!
00:46:45 (FRANKEN SuONA
00:46:59 - #Mi chiaman vispa Lola....#
00:47:03 #Ho una bella pianola
00:47:06 #Gli uomini mi adoran,
00:47:10 #..però la mia pianola
00:47:14 (RISATE)
00:47:15 < Lola!
00:47:18 #Mi chiaman vispa Lola,
00:47:22 #Ho una bella pianola
00:47:25 #Però i miei tastini
00:47:30 #..e se ci prova un uomo,
00:47:33 (RISATE)
00:47:34 Ellis: Lola!
00:47:36 Tutti: Lola!
00:47:41 (RONNIE RIDE)
00:47:49 - Ciao! - Ellis: Ciao!
00:47:58 - Allora?
00:48:02 Non mi fai vedere
00:48:07 Sono un'infinità.
00:48:10 Io non ho nessuna fretta.
00:48:15 Non ho lo spazzolino da denti
00:48:23 (ELLIS FA I GARGARISMI)
00:48:28 Puliti!
00:48:37 Niente male!
00:48:39 Era di capitalisti
00:48:52 Il bottino è del vincitore.
00:48:56 E' ovvio.
00:49:10 Canti molto bene.
00:49:12 A Berlino. Cabaret, varietà.
00:49:18 Non avresti dovuto smettere.
00:49:21 Non c'era più richiesta.
00:49:44 Vedo che hai i capelli neri.
00:49:50 Il biondo è molto alla moda.
00:49:53 O forse la moda ti aiuta a sopravvivere.
00:50:05 Si, e allora?
00:50:19 Queste sono ebree.
00:50:33 E questi sono ebrei.
00:50:57 Bionda anche li!
00:51:32 (PORTA SI APRE)
00:51:34 (RONNIE uRINA)
00:51:42 - Scusa!
00:51:49 < Anche a te scappa la pipi,
00:51:53 Sei stata grande, stasera.
00:51:55 Müntze ti ha assunta?
00:51:58 No, però cerco lavoro.
00:52:00 Ma non faccio parte
00:52:02 Ah, no? Neanch'io.
00:52:07 In fondo l'Olanda
00:52:09 < Parliamo una specie di dialetto
00:52:14 Che meraviglia! Sapone vero!
00:52:16 - Certo. Ottimo cibo, champagne.
00:52:21 Devi solo fare in modo che il tuo
00:52:24 - uh, uh! Günther, eccomi!
00:52:28 < Günther: Mh... uuuh...
00:52:31 (GÜNTHER E RONNIE RIDONO)
00:52:32 - Stavate facendo le porcherie!
00:52:35 Parlavamo di lavoro, a Ellis
00:52:38 < Ah, chi canta cosi bene
00:52:43 (ROMBO DI AEREI.
00:53:11 - Dov'eri finita?
00:53:15 Quel Franken è entrato in bagno
00:53:18 E' un'ottima idea. C'è molto da fare
00:53:25 Dalla foto ho visto che sei sposato.
00:53:30 Ero. Ero sposato.
00:53:36 - E ora non più?
00:53:44 Göring aveva giurato che non sarebbero
00:53:51 Durante
00:53:52 ..Christina e i bambini
00:53:58 Colpiti in pieno.
00:54:06 E' difficile, Ellis,
00:54:12 Si, lo so bene.
00:54:18 (ROMBO DI AEREI)
00:54:24 Questa è musica per le tue orecchie.
00:54:29 Sst!
00:54:50 (TIM GEME)
00:54:55 - (sospirando) Non hai detto
00:55:01 Non lo so chi ha nascosto
00:55:11 Tu sei solo un mucchietto di merda
00:55:16 Tra un paio di settimane
00:55:19 Spariranno i boia come te.
00:55:22 uno per te..
00:55:25 ..e uno per il tuo amico Stalin!
00:55:28 Bastardo maledetto!
00:55:29 Che brutto modo di esprimersi.
00:55:34 Sciacquategli la bocca.
00:55:49 (FRANKEN FISCHIA)
00:55:53 Su!
00:55:55 (TIM TOSSISCE)
00:55:59 Parlerai prima di quanto credi.
00:56:10 Ellis: Ci siamo solo noi?
00:56:11 Si. Le altre ragazze
00:56:15 Vieni a sederti qui,
00:56:18 E' divertente, vedrai.
00:56:22 - Da battere a macchina e farne
00:56:27 Tranquilla,
00:56:30 Al lavoro,
00:56:34 Se detti,
00:56:37 (sospirando) Prima, tolgo questi.
00:56:45 - Sono veri?
00:56:48 Me li ha regalati Günther.
00:56:50 La sua cassaforte sembra
00:56:53 - Apriti Sesamo, allora!
00:56:55 C'è anche una cassa
00:56:59 < Dunque, 1945, oggi è il 19...
00:57:06 Cominciamo.
00:57:09 < Ellis?
00:57:11 Sono pronta.
00:57:16 - ''Il bandito Timotheus Kuipers ha
00:57:22 < ....la seguente dichiarazione:
00:57:24 ..'Sono un membro
00:57:27 ''Mio padre, Gerben Kuipers,
00:57:30 (RONNIE SOSPIRA)
00:57:32 Che noia!
00:57:42 Ehi!
00:57:46 Lasciatemi! Lasciatemi!
00:57:48 (JOOP GRIDA)
00:58:16 < Smaal: Ellis?
00:58:20 - Lei che ci fa qui?
00:58:24 Di giustizia? Qui?
00:58:25 I membri della Resistenza
00:58:28 Come giurista
00:58:30 Con uno come Franken?
00:58:38 Ti ho portato il lavoro di Tim.
00:58:45 Come ha saputo che ero qui?
00:58:47 Non ti ho mai sottovalutata.
00:58:54 Quel Müntze è un brav'uomo,
00:58:57 - Oh!
00:58:59 - Mi dai una mano?
00:59:00 Addobbiamo l'edificio
00:59:03 (BRUSIO)
00:59:05 - Signor Smaal, è già qui?
00:59:12 No, no,
00:59:17 Eccone altri.
00:59:18 - Allora molte grazie!
00:59:20 < Ronnie:
00:59:23 E' bello averti qui.
00:59:26 Ah, non dimenticate
00:59:30 - Voglio un riflettore qui!
00:59:34 Ho l'ordine di esecuzione
00:59:37 ..domani saranno giustiziati.
00:59:39 Se lo scorda,
00:59:42 Ma hanno confessato, abbiamo
00:59:45 - E' un ordine del üührer, non si discute!
00:59:48 Se dico che nessuno sarà giustiziato,
00:59:52 Può andare.
00:59:54 (FRANKEN BATTE I TACCHI)
01:00:03 Oh, Gesù. Hai visto?
01:00:07 Questo è l'inizio della fine.
01:00:08 (BRUSIO)
01:00:10 Si, eccomi, sono qui, seguimi!
01:00:21 (MuSICA IN SOTTOFONDO)
01:01:07 (PORTA SI APRE)
01:01:17 Ellis?
01:01:18 Arrivo subito!
01:01:27 - Ma che ci fai qui?
01:01:36 - Il più bello è per te.
01:01:39 Vieni con me?
01:01:41 - In realtà dovrei andare a casa.
01:01:44 - Non ci sarai questa sera?
01:01:47 Vengo volentieri, volevo solo
01:02:19 (RISATE)
01:02:29 > Ronnie (da microspia):
01:02:32 > Franken: Mia tigrotta!
01:02:36 > Ronnie: Si! > Come mi fai godere!
01:02:41 (RISATE)
01:02:44 Funziona bene, senti?
01:02:45 > Franken: Ronnie, sto venendo!
01:02:49 (RISATE)
01:02:52 Cas: Accidenti!
01:02:54 - Lo credo, è una puttana nazista!
01:02:57 - La rasiamo e la mettiamo
01:03:00 Andiamo, non siate primitivi.
01:03:03 Non lottiamo per queste cose.
01:03:04 (TELEFONO SQuILLA)
01:03:05 > Franken: Cazzo! Il telefono!
01:03:11 > Ronnie: Stavo per venire!
01:03:16 > Sono Franken. Si, mandatelo qui.
01:03:24 > Avanti!
01:03:25 > Franken: Buongiorno, come va?
01:03:29 > Franken: Siediti pure, devo
01:03:32 (CIGOLIO)
01:03:34 Credo stia aprendo la cassaforte.
01:03:36 > uomo: Sulla scrivania
01:03:38 > uomo: Mh... Non sono molti.
01:03:42 > Franken:
01:03:45 > uomo: Penso
01:03:48 - Conosco quella voce.
01:03:51 - Sembra l'uomo che ha organizzato
01:03:55 - Kuipers: E' saltato il generatore.
01:03:58 > Franken: Ecco la tua parte. Contali.
01:04:02 > Quanto tempo ti occorre
01:04:05 > uomo: Vivono tutti nella stessa zona.
01:04:08 E' lui! E' Van Gein!
01:04:11 I tuoi ebrei ricchi abitano
01:04:14 - Chi ti dà queste informazioni?
01:04:18 Mi basta una piccola indagine e scopro
01:04:22 Fallo e ti faccio saltare la testa.
01:04:24 E se fosse la mia salvezza
01:04:28 Dopo la guerra sarò molto lontano
01:04:32 > Franken:
01:04:38 Ellis: La motovedetta non era li
01:04:43 Stanno spuntando una lista precisa!
01:04:45 < Hans: Che genere di lista?
01:04:47 Ebrei benestanti. Gli promettono
01:04:50 - Come fai a saperlo? - Perché
01:04:54 Tutta la mia famiglia
01:04:59 < Povera Ellis! E' terribile.
01:05:02 Chi diavolo è questo Van Gein?
01:05:04 Finge di essere
01:05:08 Promette agli ebrei
01:05:10 ..raccomandandogli
01:05:12 Franken li aspetta,
01:05:17 < Smaal: E' facile concludere
01:05:21 Non gli permetteremo
01:05:23 Ma non possiamo aiutarli, non
01:05:26 Mh-mh.
01:05:27 - E se uccidessimo Franken?
01:05:30 Non se ne parla! Se lo ammazziamo
01:05:34 Se non uccidiamo quel bastardo,
01:05:36 Da quando un ebreo qualunque vale
01:05:40 Lo stabilisci tu?
01:05:43 Franken non verrà eliminato.
01:05:45 - Certo. Van Gein? Facciamo fuori lui.
01:05:49 Lei che dice, Smaal?
01:05:52 Sto negoziando una tregua
01:05:55 ..fermiamo i nostri assalti in cambio
01:06:00 Ah, ho capito! Ecco perché
01:06:06 Bravo, Gerben, hai salvato il tuo Tim!
01:06:09 - Lui e molti altri, hai qualcosa
01:06:12 Sono tutti rispettabili olandesi!
01:06:14 Ora basta, Ellis, Gerben è il capo
01:06:22 - Buona serata a tutti.
01:06:28 Le cose stanno cosi!
01:06:30 Sei stata in gamba
01:06:44 Ellis!
01:06:46 Anch'io penso che non possiamo
01:06:49 Ma Kuipers ha ragione,
01:06:55 - E se sparisse? Potremmo rapirlo!
01:06:58 - Sarebbe lo stesso. - Può darsi,
01:07:02 Dopo che gli ha appena promesso
01:07:04 Van Gein inizia a coprirsi le spalle,
01:07:08 Franken penserà che ha disertato,
01:07:10 Kuipers non ha considerato che
01:07:15 Van Gein sospetta qualcosa,
01:07:18 ..a costo di prenderlo
01:07:21 - Vieni con me. Raduno gli uomini.
01:07:26 Ho appuntamento con Müntze.
01:07:28 Sei l'unica ad aver visto in faccia
01:07:35 (MuSICA IN SOTTOFONDO)
01:07:51 - E' lui.
01:08:18 La sciarpa.
01:08:36 Ora!
01:08:51 (HANS GRIDA)
01:08:53 (KEES GRIDA)
01:09:07 (VAN GEIN GEME)
01:09:08 (RuMORE DI PISTOLA SCARICA)
01:09:11 Prendiamolo!
01:09:18 Theo!
01:09:42 - Spara! Spara!
01:09:44 - Spara, ho detto!
01:09:50 (VAN GEIN GRIDA)
01:09:51 Maledetta! Brutta troia schifosa!
01:09:59 Hai bestemmiato!
01:10:02 Tu sei un blasfemo!
01:10:05 Hai bestemmiato!
01:10:13 (ELLIS TOSSISCE)
01:10:14 (SPARI)
01:10:18 Basta cosi, Theo.
01:10:28 < Kees (gemendo):
01:10:34 (KEES GEME)
01:10:37 Tranquillo, hai fortuna,
01:10:40 Però devo togliere la pallottola.
01:10:41 Ellis,
01:10:45 (KEES GEME)
01:10:55 Fa' un respiro profondo.
01:10:59 Bravo. Perfetto.
01:11:05 Allora...
01:11:07 Fa male, imbecille! Coglione!
01:11:15 ''Validità fino al 1941 .
01:11:19 Per questo su Van Gein
01:11:21 Cosa funziona sotto i crucchi?
01:11:23 Scegli un martello sterilizzato
01:11:27 Dammi quel gin, coglione!
01:11:30 (KEES TOSSISCE)
01:11:32 - Salute!
01:11:35 Kees, pensa
01:11:39 (KEES GEME)
01:11:41 (KEES GEME)
01:11:50 Hans: Presa.
01:11:53 - Grazie, coglione.
01:12:00 - Van Gein ne ha presi migliaia
01:12:04 - Ah! Cazzo!
01:12:07 < Hans (accento tedesco):
01:12:09 Questi olandesi hanno ucciso
01:12:12 Questo guerriero coraggioso,..
01:12:13 ..questo compagno fedele mi ha
01:12:17 Ora è morto per mano
01:12:19 Ma metterò tutti al muro perché io....
01:12:23 Ho ucciso un uomo!
01:12:26 Theo, è stato un atto di giustizia!
01:12:29 Invece si! Sono un malvagio
01:12:33 - Ho ucciso un uomo! Sono
01:12:36 (THEO PIANGE)
01:12:38 Che cosa avevamo detto?
01:12:39 L'ordine era di non ucciderlo,
01:12:43 - Doveva morire e poi che cosa cambia?
01:12:47 E altri 40 ostaggi!
01:12:52 Ma tu hai fatto l'eroe, hai ucciso
01:12:57 < Maarten: 40 ostaggi?
01:13:00 L'ho sentito, idiota!
01:13:01 < Grazie al microfono che abbiamo
01:13:05 Era il suo migliore collaboratore.
01:13:09 Ma state negoziando con Müntze?
01:13:11 Posso fare poco
01:13:14 Tim è praticamente condannato.
01:13:17 Ma i tuoi ebrei sono salvi!
01:13:21 No, Ellis, no! Io sono
01:13:26 Vado a costituirmi ai tedeschi.
01:13:31 - Vengo con te. Sono io
01:13:35 Allora andremo tutti.
01:13:38 Smettetela!
01:13:41 E' ridicolo!
01:13:44 < Sacrifichiamo tutta la Resistenza
01:13:47 Costituirvi sarebbe
01:13:50 - Che possiamo fare?
01:13:54 Se entriamo nei sotterranei
01:13:59 Questa è la pianta
01:14:03 ..quando era ancora una banca.
01:14:07 Me l'ha data un amico
01:14:13 Eccomi qua.
01:14:15 Pensavo che non tornassi più.
01:14:17 < Sono stata una stupida,..
01:14:19 ..non ho fatto caso all'ora
01:14:22 Ho attraversato l'inferno
01:14:41 Che cosa ci sarà qui sotto?
01:14:49 Mi hai preso per un idiota?
01:14:54 Per puro caso entra una donna
01:14:57 Poco dopo
01:14:59 ..e sempre per puro caso
01:15:03 Poi vengo a scoprire
01:15:07 Comincia a lavorare per noi..
01:15:08 ..e per caso sparano al miglior
01:15:11 Sono un po' troppe le coincidenze!
01:15:19 Puoi scegliere:
01:15:21 ..o tieni il tuo mistero per te
01:15:27 ..o mi racconti tutto.
01:15:35 Solo se metti via quella pistola.
01:15:43 E mi dai un bacio.
01:16:02 Il bacio te l'ho dato.
01:16:10 (ELLIS E RONNIE RIDONO)
01:16:11 Franken: Toglietevi i cappotti
01:16:14 Telefonate a tutte le carceri
01:16:16 ..e chiedete quanti partigiani
01:16:18 Quando arrivate a 40 smettete.
01:16:21 Devono essere qui in giornata,
01:16:25 Signore,
01:16:29 Tenente Franken,
01:16:32 - Certo, quali documenti desidera
01:16:36 Lei è sospettato per l'eliminazione
01:16:39 < In questo non c'è nulla di male,..
01:16:41 ..ma pare che lei saccheggi
01:16:46 La mancata consegna al Führer dei beni
01:16:51 Apra subito la cassaforte.
01:16:54 Come desidera, signor generale.
01:17:13 La svuoti, veloce.
01:17:33 E qui?
01:17:51 Apra quella cassetta, tenente.
01:18:03 < üranken: E' del 1939, anno d'inizio
01:18:07 < L'ho conservata per brindare
01:18:12 A quanto pare il suo informatore
01:18:16 - Le sue informazioni sono sempre state
01:18:22 Le chiedo scusa, tenente.
01:18:24 < Capitano Müntze,
01:18:28 Signor generale!
01:18:35 Müntze sta negoziando
01:18:38 < Ha promesso loro la sospensione
01:18:42 ..anche per l'omicidio di Van Gein.
01:18:49 E' vero questo?
01:18:53 La Resistenza dell'Aja cesserà
01:18:58 ..se interrompiamo le rappresaglie.
01:19:00 E' una violazione dell'ordine
01:19:03 ..per tutta l'occupazione
01:19:06 Perché spargere altro sangue?
01:19:09 I russi sono a Berlino, lo champagne
01:19:15 Questo è puro disfattismo,
01:19:19 ..e negoziare con il nemico
01:19:25 Polizia, arrestate quest'uomo.
01:19:32 Le costerà la pena di morte,
01:19:36 ..e sarò io a comandare
01:19:51 - Hans: Sta' tranquillo, Theo.
01:19:54 Partigiano:
01:19:58 Ecco, è pronta.
01:20:04 < Kuipers: Hans, ecco i documenti
01:20:09 Questi sono i duplicati.
01:20:12 ..che ha montato le celle.
01:20:13 Gli ho detto: ''Scegli: una pallottola
01:20:17 Mi ha dato le chiavi.
01:20:24 Gerben, che vuoi fare?
01:20:27 Non vi lascerò andare senza di me.
01:20:29 - Decido io chi viene, tu resti qui.
01:20:32 Il mio compito
01:20:34 ..il tuo è occuparti di loro.
01:20:39 (TINTINNIO DELLE CHIAVI)
01:20:43 (COLPO SuL TAVOLO)
01:20:49 ..ti riporterò tuo figlio,
01:20:55 - Kuipers: Perché non sei al tuo posto?
01:20:58 Si, abbiamo sentito.
01:20:59 Non sei contenta?
01:21:01 - Dovete liberare anche lui.
01:21:05 Se non lo liberi, io sono fuori.
01:21:10 Non abbiamo scelta.
01:21:12 - Ci tieni cosi tanto?
01:21:18 E sia. Liberatelo.
01:21:26 - Ciao!
01:21:31 Che bello, si festeggia!
01:21:35 Non te ne frega niente
01:21:38 - Finché c'è vita, c'è speranza, no?
01:21:43 - Gli inglesi sono alle porte.
01:21:48 ..non capisci, siamo spacciate,
01:21:51 Arriveranno i familiari dei torturati
01:21:54 ..oppure saremo uccise
01:21:59 - I partigiani non ammazzeranno
01:22:03 Fidati di me.
01:22:09 Hai qualche contatto?
01:22:13 - Ellis, cosa...? Allora sei una spia?
01:22:21 Non ci sarei mai arrivata,
01:22:24 una vera Mata Hari,
01:22:26 (COLPI ALLA PORTA)
01:22:28 Signore, vi stanno aspettando.
01:22:31 - Ti raggiungo,
01:22:38 Però la Garbo
01:22:48 (ELLIS SOSPIRA)
01:23:48 Documenti, prego.
01:23:51 Ostaggi e partigiani da utrecht.
01:23:57 Ostaggi.
01:24:02 < Sentinella: Affermativo!
01:24:03 Potete entrare.
01:24:06 Aprite!
01:24:23 Andiamo!
01:24:28 Tieni, prendi.
01:24:30 Donna 1 : Hai visto?
01:24:33 < Donna 2:
01:24:55 Gira il camion.
01:25:05 Seguitemi.
01:25:16 La fiamma!
01:25:32 (MuSICA FESTOSA)
01:25:43 Ronnie: Ellis!
01:25:46 Che piacere... Posso accompagnarla?
01:25:48 E' un grande onore
01:25:54 (APPLAuSI)
01:25:56 (ELLIS CANTA
01:26:08 (FRANKEN FISCHIETTA LA MELODIA)
01:26:44 Apri!
01:26:46 - Anche Müntze?
01:26:53 - Siem!
01:27:01 - Sono io, Maarten! Vieni.
01:27:07 - Sta su, Tim, vecchio comunista.
01:27:13 (ELLIS CANTA)
01:27:39 (APPLAuSI)
01:27:53 Il ritornello! Tutti insieme!
01:27:55 (TuTTI CANTANO)
01:28:00 Ragazzi, sbrigatevi!
01:28:02 Siem: Coraggio,
01:28:19 (GRIDA)
01:28:42 Tenente Franken,
01:28:45 La situazione è sotto
01:28:48 Guardie!
01:28:52 uomo: Corri!
01:28:53 (VOCIARE CONCITATO)
01:29:04 - Ah!
01:29:09 - Via, via!
01:29:32 (KEES GRIDA)
01:29:39 - Che è successo?
01:29:48 Non correre.
01:29:51 Vai!
01:29:55 (VOCIARE DEI SOLDATI)
01:30:10 (BRUSIO)
01:30:15 < Franken: Ronnie,
01:30:18 Ellis, vieni con me,
01:30:40 Allora?
01:30:42 Era una trappola.
01:30:47 (ANNY PIANGE)
01:30:50 E Tim?
01:31:00 (KuIPERS PIANGE)
01:31:08 > Franken (da microspia):
01:31:11 Cara Ellis, hai fatto
01:31:16 Non hai sbagliato un colpo.
01:31:19 > Ellis: E' chiaro,
01:31:21 > Per il Führer questo e altro.
01:31:23 > Si, ma il risultato supera
01:31:27 - Non può essere vero!
01:31:30 Li hai incastrati alla perfezione.
01:31:33 Aprendo la carbonaia,
01:31:42 > Franken: Questi soldi
01:31:45 < Cas: Quella sgualdrina
01:31:47 Solo per denaro,
01:31:49 - Ho ragione a dire che non ti puoi
01:31:52 > Franken: Puoi togliere il ritratto
01:32:02 Questa porcheria inglese
01:32:06 > Signor Kuipers, il tenente Franken
01:32:11 Ellis, vuoi dire qualcosa?
01:32:13 (ELLIS PIANGE)
01:32:16 Ride, quella stronza di merda!
01:32:19 > Franken: Molto bene.
01:32:22 > Forza e coraggio.
01:32:23 > Grazie infinite
01:32:31 (FRUSCIO)
01:32:40 < Mai immischiarsi in affari
01:32:44 Domani verrai fucilata
01:32:57 Anche a costo di rivoltare il mondo,
01:33:03 E' solo un'ebrea.
01:33:04 Proprio per questo. I crucchi
01:33:06 Se fosse?
01:33:08 Devi essere maledettamente forte..
01:33:09 ..per scegliere tra una pallottola
01:33:12 Non è una giustificazione!
01:33:13 Ammazzeremo quella ragazza,
01:33:19 Ma la uccideremo.
01:33:24 Sbrigati, cammina, forza!
01:33:46 (GRIDA DEI PRIGIONIERI)
01:34:00 (RONNIE RIDE)
01:34:02 (RISATE)
01:34:08 Vuota! E' vuota! E' vuota!
01:34:11 (RISATE)
01:34:19 Oh, no, il mio bel vestito,
01:34:22 - Qualcuno ha un fazzoletto?
01:34:30 Mi fai il solletico!
01:35:16 (RuMORE INDISTINTO)
01:35:23 Ah!
01:35:28 (PORTA SI APRE)
01:35:31 - Ma cosa...?
01:35:36 Vieni!
01:35:52 Dammi la pistola.
01:36:06 Franken non ci prenderà vivi.
01:36:17 Andate, prego! Vieni avanti!
01:36:22 - Tutto sotto controllo, Sigfried?
01:36:29 Puoi andare.
01:36:30 - Se posso fare qualcosa....
01:36:33 Gentile ed educato...
01:36:36 Avanti!
01:36:47 (FRuSCIO DELLA RADIO)
01:36:51 (MuSICA DALLA RADIO)
01:36:56 - Sei una lavoratrice instancabile.
01:37:05 - (ridendo) E' carino qui.
01:37:10 Come vorrei che fosse sempre cosi...
01:37:12 E chi lo proibisce?
01:37:15 - Per sempre?
01:37:20 (ELLIS RIDE)
01:37:23 Ma non qui in Olanda.
01:37:25 Pensano che li abbia traditi,
01:37:28 Dobbiamo chiarirlo. Sappiamo
01:37:32 Come sei ottimista!
01:37:34 Credi che daranno ascolto
01:37:37 Ma non abbiamo scelta.
01:37:41 (SIGLA DALLA RADIO)
01:37:44 < Radio (in inglese): Interrompiamo la
01:37:49 > Montgomery: L'alto comando
01:37:53 ..di tutte le forze armate tedesche
01:37:56 ..nella Germania nord-occidentale
01:37:59 > Il Comandante in capo
01:38:01 E' finita, amore mio.
01:38:08 Per noi è appena iniziata.
01:38:11 Chi l'avrebbe detto?
01:38:18 (MuSICA IN SOTTOFONDO.
01:38:35 - Soldato: Documenti, prego.
01:38:50 (FRANKEN AVVIA IL MOTORE)
01:38:56 Joseph: Signor tenente!
01:39:02 Mollate gli ormeggi!
01:39:06 (RuMORE DEL MOTORE)
01:39:10 (MUSICA IN SOTTOFONDO)
01:39:31 Hai tracciato la rotta?
01:39:33 - Si, tenente! Tra sei ore
01:39:39 (RuMORE DEL MOTORE CHE SI SPEGNE)
01:39:52 - Va' a vedere che diavolo succede.
01:40:03 Joseph, che hai scoperto? Joseph!
01:40:17 < Joseph?
01:40:36 Credevi davvero
01:40:39 - Ma tu che cosa vuoi da me?
01:40:41 E il tuo bottino.
01:40:43 (FRANKEN GEME)
01:40:50 (FOLLA ESuLTA.
01:41:16 < Ronnie: Ellis! Ellis!
01:41:19 < Ellis!
01:41:21 Ciao!
01:41:23 Ellis, sono qui sulla jeep!
01:41:26 Aspetta! Aspetta!
01:41:30 - Ronnie! - Ehi, Ellis,
01:41:33 Che ci fai qui?
01:41:34 Ho solo dato qualche spintone
01:41:37 Guarda, lui è il mio boy-friend.
01:41:39 Ho tutto ciò
01:41:42 ..i collant, la cioccolata,
01:41:45 - Dai, vieni con me!
01:41:48 Okay. A presto, allora.
01:41:51 < Ciao! Ciao!
01:41:59 - TRADITORE -
01:42:01 < Ragazzi:
01:42:08 < Vecchio: Avvicinatevi!
01:42:10 - PuTTANA NAZISTA -
01:42:11 Qui! Avvicinatevi!
01:42:17 < Donna:
01:42:19 (VOCIARE)
01:42:31 < Signora Smaal:
01:42:33 Wim, sono arrivati i canadesi.
01:42:40 Voi? Siete ancora vivi?
01:42:43 Già, strano con tante persone
01:42:47 Pensavo che Franken
01:42:49 Non le ha riferito
01:42:52 Franken?
01:42:55 Ci siamo nascosti per settimane,
01:42:58 Sicuri che non stavate
01:43:01 Cosa intendi?
01:43:02 No, stanno per venirci a prendere
01:43:06 Bene! Verremo con voi.
01:43:09 - Li aspetteremo nello studio.
01:43:12 - Dentro!
01:43:15 Seduti. Seduti!
01:43:23 Pensate che sia responsabile
01:43:27 Si! E della consegna degli ebrei
01:43:30 < Signora Smaal: Come ti permetti?
01:43:33 ..erano amici che venivano....
01:43:35 Cosa ci avrei guadagnato?
01:43:36 Il denaro e i gioielli affidati
01:43:39 Gli hai anche parlato
01:43:41 E' stata tua l'idea
01:43:43 ..per far massacrare
01:43:45 Aspettate,
01:43:48 Anche Kuipers sapeva tutto.
01:43:50 Ma nessuno arriva
01:43:52 La psiche dell'essere umano
01:43:57 Posso mostrarvi una cosa?
01:44:02 Mentre eravamo nascosti, mia moglie
01:44:06 < Riguardando la mia agenda,..
01:44:09 ..siamo arrivati a tutt'altra
01:44:13 E cioè?
01:44:15 Lo dirò in presenza
01:44:19 Invece parlerai ora!
01:44:21 Essendo un avvocato, non posso.
01:44:26 (CAMPANELLO)
01:44:31 Ogni sospettato
01:44:35 Anche il bastardo peggiore?
01:44:38 Persino lui.
01:44:43 (SMAAL APRE LA PORTA)
01:44:44 < Smaal: Salve, siamo pronti!
01:44:47 (COLPO.
01:44:50 Wim? Wim?
01:44:55 (COLPO.
01:45:01 Resta qui!
01:45:10 (MuSICA BANDISTICA.
01:45:31 (SPARO.
01:45:35 - Guardate!
01:45:38 - Prendetelo!
01:45:49 Guardate! Abbiamo preso Müntze!
01:45:54 (VOCIARE)
01:46:02 Cazzo! Quella è Ellis de Vries!
01:46:07 Eccola, è lei! Prendiamola!
01:46:17 Herman: E' qui!
01:46:29 Herman:
01:46:33 (TICCHETTIO
01:46:48 - Il capitano Müntze.
01:46:54 Prego, si accomodi.
01:47:00 Questo rapporto evidenzia
01:47:04 ..e un certo Gerben Kuipers.
01:47:07 Che c'entra quest'uomo,
01:47:09 Il generale Käutner si è gentilmente
01:47:14 < Chi è questo Kuipers?
01:47:17 Era in combutta con Müntze
01:47:20 Volevo evitare
01:47:21 < Käutner: Negoziava con un comunista,
01:47:26 Che faccia tosta!
01:47:27 Käutner: E' un bugiardo! üarebbe
01:47:30 E' normale! Chi non lo farebbe?
01:47:38 Comunque indagheremo.
01:47:43 - Solo un momento.
01:47:49 Questo è l'ordine
01:47:51 < Müntze è stato giudicato
01:47:53 ..da un tribunale militare
01:47:59 Non mi riguardano le decisioni
01:48:02 - Quelle sentenze non hanno valore.
01:48:05 Il codice militare britannico
01:48:08 ..dei tribunali militari tedeschi,
01:48:14 Articolo 153 per l'esattezza.
01:48:21 Ci suggerisce
01:48:25 Il vostro generale Foulks
01:48:27 ..che ci autorizza
01:48:30 Lo può chiamare lei stesso.
01:48:34 Se non rispetterà quest'ordine,
01:48:37 ..e lei se ne pentirà amaramente.
01:48:41 < Sa bene
01:48:49 Polizia militare!
01:49:06 < Sbattetelo in cella!
01:49:47 Attenti!
01:49:49 Puntate!
01:49:57 Fuoco!
01:50:05 < Carceriera: In piedi!
01:50:06 Oggi faremo lezione di catechismo!
01:50:11 - Guardia: Camminate! - Ah!
01:50:15 - Camminate!
01:50:19 Ascoltate la voce di Dio, questa
01:50:23 Guarda davanti a te!
01:50:26 (CORO CANTA)
01:50:40 (DONNE RIDONO)
01:50:48 Lassù! Fate silenzio! Smettetela!
01:50:51 (SPARI)
01:50:54 Siamo venuti a vedere i traditori!
01:50:59 < Donna 1 : Guardate che roba!
01:51:02 - Forse il resto è più divertente!
01:51:07 < Donna 1 : Via quei pantaloni!
01:51:10 Storter: Vogliamo tutte le donne nude!
01:51:13 (SPARI)
01:51:15 (RISATE DI SCHERNO)
01:51:18 Anche questo!
01:51:22 Spogliati!
01:51:26 Questa troia
01:51:29 Allora canterà
01:51:30 - Cantare per voi? Mai! < Musicista:
01:51:34 - Tutti: #Happy days are here again...#
01:51:37 #The skies above are clear again.#
01:51:41 Vuoi prendermi
01:51:43 Mi fai fare una figuraccia,
01:51:47 Brutta troia schifosa!
01:51:49 Picchiala! Picchiala!
01:51:51 < Canta! Canta! Canta!
01:51:55 Via, allontanatevi da lei!
01:52:01 (RISATE E GRIDA)
01:52:22 Chi è che ha del profumo?
01:52:24 < Henk: Lurida puttana!
01:52:29 Pista, pista,
01:52:42 Togli quelle manacce dal tubo!
01:52:46 Riavvolgilo immediatamente!
01:52:48 I soldati qui non contano,
01:52:58 Sono il colonnello Akkermans,
01:53:02 Quello che sta succedendo
01:53:04 < Generale: E' un oltraggio!
01:53:06 un insulto alla società civile!
01:53:09 Verranno presi provvedimenti
01:53:12 - Se ne occupi lei, colonnello!
01:53:15 Voi, sporchi fascisti, sarete tutti
01:53:19 E voi, lurida teppaglia, sparite!
01:53:27 - Si occupi di quella ragazza.
01:53:32 Ellis? E' tutto finito.
01:53:38 (piangendo) Portami via di qui.
01:53:41 Andiamo, tesoro, ce ne andiamo.
01:53:50 Signorina de Vries, un momento.
01:53:55 Controlli tutto.
01:54:03 E' di Smaal!
01:54:06 Hans: Mh.
01:54:08 (BAMBINI SCHIAMAZZANO)
01:54:11 < Lunga vita al dottor Akkermans!
01:54:16 Lunga vita al dottore!
01:54:19 < Lunga vita
01:54:21 Tieni! Non regalarla tutta,
01:54:26 Hans: Grazie!
01:54:29 Tieni!
01:54:33 (CLACSON)
01:54:38 (CLACSON)
01:54:49 Voglio farti vedere una cosa.
01:54:59 - Dove l'hai trovato?
01:55:03 Ma io gliel'ho impedito. E' il tesoro
01:55:12 Questo me l'aveva regalato
01:55:16 ..per il mio primo concerto.
01:55:18 Quel porco di Franken!
01:55:24 Ne parlerò con Kuipers,
01:55:29 Gli spiegherò tutto.
01:55:31 - Non ti crederanno mai.
01:55:34 Ne uscirai pulita. Vuoi bere?
01:55:39 un'ultima cosa: Müntze è stato preso,
01:55:44 - Non hai saputo?
01:55:49 - una storia incredibile.
01:55:52 un coglione canadese
01:55:58 ..la sua condanna a morte
01:56:03 (ELLIS SINGHIOZZA)
01:56:24 Non finirà mai tutto questo!
01:56:31 Ellis, non fare cosi, ti prego.
01:57:04 Questo ti calmerà.
01:57:09 Brava. Andiamo, vieni a stenderti.
01:57:18 Okay.
01:57:36 - Ti senti meglio ora?
01:57:44 (CORI DELLA FOLLA)
01:58:09 < Hans: Si, è insulina.
01:58:14 Ti farà dormire per sempre.
01:58:24 (ELLIS GEME)
01:58:35 > Folla: Dottor Akkermans!
01:58:37 E' giunta l'ora
01:58:40 < Non scomodarti, tra poco
01:58:46 Rivedrai anche il tuo Müntze.
01:58:57 (FOLLA ESuLTA)
01:59:16 (FOLLA CANTA)
01:59:47 (FOLLA ESuLTA)
01:59:53 < Akkermans!
02:00:05 Fermatela! E' una mia paziente!
02:00:16 Donna: Akkermans!
02:00:17 Ellis! Ellis! Ellis!
02:00:22 < Spostatevi, fatemi passare!
02:00:27 Ellis!
02:00:30 E' pericolosa, fermatela!
02:00:36 Ti prenderò, puttana maledetta!
02:00:41 < Ellis!
02:00:56 Volontario: Età presunta
02:01:02 Medico: Anello numero 23
02:01:10 L'abbiamo trovato.
02:01:13 Gerben, sarebbe meglio
02:01:21 Medico: Età presunta anni 25.
02:01:40 Manda via quei due,
02:01:44 Ehi, tedeschi! Lasciatelo stare!
02:01:48 Pensateci voi.
02:02:05 Signor Kuipers,..
02:02:06 ..nella mia jeep c'è una certa
02:02:11 Fermo, la prego, signor Kuipers!
02:02:13 < Soldato:
02:02:15 La ragazza ha alcune informazioni
02:02:20 < La prego, si calmi.
02:02:26 Signorina Ellis!
02:02:38 Lo riconosci?
02:02:42 - Che cosa mi devi dire?
02:02:45 C'è scritto tutto qui!
02:02:48 < Ellis: Dal '42,
02:02:50 ..aiutavano gli ebrei a nascondersi.
02:02:52 Erano per lo più suoi pazienti
02:02:56 ..o di Kees, l'avvocato.
02:02:57 Sapeva benissimo, Hans, quanto denaro
02:03:01 Questi nomi li ha scritti Smaal:
02:03:07 Andavano tutti da lui a ritirare
02:03:10 L'ho verificato con la Croce Rossa:
02:03:13 Portati nella palude,
02:03:16 - Ecco, vedi? I miei genitori.
02:03:20 No. Mio fratello ha avuto
02:03:23 ..hanno chiesto aiuto a Smaal,
02:03:26 C'è scritto:
02:03:28 < Il buon samaritano
02:03:30 ..considerato che non era
02:03:33 Poi chiamava Franken
02:03:35 Franken parlava con Van Gein
02:03:40 Non riesco a crederci!
02:03:43 - Sapevi che l'anno scorso fu arrestato?
02:03:46 Fortunatamente i tedeschi
02:03:49 Ecco: il rapporto ufficiale
02:03:53 ''Dottor Akkermans,
02:03:57 Firmato G. Franken.
02:03:59 < Ellis: Tre settimane più tardi,
02:04:01 ..''Liberato dottor A.
02:04:04 < Capitano: E' chiaro
02:04:08 Maledetto!
02:04:11 - Ha mandato a morte la sua gente!
02:04:14 Cosi nessuno si sarebbe chiesto che
02:04:19 L'avete arrestato?
02:04:20 Purtroppo no. E' scappato, svanito
02:04:25 < Ellis: Veniamo proprio da li.
02:04:27 - Le valigie con il bottino
02:04:32 Si.
02:04:36 Dobbiamo rientrare. Manderò il numero
02:04:46 Capitano, io resto con Gerben.
02:05:18 (BAMBINI CANTANO)
02:05:39 Guarda! E' la jeep di Hans!
02:05:56 Il carro funebre non c'è!
02:05:58 - Deve aver usato il mio stesso trucco
02:06:02 In Belgio, credo.
02:06:04 - Quel capitano ha allertato
02:06:12 Avverto la sicurezza.
02:06:20 Non deve essere lontano.
02:06:22 No, no, no, no! Grazie!
02:06:25 un carro funebre ha appena passato
02:06:31 Gira qui a destra!
02:06:57 - Controllo. - Ho appena passato
02:07:00 - Documenti.
02:07:05 - Kuipers: Fermo! Mettila giù!
02:07:12 Svelta! Sta aprendo!
02:07:15 > Hans: Che cazzo sta succedendo?
02:07:17 Ehi! Ellis? Sei tu? Ti ho sentito!
02:07:23 (COLPI)
02:07:25 > Ellis, non farlo!
02:07:27 Ellis, ti prego! Apri questa cassa,
02:07:32 > Apri questa bara, per favore.
02:07:46 > Hans: Ellis, guarda!
02:07:51 > Gioielli, oro. Ne ho tanti!
02:07:54 > Ecco, tieni, sono dollari!
02:07:59 > Apri la bara, per favore!
02:08:05 > Ellis! Maledizione!
02:08:12 > Che stai facendo? Che fai?
02:08:15 > Ellis?
02:08:18 Ellis? Ellis, non farlo!
02:08:23 > Sono innocente! lo non c'entro!
02:08:28 > Fammi uscire, ti prego!
02:08:32 (gridando) No!
02:08:36 > No! Non farlo, non farlo, no!
02:08:46 Ellis, apri, non farlo! Ellis!
02:08:51 > Lasciami spiegare!
02:08:57 > Lasciami spiegare.
02:09:00 > Brutta puttana schifosa!
02:09:06 > Ti prenderò, te lo giuro!
02:09:24 > (soffocando) Ellis! Ellis!
02:09:29 (HANS PIANGE)
02:09:49 Forse dovremmo alzarci
02:09:52 (HANS PIANGE)
02:09:57 Si, dovremmo farlo.
02:10:04 Che ne facciamo di quel tesoro?
02:10:08 Non ci appartiene.
02:10:09 Non appartiene a nessuno.
02:10:14 Appartiene ai morti.
02:10:28 Ha smesso... finalmente.
02:10:33 (KuIPERS SOSPIRA)
02:10:34 Non la finiva più.
02:10:46 (MUSICA IN SOTTOFONDO)
02:10:58 < Bambini (in ebraico): Mamma!
02:11:07 (in ebraico) Ciao, tesori miei.
02:11:10 - Dov'eri?
02:11:14 - A cosa stavi pensando?
02:11:17 E... op!
02:11:19 - KIBBUTZ STEIN,
02:11:21 - ..DELLE VITTIME EBREE
02:11:23 (CLACSON)
02:11:29 (BOMBARDAMENTI)