Batman Gotham Knight

es
00:00:48 BATMAN: EL CABALLERO DE CIUDAD
00:01:00 Tengo una Historia para Ti
00:01:48 Oigan, ustedes, ¿dónde han estado?
00:01:54 No creerás dónde estuve.
00:01:57 Al diablo con eso.
00:02:01 El mío le gana a todos.
00:02:03 ¿Sí? ¿Quién va primero?
00:02:08 Como dije, voy a superarlos a ambos.
00:02:10 Eso es lo que tú crees.
00:02:15 Dilo ya.
00:02:23 Hace un rato estaba en el puerto, ¿sí?
00:02:37 ¡Estás muerto!
00:03:04 Esperaba que ese sujeto me diera una
00:03:07 ... cuando de repente...
00:03:22 ...Nunca lo había visto,
00:03:30 Batman.
00:03:38 Era como una sombra viviente. ¡Cada vez
00:03:43 ...desaparecía en la oscuridad...
00:03:45 ...y aparecía en otro lugar!
00:03:47 No, no te creo, él no es así...
00:03:48 ...Espera, no he terminado.
00:04:02 ¡Increíble!
00:04:38 Eso es asombroso.
00:04:39 Está alucinando.
00:04:42 Esa historia es pura basura.
00:04:48 - Despacio.
00:04:57 DEPARTAMENTO DE POLICÍA
00:05:27 ¡Alto! ¡Policía!
00:05:30 ¡Suelte el arma!
00:05:36 Se parece al sujeto que yo vi,
00:05:40 Y ahí fue cuando apareció él.
00:05:42 ¿Quién?
00:05:44 Batman.
00:06:04 ¡Increíble!
00:06:50 Oye, un momento.
00:06:51 Batman nunca le cortó la cabeza a nadie.
00:06:54 Todos saben que él nunca mata.
00:06:56 Lo estoy haciendo más colorido.
00:06:59 Sí, como tú digas.
00:07:20 Esos dos se molieron a golpes.
00:07:27 Como sea.
00:07:29 Lo que importa es que lucharon
00:07:32 Incluso llegaron al río.
00:08:26 El sujeto no es un murciélago
00:08:28 - Pero parece que...
00:08:31 ...en el puerto, según tú.
00:08:36 Yo lo vi y ustedes dos están volando...
00:08:39 ...si creen saber lo que realmente es
00:08:42 Él no es un murciélago
00:08:45 - ¿Tú cómo lo sabes?
00:09:09 ¿Qué sucede?
00:09:14 ¡Damas y caballeros! Esto es un robo.
00:09:20 Si cooperan, todo saldrá bien
00:09:25 Formen una fila, saquen sus objetos
00:09:51 - Larguémonos de aquí.
00:09:56 Baja las armas.
00:09:58 Olvídalo.
00:10:01 ¡Cuidado!
00:10:07 - ¡Corran!
00:10:10 No te tengo miedo.
00:10:13 Tú no dijiste eso.
00:10:14 - Sí, lo dije.
00:10:17 Sí, bueno, en todo caso...
00:10:20 No tengo miedo.
00:11:01 ¡Increíble!
00:11:04 ¿Se están burlando de mí?
00:11:09 Diablos, me perdí toda la acción.
00:12:22 Buen trabajo, chico.
00:12:24 Parece que te debo una.
00:12:35 - ¿Qué sucedió?
00:12:38 - Desapareció.
00:12:39 - ¿Cómo es?
00:12:41 No puedo creerlo.
00:12:43 Tengo una historia para ustedes,
00:12:49 Fuego Cruzado
00:13:10 Finalmente, esta mañana su presidente
00:13:14 ...lanzamiento del próximo satélite de
00:13:17 Hablando desde los escalones de las
00:13:19 ...Díaz dijo que el nuevo satélite
00:13:29 Cris.
00:13:33 Detective Allen.
00:13:36 Compañero.
00:13:38 Está ahí dentro.
00:13:41 Está ahí dentro ahora.
00:13:43 TENIENTE JAMES. GORDON
00:13:44 Otra vez.
00:13:48 - Allen, Ramirez. A mi oficina.
00:14:05 ¿Y éste sería...?
00:14:09 Jacob Feely. Nuestro hombre de negro.
00:14:15 ¿El psicópata de la alta tecnología?
00:14:16 Solo pasaba por aquí, ¿cierto?
00:14:19 Está otra vez bajo custodia,
00:14:21 Para mí eso es suficiente.
00:14:23 Usted y la detective Ramirez van a
00:14:26 ...y llevarlo de vuelta a confinamiento.
00:14:31 Sí, señor. Por aquí, señor Feely.
00:14:42 El sargento Del Arrazio dice que los
00:14:46 ...y que lo harán en Tres Esquinas, esta
00:14:50 Si tiene un comentario, detective,
00:14:54 Me preguntaba si deberíamos actuar
00:14:57 ...de un renegado. Eso es todo, señor.
00:14:59 Eso se llama confianza, detective...
00:15:01 ...algo que en esta ciudad ha escaseado
00:15:05 Pero no confío en él, señor.
00:15:09 Ya lo hará.
00:15:31 Eres como un perro con un hueso,
00:15:37 - Es un renegado.
00:15:40 Es un renegado, Anna.
00:15:41 No lo es.
00:15:46 Entonces, ¿cómo lo llamarías?
00:15:50 No lo sé. ¡Ni siquiera sé si
00:15:53 Solo sé que esta ciudad está mejorando
00:15:57 Tú no creciste aquí, no lo viste...
00:16:00 ...pero yo sí.
00:16:19 Unidad de Crímenes,
00:16:26 - ¿Dejando o recogiendo?
00:16:29 ¿Lo encontraron? Buen trabajo.
00:16:32 - Solo miramos y ahí estaba.
00:16:36 - No hemos tenido el placer.
00:16:39 Ahora toda la isla es territorio
00:16:41 Mantengan las puertas cerradas
00:16:43 ...hasta que estén en Administración.
00:16:46 Los que verán en las calles son
00:16:50 Entendido.
00:16:53 Les avisaré que van en camino.
00:17:45 Bienvenido a casa, Jacob.
00:18:04 Central, Víctor tres dos...
00:18:06 Estamos completando lo asignado,
00:18:09 Víctor tres dos, entendido.
00:18:12 Compañero, este lugar me da escalofríos.
00:18:15 Toda una isla abandonada a la locura.
00:18:18 Toda esta ciudad está abandonada
00:18:21 No estás de humor esta noche.
00:18:22 Sí. Estoy pensando en salirme de la UGC.
00:18:25 ¿Qué? ¡No puedes!
00:18:28 Hemos sido compañeros seis semanas,
00:18:31 Es la Unidad de Grandes Crímenes, Cris.
00:18:34 Gordon te escogió igual que a mí...
00:18:36 ...y a todos los detectives
00:18:38 ¡No puedes darle la espalda ahora!
00:18:41 La Unidad de Grandes Crímenes.
00:18:43 Si estuviéramos impidiendo tragedias
00:18:46 ...que hace pedazos a esta ciudad desde
00:18:48 ...quizás lo reconsideraría,
00:18:52 No, somos mensajeros de un renegado...
00:18:55 ...y eso, compañera, está mal.
00:19:15 No puedes irte...
00:19:16 ...cuando esto al fin
00:19:19 ...cuando el ser un policía honesto es
00:19:23 No sé si podemos confiar en Batman...
00:19:26 ...pero sí sé esto:
00:19:27 Gracias a él, ya no me avergüenza ser
00:19:33 Si quieres renunciar a eso...
00:19:35 No, escucha...
00:19:37 Anna, cállate.
00:19:40 Diablos.
00:19:56 Ese es el Ruso, necesitaremos apoyo...
00:20:00 Necesitaremos mucho apoyo.
00:20:20 Ruso, te dije a ti y a tus soldados
00:20:24 No tienes territorio, Maroni,
00:20:28 Entonces ven por mí, hijo de perra.
00:20:40 ¡Necesitamos ayuda! ¡Necesitamos ayuda!
00:20:43 ¡Al suroeste en O'Neil y Morrison!
00:20:44 Oficiales necesitan asistencia,
00:20:48 Estén alerta, llegada de refuerzos
00:20:50 ¡En tres minutos estaremos muertos!
00:21:02 ¡Lanzacohetes!
00:21:12 ¡Cris! ¡Sal!
00:21:17 ¡Muévete!
00:22:55 Uno de nosotros está de suerte.
00:23:06 Creo que soy yo, nena.
00:23:31 ¡No te muevas! Si te acercas,
00:23:49 ¡Suéltala!
00:23:51 ¡La mataré, lo juro que lo haré!
00:24:01 Lo haré, lo haré.
00:24:04 No.
00:24:05 No, no lo harás.
00:24:20 Eres de la UGC, ¿cierto? El escuadrón de
00:24:27 El teniente sabe elegir a su gente.
00:24:50 Prueba de Campo...
00:25:19 ¿Viene por esas fotos que me hizo tomar?
00:25:22 Me preguntaba si podría sustituirlo en
00:25:25 ...que organiza Ronald Marshall.
00:25:27 Quisiera conocerlo.
00:25:30 No iba a participar.
00:25:32 La reputación del señor Marshall
00:25:36 Me gustan las sombras.
00:25:41 Dos barcos, cada uno de doce metros
00:25:44 ...anclados en el puerto de Ciudad
00:25:47 Asumo que ambos están a la venta...
00:25:49 ...y ¿usted solo desea ver
00:25:52 - ¿Para qué más usaría un satélite?
00:25:57 ...pero esto es algo que nunca esperé.
00:26:06 Después de la sesión de fotos
00:26:09 ...nuestro satélite sufrió graves daños.
00:26:13 Primero pensé que había sido
00:26:15 ...pero cuando recuperamos
00:26:17 ...vimos que había sido desprendido
00:26:20 - ¿Cómo?
00:26:24 ...que vamos a replicar.
00:26:31 Le conviene apartarse.
00:26:55 ¡Cuidado!
00:27:07 Discúlpeme.
00:27:09 El satélite Díaz-com se orienta usando
00:27:15 Este circuito es lo que genera el campo,
00:27:17 Cuando algunos prototipos
00:27:20 ...creímos haber resuelto el problema.
00:27:23 Veo que no es así.
00:27:25 ¿Qué hacemos ahora?
00:27:27 Tengo una idea.
00:27:38 Este es un sensor de ondas de choque
00:27:40 Cuando detecta un sonido
00:27:44 ...carga el giroscopio y dispara...
00:27:48 ...un fuerte pulso capaz
00:28:10 Desvía municiones de todas las armas
00:28:14 Aunque, si alguien saca un rifle,
00:28:18 ¿Por qué alguien querría dispararme,
00:28:21 Digamos que su encanto juvenil...
00:28:23 ...no funciona con todo el mundo, señor
00:28:39 MISIÓN PARA LOS DESAMPARADOS
00:28:56 PRIMER TORNEO ANUAL BENÉFICO
00:29:12 Admiro a un hombre que promete
00:29:14 ...y comienza con una cancha
00:29:16 Se trata de marcar la pauta.
00:29:30 ¿Está pensando en mudarse aquí?
00:29:33 Gracias, señor Marshall...
00:29:36 ...pero cosas como el crimen de
00:29:38 ...la que intentó impedir que usted
00:29:40 ...son malas para mi Feng Shui.
00:29:45 CONTRASEÑA DE BIENVENIDA
00:29:47 Teresa Williams era una
00:29:51 ...pero la admiro como persona.
00:29:53 Irónicamente, murió por disparos
00:29:59 A propósito, le pondré su
00:30:02 Quizás eso ayude a su Feng Shui.
00:30:04 Usted sigue.
00:30:16 En esta vida he aprendido algo, Bruno:
00:30:29 - Nos encargaremos de eso, señor.
00:30:43 - ¿Le interesa jugar póquer esta noche?
00:30:48 No me diga. ¿Rubia o morena?
00:30:50 Mitad rusa, mitad italiana.
00:30:54 Eso sí es un problema.
00:31:09 ¿Está bien, jefe?
00:31:11 ¿A ti qué te parece?
00:31:13 ¿Alguien quiere decirme
00:31:16 ...cuando deberían estar metiendo
00:31:19 No puedo matar a lo que no encuentro.
00:31:22 Entonces busca mejor.
00:31:25 Todos ustedes. Cada segundo
00:31:28 ...tengo que estar vomitando en este
00:31:31 ¡Quiero que lo encuentren y lo maten!
00:31:33 ¿Me entienden? Lo quiero... muer...
00:31:43 ¿Quién está al timón?
00:32:07 ¿Qué diablos estás haciendo?
00:32:09 Muéstrate, tonto,
00:32:12 ¡Destruiste mi barco!
00:32:14 El Ruso...
00:32:15 ...Sal Maroni, la sabandija.
00:32:18 ¡Levántense! ¡Es el Ruso!
00:32:20 ¡Es el Ruso! ¡Asesínenlo!
00:32:23 Dispárenle a los ojos.
00:33:01 ¡No!
00:33:08 Tú tienes el puerto...
00:33:10 ...tú los barrios bajos...
00:33:12 Ese es el arreglo hasta que consiga
00:33:15 Y luego pueden pelear
00:33:19 ¿Entienden?
00:33:22 El puerto es tuyo.
00:33:39 Tú lo rompiste, tú lo compraste.
00:33:57 Me mataste.
00:34:05 HOSPITAL DE CIUDAD GÓTICA
00:34:14 Tengo un herido de bala.
00:34:17 Necesita atención. ¡Ya!
00:34:22 Vete.
00:34:24 ¡Bájala! ¡Suelta el arma!
00:34:26 ¡No disparen!
00:34:35 Se acabó.
00:34:37 Dame el arma.
00:34:47 Nos haremos cargo, señor.
00:35:05 Lo vi fallar ese golpe en el hoyo doce
00:35:08 Parecía de metro y medio...
00:35:10 ...pero lo peor fue cuando su palo salió
00:35:14 Cómo habrá pasado eso.
00:35:16 ¿Qué puedo decir? Fue un fallo.
00:35:19 También hubo otro.
00:35:24 Funciona muy bien.
00:35:26 Puedo arriesgar mi vida
00:35:30 ...pero tiene que ser la mía.
00:35:31 No la de otros.
00:35:46 Donde Reina la Oscuridad
00:36:35 Háblame.
00:36:36 Los informes son contradictorios,
00:36:39 ...el cardenal O'Fallon estaba
00:36:41 ...cuando se desató el infierno.
00:36:45 Toda la congregación se volvió loca.
00:36:47 Empezaron a alucinar,
00:36:59 Dicen que apareció un monstruo.
00:37:01 Un hombre lagarto de más de dos metros
00:37:04 Atacó a O'Fallon y se lo llevó hacia las
00:37:07 Seis secuestros de alto perfil
00:37:10 Sí. Es una industria en crecimiento
00:37:33 ¿Podrían dejarme solo un momento?
00:37:46 ¿Y bien? ¿Estás pensando
00:37:49 Habla, sé que estás aquí.
00:37:53 Jonathan Crane, alias el Espantapájaros.
00:37:55 Tiene que ser él. Está suelto
00:37:59 El equipo forense encontró trazas
00:38:04 Seguiré el rastro.
00:38:06 Trataré de hallar al secuestrador de
00:38:08 ¿El hombre lagarto? ¿Crees que sea real?
00:38:11 Está circulando un mito urbano.
00:38:13 Hasta la revista Dinero dice
00:38:16 Tenga.
00:38:18 Me mantendré en contacto con esto.
00:38:19 Es un sistema de retransmisión
00:38:21 ...conectado al comunicador
00:38:25 Si se siente tentado a rastrearme
00:38:28 La señal está codificada
00:38:30 ...y rebota en una docena de satélites.
00:39:00 - ¿Me oye, Gordon?
00:39:03 Encontré unas huellas.
00:39:04 Por el tamaño y la profundidad...
00:39:07 ...estimaría que este monstruo pesa más
00:39:10 ...el rastro se dirige al este. Espere.
00:39:16 Estoy en la antigua línea
00:39:18 ...llegando a una de las estaciones
00:39:25 El murciélago.
00:39:27 Tu lugar es arriba en el cielo.
00:39:29 ¿Por qué estás bajo tierra?
00:39:33 Estoy buscando a un monstruo.
00:39:36 Aquí todos somos monstruos.
00:39:38 Este es diferente. Un depredador.
00:39:41 El Cocodrilo Asesino.
00:39:43 Dicen que su mamá no lo quería.
00:39:45 Lo lanzó a las cloacas...
00:39:47 ...los desechos tóxicos
00:39:50 Lo fortalecieron.
00:39:52 ¿Dónde está?
00:39:54 Se fue por la calle del ataúd.
00:39:57 Oye, murciélago... cuando vuelas...
00:39:59 ...¿cómo se ve la ciudad desde lo alto?
00:40:04 Se ve sucia.
00:40:12 Estoy en una especie de
00:40:13 Hay ataúdes por todas partes.
00:40:15 Era un sistema neumático que conectaba
00:40:19 Lo usaban para transportar
00:40:27 Hay metano aquí dentro.
00:40:33 Tengo una pista sobre tu Cocodrilo.
00:40:35 Su nombre es Waylon Jones.
00:40:37 Estuvo internado en el
00:40:39 ...y participó en el programa de cura de
00:40:45 O sea que ahora está el doble de loco.
00:40:49 Jones fue un fenómeno de circo.
00:40:51 Sufre de un raro desorden de la piel
00:40:55 Hiperqueratosis epidermolítica.
00:40:58 Correcto.
00:41:01 Afiló sus dientes como colmillos,
00:41:05 ...y escucha esto, ¿sabes a qué era la
00:41:11 A los murciélagos.
00:41:32 ¡Batman! ¿Qué está ocurriendo?
00:41:34 Encontré a Cocodrilo.
00:41:37 Algo está mal, la visión está
00:41:41 Cocodrilo me mordió.
00:41:42 Creo que tiene la toxina del miedo
00:41:46 Me infectó con ella.
00:41:48 ¿Tienes dolor?
00:41:49 Trabajo por medio del dolor.
00:42:07 ¡Batman! ¡Háblame! ¿Qué está pasando?
00:42:11 Cocodrilo está fuera de combate.
00:42:13 ¿Qué hay de la toxina? ¿Sigues viendo
00:42:16 Definitivamente.
00:42:19 ¡Muerte! ¡Muerte! ¡Muerte!
00:42:22 ¡Muerte! ¡Muerte!
00:42:24 ¡Muerte! ¡Muerte! ¡Muerte!
00:42:28 ¡Cardenal O'Fallon, lo sentencio a morir
00:42:34 ¡Como todos los que vinieron antes de
00:42:37 ¡Por favor! ¡No he hecho nada malo!
00:42:40 Sí lo hizo, cardenal.
00:42:42 Quiso ayudar a los desamparados
00:42:45 ...salvar a los miserables
00:42:47 Pero el Espantapájaros no quiere
00:42:50 ¡El Espantapájaros quiere conducirlos a
00:42:58 El Espantapájaros está aquí,
00:43:00 ...y fugados del Manicomio
00:43:01 ...todos contaminados con la toxina.
00:43:04 ¿Dónde estás, Batman?
00:43:06 Creo que debajo del embalse del este.
00:43:10 Estoy enviando refuerzos.
00:43:13 No hay tiempo para eso.
00:43:16 ¿Puede alguien aquí hablar a favor
00:43:21 ¡Yo puedo!
00:43:56 ¡Tome mi mano!
00:44:11 Apenas puedo respirar.
00:44:16 Gas metano, nuestro boleto de salida.
00:44:23 - ¿Qué está haciendo?
00:44:25 ¡Ahora cierre los ojos!
00:46:01 ¡Venga!
00:46:03 Quizás la próxima.
00:46:21 Trabajando con el Dolor...
00:46:28 ¡Aléjese de mí!
00:46:29 ¡Aléjese!
00:47:37 Bruno... ¡Átale las piernas!
00:47:40 ¡Eso intento!
00:48:01 ¿Esto era lo que esperabas
00:48:05 Sabía que sería malo.
00:48:06 ¿Así de malo?
00:48:09 Estoy aquí para hacer todo lo que pueda.
00:48:13 Muy bien. Aquí está la arteria.
00:48:14 No hay perforación del intestino.
00:48:25 Está bien, Bruno. Sutúralo.
00:49:38 No siempre ganan, ¿sabe?
00:49:40 Pero rara vez pierden, según dicen.
00:49:46 Entonces,
00:49:49 Usted no. Jamás.
00:49:52 ¡Pero me hicieron esperar durante meses
00:49:55 Ellos no lo entrenarán.
00:49:57 ¿Por qué? ¿Es una cuestión de dinero?
00:50:01 No, señor Díaz...
00:50:02 No les interesa su dinero,
00:50:06 ¿Entonces qué pasa?
00:50:09 Francamente, señor Díaz...
00:50:11 ...los faquires dijeron que usted no era
00:50:15 No busca el conocimiento ni la verdad...
00:50:20 Eso fue lo que dijeron.
00:50:24 Quizás...
00:50:26 ...otro posea la sabiduría que busca.
00:50:30 No es un faquir,
00:50:54 ¿Por qué yo querría entrenarlo?
00:50:57 Porque después de acordar que lo harían,
00:51:02 ¿Qué los hizo cambiar de opinión?
00:51:06 No lo sé.
00:51:17 ¿Y qué es lo que usted busca?
00:51:20 Estoy buscando una forma...
00:51:23 ...de lidiar con mi dolor.
00:51:28 ¿Alfred?
00:51:30 ¿Alfred, me escuchas?
00:51:31 Siempre, señor.
00:51:33 Estoy saliendo.
00:51:34 Sigue mis coordenadas y espérame arriba.
00:51:37 Ahí estaré.
00:51:39 He perdido mucha sangre.
00:51:41 Le llevaré un poco.
00:51:45 El dolor existe en dos formas:
00:51:48 Exterior, causada por fuerzas que no
00:51:53 ...e interior, que sí podemos.
00:51:56 Aunque ambas pueden ser manejadas
00:51:59 Lo sé, he investigado las técnicas.
00:52:03 ¿Qué hay de la naturaleza espiritual?
00:52:06 ¿También investigó esa?
00:52:13 El interior es algo que uno niega.
00:52:17 No. Es algo que yo manipulo.
00:52:20 ¿Lo hace?
00:52:28 ¿Eso duele, Cassandra?
00:52:30 Es como estar atrapado en la lluvia,
00:52:35 - ¿Deja cicatriz?
00:52:38 ...¿qué dolor no lo hace?
00:52:51 El dolor no puede ser vencido.
00:52:53 No, pero puede ser puesto en su lugar.
00:52:59 Ese lugar, es donde el dolor
00:53:04 El dolor no trabaja para ti.
00:53:07 Tú trabajas por medio del dolor.
00:53:10 Bruno, después de todos estos meses,
00:53:33 Cassandra.
00:53:36 ¿Sí, Bruno?
00:53:37 ¿Cómo tú...?
00:53:40 La pregunta que flota en el aire
00:53:44 Adquirí mi conocimiento
00:53:47 Acudí a los faquires buscando
00:53:52 No tengo dudas de que vieron
00:53:55 ...pero accedieron a enseñarme
00:53:59 ¿Por qué?
00:54:02 Para que fracasara.
00:54:04 Para ellos se convirtió en un juego...
00:54:06 ...pero no fracasé.
00:54:08 Después de muchos años,
00:54:11 ...y me expulsaron de su grupo.
00:54:15 Dijeron que los había engañado.
00:54:19 Fui tildada de bruja.
00:54:22 Mi familia me dio la espalda
00:54:27 ¡Por favor, papá!
00:54:29 ¡Juro que no he hecho nada malo!
00:54:42 En la aldea o me temen o me odian.
00:55:05 ¿Por qué no te vas?
00:55:08 ¿Por qué?
00:55:10 Porque aquí es adonde pertenezco.
00:55:17 ¿En tu vida...
00:55:19 ...no hay un lugar así?
00:55:51 Queremos hablar contigo.
00:55:53 ¡Sí, sal, traidora!
00:55:55 ¿Cassandra?
00:55:56 No es nada, Bruno.
00:55:59 Suena como un nada airado.
00:56:00 Solo son chicos jugando a ser hombres.
00:56:03 ¿No recuerdas que me odian?
00:56:05 Y te temen.
00:56:06 - Espera aquí.
00:56:08 Por favor. No es nada.
00:56:15 Actuando así,
00:56:18 ¿Nosotros? ¡Tú eres la traidora!
00:56:21 ¡Enseñando a un forastero
00:56:24 Los caminos de Bhusara están abiertos
00:56:27 Tú harías bien en seguirlos.
00:56:31 ¡Bruja!
00:56:32 Váyanse, antes de que sus
00:57:33 Casandra, ¿estás...?
00:57:48 Tienes que irte.
00:57:50 ¿Qué? Acabo de salvarte de...
00:57:52 Nada, Bruno.
00:57:53 Igual que los faquires,
00:57:57 Se habrían ido solos.
00:58:00 A ti, sin embargo, debo echarte.
00:58:02 Ya es hora.
00:58:03 Ya aprendiste lo que querías, ¿no?
00:58:07 Sí, así es.
00:58:09 Entonces vete.
00:58:16 Gracias.
00:58:20 No me agradezcas, Bruno.
00:58:22 Te fallé.
00:58:25 Tú viniste pidiendo ayuda
00:58:31 Pero tu dolor está más allá de mis
00:58:35 Quizás también de las tuyas.
00:58:38 Tu dolor te está conduciendo
00:59:08 Señor, déme su mano.
00:59:17 Yo...
00:59:19 ...no puedo.
00:59:26 Deadshot
00:59:37 Bruno, no corras.
00:59:39 Tom, alguien está ahí.
00:59:42 Déme el collar, señora.
00:59:46 ¡No!
01:00:44 Disculpe, señor, me preguntaba qué
01:00:48 La cambia constantemente de lugar
01:00:51 Lo siento, Alfred. Supongo que
01:00:54 Testigos de la tragedia, eso son.
01:00:56 No sé como puede tocarlas.
01:00:58 Hay que conocer al enemigo, Alfred.
01:01:00 Nunca usaría una, pero sé
01:01:05 El peso.
01:01:06 El lustre.
01:01:09 El acero frío. La precisión...
01:01:13 Y el poder.
01:01:15 El poder de cambiar vidas, la historia.
01:01:19 El poder de Dios.
01:02:10 Otro cliente feliz.
01:02:16 ¿Están todos satisfechos?
01:02:18 Sí, pero la copa de champaña...
01:02:21 ...es demasiado, ¿no crees?
01:02:23 No necesitamos efectos teatrales.
01:02:25 Solo lo hago interesante.
01:02:27 ¿Aun no has leído tus correos?
01:02:28 Quieren que vuelvas a Ciudad Gótica.
01:02:32 Sí, lo vi.
01:02:33 El lugar está cambiando.
01:02:35 La policía se está envalentonando,
01:02:39 Nuestros socios rusos tienen
01:02:42 Su traslado aliviaría sus problemas.
01:02:46 Pero esto podría ponerse delicado.
01:02:53 Es solo otro polizonte muerto.
01:02:55 ¿Eso crees? A veces me preocupas.
01:03:00 Te preocupas demasiado.
01:03:09 Los rusos nos filtraron un dato.
01:03:11 El francotirador
01:03:13 ...puede acertar desde dos mil metros o
01:03:16 Gordon está vigilado las veinticuatro
01:03:18 ...pero no podemos cubrir todas las
01:03:21 Haré lo que pueda.
01:03:22 Gracias. Nunca habíamos lidiado
01:03:26 Quizás sí.
01:03:27 La agenda electrónica de
01:03:33 Tiene una cuenta de correo.
01:03:35 Está relacionada con una
01:03:37 Una semana antes del asesinato
01:03:40 - ¿De dónde la sacaste?
01:03:57 Muy bien, vamos.
01:04:09 Alfred, ¿cómo está la foto del satélite?
01:04:11 Espléndida. Casi puedo ver
01:04:15 ...pero no hay señal de un francotirador
01:04:18 ...no en su área al menos.
01:04:20 Sigue conmigo, Alfred.
01:04:24 En eso estoy, señor.
01:04:35 Señor, me sentiría mejor si volviera a
01:04:38 Este auto no es completamente
01:04:40 Ya me cuesta bastante leer
01:04:44 Desearía saber cuantos clientes por
01:04:49 Quiero a este asesino
01:04:53 Eso no significa que deba convertirse
01:04:55 A él le gustan los blancos en
01:04:57 Sigue conduciendo.
01:05:18 Señor Bruno, adelante hay un punto
01:05:21 El teniente Gordon pasará bajo el puente
01:05:26 Por suerte, el satélite no capta a nadie
01:05:30 Es difícil creer que trate de disparar
01:05:33 ...que va a cien kilómetros por hora.
01:06:13 Santo cielo.
01:06:24 Muy bien. Es hora del espectáculo.
01:06:57 Tan predecible.
01:06:58 Sabía que vendrías si iba
01:07:01 Hagamos muy feliz a mi cliente.
01:07:12 Señor, ¿está bien?
01:07:14 ¿Su armadura aún resiste?
01:07:16 Está bien, al menos
01:07:20 Señor, hay un túnel, directo al frente.
01:07:41 Lástima. ¿Qué harás ahora?
01:07:56 O es el hombre más valiente
01:08:06 Debo decir, Batman, es la primera vez
01:08:11 ...corriendo hacia él.
01:08:13 Ningún traje es a prueba de balas
01:08:20 Hagámoslo rápido.
01:08:24 Vaya, vaya, no me digan
01:08:44 Ahora cierra la boca, Deadshot.
01:08:55 No me mates.
01:08:57 Fueron los rusos.
01:09:02 Yo solo...
01:09:04 ...hacía mi trabajo.
01:09:32 Oficiales policiales anónimos
01:09:36 ...participó anoche en la captura de
01:09:39 ...mejor conocido como el asesino
01:09:40 La policía también informa que
01:09:44 ...ha sido implicado en al menos uno de
01:09:47 Si son condenados, ambos hombres podrían
01:09:55 Gracias otra vez, Alfred.
01:09:58 Por nada, señor...
01:09:59 ...aunque la próxima vez que alguien le
01:10:04 Fue como aquella noche en el callejón,
01:10:06 ...la cercanía de las paredes,
01:10:10 Parece que toda mi vida he estado
01:10:16 Es un sueño tonto, Alfred.
01:10:18 A veces pienso que debería
01:10:26 Tal vez tenga razón, señor.
01:10:27 Pero algo me dice que usted tiene un
01:10:36 ¿Señor?
01:10:49 Subtítles by Halod