Batman Gotham Knight

fr
00:00:48 Batman - Gotham Knight
00:01:01 ECOUTES MOI CETTE HISTOIRE
00:01:49 Les gars vous étiez où? Je suis ici depuis des heures.
00:01:55 Vous croirez pas d'où je viens!
00:01:57 Au diable avec ça, vous croirez pas d'où JE viens!
00:02:01 Non, la miss vous bats tous.
00:02:04 Alors? Qui va en premier?
00:02:08 Je vais faire comme j'ai dit, mon histoire est la meilleure.
00:02:10 C'est ce que tu crois.
00:02:16 Alors, racontes.
00:02:24 J'étais descendu aux docks, il y a pas si logtemps.
00:03:05 J'attendais que ce type m'éclate completement
00:03:22 Je ne l'avais jamais vu aparavant , mais
00:03:31 Batman
00:03:39 Les mecs, c'est comme une ombre vivante,
00:03:41 chaque fois que le type mets sa main dessus,
00:03:43 il disparrait dans une autre ombre
00:03:47 Non, mec, il est plus comme...
00:04:03 Wow, truc de fou!
00:04:38 C'est impressionant mec!
00:04:40 Il hallucine. Batman comme ombre vivante...
00:05:27 Arrêtes! Police!
00:05:30 Jetez vos armes.
00:05:35 On dirait le mec que j'ai vu,
00:05:40 Bah, c'est là qu'il est arrivé.
00:05:43 Qui?
00:06:05 Wow, truc de fou!
00:06:50 Attends un instant, Batman n'a jamais
00:06:54 Tout le monde sait qu'il n'a pas a tuer
00:06:57 Je rajoute un peu de couleur.
00:07:00 Comme tu dis.
00:07:20 Mecs, ils étaient en train de filler mechament.
00:07:22 Pow! Splaf! Kapau! Flir!
00:07:26 Flir?
00:07:29 Enfin bref, ils se sont battu tout le chemin jusqu'à Rogers.
00:08:26 Eh bien, il n'y a pas de grande chauve souris volante
00:08:28 mais ça a l'air de...
00:08:30 Ca a l'air d'être ce que t'as vu aux docks.
00:08:37 Je l'ai vu. Et vous deux vous planer si vous pensez
00:08:42 Ce n'est pas une chauve souris et ce n'est pas
00:08:45 Comment tu peux savaoir?
00:09:14 Mesdames et messieurs, ceci est un cambriolage.
00:09:20 Si vous coopérez tout va bien se passer et vous serez
00:09:26 Maintenant, allignez-vous devant, enlever tous vos objets de valeur
00:09:56 Jètes tes armes!
00:10:10 Je n'ai pas peur de toi, mec.
00:10:13 Tu n'as pas dit ça!
00:10:17 Bref. Vas'y tires mec je n'ai pas peur.
00:11:02 Wow, truc de fou!
00:11:04 Les gars, vous vous fichez de moi?
00:11:09 J'ai perdu toute l'action.
00:12:23 Bon boulot, le môme. Il semblerait que je t'en dois une.
00:12:35 Qu'est-ce qui s'est passé?
00:12:40 C'était fou! Je ne peux pas y croire!
00:12:43 Ecoutez-moi cette histoire les gars!
00:12:50 FEUX CROISES
00:13:10 Finalement ce matin le PDG Bruce Wayne annonce
00:13:17 Depuis les marches de sa nouvelle entreprise,
00:13:30 Chris.
00:13:33 Detective Alan.
00:13:37 Partenaire.
00:13:39 Il est à l'intérieur.
00:13:41 A cet instant il est à intérieur.
00:13:45 A nouveau.
00:13:49 Alan, Ramirez, venez!
00:14:06 Et ce serait...
00:14:10 Jacob Filly, notre homme en noir.
00:14:15 Le psychopate high-tech?
00:14:20 Il est capturé, detective Alan. Ca me suffit largement.
00:14:23 Toi et detective Ramirez allez lui menoter les mains et pieds et
00:14:31 Oui, Monsieur. Par ici Mr. Filly.
00:14:42 Sgt. Delarosi dit que les hommes de Marroni sont armés pour affronter
00:14:46 Il dit que ça aura lieu aux Tricornes, probablement ce soir.
00:14:51 Si tu veux dire quelque chose, je t'écoute.
00:14:54 Je me demandais seulement si c'était le bon moment de
00:15:00 Ca s'appelle de la confiance. C'est quelque chose
00:15:05 Mais je ne lui fais pas confiance, Monsieur.
00:15:09 Tu le feras.
00:15:27 LA GUERRE DES GANGS FAIT RAGE
00:15:32 T'es comme un chien avec un os, t'en est conscient partenaire?
00:15:38 C'est un paramilitaire.
00:15:40 C'est un paramillitaire, Anna.
00:15:47 Alors comment tu l'appelles? Un justicier?
00:15:50 Je ne sais pas. Je ne sais même pas s'il est humain, Chris.
00:15:53 Tout ce que je sais est que cette ville change en bien, grâce à lui.
00:15:57 Tu n'as pas grandi ici et tu ne le vois pas.
00:16:00 Mais moi j'ai grandi ici et je le vois.
00:16:20 Unité des Crimes Majeures, detective Ramirez et detective Alan.
00:16:26 C'est pour déposer ou récuperer?
00:16:30 Vous l'avez trouvé? Bon boulot!
00:16:32 Nous avons recherché et il était là.
00:16:34 Vous êtes revenu depuis l'évasion?
00:16:37 Il y a quelques règles à savoir alors :
00:16:39 Toute l'île est un asyle, montez les fenêtres et fermer les portes
00:16:45 Ne vous arretez pas. Les personnes que vous rencontrez dans la rue
00:16:50 Compris.
00:16:53 Je leur dirais que vous venez.
00:17:45 Bienvenue, Jacob.
00:18:04 Dispatch, 50.3.2, nous sommes 10.24 et nous retournons à la base.
00:18:10 5032, bien reçu.
00:18:12 Je dois te dire, partenaire, cet endroit me donne des frissons,
00:18:19 Toute cette ville est abandonnée à la folie.
00:18:21 Tu es des bonne humeur ce soir.
00:18:26 Quoi? Tu ne peux pas!
00:18:29 Nous sommes partenaires depuis 6 semaines, Anna,
00:18:32 C'est l'Unité des Crimes Majeures, Chris.
00:18:34 Gordon t'a choisi pour les mêmes raisons qu'il m'a choisi.
00:18:36 Il a choisi tous les détectives de la troupe.
00:18:39 Tu ne peux pas tourner le dos à ça.
00:18:42 L'Unité des Crimes Majeurs...
00:18:44 Si on arrêtais des criminels, comme les gangs qui déchirent
00:18:49 je changerais peut-être d'avis.
00:18:51 Mais ce n'est pas ce que nous faisons.
00:18:53 Non. Nous faisons des courses pour un paramilitaire.
00:18:56 Et ça, partenaire, est tout simplement mal.
00:19:15 Tu ne peux laisser tomber. Pas lorsque les choses commencent
00:19:19 pas lorsque le fait que tu sois un flic hônete est un atou,
00:19:24 Je ne sais pas si on peut faire confiance à Batman,
00:19:28 grâce à lui, je n'ai plus honte d'être un flic.
00:19:33 Si tu veux renoncer à ça...
00:19:35 Non, écoutes!
00:19:38 Anna, tais-toi!
00:19:41 Merde.
00:19:57 Ce sont les russes, nous aurons besoin de renfort
00:20:00 Nous aurons besoin de beaucoup de renfort
00:20:20 Je t'ai dit à toi et à tes labrins de ne pas venir
00:20:24 Tu n'as pas de territoire, Morroni, et tu n'as pas de pouvoir.
00:20:28 Alors viens me chercher, fils de pute.
00:20:41 10.24 demande renfort à l'intersection'O'Neil et Morrisson.
00:20:45 Toutes les unités, renforts demandé à l'intersection'O'Neil et Morrisson.
00:20:50 Nous serons morts d'ici 3 minutes.
00:21:02 Lance roquettes!
00:21:13 Chris, dehors!
00:21:18 Bouges tes fesses!
00:22:55 La chance sourit à un d'entre nous.
00:23:07 Je pense que c'est moi, poupée.
00:23:31 Bouges plus! Si tu te t'approches j'éclaterais son cerveau sur le bitume.
00:23:49 Jettes ton arme!
00:23:52 Je la tuerais, je le jure devant Dieu.
00:24:01 Je le ferais, je le ferais!
00:24:04 Non, tu ne le feras pas.
00:24:20 Vous faites partie de U.C.M n'est-ce pas, la troupe de Gordon?
00:24:27 Le lieutanant Gordon sait choisir son équipe.
00:24:50 TEST PRATIQUE
00:25:20 Tu viens chercher les photos que tu m'avais demandé?
00:25:23 Je me demande si je pouvais te remplacer au tournoi de Golf
00:25:27 C'est quelqu'un que je voudrais rencontrer.
00:25:30 En fait je n'allais pas y aller. La réputation de Mr Marshall
00:25:36 J'aime le sombre.
00:25:42 Deux bateaux. Chacun d'à peux près 14 mètres de longueur,
00:25:47 Je suppose que les deux sont à vendre et que t'essayes
00:25:52 A quoi d'autre peut servir un satellite?
00:25:54 Eh bien, je peux penser à pas mal de choses.
00:25:58 Mais ça...c'est quelque chose que je n'attendais pas.
00:26:06 Après la 1ère prise de la photo que tu as demandé,
00:26:13 Ma première hypothèse était un méterorite.
00:26:15 Mais après avoir récupéré une partie qui s'est détachée,
00:26:21 Par quoi?
00:26:22 Un impulse electro-magnétique.
00:26:25 ...que nous sommes en train de reproduire.
00:26:31 Il vaudrait mieux que tu recules.
00:26:56 Fais attention!
00:27:07 Je m'excuse.
00:27:10 Le satellite WayneTom s'oriente en utilisant
00:27:15 Ce circuit est ce qui génère le champ, n'est-ce pas?
00:27:18 Certains des prototypes ont développés des capacités.
00:27:21 Nous pensions avoir résolu le problème.
00:27:23 Apparemment ce n'est pas le cas.
00:27:25 Alors, qu'est-ce qu'on fait maintenant?
00:27:27 J'ai une idée.
00:27:38 Ceci est un témoin hautement sensible aux chocs.
00:27:41 Lorsque le témoin détecte un son au dessus d'un certain seuil,
00:27:48 Assez puissant pour dévier la trajectoire d'une balle.
00:28:11 Il marchera pour toute les armes de petit calibre,
00:28:15 Par contre, si quelqu'un sort un fusil,
00:28:19 Alors, pourquoi quelqu'un voudrais me tuer?
00:28:21 Disons que votre charme d'adolescent
00:28:39 MISSION COMMUNAUTAIRE du SUD-OUEST pour les SANS-ABRI.
00:28:55 PREMIER TOURNOI ANNUEL DE GOLF POUR LES SANS-ABRI
00:29:12 J'admire un homme qui veux restaurer le quartier
00:29:17 Il s'agit de donner le ton, en fait.
00:29:30 Tu penses habiter ici?
00:29:33 J'apprécie votre geste, Mr. Marshal.
00:29:36 C'est juste le meurtre de l'activiste de la communauté.
00:29:41 Des histoires comme ça sont mauvaises pour mon Feng-Shui.
00:29:48 Thérésa Williams était une épine dans mon pouce,
00:29:51 Mais c'était une personne admirable. L'ironie est qu'elle est
00:30:00 D'ailleurs je vais renommer l'abri en son honneur.
00:30:05 C'est à toi.
00:30:16 J'ai appris une chose dans la vie, Bruce.
00:30:44 Intéressé par un poker ce soir?
00:30:46 J'ai quelques affaires à regler.
00:30:48 Est-ce vrai? Bonde ou brune?
00:30:50 Mi-russe, mi-italienne.
00:30:55 Ca c'est un full.
00:31:09 Tu vas bien Boss?
00:31:11 A ton avis?
00:31:14 Ok, quelqu'un peut m'expliquer pourquoi tout le monde est ici
00:31:20 Je ne peux pas tuer ce que je ne trouve pas.
00:31:22 Alors cherches plus.
00:31:25 Chaque seconde que cet ordure respire je dois
00:31:31 Je veux que vous le trouviez et
00:31:34 Je le veux m...
00:31:43 Qui dirige le bateau?
00:32:07 Qu'est'ce que tu fais? Montres-toi crétin,
00:32:13 T'as détruit mon bateau.
00:32:14 Les russes.
00:32:15 Sal Morroni, la vermine.
00:32:19 Levez-vous, ce sont les russes, tuez-lez!
00:32:23 Tirez dans leurs yeux.
00:33:08 Tu prends les dock, et toi la taule.
00:33:12 C'est comme ça jusqu'à ce que j'ai
00:33:16 Et après vous pouvez vous battre sur le
00:33:23 Les docks t'appartiennent.
00:33:40 Tu l'as cassé, tu l'achetes.
00:33:58 Tu m'as tué.
00:34:14 J'ai la victime d'un tir. Hémoragie importante
00:34:22 Eloignez-vous.
00:34:24 Baisses-la. Jettes ton arme!
00:34:26 Personne ne tire!
00:34:35 C'est fini.
00:34:38 Donnes-moi le flingue.
00:34:47 Nous l'avons... Monsieur.
00:35:05 Je t'ai vu au journal. T'as raté le 12ème trou.
00:35:08 Ca avait l'air d'un coup facile.
00:35:10 Mais le plus embarassant est lorsque ton club
00:35:15 Je me demande comment ça a pu arriver?
00:35:17 Qu'est-ce que je peux dire? Il y avait quelque chose.
00:35:19 Il y avait un autre chose aussi.
00:35:24 ll marche trop bien.
00:35:27 Je suis prêt à riquer ma vie pour faire ce que je dois.
00:35:30 Mais il faut que ce soit la mienne et celle de personne d'autre.
00:35:47 DEMEURE DANS L'OBSCURITE
00:36:35 Parles-moi!
00:36:37 Les rapports sont contradictoires.
00:36:38 Mais d'après ce qu'on sait Curtin O'Fallen était au millieu
00:37:00 Ils disent qu'un monstre est apparu, un homme lézard,
00:37:05 Il a attaqué O'Fallen et l'a trainé avec lui dans les cryptes.
00:37:07 Nous avons eu six enlévements importants
00:37:10 Nous avons une vraie industrie
00:37:34 Ca vous dérange de me laisser seul in instant?
00:37:47 Eh bien, tu penses à ce que je pense.
00:37:53 Jonathan Crane, alias l'Epouvantail. Ca doit être lui, il a
00:37:59 L'équipe CSI a trouvé des traces de cet arme
00:38:05 Je vais suivre la trace, voir si je peux rattarper
00:38:09 L'homme lézard? Tu penses qu'il existe?
00:38:11 Il y a une légende urbaine qui circule.
00:38:14 Tout le monde dit qu'il est réel.
00:38:16 Tiens, nous garderons le contact à l'aide de ça.
00:38:19 C'est un système de communication sans fil,
00:38:25 Et dans le cas où te serais tenté de tracker ma position...
00:38:27 le système est bloqué avec une cryptologie quantique à travers
00:39:00 Tu m'entends Gordon?
00:39:02 Parfaitement.
00:39:03 J'ai trouvé des empreintes de pas.
00:39:05 Basé sur la taille et la profondeur, j'éstime que notre
00:39:11 Les traces mèmemnt à l'est. Restes sur écoute.
00:39:16 Je suis la ligne du métro de la 10ème rue.
00:39:19 Je suis tombé sur une des fameux arrêts
00:39:26 La chauve-souris.
00:39:27 T'es censé être dans le ciel. Pourquoi t'es sous la terre?
00:39:34 Je recherche un monstre.
00:39:36 Nous sommes tous des monstres ici.
00:39:38 Celui-là est différent. Un prédateur.
00:39:41 Tuer un crocodile.
00:39:43 On dit que sa mère ne le voulait pas.
00:39:47 Toute cette decharge toxique là-bas, l'a transformé,
00:39:53 De quel côté?
00:39:54 Il est parti du côté de la rue des cercueils?
00:39:57 La chauve-souris, quand tu voles, de quoi à l'air
00:40:04 Elle a l'air sale.
00:40:11 Je suis dans une sorte de vieux chemin de fer.
00:40:16 C'était un système pneumatique, liant tous les cimitières
00:40:28 Il y a du methane ici. Je passe en assistance réspiratoire.
00:40:33 J'ai une piste sur ton crocodile tueur.
00:40:35 Il s'appelle William Jones. Il a été détenu
00:40:39 et un ancien cobaye de Dr. Crane dans
00:40:45 Ce qui veut dire qu'il est 2 fois plus fou
00:40:49 Jones a été un ancien monstre de cirque.
00:40:52 Il souffre d'une maladie de la peau rare,
00:40:55 Epidemalytic Highpeculatosys
00:40:58 C'est ça.
00:41:01 Apparament il a aguisé ses dents avec une lame
00:41:06 Et écoutes-ça. Sa peur à lui lorsque Crane
00:41:12 des chauves-souris.
00:41:33 Batman, qu'est-ce qui se passe?
00:41:35 J'ai trouvé Croc.
00:41:38 Quelque chose ne va pas.
00:41:39 Ma vision est déformée. Croc m'a mordu.
00:41:43 Je pense qu'il a le poison toxique de l'épouvantail
00:41:46 Il m'en a infecté.
00:41:48 Tu as mal?
00:42:07 Batman, réponds-moi. Qu'est-ce qui se passe?
00:42:11 Croc a eu son compte.
00:42:13 A propos de toxines, tu vois toujours des choses?
00:42:16 Tout à fait.
00:42:28 Curtin O'Fallen...
00:42:37 Je vous en prie, je n'ai rien fait de mal.
00:42:41 Ah si tu l'as fait, cardinal.
00:42:43 T'as essayé d'aider les sans-abri de la ville,
00:42:48 Mais l'Epouvantail ne les veut pas sauvés.
00:42:51 L'Epouvantail veut qu'ils se trainent ici en bas
00:42:58 L'Epouvantail est ici avec une armée de détenus
00:43:02 Ils ont tous été empoisonés avec des toxines.
00:43:04 Où es-tu Batman?
00:43:07 Sous le réservoir de l'Est, je pense...
00:43:09 Dans la vielle chambre ronde.
00:43:10 J'envoi des renforts immédiatement.
00:43:13 Pas assez de temps pour ça.
00:43:17 Peux quelqu'un ici parler en faveur de l'homme saint?
00:43:22 Je peux.
00:43:57 Prends ma main.
00:44:12 Je peux à peine réspirer.
00:44:16 Du méthane, notre billet de sortie.
00:44:23 Qu'est'ce que tu fais?
00:44:25 J'allume une allumete.
00:44:26 Maintenant ferme les yeux.
00:46:02 Viens.
00:46:04 Peut-être la prochaine fois.
00:46:21 MAITRISER LA DOULEUR
00:46:28 Ne t'approches pas de moi!
00:47:38 Bruce, immobilises ses pieds.
00:48:01 Alors, tu t'attendais à ca lorsque tu t'es porté volontaire?
00:48:05 Je savais que c'était dur.
00:48:07 Si dur?
00:48:09 Je suis ici pour faire tout mon possible.
00:48:13 Voila l'artère.
00:48:15 Pas de perforation
00:48:17 Passes-moi une pince.
00:48:26 Ok, Bruce, recouds-le.
00:49:38 Ils ne gagnent pas tout le temps, tu sais.
00:49:41 Plus souvent qu'ils perdent, d'après ce que j'ai compris.
00:49:47 Alors, quand est-ce que je commencerais avec les fakirs?
00:49:50 Jamais.
00:49:53 Mais ils m'ont fait attendre des mois pour ça.
00:49:56 Ils ne t'entraineront pas.
00:49:58 Pourquoi? Est-ce une question d'argent?
00:50:01 Non, Mr. Wayne. Ils ne sont pas intéressés par
00:50:06 Alors quelle est la raison?
00:50:10 L'honneteté Mr. Wayne. Le fakir dit que tu n'as pas
00:50:16 Tu n'est pas à la recherche de visions ou de la vérité.
00:50:21 C'est ce qu'ils on dit?
00:50:24 Peut-être il y a quelqu'un d'autre qui possède
00:50:31 Pas un fakir, mais elle pourrait être capable de t'aider.
00:50:55 Pourquoi je voudrais t'entrainer?
00:50:58 Parce qu'après avoir donné leur accord,
00:51:03 Pourquoi ils ont changé d'avis?
00:51:06 Je ne sais pas.
00:51:17 Et qu'est que tu veux accomplir?
00:51:20 Je cherche un moyen de maitriser ma douleur.
00:51:29 Alfred, Alfred tu m'entends?
00:51:32 Toujours, Monsieur.
00:51:33 Je sors à la surface, j'ai besoin que tu suive mes coordonnées.
00:51:37 On se voit à la surface.
00:51:39 J'ai perdu beaucoup de sang.
00:51:42 J'en apporterais avec moi.
00:51:46 La douleur prends deux formes.
00:51:49 extérieure...causée par des forces qu'on ne contrôle pas
00:51:53 et intérieure que l'on peut contrôler.
00:51:56 Les deux peuvent être maitrisées par la volonté.
00:52:00 Je sais j'ai étudié les techniques :
00:52:02 contrôle de la réspiration, hypnôse....
00:52:04 Et le côté spirituel?
00:52:06 Tu as l'étudié également?
00:52:13 L'intérieur est quelque chose que tu renies.
00:52:17 Non, c'est quelque chose que je contrôle.
00:52:21 T'es sûr?
00:52:29 Est-ce que ça fait mal, Cassandra?
00:52:31 C'est comme si j'étais sous la pluie.
00:52:33 Une gène.
00:52:35 - Ca laisse des cicatrices?
00:52:39 Quelle douleur ne le fait pas.
00:52:52 La douleur ne peut être vaincue.
00:52:53 Non, mais elle peut être mise à sa place.
00:52:59 Cet endroit est là où la douleur peut te maitriser.
00:53:04 La douleur ne te maitrise pas.
00:53:08 Tu maitrises la douleur.
00:53:11 Bruce, après toutes ces années? Tu n'as pas appris?
00:53:34 - Cassandra?
00:53:38 Comment as-tu...?
00:53:40 La question qui te rongait depuis que t'es arrivé.
00:53:45 Ma connaissance a été gagné par la désilusion.
00:53:47 Je suis arrivé au fakirs à la recherche de l'illumination,
00:53:53 Je ne me doutais qu'ils savaient qui j'étais réellement.
00:53:56 Mais ils ont accepté de me montrer la voie.
00:53:59 Pourquoi?
00:54:03 Pour que j'échoue. C'était devenu un jeu pour eux.
00:54:06 Mais je n'ai pas échoué,
00:54:08 et après de nombreuses années,
00:54:10 lassés de leur petit jeux, m'ont renié
00:54:15 Ils avaient dit que je les avais trompé.
00:54:20 On m'a traité de sorcière.
00:54:22 Ma famille m'a tourné le dos,
00:54:25 car j'avais apporté une grande honte.
00:54:27 Je t'en prie, père.
00:54:30 Je jure, je n'ai rien fait de mal.
00:54:43 Dans le village, je suis sois craignée ou détestée.
00:54:47 Fais ton choix.
00:55:05 Pourquoi tu ne pars pas?
00:55:08 Pourquoi?
00:55:10 Parce qu'ici c'est ma place.
00:55:17 Dans ta vie n'existe-t-il pas un tel endroit?
00:55:55 Cassandra?
00:55:57 Ce n'est rien, Bruce.
00:55:59 Ca a l'air d'hommes en colère dehors.
00:56:01 Juste des garçons qui se la jouent hommes,
00:56:05 Et craignée.
00:56:07 Attends ici.
00:56:08 Je t'en prie, ce n'est rien.
00:56:16 Tu te couvres de honte te comportant ainsi.
00:56:19 Honte? Tu es le traitre, à apprendre à un
00:56:24 Les lois de Boushara sont ouvertes à tout
00:56:31 Sorcière.
00:56:33 Maintenant pars, avant que ta mère te voit.
00:57:34 Cassandra, tu vas...?
00:57:48 Tu dois partir.
00:57:50 Quoi? Je viens de te sauver de...
00:57:54 Comme les fakirs ils se seront lassés de leur jeu.
00:57:57 Ils seraient partis d'eux-mêmes.
00:58:00 Toi, d'un autre côté, tu dois t'en aller.
00:58:04 Tu as appris ce que tu voulais, n'est-ce pas?
00:58:07 Oui, je l'ai fait.
00:58:09 Alors, va.
00:58:17 Merci.
00:58:20 Tu ne devrais pas me remercier, Bruce.
00:58:26 Tu es arrivé en demandant de l'aide
00:58:32 Mais ta douleur est au dessus de mes capacités.
00:58:35 Peut-être au dessus des tiennes également.
00:58:38 Car ta douleur te mène vers un chemin que tu désires.
00:59:09 Donnez-moi votre main.
00:59:17 Je...je ne peux pas.
00:59:27 TIR MORTEL
00:59:37 Bruce, ne cours pas!
00:59:40 Tom, il y a quelqu'un là-bas.
00:59:43 Donnes-moi ces pérles madame.
01:00:44 Je m'excuse, mais je voulais savoir vos l'intention
01:00:48 Vous n'arrêtez pas de leur changer de place et
01:00:51 Je m'excuse Alfred, je suppose que je devrais
01:00:54 C'est un sac plein de tragédies. Rien de plus. Je me demande
01:00:59 Il faut connaitre ses ennemis Alfred.
01:01:02 Mais même moi j'apprécie la fascination d'une arme.
01:01:05 Le poids, le brillant...
01:01:10 la froideur de l'acier...
01:01:11 la précision...
01:01:13 et le pouvoir.
01:01:15 Le pouvoir de changer des vie, l'histoire.
01:01:19 Le pouvoir de Dieu.
01:02:10 Un autre client satisfait.
01:02:16 Tout le monde est satisfait?
01:02:18 Mais le verre de champagne...
01:02:22 c'est un peu trop, tu ne penses pas,
01:02:25 C'était juste pour le fun.
01:02:28 T'as lu tes e-mails, tu es demandé à Gotham à nouveau.
01:02:32 Oui, j'ai vu.
01:02:34 L'endroit change.
01:02:36 La police commence à se structurer,
01:02:39 Un associé russe a rencontré des difficultés là-bas
01:02:43 Son élimination va résoudre la plupart de nos problèmes.
01:02:46 Cependant ce coup pourrait devenir...
01:02:54 Juste un autre meurtre de flic.
01:02:57 Tu m'inquiète des fois.
01:03:01 Tu te fais trop de soucis.
01:03:10 L'information vient des russes, l'assassinat doit avoir
01:03:14 Ils disent qu'il peux tirer à plus de 200m.
01:03:16 Nous avons une garde rapprochée 24h/24 avec Gordon,
01:03:21 Je ferrais ce que je peux.
01:03:23 Nous n'avons pas encore eu à faire avec quelqu'un
01:03:26 Peut-être que si.
01:03:28 Le PDA de Ronald Marshal.
01:03:34 Il y un compte mail POP. Il y a une transmission cryptée, exactement
01:03:41 Où est-ce que t'as eu ça?
01:03:42 Juste allumes-le!
01:03:58 Ok, on y va.
01:04:10 Alfred, comment est l'image satellite?
01:04:12 Superbe, je peux presque voir vos oreilles pointues Monsieur.
01:04:16 Mais il n'y a pas de signe de sniper sur les toits,
01:04:20 Restes avec moi Alfred.
01:04:25 Je m'en charge, Monsieur.
01:04:36 Monsieur, je me sentirais mieux si vous mettiez votre
01:04:40 J'ai déjà du mal à lire cet écran sans le brillant du viseur
01:04:45 Ce que je voudrais savoir est combien de clients
01:04:49 Je veux ce tueur, et je le veux ce soir.
01:04:53 Ca ne veut pas dire que vous devrez être une cible facile.
01:04:58 Continues à rouler.
01:05:18 Maitre Bruce, il y peut-être un problème
01:05:22 Le lieutenant Gordon passera sous le pont
01:05:26 Heureusement le satellite ne détecte personne sur le pont.
01:05:30 Il serais difficile d'imaginer qu'il va tirer
01:06:14 Mon Dieu, il y a un autre train venant dans l'autre sens
01:06:24 Ok, que le spectacle commence!
01:06:57 Tellement prévisible. Je savais que j'allais te
01:07:02 Faisons mes clients très contents.
01:07:13 Monsieur, vous allez bien?
01:07:17 Ca va. Au moins à cette distance.
01:07:20 Monsieur, il y a un tunnel, droit devant.
01:07:41 Dommage. Qu'est-ce que tu vas faire maintenant?
01:07:57 Il est soit l'homme le plus courageux
01:08:07 Je dois dire, Batman, que c'est la 1ère fois que quelqu'un
01:08:14 Aucun protection ne te protège des balles à bout portant.
01:08:20 Nous allons faire ça rapidement maintenant.
01:08:24 Eh bah, ne me dis pas que j'ai finalement eu Bat....
01:08:45 Qu'est-ce que tu dis maintenant, Deadshot?
01:08:55 Ne me tues pas.
01:08:57 Ce sont les russes, il veulent ta mort.
01:09:02 Je faisais simplement mon boulot.
01:09:33 Du personnel annonyme de la police affirme que le mystérieux Batman
01:09:41 La police affirme que l'homme d'affaire Ronald Marshall serait
01:09:47 Si jugés coupables, les 2 hommes pourrais écoper
01:09:55 Merci encore Alfred. Je n'aurais pas pu le faire sans toi.
01:09:58 De rien, Monsieur.
01:09:59 Cependant la prochaine fois que quelqu'un vous
01:10:04 C'était exactement comme cette nuit dans l'allée,
01:10:06 La proximité des murs, les coups de feu.
01:10:11 Il semble que j'ai essayé d'arrêter ces deux
01:10:16 C'est le rêve d'un fou, Alfred.
01:10:19 Des fois je me dis que je devrais passer cette étape.
01:10:26 Peut-être que vous avez raison, Monsieur. Mais quelque
01:10:36 Monsieur?
01:10:41 Batman Gotham Knight