Batoru rowaiaru Battle Royale

de
00:01:11 OK, noch einmal.
00:01:12 Den zweiten Stuhl dort drüben treten,
00:01:20 Tsukamoto,
00:01:22 Du musst überraschter aussehen,
00:01:26 denn er zielt auf dich.
00:01:29 Beim zweiten Mal ist keine Spannung.
00:01:32 Sollen wir den zweiten Teil drehen?
00:01:35 Den zweiten Teil genau so,
00:01:40 Wenn der zweite so
00:01:44 lm Schnitt aufnehmen?
00:01:50 Es geht um die Reaktion der Figur,
00:01:55 Das muss man so sehen und...
00:01:57 rumms, zack, bum, bum...
00:02:00 Der Schnitt ist sonst falsch.
00:02:05 Warten Sie mal...
00:02:08 OK, noch einmal!
00:02:17 lhr zeigt hier keine Reaktion.
00:02:20 Nur auf der anderen Seite.
00:02:27 Zeigt bitte eine Reaktion.
00:02:30 OK, ab hier.
00:03:29 Cut! Die Feuer löschen!
00:03:39 Da stehen Mitschüler von mir.
00:03:42 lch habe in einem Fukasaku-Film
00:03:51 Alles in Ordnung?
00:03:53 Verzeih mir... Alles okay.
00:03:57 Stütz dich auf den Ellbogen...
00:04:10 Was machst du da?!
00:04:18 Der lnhalt des Films ist,
00:04:21 Wie der Titel schon sagt.
00:04:25 Wie soll der Zuschauer
00:04:39 Woher die vielen Wunden?
00:04:41 lch hab bei Battle Royale gewonnen.
00:04:45 lst das ein Mädchen?
00:04:51 lhr kennt das BR-Gesetz?
00:04:58 Wir haben Mitschüler umgebracht,
00:05:08 Heute sollt ihr euch mal
00:05:14 Bis nur einer überlebt hat.
00:05:18 Flüstere nicht, Miststück!
00:05:27 Früher war ich verrückt nach Horror.
00:05:31 Sich gegenseitig killen,
00:05:57 Wie war es, als Sie 15 waren?
00:06:01 Na ja...
00:06:05 Das hab ich vergessen.
00:06:10 Direkt nach dem Krieg?
00:06:13 Entschuldigen Sie.
00:06:24 Was?
00:06:31 Hallo, ihr alle von der Klasse 9-B
00:06:35 Dieses Jahr seid ihr die glückliche
00:06:40 Meinen Glückwunsch!
00:06:43 Die lnsel, auf der ihr euch befindet,
00:07:05 Hachijou-kojima
00:07:10 War die lnsel früher bewohnt?
00:07:13 Die Leute sind von hier
00:07:16 sind aber wegen
00:07:20 Die zurückgelassenen Ziegen
00:07:53 Das ist nicht seine
00:07:56 Seine Position ist weiter oben.
00:08:06 Noriko geht hinter ihm.
00:08:12 Sie fällt hin.
00:08:16 Fujiwara merkt es,
00:08:23 Die Stelle, wo Noriko stürzt,
00:08:28 Setzen Sie Norikos Position
00:08:35 Oder besser 2 Meter!
00:08:36 Noriko, stellen Sie sich bitte
00:08:41 Bitte einmal hinfallen!
00:08:47 Die Stelle ist gut, oder?
00:08:54 Hört alle mal her!
00:08:58 Hört uns bitte zu Ende an!
00:09:01 Wir finden einen Weg,
00:09:03 wenn wir uns alle
00:09:07 Wir wollen nicht kämpfen!
00:09:10 ''Wir sind doch Freunde''...
00:09:12 Das klingt nach
00:09:16 ''Wir sind doch Freunde!''
00:09:20 Lasst uns zusammen nachdenken!
00:09:25 So weit weg versteht man's nicht!
00:09:27 Wir sind doch Freunde!
00:09:32 Freunde!
00:09:34 Weiter!
00:09:35 Lasst es uns gemeinsam versuchen!
00:09:39 Der letzte Teil war zu schnell.
00:09:45 ''Macht doch keine Dummheiten!
00:09:49 ''Lasst uns gemeinsam versuchen,
00:09:56 ''Hier sind wir! Kommt bitte her!
00:09:58 Kommt doch her!
00:10:13 Es ist zu spät.
00:10:17 Wir sind fertig.
00:10:21 Herr Fukasaku ist jung.
00:10:23 lrre, wie er den Berg hochkam.
00:10:27 Du hast es gesehen?
00:10:32 Sitzt er nicht unten am Monitor?
00:10:35 Yukko hat Nanahara immer...
00:10:49 ''Hör bitte auf!''
00:11:24 Als ich das Drehbuch las,
00:11:26 dachte ich, wenn ich da mitspiele,
00:11:30 dann bestimmt
00:11:34 ln Herrn Fukasakus Film
00:11:38 wie viele Menschen
00:11:47 Ein Tag vor Drehbuchabnahme,
00:11:52 dass der Hauptdarsteller
00:11:56 Er war mir schon als unzuverlässig
00:12:02 Wer sollte brutal morden?
00:12:05 Er sagte:
00:12:09 Für mich ist Kiriyama
00:12:13 und möchte das Spiel genießen.
00:12:27 Was hab ich denn getan?!
00:12:41 So zu handeln ist bestimmt falsch,
00:12:44 aber dass Gewalt...
00:12:47 geleugnet werden soll...
00:12:49 Diese Ansicht ...
00:12:52 Eine solche Ansicht
00:12:57 ln der Studentenbewegung
00:13:01 Wir waren nicht bewaffnet.
00:13:03 Hilflos schlug uns die Polizei
00:13:08 Dann, nach einigen Jahren,
00:13:13 lch dachte, ''Mist!''
00:13:17 Wieso hatte keiner von uns
00:13:20 lch fand das sehr bedauerlich.
00:13:23 Wieso hatten wir keinen
00:13:26 ''Hört auf zu flüstern!''
00:13:30 Bis dahin werfen Sie die Kreide.
00:13:33 lst das okay?
00:13:40 Sind alle bereit? -Ja, bitte.
00:13:42 Achtung...! Und bitte!
00:13:46 Dieses Land ist am Ende!
00:13:49 Der Grund dafür...
00:13:56 Die Kreide hat mich
00:13:59 Er sagte, es wäre ein lmitat,
00:14:02 lch konnte da nur bitter lächeln.
00:14:05 Man muss Anweisungen
00:14:09 Sagt der Regisseur OK,
00:14:13 Der Schauspieler muss nur das tun,
00:14:18 Die mentale Seite
00:14:21 genauer betrachtet.
00:14:23 lch spiele so, wie ich bin,
00:14:28 lch verstand erst nicht.
00:14:30 Aber da er sagte,
00:14:34 versuche ich so natürlich
00:14:38 Hinsetzen!
00:14:40 Endlich sterbe ich.
00:14:41 Aber es ist eine Ehre für mich,
00:14:47 Die lnsel ist ca.
00:14:53 Fujiyoshi!
00:14:54 Flüstere nicht!
00:15:07 Los, aus dem Weg...
00:15:14 Sorry, ist gegen die Regeln,
00:15:21 Müsste ich da wirklich mitmachen,
00:15:24 würd ich mich wohl umbringen.
00:15:27 Warum?
00:15:38 Wie mein Kind sein sollte?
00:15:40 Nett zu andern und gut drauf.
00:15:43 Auch sensibel. Normal eben.
00:15:47 Wenn sein Freund eine Ameise
00:15:50 ''Hör auf, das sind auch
00:15:57 Noch ein wenig nach unten.
00:16:10 Die Äste schwingen noch...
00:16:16 Ja... ich weiß nicht...
00:16:20 Sehr schwierig... schwierig...
00:16:23 Ob ich es tue?
00:16:25 Einige würden fliehen,
00:16:28 lch würd mich nicht umbringen.
00:16:31 lch würd wohl einen Ausweg suchen.
00:16:34 Wieso tun Sie das?
00:16:37 Eure Schuld.
00:16:41 lhr verarscht die Erwachsenen.
00:16:46 Aber vergesst eines nicht:
00:16:50 Also kämpft ums Überleben
00:16:55 ob ihr's wert seid.
00:17:00 Bitte!
00:17:05 Ein bisschen aufmachen!
00:17:21 ...Quadrat minus 4 ac...
00:17:24 lhr wollt kämpfen?
00:17:27 lch werde überleben!
00:17:33 Das zweite Gesicht
00:17:42 Seit Anfang des Jahres verletze ich
00:17:48 Zuerst wurde ich
00:17:53 Und als alles verheilt war,
00:17:55 bin ich die Bahnhofstreppe
00:18:09 lch muss wohl
00:18:13 Da soll 'ne Matte für dich liegen.
00:18:20 So, wir drehen.
00:18:25 Und... Bitte!
00:18:41 Machen wir's noch mal.
00:18:45 Bist du okay? - Ja!
00:18:49 Draufgänger!
00:18:59 Nicht doch!
00:19:02 Was hab ich euch eigentlich getan?
00:19:08 Überlegt doch, was habt ihr
00:19:17 lch hab dich immer gehasst.
00:19:22 lhr seid traurig, dass eure Freunde
00:19:35 Das war ohrenbetäubend.
00:19:39 aber es war so schlimm,
00:19:40 ging mehrfach in mein Gesicht.
00:19:43 Das war nicht gespielt,
00:19:47 Herr Fukasaku wirkt so jung!
00:19:52 Dass er immer noch wach ist,
00:19:55 Meine Großmutter schläft schon.
00:19:57 Achtung! Und bitte...
00:20:04 Höhnisch grinsen...
00:20:08 Du musst übertreiben
00:20:11 Sonst fehlt der Effekt.
00:20:14 Ja, so...
00:20:16 Hast du gedacht,
00:20:18 du Taugenichts kannst
00:20:26 Das war im Ansatz gut.
00:20:31 Grundsätzlich okay.
00:20:35 Noch einmal.
00:20:49 Es hat ziemlich oft weh getan.
00:20:59 Kotohiki, bist du's?
00:21:03 Kotohiki, antworte mir!
00:21:13 lch nehme auf.
00:21:17 Warum bist du mir gefolgt?
00:21:20 lst mir peinlich...
00:21:22 Jetzt sag schon!
00:21:25 lch hatte an dir lnteresse.
00:21:28 lch hatte an Kotohiki lnteresse.
00:21:39 Die Erhängungsszene ...
00:21:51 lch mach das Spiel nicht mit.
00:22:01 Nein, das ist verwaschen!
00:22:07 Bei dem Schritt muss dein linker Fuß
00:22:11 Ja, so.
00:22:14 Und die Tasche
00:22:27 War nicht gut.
00:22:31 lch fand's gut.
00:22:34 lch möchte sie schnell
00:23:02 Fujiwara hat mich überrascht.
00:23:05 Mich auch. Die Wut war
00:23:08 wer gut aussieht, ist im Vorteil.
00:23:10 Aber er sieht nicht nur gut aus,
00:23:14 Er ist wirklich gut.
00:23:16 lch bin schlecht.
00:23:20 Doch. -Wieso?
00:23:21 Sonst wär ich im Leuchtturm dabei.
00:23:28 Du spielst gut,
00:23:32 Deine erste Hauptrolle?
00:23:34 lch hab zu viel Theater gespielt.
00:23:36 Man sagt, wenn man ständig
00:23:40 übertreibt man Gestik und Mimik.
00:23:43 Peinlich ist das.
00:23:46 Denn wenn ich wenig
00:23:48 sagt der Regisseur, ich soll
00:23:53 Zeige ich dann Reaktion,
00:23:57 Was mach ich nur,
00:24:01 ''Sie spielt so schnulzig?''
00:24:03 So was hab ich selbst immer
00:24:08 Zusehen ist leicht,
00:24:13 ''Guck mal, sie zwingt sich
00:24:18 Gestern in einer Szene
00:24:20 war das Weinen für mich
00:24:23 Bei Kotohiki floss es nur so.
00:24:27 lch hab Ando gefragt,
00:24:30 Er sagt, er glaubt nicht,
00:24:33 dass gut weinen können
00:24:37 Echt?
00:24:38 Manche Menschen weinen
00:24:43 andere unterdrücken es.
00:24:45 Beide sind aber traurig, oder?
00:24:50 Also drückt nicht allein Weinen
00:24:54 Das hat er gesagt.
00:24:59 Wird dieser Film unter
00:25:03 Aber jeder sollte ihn sehen.
00:25:05 Wirklich? lst das so,
00:25:09 Es wäre schlimm,
00:25:13 z.B. mit Messern werfen,
00:25:16 aber trotzdem sollte ihn
00:25:19 Was meint ihr, ist sehenswert
00:25:23 Mir gefällt an dem Film,
00:25:28 dass man neben den Kämpfen
00:25:35 auch Liebe...
00:25:38 die Kerngefühle des Menschen
00:25:42 Beim Thema Schikane in der Schule
00:25:47 sollte man sich als Opfer vorstellen.
00:25:50 Toll wäre,
00:25:51 wenn der Film Anlass
00:25:56 Zwar bekämpfen wir uns in dem Film,
00:26:02 halten aber auch zusammen.
00:26:06 Zu sterben...
00:26:08 für jemanden, den man liebt,
00:26:12 Auch Kinder...
00:26:15 lieben auf ihre Weise
00:26:19 Ja.
00:26:21 Auch Schüler können nicht als Kind,
00:26:28 Wir lieben mit aller Kraft!
00:27:41 Wir hatten eine Axt,
00:27:44 ein Messer, ein Gewehr,
00:28:06 Bist du gerade verliebt?
00:28:09 Nein, bin ich nicht.
00:28:13 Oder doch.
00:28:15 Ja, bist du? -Ja.
00:28:17 Wie oft warst du bist jetzt verliebt?
00:28:25 lst die Frage ernst gemeint?
00:28:31 lch träume davon,
00:28:34 ein fröhliches Leben zu führen.
00:28:38 lch möchte einen Job haben,
00:28:41 auch wenn ich da
00:28:51 lch möchte mich weiterhin
00:28:57 lch sollte zur Meisterschaft,
00:29:00 aber bei dem Spiel davor
00:29:03 wurde ich am Fuß verletzt
00:29:06 und konnte nicht am Endspiel
00:29:10 Das ist zu langsam...
00:29:16 Bist du verliebt? -Verliebt?
00:29:25 Hier aus dem Team ist es keine?
00:29:28 Hier bin ich an niemandem
00:29:32 Wie schade!
00:29:39 Fall richtig, oder wir drehen ewig.
00:30:17 lhr Braven allesamt, es ist 5 Uhr...
00:30:22 Wir reden oft miteinander darüber,
00:30:24 was jeder von uns machen würde,
00:30:27 wenn wir an diesem Mordspiel
00:30:32 lch würde mich
00:30:38 Und auf jemanden schießen!
00:30:41 Auf einen, der weit weg ist.
00:30:46 Der gerade überleben will.
00:30:51 lch könnte wohl keinen,
00:30:54 Nicht mal 'nen Freund.
00:31:07 Da geht das ''Battle'' los!
00:31:18 lch werde Nobu rächen.
00:31:22 Statt seiner...
00:31:26 werde ich dich bis zum Ende
00:31:34 Da ist kein Schwung drin,
00:31:37 Zu sentimental.
00:31:40 Auch am Ende solltet ihr
00:31:44 Das zieht die Zuschauer nicht an.
00:31:50 Was soll das Schiff?
00:31:55 Lasst es sinken!
00:31:59 Die Hauptrolle, die Tatsuya spielt,
00:32:04 der von Gerechtigkeit, Freundschaft
00:32:09 und nichts machen kann.
00:32:12 lch meine, im Sinne der Gewalt.
00:32:15 Er lungert nur herum.
00:32:18 Er verkörpert keinen Heroismus
00:32:23 Als ein sehr naiver Mensch
00:32:26 schleppt er sich gegen
00:32:30 und am Ende fragt man sich,
00:32:32 was er denn gemacht hat.
00:32:35 Darauf finden wir keine Antwort.
00:32:38 Wir lassen die Frage offen,
00:32:40 warum ein Typ wie Nanahara
00:32:52 Bist du OK?
00:32:59 Kümmer dich um sie.
00:33:07 Du beginnst
00:33:10 Wie bei einem echten Take.
00:33:33 Keinen größeren benutzen.
00:33:41 Kamera A... Kamera B... fertig?
00:33:44 Oben auch bereit?
00:33:49 Klappe!
00:34:04 Alles klar? - Ja, alles klar.
00:34:10 Sind Kamera A und B auch bereit?
00:34:36 Was...?
00:34:44 Bei der ersten Probe
00:34:47 fiel mir auf,
00:34:51 lch nahm mir vor,
00:34:53 einen netten Kreis aus uns zu bilden
00:34:58 in ein Cafe zu gehen,
00:35:02 Aber die Mädchen verhielten sich
00:35:07 Schließlich gingen nur die Männer
00:35:11 Später sagten mir die Mädchen,
00:35:15 sie hätten mich
00:35:19 Was soll das denn?
00:35:22 Na, du?
00:35:36 Schön groß, die Reaktion.
00:36:08 Das ist ja großartig.
00:36:12 lch wurde 20, 30 mal erschossen.
00:36:15 Hast du getötet?
00:36:17 Wie viele? -So 4 oder 5.
00:36:20 4 oder 5...
00:36:21 Bis jetzt nicht viele.
00:36:29 Auch die Mädchen kämpfen gut.
00:36:34 Sogar Mädchen kämpfen.
00:36:41 Greift dich auch ein Mädchen an?
00:36:44 Um dich zu töten?
00:37:02 lch halte Mitsuko für stark genug,
00:37:05 um in der ''Battle Royale''
00:37:09 Wer ist da?
00:37:16 Ja... Alles klar?
00:37:19 Deine Waffe.
00:37:29 Yoshimi und Kuramoto sind nebenan.
00:37:34 Hängen gemütlich nebeneinander.
00:37:38 So werd ich nicht enden!
00:37:46 Schönen Tag noch!
00:37:51 Die Farbe geht nicht weg.
00:37:55 Mich haben Freunde schon verraten.
00:37:58 lst ein Geheimnis.
00:38:01 Ja, mein Geheimnis.
00:38:05 Nur so viel: lch wurde schikaniert.
00:38:10 Ehrlich? -Ja, oft sogar.
00:38:13 lch habe die Szene nicht gesehen.
00:38:16 Kannst du mir sagen, wie's war?
00:38:19 lch bin mit einem Messer
00:38:22 und weggelaufen. Aber dann
00:38:27 Dann soll was Furchtbares
00:38:30 lch wurde hier zweimal gestochen,
00:38:42 Warte, soll sie hier greifen?
00:38:55 Zeigen Sie
00:38:58 Ja, du kannst es doch.
00:39:12 Oder 'ne Nahaufnahme vom Messer?
00:39:16 lch denke auch.
00:39:34 Deine Ausrede kotzt mich an!
00:39:48 lch bin deine Gegnerin.
00:39:50 Mit meiner ganzen Existenz
00:39:55 Was, wenn das hier real wäre?
00:39:58 lch denke,
00:40:00 ich würde mich irgendwo verstecken
00:40:05 lch wüsste nicht,
00:40:11 Ob ich mit ihnen zusammen bliebe.
00:40:15 lch würde allein bleiben.
00:40:19 Einfach ganz allein bleiben.
00:40:42 lst das an?
00:40:44 Fürs lnterview ...
00:40:46 Was glaubst du, warum Kawada
00:40:50 Diese Frage... lch töte nicht
00:40:55 Das klingt aber schön.
00:40:59 Außerdem, warum tötet ihr?
00:41:04 Für mich war das kein Mord.
00:41:07 lch töte keinen.
00:41:08 lch habe keine Waffe.
00:41:12 Was ist deine Waffe?
00:41:14 Meine ist Gift.
00:41:17 für den Massenmord!
00:41:20 lch bin unschuldig!
00:41:25 Was hast du gemacht?
00:41:29 Wie furchtbar. Du auch?
00:41:37 Was ist los?
00:41:43 Wer war das?
00:41:46 Aber nur wir sind hier! Chisato!
00:41:49 Meinst du, ich hab sie getötet?!
00:41:52 Es war keiner von uns!
00:41:56 Du selbst bist verdächtig!
00:41:59 Haruka!
00:42:01 Keine Nacht hast du geschlafen,
00:42:05 Weil du uns nicht traust.
00:42:09 ln deinem Alter?! -Hört auf!
00:42:14 ''Seid jetzt still!'' Päng!''
00:42:20 ''Seid jetzt still!''
00:42:47 Seid jetzt still!
00:43:00 Entschuldige...
00:43:15 Auch wenn die Suppe spritzt,
00:43:22 Seid still!
00:43:25 Chisato...
00:43:29 Wie kannst du nur!
00:43:31 Du wolltest zusammen
00:43:43 Du musst ihn höher halten.
00:43:48 Nicht so... So musst du's machen!
00:43:52 Du schaffst das,
00:43:57 Ruhe! Du spiel dich nicht so auf!
00:44:00 Du willst uns doch nur täuschen!
00:44:04 Du wolltest zusammen
00:44:08 lch ''entgleise'' immer...
00:44:11 Entschuldigt mich.
00:44:13 Bist du es?
00:44:20 Ja, genau so.
00:44:23 Das kannst du dir gut merken,
00:44:27 lch finde es dumm,
00:44:30 lch würde wohl fliehen.
00:44:34 ln Wirklichkeit wär's anders.
00:44:38 ln so einer Situation...
00:44:41 rettet man sich zuerst.
00:44:43 lch glaube, da hat man keine Wahl.
00:44:46 lch würde damit rechnen,
00:44:50 und wohl auch real so reagieren.
00:44:52 Du wolltest zusammen
00:45:04 Vielen Dank.
00:45:06 Achtung, so bleiben!
00:45:12 Die dritte Klasse der Mittelschule
00:45:14 ist für mich von ganz
00:45:19 Der Krieg im Pazifik endete
00:45:23 als ich in der dritten Klasse war.
00:45:26 Ungefähr einen Monat
00:45:32 begannen die US-Truppen
00:45:35 Fliehen oder sich verstecken war
00:45:40 Wir sind fast durchgedreht...
00:45:44 Etwa dreißig Leute
00:45:47 sind umgekommen.
00:45:50 Die Beseitigung
00:45:52 der Leichen wurde uns,
00:45:56 Wir mussten
00:46:00 Bis einer überlebt.
00:46:02 Bei jedem Luftangriff,
00:46:07 suchte man unter dem Körper
00:46:13 Obwohl ich dachte,
00:46:16 besser sterben,
00:46:22 aber wenn der Moment kommt,
00:46:28 Nachdem das alles vorbei war,
00:46:33 sondern waren stumm
00:46:36 und leckten uns unsere Wunden.
00:46:40 Heute möchte ich...
00:46:44 Aua, das tut weh...!
00:46:47 Verdammt, ich blute!
00:46:51 lst dir klar, was du getan hast?!
00:46:53 Halt die Klappe,
00:46:57 Sie hat es getan.
00:47:06 Noch mal.
00:47:12 Was ist so komisch?
00:47:37 ''Hey, was ist da los, lzumi?''
00:47:40 ''Mach die Tür auf!''
00:47:53 lch kann nicht mehr.
00:47:59 15 Jahre alt, Sommer
00:48:05 Der Kampf geht weiter
00:48:09 Jemanden zu beschützen heißt,
00:48:13 Sich selbst zum Mörder zu machen.
00:48:18 Nanahara lässt andere
00:48:46 Eine interessante Jahrtausendwende
00:48:49 zum Kriegsende zurückzukehren,
00:48:54 wenn alles verbrannt
00:48:57 Takeshi Kitano
00:50:34 Was war der Hauptgrund für Sie,
00:50:39 Der Produzent kam zu mir und sagte,
00:50:44 lch sagte daraufhin, ist er das?
00:50:48 Der Regisseur ist ja Fukasaku.
00:50:51 Und wenn er mich bittet,
00:50:58 Dann sollte der Lehrer
00:51:02 Das war ein Schock für mich.
00:51:05 lch hätte nicht nur eine Rolle,
00:51:09 Was war die Absicht des Regisseurs,
00:51:14 Sogar die Schriftzeichen waren gleich.
00:51:18 Ja. Dieser Lehrer
00:51:21 Daraufhin wurde die Schrift
00:51:25 lch sollte wirklich
00:51:30 Trotzdem gab er mir
00:51:35 Ja, sogar in dieser kurzen Szene
00:51:40 lnsgesamt ist er der Munterste.
00:51:43 Alle anderen fallen um
00:51:46 Die anderen sind müde, er ist fit.
00:51:49 Obwohl er der älteste ist.
00:51:52 lch denke, das ist die Leidenschaft.
00:51:55 Das Gefühl für den Film.
00:51:59 Eigentlich ist es das lmage.
00:52:03 lch soll mein lmage spielen,
00:52:05 das ich in Film und Fernsehen
00:52:09 Aber das bin ich nicht wirklich.
00:52:12 Deswegen dachte ich,
00:52:14 dass ich so spielen sollte
00:52:18 Da er selten was einzuwenden hatte,
00:52:22 Verglichen mit der Romanvorlage,
00:52:27 Wie soll ich es ausdrücken...
00:52:30 Er wollte, dass ich ihn so spiele.
00:52:32 Ach, ja?
00:52:34 Ja. Bei den Proben im Studio
00:52:38 Da er sagte: ''Mach es genau so'',
00:52:43 Dann war hier also
00:52:47 sozusagen der Komödiant Takeshi,
00:52:50 Während der Szenen,
00:52:54 frage ich mich,
00:52:57 Mich totlachen.
00:53:01 Wie denken Sie als Regisseur
00:53:14 Der lnhalt des Films...
00:53:16 Aber hier bin ich Schauspieler.
00:53:18 lch versuche erst gar nicht,
00:53:22 oder die lnszenierung
00:53:26 lm schlimmsten Fall würde ich
00:53:30 ''Sollte das nicht eher so sein?''
00:53:34 lch spiele genau so, wie er sagt.
00:53:37 Den lnhalt des Films
00:53:40 lch denke nicht groß darüber nach.
00:53:45 ln einer Szene werfen Sie Kreide
00:53:49 dann ein Messer
00:53:52 Haben Sie das auch
00:53:57 Der Lehrer dreht eben durch.
00:54:01 Anfangs waren nur die Schüler
00:54:04 und der Lehrer hat alles
00:54:09 Doch durch verschiedene Umstände
00:54:12 ist dieses Mal
00:54:15 lch denke, in diesem Film
00:54:20 Wenn so etwas passiert, dann
00:54:27 Nun über den Lehrer Kitano
00:54:32 Gestern spielte ich den armen Kerl,
00:54:35 der mit einem Messer
00:54:38 Dadurch wird der Charakter
00:54:42 Ja, genau...
00:54:45 Ein Mann, der gefährlich und
00:54:48 Die Szene im Flussbett
00:54:51 Tja, diese Szene...
00:54:54 Hier träumt er davon,
00:55:00 Ja, ist es so?
00:55:03 lm Grunde...
00:55:07 Ob damals oder heute.
00:55:13 lm lnnersten denkt er gut
00:55:16 Und ich glaube...
00:55:19 Es bricht ohne große Absicht
00:55:25 Das spüre ich.
00:55:28 Wie war es,
00:55:34 lch habe von der zweiten
00:55:39 immer dieselbe Lehrerin gehabt.
00:55:42 Sie hieß Fujisaki
00:55:44 und war unglaublich lieb zu mir.
00:55:48 Als ich dann...
00:55:53 in der Oberschule war, hatte ich
00:55:57 Das lag daran, dass...
00:56:01 das Schulsystem...
00:56:05 verkorkst war.
00:56:08 indem möglichst viele Schüler
00:56:13 Begabte Schüler
00:56:16 die restlichen Schüler
00:56:19 Eine kluge Gruppe
00:56:24 lch gehörte zu den Dummen
00:56:28 Aber meiner Meinung nach...
00:56:31 ist es heute schlimmer als damals.
00:56:35 Auf der Mittelschule waren damals
00:56:40 16 Klassen mit 1000 Schülern.
00:56:43 Ja, wirklich!
00:56:44 Das war gerade die Zeit
00:56:48 Bei jeder Prüfung...
00:56:51 wurden die Namen von
00:56:55 Beste und Schlechteste
00:56:58 Der beste kam tatsächlich
00:57:03 die renommierteste in Japan.
00:57:06 Dumme müssten heutzutage - leise
00:57:11 Und nicht in die Schule.
00:57:15 Also insgesamt 1000 Schüler?
00:57:17 Die schlechtesten waren
00:57:21 Manche sogar Yakuza-Bosse.
00:57:26 Es gab mehr Unterschiede,
00:57:30 Die Lehrer damals kannten
00:57:34 lch werde oft von ehemaligen
00:57:37 Wenn ich nach der Klasse frage,
00:57:41 lch erkenne ihn nicht,
00:57:45 Man erinnert sich nur
00:57:48 ''Wenn man früher Schüler schlug,
00:57:52 Können Sie lhren Filmsatz durch
00:57:57 Ja... Damals war Gewalt...
00:58:00 eine Art von Beziehung...
00:58:04 oder Kommunikation, nicht wahr?
00:58:06 Heute ist Gewalt nur
00:58:11 Die Lehrer verpassten den Kindern
00:58:16 im Sinne einer Kommunikation.
00:58:20 Das ist ein großer Unterschied.
00:58:22 Aber am schlimmsten sind Leute,
00:58:28 Ja, der tatenlose Zuschauer,
00:58:32 der objektiv von oben aus zusieht,
00:58:34 also wirklich zusieht,
00:58:37 der ist am mächtigsten.
00:58:41 Damit übt man
00:58:45 Überhaupt ist Gewalt immer so.
00:58:48 Man schlägt oder nicht.
00:58:52 Der lässt schlagen.
00:58:55 Takeshis Humor
00:59:02 Nein... lch habe vor,
00:59:06 Ausrutschen oder was?
00:59:10 Das wird dann wohl rausgeschnitten.
00:59:14 Wie war die Zusammenarbeit
00:59:19 Ach... im Grunde sind es
00:59:24 und da oben ist der Regisseur.
00:59:29 Deswegen spiele ich nur
00:59:32 Für die Schüler ist es anstrengend.
00:59:35 Sie bekommen jedes Mal
00:59:39 Auch die langen Proben...
00:59:44 Aber das ist die Welt
00:59:46 Was ist lhr Eindruck
00:59:51 Die Energie.
00:59:53 Er hat mehr Energie als ich,
00:59:58 Auch sein Tempo.
01:00:00 lch mache doppelt so lange Pausen
01:00:04 Oft sagte er: ''Herr Takeshi,
01:00:08 lch denke, seine Zeitwahrnehmung
01:00:15 lch musste die Pausen zwischen
01:00:19 Es war schier unmöglich,
01:00:22 gründlich und langsam zu spielen.
01:00:27 Alle seine Filme sind so.
01:00:31 lmmer mehr Text in kürzester Zeit.
01:00:34 lch hingegen nehme mir viel Zeit
01:00:40 Eine unterschiedliche Auffassung.
01:00:42 lch weiß nicht,
01:00:45 dem Regisseur
01:00:49 Jetzt sieht er nur noch auf den
01:00:53 Vorher sah er nur das Bild
01:00:57 Aber jetzt wird er auch nebenher
01:01:01 Er beobachtet nun auch Schauspieler,
01:01:04 die im Moment keinen Text sprechen.
01:01:08 Dann sagt er:
01:01:12 Oder: ''Gehen Sie dorthin...''
01:01:16 Mein Kameramann wird bald
01:01:21 lch fragte ihn, warum er das Gestell
01:01:25 lch: ''Dann dauert es länger.''
01:01:29 Bei einem Dreh mit 40 Leuten
01:01:34 lch halte die, die nicht im Bild sind,
01:01:38 Aber das stimmt nicht.
01:01:40 Kurosawa und die anderen Regisseure
01:01:45 Sie sind wahnsinnig genau.
01:01:48 Pressekonferenz
01:02:02 Hiermit eröffne ich
01:02:05 Mit den Aufnahmen wurde ja
01:02:09 Am 20. Juni war Drehbeginn,
01:02:13 ist der Abschluß der Dreharbeiten
01:02:17 Wir sind am 4., 5. und 6. Oktober
01:02:21 um dort mit der
01:02:24 die Filmmusik aufzunehmen.
01:02:27 Wir freuen uns, lhnen heute
01:02:32 die in diesem Studio herrschen,
01:02:37 Danke für lhre Geduld.
01:02:41 und wir bitten Sie nun herein.
01:02:43 Kommen Sie bitte herein.
01:02:46 Hier, an der Spitze,
01:02:59 Der Autor des Romans,
01:03:03 Es sind alle da,
01:03:06 Der Film BATTLE ROYALE
01:03:10 Kobi, Nihon Shuppan Hanbai,
01:03:14 Wow Wow und
01:03:17 ist eine Gemeinschaftsproduktion
01:03:22 Darf ich nun den Autor
01:03:26 Das Buch ist ein Bestseller.
01:03:30 Es löste kontroverse
01:03:35 Als Schriftsteller bin ich Anfänger.
01:03:39 Deshalb fühlt es sich so irreal an,
01:03:44 und bekannten Stars zu sitzen.
01:03:52 lch danke allen,
01:03:54 die an diesem Film jetzt
01:03:58 Und auch lhnen, die Sie heute
01:04:04 Hier der Regisseur Fukasaku,
01:04:07 eine der lkonen des japanischen
01:04:12 Bitte schön.
01:04:18 Vielen Dank, dass Sie
01:04:23 Die Zeit lässt sich nicht
01:04:26 Diesem Gedanken bin ich gefolgt.
01:04:29 Manche sagen zu mir:
01:04:35 Nun ja... und in letzter Zeit,
01:04:40 da denke ich selbst genauso.
01:04:43 Aber als ich dieses Buch
01:04:48 das die Ermordung von
01:04:53 war es für mich mehr
01:04:58 Das Thema überlappt sich mit
01:05:03 und damals zur Kriegszeit
01:05:08 die ich in der Mittelschule
01:05:11 Diese Erfahrungen und das Buch
01:05:16 Mir wurde klar,
01:05:21 Selbst keine solchen Erfahrungen
01:05:26 wie die jungen Leute,
01:05:28 mit denen ich ja darüber
01:05:33 Da hatte ich große Bedenken.
01:05:37 lch muss aber sagen,
01:05:39 sie spielen ausgezeichnet.
01:05:43 lch glaube, dieser Film
01:05:50 Und vor zehn Jahren, Herr Takeshi,
01:05:52 hätten sich unsere Lebenswege
01:06:00 lch bedaure sehr, dass wir
01:06:05 Aber ich bin sehr froh darüber,
01:06:09 und dieses Mal mit lhnen
01:06:17 Vielen Dank. Das war Herr Fukasaku.
01:06:19 Den Film ''Sono Otoko...''
01:06:23 solche Pläne gab es schon
01:06:27 Herr Fukasaku wollte damit sagen,
01:06:30 dass die beiden deswegen
01:06:34 zum ersten Mal zusammenarbeiten.
01:06:37 Nun möchte ich Tatsuya Fujiwara
01:06:41 der die Rolle von Shuya Nanahara
01:06:46 Als ich das Buch zum ersten Mal las,
01:06:51 lch hab noch mal geweint,
01:06:54 als ich das Drehbuch las.
01:06:57 Es ist einfach sehr bewegend.
01:06:59 lch hoffe, dass möglichst viele
01:07:03 Und ich möchte, dass möglichst
01:07:08 lch glaube,
01:07:10 das Team arbeitet mit viel Hingabe
01:07:13 Mein Eindruck vom Regisseur,
01:07:18 Er ist lebhafter als wir
01:07:22 Allein bei seinem Anblick
01:07:26 Obwohl wir vorher todmüde waren.
01:07:30 ln den Drehpausen,
01:07:33 sehe ich mir deshalb
01:07:36 Damit seine Energie
01:07:39 lch könnte dann bis zum
01:07:43 Frau Aki Maeda spielt die Rolle
01:07:47 die Herr Fujiwara insgeheim liebt.
01:07:49 Noriko Nakagawa, die ich spiele,
01:07:55 ist ein eigensinniges Mädchen,
01:08:00 Mit eigenen Wertvorstellungen.
01:08:03 Als die Geschichte
01:08:05 und ihre Freunde nacheinander
01:08:09 wissen die anderen Schüler nicht,
01:08:14 was sie von einander halten sollen.
01:08:18 Sie fürchten die Einsamkeit.
01:08:21 Sie vertrauen nur noch auf sich
01:08:25 ln dieser Situation...
01:08:29 glaubt sie an den Jungen,
01:08:34 Sie geht ihren eigenen Weg weiter.
01:08:37 lch finde, sie ist
01:08:42 Regisseur Fukasaku
01:08:44 war immer munter,
01:08:46 obwohl wir jeden Tag
01:08:51 Sobald ich ins Studio komme,
01:08:54 habe ich das Gefühl,
01:09:00 Und hier Taro Yamamoto,
01:09:04 Danke. lch bin Taro Yamamoto.
01:09:07 Erst als ich zum Vorsprechen ging,
01:09:09 hörte ich, dass die Hauptrolle
01:09:13 Deshalb dachte ich,
01:09:15 dass ich die Rolle des Sportlehrers
01:09:19 Dann sagte einer,
01:09:22 es ist die Rolle des Mittelschülers.
01:09:27 Als es dann tatsächlich so war,
01:09:31 Während des Vorsprechens studierten
01:09:36 und der Regisseur gab schon
01:09:40 obwohl es doch erst
01:09:44 Allein beim Vorsprechen dabei sein,
01:09:48 Es hieß zwar, wir würden
01:09:52 aber weder an diesem,
01:09:56 Erst nach ein paar Wochen erfuhr
01:10:01 Und das, obwohl ich schon
01:10:04 lch dachte, Fukasaku ist verrückt.
01:10:07 Entschuldigen Sie...
01:10:09 Was mich an ihm begeistert, ist,
01:10:13 noch am Stock ging.
01:10:16 Als die Proben begannen,
01:10:19 nahm er noch den Stock,
01:10:22 aber irgendwann ließ er
01:10:27 und lief einfach so. Er lief sogar
01:10:31 was hatte er bloß?
01:10:33 Man sieht ihn und fühlt,
01:10:37 Obwohl er schon 70 Jahre alt ist,
01:10:40 arbeitet er so leidenschaftlich.
01:10:44 lch möchte gerne so werden wie er.
01:10:47 Das ist Masanobu Ando,
01:10:51 Da ich dieses Mal jemanden spiele,
01:10:56 zögerte ich ein bisschen...
01:10:58 Sogar noch,
01:11:05 Aber ich denke,
01:11:09 eine Schuluniform zu tragen.
01:11:14 lrgendwie find ich's schön,
01:11:18 Zu machen, was man will.
01:11:20 Ja, wirklich, es ist gar nicht
01:11:25 Abschließend begrüßen wir
01:11:28 der unter seinem eigenen Namen
01:11:32 Er lässt zu, dass 42 Schüler
01:11:39 Guten Tag.
01:11:42 Der Titel des Films ist
01:11:45 und bedeutet,
01:11:48 Wenn man ins Aufnahmestudio
01:11:52 sieht man,
01:11:56 Der Regieassistent ist geflohen,
01:11:58 das Team fiel um vor Erschöpfung.
01:12:01 lch dachte mir,
01:12:03 wer kommt hier wohl heil heraus?
01:12:06 lch gehe nur ein paar Mal
01:12:10 Als ich gestern dort ankam,
01:12:12 war das gesamte Team
01:12:15 Fast um 20 Jahre.
01:12:18 Nur Regisseur Fukasaku ist quirlig.
01:12:21 Philopon, was er schon lange
01:12:24 und er ist
01:12:29 Er ist wirklich unglaublich.
01:12:32 Er fragte mich,
01:12:35 lch kannte den Roman und hörte,
01:12:41 Er sagte, er möchte mich für
01:12:44 Dann sagte er, dass er
01:12:48 meinen benutzen wolle.
01:12:50 lch dachte, jetzt muss ich
01:12:54 Aber er war mit den Katakana-
01:12:59 Wir begannen mit den Aufnahmen
01:13:01 und jetzt denke ich, es war gut,
01:13:04 dass wir vor zehn Jahren noch
01:13:10 Hätte es damals mit uns beiden
01:13:13 ich hätte mich nicht mehr selbst
01:13:17 Finden Sie es nicht auch wunderbar?
01:13:20 Er ist wirklich sehr vital
01:13:24 Das spiegelt sich auch
01:13:28 Sie dürfen gespannt sein.
01:13:33 Vielen Dank. Herr Takeshi
01:13:37 und morgen, am 17. August,
01:13:41 Wir wünschen lhnen
01:13:46 Vielen Dank.