xXx

tr
00:01:03 xXx
00:02:03 Çipi çaldı, içerde.
00:02:07 Gördüm.
00:02:31 Kirill!
00:02:34 İş zamanı.
00:03:52 NSA Remote Haber Alma Binası
00:04:15 Saat 00:30 , görev belirlendi.
00:04:21 Ajanımızın arkadan vurulması
00:04:30 Kimlik onaylandı.
00:04:32 McGrath öldürüldüğünde
00:04:35 Şuna bir göz at.
00:04:42 -Komplex bir molekülün parçası.
00:04:46 Sovyetlere ait bir biyolojik silahın
00:04:49 ...adı Silent Night.
00:04:51 -James, o burada ne yapıyor?
00:04:54 Şimdiden üç ajanımızı kaybettik.
00:04:57 Ajanlarımızın Anarchy 99 adı verilen
00:05:01 Bunlar profesyonel. Ajanlarımızın izini
00:05:05 Efendim, yeni şeyler denememizin
00:05:18 Bu adamlar bizden değil.
00:05:21 Hayır , siviller. Mahkumlar,tüccarlar
00:05:26 Namlunun ucundaki
00:05:28 -Bunlar insanlığın yüz karası.
00:05:33 Bu bizim en iyi hamlemiz.
00:05:36 Başka birini daha yılanın ağzına
00:05:39 Ya da kendi yılanımızı gönderip
00:05:46 Sacramento, California
00:05:53 Hadi, Pepe. Bu inanılmaz.
00:05:57 Merhaba!
00:05:58 Evet, zamanı geldi. Şimdi, dinle....
00:06:01 Tijuana'dan mı geliyorsun?
00:06:05 Onu güneşten koru.
00:06:08 İngilizce biliyor musun?
00:06:15 Hadi, Janelle.
00:06:20 -Dick, nasılsın?
00:06:32 -911'i ara .
00:06:39 Senator Hotchkiss!
00:06:42 Dinle, biri arabamı çaldı!
00:07:10 Sen, kırmızı Corvetteki!
00:07:13 Evet , evet. Bu maymunlar arabasını çaldığım için
00:07:18 Bu arabanın bana ait olmadığı ortada,
00:07:21 Dick'e ait, Dick Hotchkiss,
00:07:26 Dick'i hatırlarsın.
00:07:30 ...vahşeti çağrıştırdığını düşünüyordu.
00:07:33 Bu müzik, Dick!
00:07:35 Ayrıca ülkedeki bütün video oyunlarını
00:07:39 ...Video oyunlarının gençlerin
00:07:45 Hadi, Dick.
00:07:48 Aldığımız tek eğitim bu.
00:07:52 Sen kötü bir adamsın.
00:07:56 Onları cezalandırırız.
00:07:58 Dick, Xander'ın bölgesine
00:08:04 Yaklaşıyorum!
00:08:16 Yürü, Yürü, Yürü!
00:08:39 Aç hadi! Aç hadi!
00:09:00 Evet!
00:09:27 Kameraları getir! Yürü! Yürü! Yürü!
00:09:43 Kameraları aldınız mı?
00:09:54 Görüşürüz!
00:10:27 Hoşgeldin.
00:10:30 Teşekkürler.
00:10:33 -Sorun ne?
00:10:35 Tabii ki hayır.
00:10:42 İşte benim köpeğim! Nasılsın?
00:10:43 Sen bir psikopatsın dostum!
00:10:47 Psikopat mı? Zincirlerinden kurtulmuş adamım!
00:10:50 Yo, yo, yo!Duyduğumuz şu çılgın
00:10:55 -Son numaramdan mı bahsediyorsun?
00:10:58 Hala üzerinde çalışıyorum.
00:11:03 Gerçekten sıkı bir adamsın.
00:11:05 Bilirsin, senin gibi bir atletin
00:11:09 Jordan King. Bunu gerçekleştirebilirim.
00:11:14 -Bunu daha sonra düşüneceğim.
00:11:22 Seni asla aramayacak.
00:11:26 O yüzden biraz rahatla.
00:11:28 Kapa çeneni.
00:11:35 Dinle, Internet üzerinden
00:11:39 Yani Pago Pago'ya ya da
00:11:42 Birkaç kız bul,keyfine bak.
00:11:46 Bora Bora, J.
00:11:49 Ne zamandan beri paraya bu kadar
00:11:53 Sadece ortalık rahatlayıncaya kadar
00:11:56 Gizli bir Internet sitesi kurdum.Elimde yeterince kayıt var.
00:12:01 -Şunu gördün mü?
00:12:05 Ben dokunulmazım.
00:12:16 Gidelim! Dışarı çıkın! Kımılda!
00:12:18 Tamam , müziğin sesini kıstım.
00:12:28 Sadece bir Corvette'ti.
00:12:34 Gidelim bebeğim.
00:12:42 -Kahve ister misin?
00:12:46 -Tabii.
00:12:51 Buraya nasıl geldim?
00:12:52 10 dakika önce iki adam getirdi.
00:12:57 Biraz kahveye ihtiyacın var
00:13:16 İyi misin?
00:13:18 Evet.
00:13:34 Bir derdin mi var evlat?
00:13:38 Hayır yok.
00:13:40 -Kimse kımıldamasın!
00:13:42 Herkes yere yatsın.
00:13:47 -Öyle kal yoksa ölürsün.
00:13:56 Geri çekil!
00:13:58 Geri çekil!
00:14:06 -Tebrikler, Mr. Cage.
00:14:10 Adım Gibbons. Augustus Gibbons.
00:14:14 Üzgün görünüyorsun. Bir sorun mu var?
00:14:17 -Burası neresi?
00:14:20 Çok zekisin.
00:14:22 Bir an için beni kandırıyordun neredeyse.
00:14:26 Başta biraz şaşkındım,
00:14:31 Tıpkı, bir borsacı gibiydin,
00:14:34 ...pazar günleri dükkanlar kapalıyken
00:14:40 Ama , tamam bunu yutabilirdim.
00:14:43 Elinde barettası olan
00:14:47 Ama kendini nasıl ele verdiğini bilmek ister misin?
00:14:52 Teyzem restoran işindeydi.
00:14:55 Hiçbir garson işe
00:14:59 Ayakları koca bir kek gibi
00:15:02 Ve o gerçek değilse, bunların hiçbiri
00:15:06 Ve St. Patrick gününe kadar
00:15:10 ...bu silah hiçbir işe
00:15:15 Çünkü içindeki kurşunlar gerçek değil.
00:15:19 Oh, alınmayın ama...
00:15:23 ...performansları korkunçtu.
00:15:33 İyi. Çok iyi.
00:15:37 Sıra sende, şeker çocuk.
00:15:42 -Burada neler oluyor?
00:15:46 -Tavırlarına bakılırsa bu işe yaramaz.
00:15:51 -Onu geri gönderelim mi?
00:15:54 Bir sonraki bölüme geçelim.
00:15:58 Hangi sonraki bölüm?
00:16:00 -Yo! Ne bölümü?
00:16:03 Ben oynamıyorum.
00:16:06 -Mike'a bir doktor getir yoksa bana benzeyecek.
00:16:10 -Sustur onu.
00:16:20 Neden her zaman bu kahrolasıcalar
00:16:47 Daha önce hiç lokantaya
00:16:53 Lokanta finalistleri.
00:17:02 -Ne, kahve yok mu?
00:17:05 -ROTC geliyor.
00:17:08 -Fıstıklarım nerede?
00:17:13 Hostes yok mu?
00:17:19 -Hedef bölgeye yaklaşıyoruz.
00:17:32 -Bu acı verir.
00:17:48 -Serbest bırak.
00:17:53 Bu doğru değil!
00:17:55 Bunun için yaşıyorum!
00:18:16 Fena değil!
00:18:20 Hadi tekrar yapalım!
00:18:35 Kahretsin. Bu Kolombiya.
00:18:39 Kokain, adamım. Bunlar kokain!
00:18:48 Anahtar yok.
00:18:51 -Ne yapıyorsun?
00:18:57 Yine ne oldu? Bu da başka bir test mi?
00:19:00 -Nehiri geçelim. Gidelim!
00:19:12 Benim için çok iyisiniz.
00:19:18 İçecek birşeyleriniz var mı?
00:19:33 Sizi tekrar görmek güzel çocuklar.
00:19:35 Evet , seni de.
00:20:09 Dalga geçiyor olmalısın.
00:20:17 Tamam, komik çocuklar.
00:20:20 Sizin gibi komik çocuklara
00:20:24 Ne? Bizi bağlayıp
00:20:29 Hayır.
00:20:31 İplerinizi kesip
00:20:36 Tabii bana söyleyecek birşeyin yoksa,
00:20:41 Tamam. Haklısın.
00:20:46 Arkadaşlarım stilini değiştirmek için
00:20:52 Kes sesini!
00:20:55 Daha iki saniye önce konuşmamızı istiyordun.
00:20:58 Hakaret etmek istemem, ama bu işkence
00:21:05 Bana tekrar vurursan,
00:21:14 Sanırım bunun için
00:21:17 Biliyor musun, komik çocuk?
00:21:21 Komik çocuk.
00:21:24 Burada komik olan tek şey,
00:21:30 Umarım hoşuna gitmiştir,çünkü alacağın
00:21:59 Vuruldum! Vuruldum! Vuruldum!
00:22:08 Virg! Yardım et.
00:22:21 Kolombiya ordusu!
00:22:23 Vazgeçin, etrafınız sarıldı!
00:22:29 Yürümeye çalış, T.J. Yürümeye çalış.
00:22:31 Virg! Git buradan!
00:22:34 Kahretsin.
00:23:01 Bir araç bulacağım.
00:23:03 Burada kal.
00:23:05 İyi şanslar.
00:24:19 Motosikletin üzerindeki adam,
00:24:22 Hadi yakalayalım!
00:24:41 T.J.!
00:25:59 X! Buradayım! X!
00:26:21 İşte orada!
00:27:30 Kıçını kızarttık!
00:27:44 Bir motosiklet buldum.
00:28:01 Bakın burada kim varmış.Frankenstein.
00:28:07 Sakinleş, X,sınıfını birincilikle
00:28:10 Sen neden bahsediyorsun?
00:28:14 -Ordunun işe girdiğini biliyorduk.
00:28:17 Seni yem olarak göndermek
00:28:25 -Yaşlı bir adam için oldukça hızlısın.
00:28:31 Benimle yürü.
00:28:34 Bence doğru koşullar altında
00:28:39 Mesela, dün gece yeni tanıştığın
00:28:43 ...cesaret ve istekle mücadele ettin.
00:28:46 -Yani bana madalya mı vereceksin.
00:28:50 Bana bak. Yasal hukuki güçlerden
00:28:54 Şanslı günündesin, Xander.
00:28:56 Bu senin için Sam amcana
00:28:59 ...ödemek için bir şans.
00:29:01 İş o kadar da zor değil.
00:29:03 İnsanlarla buluşmanı
00:29:07 Ne çeşit insanlar?
00:29:09 Tehlikeli, kirli,dövmeli,
00:29:16 Dur bakalım.
00:29:18 Benim gibi insanlar sana,
00:29:24 Genellikle silahımı çekip,
00:29:27 ...kibarca yapmanı istediğim şeyi
00:29:30 Ama sen ölmekten korkmuyorsun.
00:29:34 -O zaman bunun için bir gün ayarlayalım.
00:29:39 Hiç hayvanat bahçesindeki aslanları seyrettin mi?
00:29:43 Gözlerinin içine bakarak
00:29:47 Vahşi kediler.
00:29:49 Avlanmanın heyecanıyla,
00:29:53 Dört yüz pound için
00:29:58 Bir saniye sonra,
00:30:01 ...böylece ruhlarının öldüğünü
00:30:04 Aynı şeyler bir adamın da başına gelebilir.
00:30:06 Leavenworth Federal Hapishanesi
00:30:09 Vahşi insanları alırlar
00:30:14 Tırmanacak dağlar olmadan,
00:30:19 Penceresiz bir hücre
00:30:25 Bana bu iyiliği yaparak
00:30:28 Bana bunları anlatmana gerek yok.
00:30:30 Boynunun arkasında
00:30:36 Sanırım bunlar şu üç olaydan
00:30:40 Büyük soygunun, korkusuzca tehlikeye atılman,
00:30:45 ...Bu seni tam 3 kere mağlup yapar .
00:30:48 Belki de kendine
00:30:52 Ama istediğimi yaparsan, bütün suçlarını
00:30:56 ...beş para etmez
00:31:02 Belki de senin gibi
00:31:06 Eski "Stars ve Stripes" için
00:31:10 Bahse girerim aynada yüzüne her bakışında
00:31:14 Ülkem için yaptıklarıma
00:31:24 Peki ne olacak, Triple X?
00:31:27 uçağa binecek misin...
00:31:30 ...yoksa ''Kıçımı öp yaralı yüz''
00:31:44 Prag, Çek Cumhuriyeti
00:32:03 Yo. Adın ne?
00:32:05 Adım lvan.
00:32:07 -lvan? Senin adın ne,dostum?
00:32:11 İkinizin de mi adı lvan?
00:32:42 Otur.
00:32:44 Aptallar!Amerikalı ajan nerde?
00:32:47 Bu o, efendim.
00:32:50 Sanırım başka birini bulmalıyız.
00:32:53 Baylar, Sorun nedir?
00:32:57 Sana oturmanı söylemiştim.
00:32:59 12 saattir bir uçaktayım.
00:33:03 Adım Milan Sova,
00:33:06 Burada benim emrim altındasın.
00:33:09 Benden emir alacaksın,
00:33:11 Herhangi bir sorun
00:33:15 Harika.
00:33:18 Hükümetin benimkine
00:33:22 Karıştığın olay
00:33:26 Seni tekrar uyarıyorum:
00:33:29 Hükümetinizin aradığı bilgi
00:33:34 Açık konuşalım.
00:33:36 Beni burada istemiyorsunuz,
00:33:40 İkincisi, ben kimsenin emri
00:33:44 Üçüncüsü, eğer ille de birini
00:33:46 ...sana bu elbiseyi satan
00:33:49 Şimdi , yorgunum. Uyumak istiyorum.
00:33:54 3 saat içinde hazır ol.
00:34:01 Bu klüpteki herkesin
00:34:04 -Hepsi zengindir ve suçludur.
00:34:24 -Unutma,birbirimizi tanımıyoruz.
00:34:42 Evet, bir soda alabilir miyim?
00:34:45 Bunu alabilir misiniz?
00:34:49 Arkaya koyun.
00:34:53 Ne kadar? Bilet alabilir miyim?
00:35:01 Bu onlar. Anarchy 99.
00:35:04 Kanepede oturan adamı gördün mü?
00:35:06 O Yorgi. Liderleri o.
00:35:09 Bu ve bunun gibi beş kulübün sahibi.
00:35:14 Amerikalı?!
00:35:18 Millet, Ben Amerikalıyım.
00:35:21 Hey, Yorgi! senin hakkında bazı şeyler duymuştum--
00:35:28 Seninle arabalar hakkında
00:35:30 Dışarı çık.
00:35:32 Dışarı mı çıkayım? Ben sadece--
00:35:36 Tamam. Demek ki beni istemiyorsunuz.
00:35:39 Sanırım barınızda polislerin
00:35:45 Konuşmak ister misin?
00:35:46 Hey,aptal çocuk. Benimle gel
00:35:50 ...sakın numara yapma.
00:35:52 Şu adamı gördün mü,
00:35:56 O bir polis.
00:36:02 Bir sorun mu var?
00:36:06 Parasını ödedim. İyi bahşiş veririm.
00:36:17 Bu ne demek oluyor?
00:36:21 Birşey yapmadın mı?
00:36:26 Bir bankada çalışıyorum. Ne olmuş?
00:36:29 Hiç sanmıyorum....
00:36:31 Ne yapıyorsun? Bırak beni!
00:36:36 Peki bu ne, otobüs biletin mi?
00:36:44 Barımdan defol.
00:36:49 Nereden bildin?
00:36:50 Parayı öderken,
00:36:56 Polisler bela gibidir.
00:36:57 Ne kadar ödediğin önemli değil,her zaman
00:37:01 Ben sokaklardan geliyorum.
00:37:04 Yardımın için minnettarım.
00:37:09 Bence, kimse partisini
00:37:12 Sana bir iyilik yapmak istedim,
00:37:16 Tek istediğim araba almak.
00:37:20 Kolumu kıvıran adam bu muydu?
00:37:24 Adın ne?
00:37:28 Xander Cage.
00:37:32 Biliyordum.
00:37:33 Snowboard,
00:37:38 -Harikasın.
00:37:40 Kardeşim de çılgındır,
00:37:45 Senin kasetlerini defalarca izledi.
00:37:49 Bu taraftan lütfen.
00:37:51 Yelena.
00:37:55 Xander bölgesine hoşgeldin.
00:37:58 Bu komikti.Çok komik.
00:38:01 Oturun, Mr. Cage.
00:38:03 Arkadaşlarım bana X der.
00:38:05 Peki, X, tam olarak ne istiyorsun?
00:38:09 Ferrari,ve roketler.
00:38:16 Bu araba, 10 numara, Avrupa'da
00:38:21 Bu tam bana göre. Bunu anlaşma dışında birşeyler alabilmek için
00:38:26 Arabaları gerçekten biliyorsun.
00:38:28 Evet. Arabalar, motorlar, boardlar.
00:38:32 Aptalca şeyler yapmak için
00:38:35 Evet.
00:38:36 10 araba çok gayret sarfetmeye değer.
00:38:41 Durun bir dakika.
00:38:44 Temsil ettiğim Amerikalı alıcılara göre,
00:38:49 -Bu bir deyimdir.
00:38:53 Daha iyisini düşünüyorum.
00:38:59 Kablo transferinin ne olduğunu biliyor musun?
00:39:02 Bu gerçek mi?
00:39:03 Tatlım, yapacağın başka
00:39:06 Bırak da konuşmayı biz yapalım.
00:39:10 ''Konuşma,'' 7 harfli
00:39:12 Beynin daha fazla ısınmadan önce
00:39:16 Buz. Evet,sen eğer bulabilseydin
00:39:26 Bu daha hızlı olurdu, prenses,
00:39:35 Transferi tamamlamak için
00:39:40 -Zamanını boşa harcama.
00:39:43 Seni cazibe okuluna göndermek için
00:39:54 İş görüşmesi bitti ,
00:39:59 Bayanlar gelin!
00:40:28 Evet?
00:40:35 Kahretsin, normal telefon olduğunu sanmıştım.
00:40:37 İyi dinlendin mi?
00:40:39 Kapat şunu.
00:40:42 Sana özel bir araba listesi verilmişti.
00:40:46 O arabalar berbattı.
00:40:49 Siz seyahat acentesi olmalıymışsınız.
00:40:52 İstediğin bilgiyi buldum.
00:40:54 Bekle bir saniye.
00:40:58 Hazır mısınız?
00:41:04 İsimler, doğum günleri,
00:41:08 Sevdikleri yemekler mi?
00:41:10 Kolya, Yorgi'nin küçük kardeşi,
00:41:14 Gerçek bir fanatik.
00:41:16 Bir şişe votkayı içince
00:41:20 -Birşey daha var.
00:41:22 Kişisel banka numaraları.
00:41:31 Çalıntı arabalar, gece klüpleri, fahişelik.
00:41:34 Bunun nesi önemli?
00:41:38 Soru sormak senin işin değil.
00:41:41 Tamam, işimi yaptım, teşekkürler.
00:41:45 Henüz değil.
00:41:46 Kendi başarının kurbanısın.
00:41:51 -Sıcakkanlılar, ama o kadar da değil.
00:41:55 Sana yardımcı olacak bazı şeyleri yolluyorum.
00:41:57 -Sanırım bir anlaşmamız vardı.
00:42:02 Benim için bunu yaparsan, geri dönebilirsin.
00:42:05 Dünyayı kurtarmak için birini yollayacaksan,
00:42:21 Gerçekten sıkı kaslarım vardır.
00:42:29 -Bu o.
00:42:33 -Sen de malzemeyi getiren adam?
00:42:37 Gel hadi.
00:42:38 Bunları yollamasını sağlamak için
00:42:42 Keşke seninle birlikte gelebilseydim.
00:42:47 Bu çılgınlık. öldürme lisansı,
00:42:51 Yastığının altında silah sakla. Ne zaman
00:42:57 -Ne zamandır bizimlesin?
00:43:00 Dalga geçiyorsun.İmkansız.
00:43:02 Bu saçmalık.
00:43:05 Evet, saçmalık, ama beni hapisten kurtardı.
00:43:07 Saçmalık çünkü penceresiz...
00:43:10 ...bir bodrum katında,
00:43:14 Ve bir derecem var.
00:43:25 Çok konuştuğun için hiç suratının ortasına
00:43:29 Göster şunları.
00:43:31 Kariyerimi bununla yaptım,
00:43:35 Benim çok amaçlı, çok fonksiyonlu
00:43:41 -Oh, bunu sevdim.
00:43:44 Burada da dartlar.
00:43:48 Datura nakavt dartları.
00:43:50 12 saatliğine bayıltır, uyandığındaysa
00:43:54 ...ve başın kazan gibi olur.
00:43:58 Bununla iki kez vuruldum.
00:44:01 Ve kırmızılar da sakinleştirici dartlar.
00:44:04 Sonraki etkileri olmayan
00:44:08 patlayıcı dartların
00:44:11 ...ve standart 44-kalibrelik
00:44:16 Biraz yaş iş.
00:44:24 Bunlara yabancı değil gibisin.
00:44:26 Bir keresinde bacağım 3 ay
00:44:31 Bu gerçekten üzücü bir hikaye.
00:44:33 Şuna bir göz at.
00:44:38 Eagle Eyes. Güçlendirilmiş görüş modeli.
00:44:41 Bütün küçük çocukların rüyası:
00:44:45 Bir dene.
00:44:55 Oh, Tanrım.
00:44:58 -Buna bayıldım.
00:45:02 Şimdi de son eserim.
00:45:04 Geçen hafta tamamladım.
00:45:08 Ne düşünüyorsun?
00:45:10 -Sargılar mı?
00:45:13 İçinde patlayıcı kapsüller var...
00:45:17 ...birini buharlaştırabilirsin, yada istediğin
00:45:21 Deneyelim.
00:45:23 Patlayıcı.
00:45:28 -Biraz geri çekil.
00:45:32 Duvarın arkasına geç.
00:45:36 Hazır mısın?
00:45:37 Her zaman bunu söylemek istemiştim.
00:45:41 "Delikteki ateş"
00:46:05 Yüklendi.
00:46:29 Ne düşünüyorsun?
00:46:34 Arabaları seviyor musun?
00:46:37 Evet severim, uyuşturucu gibi.
00:46:40 -Parayı seviyor musun?
00:46:44 Paran var gibi duruyorsun ama.
00:46:49 Komiklik için vaktimiz yok.
00:47:05 -Yeterince iyi olmadığımı mı düşünüyorsun?
00:47:12 Rijeka'da seni bekleyen
00:47:22 Bu benim mi?
00:47:24 10 numara.
00:47:26 Kolya onu Berlin'de buldu.
00:47:30 Hayır!Lütfen.
00:47:32 İzin ver. Bana parayı verecek kadar
00:47:44 Şimdi, lütfen...
00:47:45 ...sür.
00:47:51 Hayır, izninle.
00:48:05 -Harikasın, Yorgi.
00:48:10 Bu geceki partiye gelmelisin.
00:48:14 -Öyle mi?
00:48:36 Neler oluyor, dostum?
00:48:38 Sen söyle.
00:48:42 O bizden değil,
00:48:44 Saçma! Adamlarına silahlarını indirmesini söyle...
00:48:47 ...yoksa sana nefes alacak yeni
00:48:56 Tamam. Senin adamın değil.
00:48:59 Gidip birlikte yakalayalım.
00:49:35 O..çocuğu.
00:49:38 Aptal polis.
00:50:10 Bazı insanlar çok konuşur.
00:50:14 Anarchy 99'a hoşgeldin.
00:51:06 Kendine bunu neden yapıyorsun?
00:51:11 Sigara içmeyi seviyorum.
00:51:15 Öldükten sonra bile devam edeceğim.
00:51:36 Anarchy 99 hakkında konuşuyordunuz.
00:51:39 Nedir bu, bir çeşit motosiklet
00:51:43 Kızıl ordudan ayrıldığımızdan beri
00:51:48 Arkadaşlarımızdan çoğu savaşta öldü,
00:51:53 Ne için öldüler? Politikacılar için mi?
00:51:56 Kimin politikacıları? Bizim değil!
00:51:59 Bu yüzden biz de istediğimizi
00:52:03 Kendimize Anarchy 99 dedik.
00:52:13 Bilirsin, eski bir şarkı vardır.
00:52:24 -Demek biliyorsun!
00:52:29 Seninleyim, ama ne yapacaksın?
00:52:31 Kuralların var her yerde. Her zaman vardı,ve her zaman olacak.
00:52:36 Belki de olmayacak.
00:52:45 Yalnız kalmamasını sağla.
00:52:47 Utangaç olma.
00:52:57 Dans etmek ister misin?
00:53:05 Hey. Hey!
00:53:13 Hey! Gerçekten iyi dans ederim.
00:53:22 İki tane olsun.
00:53:25 Tamam, böyle mi devam edecek?
00:53:29 Eğer ona kızgınsan,
00:53:33 Bütün gece aranızı yapmak için
00:53:37 Onun kadını mısın?
00:53:40 Evet,öyleyim. Yeterince ödersen
00:54:36 -Hoşuna gitti mi?
00:54:39 İyi,çünkü bir daha
00:55:41 Asıl sahipleri
00:55:46 -Bu muhteşem, adamım.
00:55:55 Paltonu alayım.
00:56:05 Bu adamın neyi var?
00:56:07 Oh, hayır.
00:56:09 Kıza aşık. Salak.
00:56:25 Yatma zamanı, X. Geç oluyor.
00:56:30 Ona odasını
00:56:50 -Hayır önce sen.
00:57:00 Burası.
00:57:03 Benimle olmak için son şansın.
00:57:07 Günaydın.
00:57:58 Ülkem için
00:59:33 Beni ilgilendirmez ama, sanırım burada o kamerayla...
00:59:36 ...bir şeyler karıştırıyorsun.
00:59:38 Burada olmamalıydın.
00:59:40 Banyoya gidiyordum.
00:59:45 Bahanen ne?
00:59:48 Bahaneye ihtiyacım yok.
00:59:52 Oh,iyisin.
00:59:55 Ama o kadar da iyi değil.
00:59:57 Buraya Yorgi'nin kasasının
01:00:01 Sanırım bu bazıları için
01:00:04 Hadi. Soğuksun,
01:00:09 Gözlerin seni ele veriyor.
01:00:13 O polisi vurduğumda da seni ele verdiler.
01:00:18 Şimdi ne yapacaksın?
01:00:24 Seni öğle yemeğine götüreceğim.
01:00:29 Oh,vurduğum o polis de ölmedi.
01:00:53 Sana verecek bazı bilgilerim var.
01:00:57 Bilgiye her zaman ihtiyacım vardır.
01:01:03 Evet.Xander Cage hakkında
01:01:19 -Yabancıları sevmiyorsun,değil mi?
01:01:24 Erkek arkadaşın da domuz mu?
01:01:27 Kendi türünden olanları anlayabiliyorsun.
01:01:29 Şimdi şu polisten bahset.
01:01:33 Ya sana sandığın kişi
01:01:38 Seni içinde bulunduğun
01:01:40 Gerçekten mi? Ne karışıklığı?
01:01:43 Herkes uykudayken seni etrafta
01:01:48 Polis mi?
01:01:52 Şunu gördün mü?
01:01:56 Etkisi gerçek, ama zararsızdır.
01:02:03 Neden?
01:02:05 Ben gizli ajanım.
01:02:14 Beni utandırmak istemediğine
01:02:17 -Hadi ama.
01:02:21 Kendine bir baksana.
01:02:24 NSA için çalışıyorum.
01:02:29 Biliyor musun , çok komiksin?
01:02:35 Yelena, ben Kirill.
01:02:37 Yorgi Cage'in
01:02:42 Dediklerimi anlıyor musun?
01:02:48 Caddenin karşısındaki bina.
01:02:51 Onu dışarı çıkar.
01:03:02 Kimdi,erkek arkadaşın mı?
01:03:10 Diyelim ki gerçekten
01:03:15 -Benim için ne yapabilirsin?
01:03:20 Dokunulmazlık,
01:03:25 South Beach'de bir teselliye
01:03:28 Bunları kendim de yapabilirim.
01:03:31 -Ne istiyorsun?
01:03:35 Anarchy 99 hakkında bilgi mi?
01:03:38 Kızları gördün,
01:03:42 Görmediklerin ise
01:03:46 Geçen yıl birçok aktivite vardı.
01:03:51 -Rus bilim adamları.
01:03:56 Bodrum katına iniyorlardı
01:03:59 Şimdi davet edilmen için
01:04:03 Yorgi ajan olduğunu biliyor.
01:04:15 -Nerede--?
01:04:17 Bir arka kapı var.
01:04:19 Beni uyardığını anlayacaklar.
01:04:22 Ön kapıdan çıkarsan,
01:04:36 -Silahın yanında mı?
01:04:39 Kullanmaya hazır ol.
01:04:44 -Planın ne?
01:04:47 -Ateş etmek için iyi bir görüş alanı bekleyecek.
01:05:17 Silahını çek!
01:06:07 Yolda.
01:06:47 Gibbons! Benim favori adam kaçırıcım.
01:06:59 Oh, dalga geçiyor olmalısın.
01:07:01 Beni neredeyse öldürüyordun.
01:07:09 Bir bilet mi? Bu çok komik.
01:07:11 -Şimdi nereye gidiyorum?
01:07:14 Eve mi?
01:07:16 Gizli kimliğin ortaya çıktı.
01:07:18 Bu kadar mı? İşim bitti mi?
01:07:20 Hile yok. Yeterince bilgi
01:07:23 -Neyle?
01:07:28 Endişelenme.
01:07:32 Yani yok edici takım gelip
01:07:35 Hepsi düşündüğün kadar
01:07:38 Bir polisi vurmak zorundaydın.
01:07:43 Tamam , bak.
01:07:45 Bir sorun var.
01:07:49 Her zaman bir kız vardır.
01:07:51 Çıkmak istiyor.Onu daha fazla bilgi
01:07:55 Bunlara ayıracak zaman yok.
01:07:59 Ne demek kağıtlar dağıtıldı?
01:08:02 Onu hiç tanımadın dostum.
01:08:06 Oh, bu arada,bize verdiğin şu banka numarası?
01:08:10 Arkadaşların ve Yelena büyük bir
01:08:16 ...bir grup Rus bilim adamına.
01:08:20 ...üzerinde uzmanlaşmışlar.
01:08:23 -Onun bunlarla ilgisi yok.
01:08:26 -Onun ilgisi--!
01:08:49 Peki ne olacak?
01:08:50 Hayat bir pisliktir!
01:08:51 Evet, ne yapabilirsin?
01:10:47 Bu kapıdan,
01:10:50 -İstediğinin bu olduğuna emin misin?
01:12:33 Bu Ahab. Onu güneş enerjisiyle
01:12:38 Hedefine ulaşabilmek için
01:12:41 Gereken tek şey
01:12:47 Bu nedir? Ne işe yarıyor?
01:12:50 Bütün küçük kızlara ve
01:13:05 Yarına kadar işimiz bitmiş olacak.
01:13:08 Senden ne haber?
01:13:10 Biz şimdiden bitirdik.
01:13:45 Nikolai!
01:13:46 Roketleri getir.
01:14:25 Detonatör senin için.
01:15:18 Yorgi! sıvılar karıştı...
01:15:21 ...hepimizi öldürecek!
01:15:33 Küçük bir beyaz fareye benziyor.
01:15:39 Güle güle, küçük fare.
01:15:59 Tanrım.
01:17:02 İşlerini yaptılar
01:17:07 İşimizden bahsedecek
01:17:16 Gaz havalandırma deliklerinden
01:17:21 ...çözüldükten sonra,
01:17:28 Çok sessiz.
01:17:33 Şimdi neden
01:17:46 Bir şeyler yiyelim.
01:18:22 Neler olduğunu öğren!
01:18:59 Bu da neydi?
01:19:06 İşe yaradı.
01:20:35 Delikteki ateş.
01:21:06 Sova. Burada ne yapıyorsun?
01:21:09 Önce barda beni ele verdin.
01:21:13 Bunu patronum da yaptı bana.
01:21:16 -Komik olduğunu mu sanıyorsun?
01:21:18 Bunu kişisel alma,
01:21:21 İçeri girmek için ne gerekiyorsa yaptım.
01:21:25 Üzgünüm.Ben taraf değiştirdim.
01:21:28 Beni çok hafife aldın. Hükümetim
01:21:34 Hükümetim iki katını ödeyebilir--
01:21:36 Sadece ajanlığa
01:21:39 -...ve bütün yönleriyle bak işe?
01:21:45 Nerden? Çabuk olmak için kafandan mı?
01:21:47 yada göğsünden delik açarak mı,
01:21:50 Biraz düşünebilir miyim?
01:22:00 Ne yapıyorsun?!
01:22:02 Konuştuğunu duydum. Odanın neresinde
01:22:07 lvan’larla ne yapıyorsun?
01:22:14 Neler oluyor?
01:22:15 Bazı şeyleri sana söylemek için
01:22:19 Ben de bir ajanım.
01:22:21 FSB için çalışıyorum,
01:22:25 Bilirsin, sizin ClA gibi.
01:22:27 -İki yıldır gizli kimlik altındayım .
01:22:30 Planın neydi,
01:22:33 Plan yoktu.
01:22:35 Bir yıl önce, istihbarat yeniden
01:22:40 Beni unuttular. Ben de yaşamak için
01:22:44 Neyi anlıyor muyum?
01:22:48 Ama patronum şu anda
01:22:51 -Tamam mı?
01:22:55 Denizaltının amacı Silent Night denen
01:22:59 1991 yılında Sovyetler Birliği'nin
01:23:03 Milyonlarca insanı öldürebilir.
01:23:04 Birşeyler yapmak istediklerini biliyorduk.
01:23:07 -Harika işti, Triple X.
01:23:13 Eğer Empire State
01:23:16 -Haklısın. Kesinlikle atlardım.
01:23:20 Ben sadece yetkiliyim,
01:23:23 Bak, adamlarım şimdi bu işle ilgileniyor.
01:23:26 -Eve dönme zamanın geldi.
01:23:32 Ona sığınma hakkı vermek için yetkili değilim.
01:23:37 Ama söz veriyorum
01:23:42 Eve dön, Xander. Bu bir emirdir.
01:24:01 Yorgi ne zaman yollayacak roketi?
01:24:08 Sana eve dönmen söylendi!
01:24:12 Ne zaman, Yelena?
01:24:16 Yakında.
01:24:19 Eğer başarırsa,
01:24:22 Bir ordusu var, kalesi var.
01:24:26 Aptalca nedenlerle hayatımı tehlikeye attım.
01:24:31 Bu senin gösterilerinden biri değil.
01:24:38 Oraya geri dönmezsen...
01:24:42 ...bir sorun olduğunu anlayacak.
01:24:45 Geri dönmemi isteyemezsin.
01:24:52 Komik bir şey duymak ister misin?
01:24:58 Değişiklik yapmak istemiştim.
01:25:02 Bunun için savaştım.
01:25:07 O zaman bu işi bitir.
01:25:26 Beni öptükten sonra,
01:25:30 -"Bir daha asla" mı?
01:25:51 Bu olduğunda,
01:25:54 Güzel bir Çek kızıyla
01:25:57 Hey,
01:26:06 -Hepsini istiyorum.
01:26:09 Kalenin her tarafı
01:26:14 Bu yüzden çok yaklaşamıyoruz.
01:26:19 Durun. Bu yüzden
01:26:24 ...haberleşme kulesini yok etmeliyim.
01:26:32 Aranızda uçak kullanmayı
01:26:37 Ben biliyorum.
01:26:45 Bu dağlarda çok fazla hava akımı var!
01:26:48 Beni kuleye yakın bir yere götür yeter!
01:26:51 Gerisini ben hallederim!
01:27:06 Şimdi gidin!
01:28:29 Viktor! Misafirimiz var!
01:28:35 Yakala onu. Yavaşça öldür!
01:32:29 Taze güç gibisi yoktur.
01:33:08 Yelena, benim sevgili güvercinim,
01:33:12 Görevin polisi
01:33:18 Rus İstihbaratından gizli bir ajan için
01:33:27 Senin hakkındaki her şeyi uzun zamandır biliyorum...
01:33:30 ...ve seni istediğim gibi kullanmak
01:33:37 Ve sen.
01:33:43 Bütün insanların,
01:33:46 ...anlıyorsun.
01:33:49 Bir düşünsene?
01:33:52 Bir gaz bulutu altında...
01:33:55 ...ortadan kalkan bir şehir.
01:33:58 Sonra Hamburg, Londra, Washington.
01:34:02 Kimin yaptığını ya a neden yaptığını bilmeden.
01:34:08 Herkes birbirine girecek.
01:34:12 Ve bütün dünya yok olacak.
01:34:15 Hükümetlerin yok olduğunu düşün.
01:34:18 Ve sonunda...
01:34:20 ...mükemmel bir özgürlükle
01:34:30 Ama hiçbiriniz
01:34:35 Viktor gibi.
01:34:40 Kolya gibi.
01:35:28 Koru beni!
01:35:39 Çıkar şunları üzerimden!
01:35:46 Ahab'ı fırlatacak!
01:35:55 Birini al.
01:36:07 lvan,şurayı yok et!
01:36:30 Önce emniyetini açmalısın.
01:36:56 Onları oyala.
01:37:00 Görüşürüz , dostum.
01:37:58 Hadi, bebeğim.
01:38:09 Dur!
01:38:15 Kahretsin.
01:38:17 Bazukan var!
01:38:19 Polis gibi düşünmeyi bırak
01:38:23 Bu bazuka değil.
01:38:30 ısı duyarlı mı?
01:38:32 Ayarla.
01:38:38 Sigara içiyor.
01:38:57 Sigaranın onu öldüreceğini
01:40:01 Nasıl ateş edileceğini öğren kahrolası!
01:40:29 Çabuk ol! Onu çekmeme yardım et!
01:40:36 30 dakika sonra şehre çarpacak!
01:40:53 Çocuklar. Bir helikoptere ihtiyacım var.
01:40:56 Bir araca ihtiyacım var.
01:41:05 X, buradasın.
01:41:12 Gibbons buna izin vermedi.
01:41:15 İkimizi de öldürecek.
01:41:17 -Ajan Shavers.
01:41:19 Sana bir hediye vereceğim.
01:41:22 Bunu al, işi bitir.
01:41:26 Evet efendim! Tam bu işin adamıyım!
01:41:31 Bekle , bekle , bekle!
01:41:33 Kullanma kılavuzunu vermeyi unuttum.
01:41:35 Hey, X. Kıçlarını tekmele.
01:41:59 Bu şey saatte 80 mil yapıyor olmalı!
01:42:03 Durduramayız!Kontrol paneli üstünde.
01:42:07 -Gördün mü?
01:42:09 Bu çok zor olacak!
01:42:12 Kullanma kılavuzu sende. Kullanabileceğimiz
01:42:16 -Yazısı çok kötüymüş.
01:42:19 Flame throwerlar, küçük bombalar,
01:42:25 Bu bir tank.
01:42:29 Silent Night sadece derin suda
01:42:34 -Üzerine çıkmak zorundayım!
01:42:37 Üzerine çıkmak zorundayım!
01:42:46 Ahab Prag'ın 22 dakika uzağına düşecek.
01:42:51 -Şehri tahliye edebiliriz.
01:42:56 Hava yardımı çağır.
01:43:00 -Eğer onu vurursak--
01:43:03 Ve kriz başlar!
01:43:05 10 şehrin yok olmasından iyidir.
01:43:10 Ayrıca: Mavi bir GTO
01:43:25 Kahretsin! Bu yol nehire gitmiyor mu?
01:43:28 Hadi!GPS'i kontrol et!
01:43:32 Evet,öyle!
01:43:53 Burada işimize yarayacak bir şey olmalı.
01:43:56 Harpoon silahı, paraşütler
01:44:01 Hiçbiri işe yaramaz!
01:44:04 Ne kadar uzaklıktayız?
01:44:07 Nehir bir sonraki köyün arkasında.
01:44:19 İçinden geçeceğim!
01:44:23 -Yirmi iki!
01:44:28 Bu bir flamethrower!
01:44:31 Bu 32! Söylemiştim!
01:44:34 Vur şunu!
01:45:09 Shavers bu şeyi yüklemişti.
01:45:14 Arkada başka silahlar var.
01:45:27 -Direksiyona geç!
01:45:36 Fren!Fren!
01:45:40 Gaz! Gaz!
01:45:55 X, Ne yapıyorsun?
01:45:57 Hedefe 5 dakika.
01:46:04 X, konuş benimle!
01:46:07 -Açılabilir bir tavan olduğunu söylemiştin.
01:46:10 Bas şuna!
01:46:25 Kahretsin! Görüş alanımda değil!
01:46:28 -Köprü var! Köprüyü geç!
01:46:46 Hadi.
01:46:51 Hadi!
01:46:54 -Yakaladım!
01:46:58 -Keşke kameram olsaydı!
01:47:01 Bu harika bir numara olacak.
01:47:59 Hedefe 3 dakika.
01:49:53 Hedefe 1 dakika.
01:49:55 Çekilin!
01:49:58 Çekilin yoldan!
01:50:19 Dürbün!
01:50:37 Hedefe 10 saniye.
01:50:48 Hedef görüş alanında.
01:50:49 Jetlere dönmelerini söyle.
01:51:06 Xander bölgesine hoş geldin!
01:51:49 Zehir seviyesi sıfır. Anladım,
01:52:06 Sen Yelena mısın?
01:52:08 Mr. Gibbons.
01:52:11 Xander'a Amerika'ya gidebileceğine dair
01:52:14 Ben sözümü tutarım.
01:52:16 Şu anda pek fark yapmıyor,değil mi?
01:52:45 Yaşıyor! Yaşıyor! Buraya gel!
01:52:55 Çıkarın onu.
01:53:02 -Bora Bora!
01:53:08 Bora Bora.
01:53:36 Yanıyorsun.
01:53:42 Xander, orda mısın?
01:53:45 Orada olduğunu biliyorum, Xander. Uydu aracılığıyla
01:53:53 Beni ara. Konuşacak şeylerimiz var.
01:53:58 Önemli şeyler oluyor.
01:54:01 Oh, bu arada...
01:54:03 ...testi geçtin.
01:54:09 Dalga geçiyor olmalısın.