xXx State of the Union

br
00:01:21 Calma!
00:01:23 Calma, rapazes.
00:01:27 Bom, bom, bom.
00:01:30 Tenham calma!
00:01:37 Mas, que diabo...?
00:01:42 Código vermelho! Código vermelho!
00:02:04 Alerta no perímetro.
00:02:06 Senhor, temos uma intrusão no perímetro!
00:02:13 Chamem a segurança, desliguem
00:02:16 Bloqueando as saídas.
00:02:46 Senhor, temos sinais térmicos.
00:02:48 Então teremos que desimpedir as entradas.
00:02:56 Vamos!
00:03:46 Vamos, entrem se tiverem coragem!
00:03:50 As chaves.
00:03:53 Quem é que chateamos desta vez, senhor?
00:03:54 Entra.
00:03:57 - Está armado?
00:03:59 Ainda bem.
00:04:20 Já viu alguma coisa destas?
00:04:23 Só nos meus sonhos.
00:04:24 Micro câmara geotérmica,
00:04:28 Senhor, isto está 10 gerações
00:04:32 Então quem nos ataca
00:04:35 E sabia exactamente onde atacar.
00:04:37 Temos que arranjar um novo agente.
00:04:39 Nada de patinadores,
00:04:42 O novo xXx tem que ser
00:04:45 - Com mais atitude.
00:04:50 E onde é que vamos arranjá-lo?
00:05:13 xXx 2
00:06:28 Os ambientalistas esperam
00:06:30 Uma árvore, é uma árvore,
00:06:34 O seu aniversário.
00:06:36 George...
00:06:40 Atacaram um departamento da NSA.
00:06:42 Morreram 16 agentes.
00:06:44 16 dos nossos homens
00:06:48 - Como conseguiram passar?
00:06:51 - Suspeitos?
00:06:55 Quanto é que devo ficar preocupado?
00:06:57 Eu encarrego-me. Limpo e rápido.
00:07:02 Malditos sejam.
00:07:05 Quantos mais terão que morrer?
00:07:07 Esta já não é mais uma reunião
00:07:09 O secretário de defesa
00:07:12 ...que assassinaram
00:07:15 Na Virgínia. Esta é uma
00:07:19 ...que se estende por meio mundo.
00:07:22 É hora de mudar de direcção.
00:07:25 A nova lei militar não está
00:07:29 Vou definir isso no discurso sobre o
00:07:47 Pode deixar nos sozinhos?
00:08:01 Prazer em vê-lo, Tenente.
00:08:07 Quanto tempo já passou?
00:08:09 Não o suficiente.
00:08:13 ...agora sou o Recluso 3655.
00:08:17 O que faz aqui, Gibbons?
00:08:20 A ti. Quero-te oferecer um emprego.
00:08:23 E por que iria mover um dedo por si?
00:08:27 Nunca foste ver os leões ao jardim zoológico?
00:08:30 É fácil distinguir quais os que
00:08:33 ...quando olhamos nos olhos deles.
00:08:35 Meu Deus! Continua com
00:08:40 Funcionou alguma vez?
00:08:42 - De vez em quando, sim.
00:08:46 Não me sinto muito patriota ultimamente.
00:08:49 Por isso não faço parte
00:08:51 Já fazias parte delas.
00:08:53 Alguém matou os membros
00:08:57 Vieram atrás de mim. E agora
00:09:01 Podes ficar aqui e morrer,
00:09:06 O Darius que eu me recordo
00:09:14 Essa frase é nova, não?
00:09:21 - Fazes algum tipo de exercício aqui?
00:09:26 Às 12:06 amanhã.
00:09:30 - Senha?
00:09:33 Como nos velhos tempos.
00:09:36 Espero que não. Porque da última vez
00:09:41 - Você desapareceu e eu acabei neste sítio.
00:09:49 - Gostei do que fez à sua cara.
00:10:01 Recebemos um relatório da central: Xander Cage
00:10:06 Bora Bora? Quando é que eu
00:10:11 E sobre o Gibbons?
00:10:13 Desapareceu.
00:10:15 Mas sabemos é que ele era um dos
00:10:20 - Os outros dois...
00:10:23 Ok. Vamos procurar o Sr. Gibbons.
00:10:27 E sejam discretos.
00:10:31 ...ao pátio de exercício. Todos
00:10:39 É hora de levar o cão a passear.
00:10:57 Sabem uma coisa?
00:11:00 - Vou ter saudades vossas.
00:11:10 - Vamos!
00:11:13 Rápido, cubram a saída!
00:11:15 De que lado!
00:11:18 Não saiam daqui!
00:11:31 A todas as unidades.
00:12:06 Tenho-o na mira a 200 metros.
00:12:08 E para onde é que ele vai?
00:13:16 Está atrasado!
00:13:19 Você sabe mesmo escolhê-los, senhor.
00:13:24 - Quem é este gajo?
00:13:28 Quando ele acordar,
00:13:37 - Você disse às 12:06.
00:13:41 - Temos L e XL.
00:13:44 Toby Lee Shavers,
00:13:46 Darius Stone,
00:13:48 Isso acabou.
00:13:51 - E quem sou eu agora?
00:13:53 Isso soa a actor pornográfico.
00:13:56 Está morto.
00:13:57 xXx é o nome que atribuímos aos nossos
00:14:01 Como queira.
00:14:06 E preciso daquilo que todos os homens
00:14:09 Percebe?
00:14:14 Sim, querida.
00:14:23 - Tem a certeza que este é o homem certo?
00:14:28 Ok.
00:14:30 Temos que começar a trabalhar.
00:14:32 Temos que pedir mais batatas e outro batido.
00:14:35 Ei!
00:14:36 Você agora trabalha para nós,
00:14:39 ...o que eu quiser e quando eu quiser.
00:14:41 Olha.
00:14:44 Pelas minhas contas, vocês já infringiram
00:14:48 Fuga da prisão,
00:14:51 ...e a minha preferida: Roubo de
00:14:55 - Aonde é que queres chegar?
00:14:57 ...podem ir parar à prisão, e com
00:15:03 Tu sabes que esse "discurso" é meu!
00:15:05 Quem manda agora sou eu,
00:15:07 Não dou explicações a si,
00:15:14 Combinado!
00:15:18 - Paga a conta...
00:15:21 Já sabemos que sabes lutar e comer.
00:15:24 O último xXx esquiava, fazia surf
00:15:28 Pois... mas já está morto, não está?
00:15:30 As coisas vão ser um pouco
00:15:32 Porque eu não brinco com a minha vida.
00:15:35 Temos que voltar para Washington.
00:15:38 Precisamos dum sítio para
00:15:41 Conheço o lugar mais seguro da cidade.
00:15:59 Este é o lugar mais seguro da cidade?
00:16:16 Eu trato disto.
00:16:51 Stone!
00:16:54 Então, meu? Ouvi dizer que te prenderam
00:16:59 Sim. E deixaram-me sair mais cedo
00:17:02 - Já não te via faz muito tempo, D!
00:17:05 Meu... As coisas mudaram
00:17:09 Agora sou eu que mando na tasca.
00:17:12 Onde está a Lola?
00:17:14 - Na alta...
00:17:22 Isto é outra história.
00:17:25 Vais ter que te camuflar
00:17:28 Eu não me camuflo.
00:17:36 A curva do reflector vai a menos
00:17:40 Reduz a indicação do combustível uns 10%.
00:17:44 Reduz 20%.
00:17:52 Darius...
00:17:54 - Estás mais velho.
00:17:59 9 anos...
00:18:02 Corrige-me se estiver errada, mas...
00:18:06 Porque é que não me dizes o que
00:18:09 Foi para isso que vieste cá, certo?
00:18:13 Um banho quente
00:18:19 Olha à tua volta, Darius.
00:18:22 Aqui tenho uma vida boa.
00:18:24 E não vou deixar
00:18:29 Então...
00:18:32 O que é que tens para mim?
00:18:35 Um GTO de 67.
00:18:40 - Suspensão rebaixada.
00:18:42 Ele tem razão. Vão andar atrás dele.
00:18:45 Além disso, se vamos fugir,
00:18:50 Algo selvagem.
00:18:53 - Eu posso ser selvagem.
00:18:58 4 velocidades altas, 4 baixas.
00:19:01 Sub carregado com 25 PSI
00:19:04 Sistema hidráulico automático,
00:19:08 - Serve?
00:19:11 - Sim.
00:19:24 Bom. O objectivo é informação.
00:19:28 Está no computador
00:19:31 O resto está na minha casa.
00:19:34 Informação?
00:19:38 - Falamos da mesma coisa?
00:19:41 A última vez eu fui dentro e você safou-se.
00:19:44 Olha, tu não foste o único
00:19:48 Quando começou o incêndio tu andavas
00:19:50 ...enquanto os outros tentavam salvar alguém.
00:19:53 Achas que isto está feio?
00:19:55 Devias ter visto antes de
00:20:08 Suponho que não existem histórias
00:20:11 A história ainda não acabou,
00:20:15 Consegues transformar
00:20:19 Dá-me uma hora.
00:20:22 - Estamos esclarecidos?
00:20:25 As guerras vêm e vão,
00:20:29 Eu gosto? De quem é?
00:20:32 - Jefferson Patton?
00:20:49 Muito bem, X. Isto é uma operação secreta.
00:20:54 Tens que ter muita cautela.
00:21:02 Subtil.
00:21:06 Muito subtil.
00:21:07 Socorro! 2-14!
00:21:10 Tivemos um ataque na superfície.
00:21:12 Vocês os dois vigiem aqui em baixo.
00:21:22 Ok, X! Tens 3 minutos.
00:21:33 X! O gabinete do Gibbons está na
00:21:50 X! Sala principal: Tira o primeiro
00:22:01 - Não está aqui ninguém!
00:22:04 Não era um ataque.
00:22:08 Ok, X! Eles estão a chegar.
00:22:11 Agora!
00:22:39 Bloqueiem todas as saídas.
00:22:42 Sabichão, estou cercado!
00:22:46 Ok, X!. Porto de pesca,
00:22:51 Quero aquela carrinha.
00:22:53 Bloqueiem todas as
00:24:06 Explode o meu carro,
00:24:09 Quem é este gajo?
00:24:16 Ok, Sabichão.
00:24:19 Ehm... X.
00:24:21 Tenho um pequeno problema.
00:24:24 Merda! Só tinhas que conduzir!
00:24:27 Sabes uma coisa?
00:24:30 Pare o veículo agora!
00:24:33 Ok! Já te estou a ver.
00:24:49 Ei, levanta as mãos para eu te ver.
00:25:28 Missão cumprida.
00:25:34 Darius Stone, dos subúrbios
00:25:38 Quem o criou foi o pai.
00:25:41 O pai foi morto a tiro num
00:25:46 Começou pelos graffitis, condução perigosa...
00:25:48 ...aprendeu rápido e começou a roubar
00:25:52 Demorou algum tempo para descobrir
00:25:55 Especificamente para os Navy Seals.
00:25:57 Sniper bem treinado, as melhores notas.
00:26:01 Recorde de mergulho na Marinha:
00:26:05 Augustus Gibbons recrutou-o para
00:26:09 Operações na Europa de Leste,
00:26:13 O General ordenou que provocassem um
00:26:16 ...mas o Stone recusou. Revoltou-se
00:26:20 ...o actual secretário de defesa,
00:26:22 ...um conselho de guerra
00:26:25 10 por desobedecer a
00:26:28 ...por partir o queixo ao General.
00:26:30 Esta é a última imagem que temos dele.
00:26:33 - Jonathan Edward Cochrane.
00:26:37 Johnny Cochrane.
00:26:40 E o Sr. Stone pode pagar ao Sr. Johnny?
00:26:43 Advogado e cliente. Não tem microfones.
00:26:45 Para aí! Anda para trás.
00:26:48 Mais, mais, mais, mais. Pára!
00:26:50 Amplia!
00:26:54 Gibbons e Stone de novo em combate.
00:26:58 Ouçam todos! Quero todos os olhos
00:27:01 Quero que localizem o
00:27:03 Quero saber onde estão, quero saber
00:28:37 Decepcionas-me, Gibbons.
00:28:41 Check Mate no 3. Devias-me ter visto chegar.
00:28:49 Calma. Bebe um copo.
00:28:54 Você sempre a tomou...
00:28:57 O mesmo Gibbons de sempre:
00:29:02 Sabes? Lembro-me sempre do
00:29:06 Eu lembro-me do último dia em que o vi!
00:29:12 Aposto que sim.
00:29:16 - Não ficou muito bonito, pois não?
00:29:21 Não te pedi que te enfiasses
00:29:23 Não. Você sentou-se
00:29:25 - Fizemos o que tinha que ser feito!
00:29:28 Fazer o que tinha que se fazer?
00:29:31 O que se chama a isto? Fogo amigável?
00:29:37 Alguns morreram para
00:29:40 Engraçado...
00:29:45 Farei o que for necessário
00:29:49 Não faz isto para proteger o seu país...
00:29:53 Porquê? Que fogo vai provocar agora?
00:29:55 Vivemos no mesmo mundo.
00:29:57 Deixe-se de sermões.
00:30:02 O que quer que esteja a planear,
00:30:06 Porquê?
00:30:08 Porque o Darius Stone
00:30:11 Desculpe.
00:30:16 Gibbons, eu conheço os seus movimentos,
00:30:19 Ainda trabalha para mim,
00:30:21 Eu nunca trabalhei para si!
00:30:24 - Eu trabalho para o meu país.
00:30:28 Um homem jogar xadrez contra si mesmo,
00:30:38 Quero que pareça um acidente,
00:31:12 Senhor...
00:31:14 Temos notícias do Gibbons.
00:31:16 Os investigadores dizem que foi
00:31:20 Os bombeiros não chegaram a tempo
00:31:23 ...mas conseguiram controlar o fogo.
00:31:26 A pessoa que morreu, Augustus
00:31:29 Tinha 51 anos. O funeral será amanhã
00:31:33 Gás e a dormir...
00:31:36 Lisa Jorget em
00:31:39 ... passo a emissão para o estúdio.
00:31:43 Toby!
00:31:49 Não tem nada.
00:31:53 Porque estás a procurar no sítio errado.
00:32:00 O que estás a fazer?
00:32:11 Já li um livro sobre isso!
00:32:15 Não é assim tão velha.
00:32:29 Muito bem.
00:32:31 E qual deles é o Charlie?
00:32:34 Só há uma maneira de saber.
00:32:38 Preparar... Fogo!
00:32:44 Fogo!
00:32:45 À vontade!
00:32:56 Tal como o nosso Senhor e Salvador,
00:33:04 O chefe da NSA, FBI, Presidente,
00:33:10 - Sabes o que isto quer dizer, certo?
00:33:13 - Que o próximo sou eu.
00:33:16 Ei! Se vamos trabalhar juntos,
00:33:21 Se precisares de alguma coisa tens que dizer:
00:33:25 Emprestas-me os binóculos, por favor?
00:33:30 Bom, isso já é um progresso.
00:33:36 - Deckert?
00:33:39 Sim, somos amigos de longa data.
00:33:44 Mas ele odiava o Gibbons.
00:33:50 - Charlie!
00:33:53 - Encontrei-a.
00:33:56 - Arranjas-me um fato?
00:34:28 Este restaurante tem a
00:34:32 Desculpe, ehm...
00:34:36 Tem calma, Charlie.
00:34:42 Como é que sabe o meu nome?
00:34:45 Temos um amigo em comum:
00:34:49 "Tínhamos" um amigo em comum...
00:34:50 E não respondeu à minha pergunta:
00:34:55 - O meu nome é Darius Stone.
00:35:00 Metade da cidade está à sua procura.
00:35:04 Acredita em mim: Eles nunca iriam procurar
00:35:08 Não se ofenda, mas...
00:35:13 Bom... Isso quer dizer que
00:35:17 Charlie, desculpa ter demorado.
00:35:20 Tive uma reunião.
00:35:24 O Programa Nacional
00:35:27 Desculpe, Dicky Ambrose,
00:35:30 Reverendo Minimun Backer
00:35:33 Bom, é um prazer conhecê-lo,
00:35:37 Ouça, nós vamos organizar uma reunião
00:35:41 ...e gostava de saber se existe
00:35:46 ...bons afro-americanos como você.
00:35:49 Pode-nos dar alguns conselhos?
00:35:51 Pois... Talvez possa dizer aos seus membros
00:35:56 ...que parem de queimar cruzes,
00:35:59 Percebeu?
00:36:04 ...eles que tentem cantar o Hino Nacional...
00:36:07 ...muito rápido.
00:36:08 Ehm... Dick...
00:36:11 Importa-se de combinarmos
00:36:14 Está bem.
00:36:19 Reverendo, eu... Ligo-lhe!
00:36:30 Fala-me de ti e do capitão.
00:36:34 Eu era o contacto do Gibbons
00:36:37 Eu era assistente no
00:36:40 Gabinete de Defesa?
00:36:43 - Deckert
00:36:47 Não existe nada que se passe
00:36:51 Mas diz uma coisa, Charlie:
00:36:55 Bom, Reverendo...
00:36:58 Acha que consegue vestir um fato?
00:37:48 Você conseguiu...
00:37:50 Eu nunca perco uma festa!
00:37:52 Não era bem este conceito de "fato"
00:37:55 Sim, mas estou camuflado.
00:37:57 - Está a ver o convidado de honra?
00:38:00 Aqueles guardas são os SEAL Grupo 4.
00:38:04 E não era a melhor metade!
00:38:08 Jack Pettibone.
00:38:12 - Não parece estar muito contente.
00:38:15 Vou já descobrir.
00:38:34 Não posso acreditar no que estou a ouvir.
00:38:36 Depois de 30 anos, Jack,
00:38:39 ... e nunca questionou as minhas ordens.
00:38:44 Jack! Estão a levar este
00:38:48 E você acha que consegue fazê-lo, certo?
00:38:51 - Só com alguns regimentos.
00:38:54 ... virão todos atrás de nós.
00:38:58 Consigo ou sozinho.
00:39:13 Ele está aqui.
00:39:24 Ei!
00:39:31 Viu um gajo negro
00:39:34 Calma, já vai sair mais!
00:39:36 Vamos, vamos!
00:39:47 Já se fartou da festa?
00:39:54 Segure-se!
00:40:11 - Queria localizar o resto da unidade?
00:40:14 Pois metade dela está na lista.
00:40:17 E a outra metade?
00:40:19 Desapareceram.
00:40:21 Todos que apoiaram
00:40:24 ...desapareceram.
00:40:39 Espera. Vives aqui?
00:40:43 Nada mau para uma
00:40:46 Não sou apenas assistente do Senador,
00:40:49 James Millweber, Virgínia.
00:40:51 Achas que o teu pai vai ficar contente
00:40:54 - Na verdade, o meu pai está de viagem.
00:41:01 - Faça como se estivesse em sua casa, Darius.
00:41:06 Isso é o que parece.
00:41:08 Crescer entre políticos,
00:41:11 Todos a lutar por território.
00:41:14 É muito parecido com o sítio onde eu cresci.
00:41:18 Oh, não. Isto é completamente diferente
00:41:24 Vamos tirar essa roupas, Ok?
00:41:30 Aqui estão.
00:41:32 Experimenta isto.
00:41:35 Não é bem o meu estilo.
00:41:38 Por que não vai tomar um banho?
00:41:42 - Tem toalhas limpas no WC.
00:41:46 Se precisar de qualquer coisa...
00:41:53 Qualquer coisa?
00:41:55 Sim, qualquer coisa.
00:41:58 Batatas fritas e um batido!
00:42:09 As coisas que tenho que negar pelo meu país.
00:42:45 Charlie!
00:42:57 Charlie?
00:43:16 Pettibone?
00:43:22 Armou-me uma armadilha... Cabra!
00:43:29 Aqui é a polícia!
00:43:31 Saia com as mãos para cima!
00:43:35 Lá dentro está o Vice Presidente
00:43:37 O suspeito está armado e é considerado
00:43:42 Arranja-me um negociador.
00:43:47 É melhor serem 10 km.
00:43:49 Capitão, o suspeito é um sniper
00:43:51 Mantenha um raio de 1 km livre
00:43:55 - Quem é você?
00:43:58 Tenho que falar com este homem vivo.
00:44:00 E...?
00:44:01 É uma situação de
00:44:03 - Aonde é que pensa que vai?
00:44:05 Ei, não me interessa quem é.
00:44:09 Stone!
00:44:18 Ok, fecha a porta.
00:44:24 As mãos!
00:44:28 Aproxima-te.
00:44:31 Como sabias que eu não ia disparar
00:44:33 Não sabia. Mas sei que tens 5 minutos
00:44:38 Por isso vamos falar.
00:44:40 - Pettibone?
00:44:44 - Foste tu?
00:44:48 Vira-te.
00:44:54 Stone, isto está a ficar muito feio.
00:44:57 Um fugitivo, invade uma casa com uma pistola
00:45:01 Eu não invadi.
00:45:02 Agora mexe-te!
00:45:04 Não invadiste?
00:45:05 Então foste convidado pelo General
00:45:08 E depois? Estiveram a jogar
00:45:11 - A pistola não é minha.
00:45:14 Não é mentira, é a verdade!
00:45:17 Quem?
00:45:18 Deckert.
00:45:20 Deckert?
00:45:22 O Secretário de Defesa Deckert?
00:45:25 Ele matou o Gibbons quando
00:45:28 E o Pettibone...
00:45:31 Perto de quê?
00:45:33 Stone, temos 3 minutos. Conta-me!
00:45:37 O que estamos aqui a fazer?
00:45:39 Eu não matei ninguém!
00:45:41 Nem sequer o conheço o gajo!
00:45:45 Ei, ei! Calma...
00:45:51 Este gajo é muito parecido contigo...
00:45:57 Merda... Estes gajos são bons.
00:46:01 Achas que é a altura ideal para comer?
00:46:03 Quantos são lá fora? Três unidades?
00:46:05 Balas cruzadas, coletes à prova de bala,
00:46:09 Stone, quero-te ajudar.
00:46:12 - Mas se fugires, vais parecer culpado.
00:46:17 E agora chegou a altura de te ires embora.
00:46:22 Onde é que ele está?
00:46:26 - Onde é que ele está?
00:46:30 Está na casa-de-banho
00:46:32 Ok! Vão buscá-lo.
00:47:21 Esta é a última
00:47:24 - Boa fotografia!
00:47:26 Ficas bem de cabelo curto!
00:47:29 Assume-se que o suspeito
00:47:31 Um dos melhores amigos
00:47:34 ...era o Secretário de
00:47:36 Jack Pettibone era um
00:47:39 E esta noite o país
00:47:43 As discretas contribuições dele
00:47:47 ...que serão escritos.
00:47:48 De base para base, desde Camp
00:47:51 ...as tropas do
00:47:53 ...para Washington para o funeral.
00:47:55 Eles não vêm para o funeral.
00:47:57 É tudo farinha da mesma massa.
00:47:59 Pettibone e Deckert trabalharam
00:48:02 Isto quer dizer que as tropas
00:48:05 - Deckert!
00:48:06 E o que é que isso tem a ver com o funeral?
00:48:08 É o álibi perfeito! O Deckert vai-se
00:48:11 ...e só convida os seus "meninos".
00:48:14 E pronto... Já tem o exército,
00:48:17 Como conseguirá?
00:48:19 Tudo o que precisa
00:48:20 - O Departamento de Defesa.
00:48:25 Tu queres que eu entre?
00:48:29 Estamos a falar de 2,000 km quadrados de hardware,
00:48:33 ...sem falar nas forças da
00:48:37 Exacto.
00:48:38 Segura-me nas batatas.
00:48:55 Não precisa de esperar.
00:48:59 Achas que te vou deixar
00:49:03 O que é que este tem de tão especial?
00:49:07 Protótipo Shelby Cobra,
00:49:12 Só existem 3 como este.
00:49:14 Um foi vendido a um Senador por meio milhão
00:49:18 Meio milhão por um carro?
00:49:21 Estiveste fora muito tempo, D.
00:49:29 Já me apercebi disso.
00:49:33 Vem comigo.
00:49:37 Estás a ir muito bem, Lo.
00:49:39 Não tens motores desmontados,
00:49:43 Estás a anos luz da oficina do Zeke.
00:49:46 Ainda tenho alguma coisa lá atrás.
00:49:56 Oh!
00:49:58 Um clássico é um clássico.
00:50:01 Lembras-te da primeira vez que andamos neste?
00:50:05 Lembro-me de 3 patrulhas a perseguir nos
00:50:09 E era rápido!
00:50:12 Sim, muito.
00:50:14 E lembras-te do que fizemos
00:50:19 - Isso foi à muito tempo, D.
00:50:25 Vamos fazê-lo outra vez?
00:50:30 Ele atira e acerta!
00:50:34 O Sabichão é o melhor hacker do século!
00:50:36 Uma requisição.
00:50:38 Decker esteve sempre com as suas tropas
00:50:43 É um porta-aviões.
00:50:47 Parece que vamos para lá.
00:52:16 Olha, olha...
00:52:45 Olha, Gibbons, o que acontece é que...
00:52:48 - Stone?
00:52:50 Aparentemente todos nós tivemos...
00:52:52 Ela também me enganou.
00:52:54 Capitão?
00:52:59 Harris? Jackson?
00:53:03 É a tua antiga unidade, Stone.
00:53:08 - O que é que ela está a dizer?
00:53:11 - Para quê?
00:53:14 Estava à espera que tu soubesses.
00:53:18 - Tu não vais a lado nenhum.
00:53:26 Não, não! Não te preocupes connosco!
00:53:29 Devias ter matado aquela cabra!
00:53:39 - Quem activou o alarme?
00:53:43 Apanhem-me esse homem e tragam-no cá abaixo.
00:54:10 Apanhem-no! Já!
00:54:30 Têm luz verde, repito:
00:54:33 Sargento Cab!
00:54:37 Tenente Stone, o fantasma do passado.
00:54:39 Para ti, sou Super Stone!
00:54:41 - E então? Como estava a prisão?
00:54:45 Com essa boca sensual,
00:54:49 Vamos, vamos.
00:54:51 Fogo!
00:55:00 Desculpa... Aquela era o teu carro?
00:55:02 Agora o teu vai ser levado
00:55:08 Vamos, carrega.
00:55:09 Espera!
00:55:14 Agora!
00:55:23 - Merda!
00:55:25 Camiões, helicópteros... O que vem a seguir?
00:55:28 - Vai afundar o barco?
00:55:30 Continua assim e vais ficar
00:55:35 Vamos! Carreguem!
00:55:38 Tu e eu temos assuntos por terminar.
00:55:50 Fogo!
00:55:58 Agora, vamos!
00:56:09 Ei, o que é que ele está a fazer?
00:56:22 Aonde é que vais?
00:56:24 Por ali...
00:56:51 Quero esse tanque para cima, já!
00:56:56 Vamos, vamos, vamos!
00:56:59 Grupo Bravo dê cobertura!
00:57:19 Fechem as portas!
00:57:29 Fogo!
00:57:41 Maldito sejas!
00:58:04 Todas as unidades!
00:58:08 Unidade 1 em alerta.
00:58:25 George, tenho o discurso do Estado
00:58:27 Porque estás atrasar
00:58:30 Porque se reduzirem as tropas,
00:58:34 ...deixa-nos vulneráveis.
00:58:35 Temos que aumentar
00:58:38 Temos que inverter
00:58:41 Talvez consigamos que alguns dos
00:58:47 Sei que isto não te deixa
00:58:50 - Mas esta será a minha decisão.
00:58:54 Agora a pergunta é...
00:58:58 - Tenho o teu apoio?
00:59:11 Um telefonema para si.
00:59:14 E sobre o novo carro que encomendou
00:59:16 Sim?
00:59:17 Na baixa, no teu carro.
00:59:39 Vê isto.
00:59:46 É um mapa da Capital.
00:59:48 Um mapa militar, com objectivos
00:59:52 Eu vi.
00:59:54 - Onde arranjaste?
00:59:56 Deckert e seus "escuteiros" estão-se
00:59:59 Eles têm tanques,
01:00:03 - O que queres dizer?
01:00:06 Está preso com metade
01:00:08 - No norte?
01:00:10 - O Deckert está a preparar um ataque.
01:00:13 O que é que achas?
01:00:21 Estás a ver isto?
01:00:24 O mapa veio da NRO.
01:00:26 E sim, o Deckert está a preparar-se...
01:00:28 A preparar-se para a segurança do
01:00:30 ... esta noite
01:00:31 Ele não os vai atacar...
01:00:34 Muito lindo...
01:00:38 Ele tem a antiga unidade armada
01:00:41 Ei, estes gajos não brincam à defensiva.
01:00:43 Só ofensiva.
01:00:49 Não é o suficiente.
01:00:57 Eu estava enganado.
01:01:08 Senhor, sobre a equipa de segurança?
01:01:12 Sim, estou a ver.
01:01:13 Todos eles serviram
01:01:18 - É a unidade do Deckert.
01:01:29 É a 4ª Guerra Mundial!
01:01:31 Algo que o Departamento
01:01:36 De certeza que não
01:01:40 - George Deckert.
01:01:44 Kyle, o Secretário quer saber
01:01:47 Tenho um interesse
01:01:50 O capitão Gibbons era meu amigo.
01:01:53 Pode ficar descansado que vamos fazer
01:01:57 - Encontrá-lo?
01:02:02 Um acidente terrível...
01:02:06 Podia acontecer a qualquer um.
01:02:11 Diga-me uma coisa, Kyle.
01:02:16 - O que quer dizer?
01:02:18 ...antes de ele fugir.
01:02:21 Não disse muito. Só um monte de
01:02:27 É típico dele.
01:02:32 Bom, se souber de algo novo...
01:02:37 Já sei a quem recorrer.
01:02:41 Posso lhe perguntar uma coisa, senhor?
01:02:47 Tenho andado a pensar nisto... Como escolhem
01:02:53 É fácil:
01:02:56 Como o Gibbons.
01:02:58 Era bom que ele estivesse
01:03:02 - E vai estar... em espírito.
01:03:06 Boa sorte, senhor.
01:03:26 Parece que o bloco da direita
01:03:30 Para afinar tens que reprogramar a ICU.
01:03:35 - Surpreendido?
01:03:36 Não fazia a mínima ideia
01:03:39 Eu não ando só de fato...
01:03:43 - Como é que me encontraste?
01:03:45 E sou muito bom naquilo que faço.
01:03:57 Tinhas razão. O Deckert sabia que
01:04:04 Presidente, Vice Presidente, Presidente
01:04:08 ...a linha de comando.
01:04:11 O Deckert passa a ser o novo Presidente.
01:04:12 Exacto.
01:04:14 O golpe mais rápido da história.
01:04:18 E o que fazes aqui?
01:04:21 Não posso, não sabemos
01:04:24 - Então e qual é o plano?
01:04:34 Até onde pensas ir "por fora"?
01:04:40 ...precisamos de arranjar gajos de confiança.
01:04:44 E para isso, não há nada
01:04:58 Amigo, quase que acredito em ti!
01:05:02 Olha-me este a contar anedotas.
01:05:04 - É uma brincadeira.
01:05:07 - Precisamos da tua ajuda.
01:05:10 - Não confiamos neles.
01:05:13 Segura-me a bebida por um segundo.
01:05:16 Sabes que estamos contigo, D...
01:05:21 "Este" problema tem tudo a ver contigo.
01:05:23 Não o faças pela bandeira americana,
01:05:27 Eu faço-o pelo direito de modificar e correr
01:05:30 ...na mesma
01:05:36 O modo de vida americano.
01:05:39 Agora, se quiseres proteger este modo
01:05:43 Porque se Deckert chegar ao poder, a
01:05:54 Bom discurso.
01:05:55 Sim. A da liberdade saiu da minha cabeça.
01:06:02 Tenho problemas federais,
01:06:06 ...alguns amigos
01:06:09 - Se te ajudar tratas disto?
01:06:16 É justo.
01:06:19 Bom, pessoal, juntem as tralhas.
01:06:22 Jack, painéis de Kevlar.
01:06:26 Diesel, super sistemas anti-vácuo.
01:06:28 Vamos trabalhar rápido, cavalheiros.
01:06:30 Toby...
01:06:32 Contra estes gajos, vamos precisar de
01:06:35 Até que enfim!
01:06:39 Tenho umas cenas que sei que vais adorar!
01:06:41 Localizador GPS com detector
01:06:44 Com isto consegues saber qual o perfume
01:06:47 - Vai ser útil.
01:06:49 Codificadores, bloqueadores,
01:06:52 Esta é a minha especialidade...
01:06:57 - Toda gente a conhece assim.
01:06:59 ...incorporado sucção
01:07:03 Basta a ligar e...
01:07:10 Tás a ver? Nada.
01:07:12 Deixa isso, não o...
01:07:15 Deixa isso!
01:07:18 Precisamos de armamento.
01:07:21 Eu não, mas o governo tem!
01:07:24 Lola, vamos, por favor!
01:07:29 Ok! Eu vou ligar para o Pentágono
01:07:32 Não é preciso. Eles transportam as armas
01:07:37 Carros de civis?
01:07:43 - Ei, tenho fome.
01:07:46 Ei, e se eu fosse lá trás buscar
01:07:49 Um bocado não chega para ti!
01:07:53 Por que raio é que o
01:07:55 precisa de um camião de queijo?
01:07:56 Nunca ouviste falar em
01:08:07 Vamos dar-lhes "assistência"?
01:08:13 - Olá, rapazes.
01:08:17 - Eu sei que estou.
01:08:33 Eu não ceder sem dar luta!
01:08:35 - Ele é deficiente!
01:08:37 Vejam os travões, se não ele não trava bem.
01:08:39 Olá, sou o agente Shavers.
01:08:43 Ei, só espero que ninguém fique a saber que
01:08:47 Vamos dizer que foram 75 negros!
01:09:07 Temos um camião cheio de armas
01:09:10 - Não é queijo!
01:09:14 É o suficiente para ti?
01:09:18 Que Deus abençoe a América.
01:09:34 Vais matar o Presidente,
01:09:36 Não, capitão.
01:09:38 Eles carregam no gatilho
01:09:40 - Ninguém vai acreditar que eu...
01:09:43 Augustus Gibbons,
01:09:46 Esta semana essa luta
01:09:49 Mata a sua própria equipa da NSA...
01:09:52 Liberta um preso de duma prisão de
01:09:56 ...ordena que matem Jack Pettibone...
01:09:58 ...e reúne sua unidade de traidores
01:10:01 Eu acredito!
01:10:03 Sabe qual é o problema?
01:10:08 E você nunca conseguiu ver para
01:10:14 Já teve o seu "funeral de herói", Gibbons.
01:10:16 Desta vez, será posto num caixão
01:10:22 - Ainda não fui enterrado.
01:10:26 O que pode fazer um homem sozinho?
01:10:52 Deckert tem todas as ruas fechadas.
01:10:55 Três quarteirões em cada direcção.
01:10:57 Existem algumas ruas que ele não conhece.
01:10:59 E na rua 8 existe um beco sem saída que
01:11:04 - Eles vão ter tanques à nossa espera.
01:11:07 Se tem rodas
01:11:10 Muito bem, vamos.
01:11:11 Vamos, rapazes.
01:11:15 O destino do mundo livre está
01:11:19 Por que é que hoje
01:11:49 O presidente acabou de chegar...
01:11:51 ...coordena uma série de
01:11:55 ...como o novo projecto da lei militar.
01:12:05 Senhoras e Senhores,
01:12:16 Senhores do congresso,
01:12:20 ...hoje estou aqui para vos informar
01:12:26 ...é sólido.
01:12:32 Estamos num momento crítico...
01:12:36 Fixe!
01:12:37 Curte o som.
01:12:39 Vamos Steele, tu também.
01:12:47 Devemos ter coragem para reavaliar o curso
01:12:54 Se quisermos sobreviver e crescer.
01:12:59 Parece que a rua está bloqueada.
01:13:02 Vai contra eles.
01:13:03 Aí vamos!
01:13:08 Não!
01:13:16 Temos que fazer uso da compreensão...
01:13:21 ...e compaixão.
01:13:24 - Estão a disparar contra nós!
01:13:27 E compromisso para ganhar batalhas...
01:13:33 ...e não só o sacrifício da vidas
01:13:51 Err... Amigos?
01:13:55 - Isto não é um estrada sem saída?
01:14:29 Isto é que é!
01:14:33 Oh, merda!
01:14:37 Acho que chegou a altura
01:14:44 Vamos, vamos, vamos.
01:14:49 Todos para fora, já!
01:15:10 - Eu disse-te que haviam tanques.
01:15:14 ...eu roubava.
01:15:36 Bem-vindos ao primeiro
01:15:40 ...podemos e devemos fortalecer,
01:15:42 para ganharmos os corações
01:15:47 ...e transformá-los em nossos aliados.
01:15:50 Assim, povo americano, quero
01:16:00 - O que está a acontecer?
01:16:06 Bom, vamos por isto a andar.
01:16:12 Tens a certeza que sabes conduzir isto?
01:16:18 Estou a ver se lhe apanho o jeito!
01:16:21 Sim! Eu posso me habituar a fazer isto.
01:16:28 - Devíamos deixar um bilhete.
01:16:33 - O que estás a fazer?
01:16:48 Estamos em posição.
01:17:03 Código Vermelho, Código Vermelho.
01:17:04 Intrusos no edifício principal.
01:17:15 Ok, Zeke. O tanque é todo teu.
01:17:18 Ei, já sabes o que tens que fazer.
01:17:28 - Eu vou à frente, tu proteges-me.
01:17:31 - O que queres dizer com "Eu vou à frente"?
01:17:33 Foste tu, George?
01:17:36 Isto é coisa tua?
01:17:39 Sabes o que quer dizer a palavra "traição"?
01:17:41 Você era fã do Jeferson.
01:17:43 A árvore da liberdade deve ser regada de
01:17:49 E tiranos... é assim que acaba a frase.
01:17:53 Farei o que for necessário
01:17:56 Compaixão? Compreensão?
01:18:05 Mate-o.
01:18:08 - Dispare. Dispare agora!
01:18:21 Equipa 2 às 6h.
01:18:31 Sargento!
01:18:44 - Traga o Gibbons cá acima.
01:18:48 Vamos acabar com isto!
01:19:02 - É bom.
01:19:05 Por favor. Eu frequentei o liceu.
01:19:07 Mas acabaste em 1996.
01:19:09 O que é? Não abres as tuas cartas?
01:19:11 Estamos a entrar pelo sudoeste,
01:19:14 ...30 segundos. Oh!
01:19:21 Larga-a!
01:19:24 Já! Eu disse para a largar!
01:19:34 Porque é que demoraste tanto tempo a chegar?
01:19:37 O Gibbons de sempre. Talvez eu
01:19:40 Obrigado.
01:19:43 De nada.
01:19:48 Vês?
01:19:55 Bravo para a sub-equipa,
01:19:57 Ainda podemos conseguir
01:19:59 Charlie, onde é que ele está?
01:20:01 Estou aqui, General.
01:20:03 Cheque-Mate em 3.
01:20:06 Desista enquanto pode, George.
01:20:08 Acabou.
01:20:10 As coisas não correram como o planeado?
01:20:16 Senhor.
01:20:18 Sargento, a sua pistola.
01:20:20 Voltamos para o comboio.
01:20:26 Capitão, ele deve ter um plano B.
01:20:31 O comboio do Presidente,
01:20:33 Para saída de emergência.
01:20:39 Vai atrás dele.
01:21:16 - Sargento.
01:21:23 Não!
01:21:25 Conduza.
01:21:35 Toby, preciso de uma boleia.
01:21:43 Atenção!
01:21:44 Quero 3 Black Hawk
01:21:53 É hora de acabar com isto, Tenente.
01:22:03 Ouvi dizer que precisavas de uma boleia?
01:22:12 - A que velocidade isto chega?
01:22:26 - Sim?
01:22:29 Para nor-nordeste,
01:22:31 Ok.
01:22:32 - Espera!
01:22:35 Ok, rapazes, vamos.
01:23:40 Aí está ele.
01:23:45 Leve-me perto.
01:23:55 Mais rápido.
01:24:07 Sente-se, James.
01:24:10 Sabe bem, não sabe?
01:24:13 Vai-te foder!
01:24:19 Vejamos o que dão por meio milhão!
01:24:45 - Não o consigo apanhar na mira!
01:25:54 Eles virão atrás de nós, George.
01:25:58 Porque haveria de o fazer?
01:26:02 ...mas não conseguiu?
01:26:06 Que tentou salvar o presidente,
01:26:08 Uma tragédia nacional.
01:26:11 ...é capaz de ter um feriado em sua memória.
01:27:44 Idiota, precisas de "acender as luzes".
01:27:54 Os travões não funcionam.
01:27:56 Então não precisamos mais de si.
01:28:19 - Preparado.
01:28:36 - Pare aí Tenente.
01:28:57 Não consigo mantê-lo quieto.
01:29:00 Baixe-se!
01:29:07 Como nos velhos tempos, eh!
01:29:09 Sim! Que tal o maxilar, General?
01:29:12 Penso em si
01:29:18 E eu pensei em si cada
01:29:32 Vá, fuja!
01:29:43 Senhor!
01:29:45 Vai ter que saltar.
01:30:19 Já estamos quase lá!
01:30:30 Esperei por isto durante 10 anos!
01:30:36 Então continua a esperar!
01:30:44 Chegou à altura de morrer, General.
01:31:36 As guerras vêm e vão,
01:31:41 Que foi que disse?
01:31:44 Parece que há um homem que merece
01:31:48 Sim...
01:31:50 ...e outras coisas.
01:31:52 Sim...
01:31:53 ...e outras coisas.
01:32:14 A nação está em choque hoje...
01:32:17 ...repercussões em todo o mundo
01:32:22 ...vítimas, mas as autoridades
01:32:25 ...graças ao trabalho
01:32:28 ...armados, conseguiram quebrar
01:32:30 ...durante o discurso
01:32:32 Fontes da Casa Branca
01:32:34 ...O Secretário de Defesa,
01:32:37 ...com todas as honras militares.
01:32:39 O Secretário Deckert perdeu a sua vida
01:32:43 ...durante o ataque ao Congresso.
01:32:45 Vai ser recordado como um dos
01:32:48 - Adoro esta cidade!
01:32:51 ...Precisam de heróis.
01:32:54 Assim, é com todo o orgulho, que entrego
01:32:59 ...a Kyle Christopher Steele.
01:33:02 A outra é para o soldado desconhecido...
01:33:06 ...aonde quer que esteja.
01:33:08 Pois as guerras vêm e vão,
01:33:14 O presidente acabou de citar Tupac?
01:33:17 O cabrão roubou-me a frase!
01:33:24 E o que é isto?
01:33:27 Vais embora?
01:33:31 Já me conheces, Lo...
01:33:32 ...o meu ideal é ir a mais de 200 km/hora
01:33:37 E tu tens uma vida boa aqui.
01:33:48 Este chega-me para mais 9 anos.
01:33:53 D...
01:33:56 Que velocidade deu o carro?
01:33:59 350... 360 km/h.
01:34:04 A segunda melhor "montada"
01:34:25 D...
01:34:28 ...esqueceste-te de alguma coisa.
01:35:03 Senhor, tenho ideias para o novo xXx.
01:35:06 - Acha que é a minha vez de escolher?
01:35:09 ...eu escolho os agentes.
01:35:11 Acho que temos que ir
01:35:15 Uma cara nova, um novo modelo.
01:35:18 Tenho o candidato perfeito.