Battle For Haditha
|
00:00:30 |
Mit akarsz tudni? |
00:00:32 |
Egy szaros barakkban élek |
00:00:34 |
állandó veszélyben |
00:00:37 |
Lövést kaphatok bármelyik percben, |
00:00:41 |
Felkelek és ugyanazok az |
00:00:46 |
És alapvetõen azért harcolok... |
00:00:50 |
hogy mindennap hazatérjek |
00:00:52 |
anélkül, hogy megöljenek. |
00:00:54 |
Ezért nem tudom, hogy miért |
00:00:57 |
Oh, tudom miért vagyunk itt, |
00:01:01 |
Ja, tényleg nem tudom |
00:01:06 |
Szerintem arról van szó... |
00:01:08 |
60 éves nõt |
00:01:10 |
teljesen feketében |
00:01:11 |
burkában vagy hogy hívják ezt |
00:01:13 |
ami alól elõvesz egy AK-t |
00:01:15 |
és elkezd darálni. |
00:01:17 |
Szükségtelen bármit mondani, |
00:01:19 |
harcot idézett elõ, ez az |
00:01:21 |
Mint azok a férfiak, nõk, |
00:01:24 |
akik felvesznek a földrõl egy |
00:01:26 |
Õk így döntöttek. |
00:01:32 |
Ez ugyanaz mintha vadásznál. |
00:01:36 |
préri farkasra meg minden szarra. |
00:01:38 |
Emberre is ugyanolyan |
00:01:42 |
próbálj kedvelni egy olyan |
00:01:44 |
akinek fegyver van a kezében. |
00:01:47 |
A háború a vadászat egy formája. |
00:01:55 |
Vegyük úgy, hogy a Föld |
00:01:57 |
a testünk, oké? |
00:02:01 |
és Irak... a végbélnyílás, |
00:02:06 |
vagy hívjad ahogy akarod. |
00:02:08 |
egy csomó turbánussal. |
00:02:12 |
A rakat turbánus csak |
00:02:14 |
és csak arra vár, hogy lecsapjon. |
00:02:18 |
És mi csak éppen ott voltunk, |
00:02:21 |
ezen a segglyukon. |
00:02:23 |
És ezek a turbánusok, akik |
00:02:25 |
mind ki akar nyírni. |
00:02:27 |
Én így látom Irakot. |
00:02:29 |
Csak egy hatalmas fosnyílás. |
00:02:32 |
2005. november 19-én, Haditha-ban |
00:02:34 |
egy út mellé telepített bomba |
00:02:35 |
Egy tengerészgyalogost megölt |
00:02:38 |
Az ezt követõ órákban |
00:02:40 |
24 iraki nõt, férfit és gyereket |
00:03:32 |
Hé Jack! |
00:03:34 |
Imádom ezt a szart! |
00:03:43 |
Nézd a szaros seggem! |
00:03:52 |
Hé! Ezért szeretem ezt a |
00:04:17 |
Rendben, gyerünk! |
00:04:18 |
Marquez tizedes. |
00:04:21 |
Oké. |
00:04:24 |
Ezt figyeld bazz. |
00:04:26 |
Mi a szart mûvelsz? |
00:04:28 |
Még soha nem láttam ilyen kicsit. |
00:04:30 |
Na tedd el azt a nudlit és gyerünk! |
00:04:32 |
- Halljátok? |
00:04:33 |
Ez olyan kicsi nem tudja |
00:04:36 |
- Gyerünk, alakzatba. |
00:04:40 |
- Cuthbert! |
00:04:42 |
- Megvagy? |
00:04:44 |
Találtak 119 IED-t |
00:04:48 |
és ezek szarok durrannak |
00:04:50 |
Az összes felkelõ |
00:04:53 |
és csak ránk várnak. |
00:04:55 |
- Felfogtuk? |
00:04:57 |
Csalik vagyunk csupán |
00:05:19 |
60 tengerészgyalogos esett el |
00:05:26 |
A futball stadionban 29 |
00:05:27 |
nyilvánosan kivégzett az Al Qaeda |
00:05:40 |
Kell három csirke |
00:05:44 |
Mi még? |
00:05:46 |
Meg még sokmindent szeretnék... |
00:05:52 |
Csirkék. |
00:05:54 |
Igen, csirkék. |
00:06:05 |
Csirkék? |
00:06:08 |
Meg szeretnéd nézni? |
00:06:19 |
Köszönöm. |
00:06:21 |
Siessünk. |
00:07:01 |
Barom Al Qaeda megölt egy |
00:07:06 |
Kérsz egy teát? |
00:07:07 |
Hozz valamit innom! |
00:07:31 |
Sikerül megeteremteni a demokráciát, |
00:07:34 |
küzd a saját hazájáért. |
00:07:38 |
Az emberek akiket felszabadítottunk |
00:07:41 |
A törekvésünk sikeres lesz, |
00:07:45 |
semmilyen lázadó csürhe, |
00:08:17 |
- Van itt DVD? |
00:08:20 |
Kell? |
00:08:22 |
Csak ezek vannak? |
00:08:23 |
Milyet keresel? Mondjuk |
00:08:26 |
- Boom boom? |
00:08:28 |
- Ez a beszéd. |
00:08:30 |
Bízz bennem, ezt meg kell nézned. |
00:08:32 |
Szerinted nem bízok benned? |
00:08:34 |
Hát én nem is. A te fajtádban semmiképp. |
00:08:37 |
Sajnálom, de most mennem kell. |
00:08:38 |
Van egy kis üzleti ügyem. |
00:08:49 |
Hoztad a cuccot? |
00:09:12 |
Balra. |
00:09:15 |
Majd, ha felszedjük |
00:09:19 |
megmutatják hogyan mûködik. |
00:09:23 |
Ok. |
00:09:27 |
Tudják hova kell tenni? |
00:09:29 |
Tudják. |
00:09:49 |
Mi ez? |
00:09:51 |
Ezek külföldiek, |
00:09:52 |
megölnek. |
00:09:55 |
Lehelj! |
00:09:57 |
Rendben. |
00:10:02 |
Figyelj Jafar, ez az Al Qaeda |
00:10:05 |
valamelyik ma egy angoltanárt |
00:10:08 |
Gyerünk! |
00:10:33 |
Na itt van. |
00:10:36 |
Figyeltek? |
00:10:38 |
Itt van bent a bomba. |
00:10:42 |
De óvatosan, bármilyen zárlat |
00:10:46 |
Értitek? |
00:10:49 |
Helyes. Itt van a mobiltelefon. |
00:10:53 |
Egy mobil? |
00:10:55 |
Pontosan. |
00:10:56 |
Bekapcsolod a mobilt |
00:11:01 |
és kihúzod az antennát. |
00:11:04 |
Miután elástad |
00:11:05 |
távol mész tõle, |
00:11:09 |
de maradj térerõn belül. |
00:11:10 |
OK. |
00:11:12 |
Megértettétek? |
00:11:13 |
Igen, minden világos. |
00:11:15 |
Ezzel a mobillal tudod beindítani |
00:11:18 |
itt van ez a szám. |
00:11:21 |
Amikor a humvee-k a bombához érnek |
00:11:26 |
csak hívod ezt a számot |
00:11:30 |
és a bomba felrobban. |
00:11:32 |
Rendben. |
00:11:34 |
Tiszta? |
00:11:37 |
Itt van 500 dollár |
00:11:39 |
Kaptok még 500-at, ha sikerül. |
00:11:41 |
Ez a pénz a jutalmad itt a Földön |
00:11:43 |
De az égben Allah fog megjutalmazni. |
00:11:45 |
Ez a szent háború a muszlimokért van. |
00:11:49 |
Mostmár mehettek. |
00:11:52 |
Minden kész. |
00:12:08 |
Ahmad, akarok mondani neked valamit. |
00:12:10 |
Maradj távol az alkoholtól. |
00:12:12 |
Mi? Ki mondta, hogy iszok? |
00:12:14 |
Ahmad, nem vagyok vak. |
00:12:19 |
Tudunk rólad mindent. |
00:12:22 |
Adunk 3 napot az alkohol kereskedõknek, |
00:12:25 |
ha nem fejezik be |
00:12:27 |
megöljük õket. |
00:12:29 |
Te tudod, hogy nem szabad alkoholt inni. |
00:12:32 |
Ez ellenkezik az iszlám tanításaival. |
00:12:36 |
És mi azt akarjuk, hogy |
00:12:49 |
Hé Marcus, ezt a videót figyeld. |
00:12:51 |
Egy mûszaki boltban vettem |
00:12:54 |
valami tevebaszó gyerektõl. |
00:12:56 |
Ezt az Al Qaeda vette fel |
00:12:59 |
Ezek a mieink, elõttünk |
00:13:01 |
ugyanazokon a szaros utcákon |
00:13:03 |
Hagyják, hogy minél többet kinyírjanak. |
00:13:06 |
Egyre többet. |
00:13:08 |
Mert ha folyamat ezt a szarságot |
00:13:09 |
egyre többet kell nekünk is ölnünk, érted? |
00:13:12 |
Hülyéskedsz velem... |
00:13:21 |
- Én nem fogok Irakban meghalni. |
00:13:23 |
Te viszont itt pusztulsz. |
00:13:25 |
Hugyban. |
00:13:28 |
Ha nem Irakban, akkor |
00:13:30 |
- Szörfözés közben. |
00:13:32 |
Egy cápától? |
00:13:34 |
Lövéstõl. |
00:13:36 |
Egy cápa, ami lelõne. |
00:13:38 |
- Ramirez. |
00:13:39 |
- Miért jöttél a tengerészgyalogságba? |
00:13:42 |
- Jah. |
00:13:45 |
Nem volt ott semmi nekem való. |
00:13:46 |
- Mi volt a gáz ott? |
00:13:49 |
Szar a sípályája |
00:13:50 |
Ez volt az év sí centruma |
00:13:53 |
és mindenhol faszán lehet |
00:13:55 |
Egy frászt. |
00:14:00 |
Nem is tudom hol akarok élni. |
00:14:01 |
Várj kitalálom. |
00:14:04 |
Fenét, Philadelphiában |
00:14:07 |
Tehát otthagytad amerika leggyilkosabb |
00:14:11 |
ami a világ leggyilkosabb városa. |
00:14:12 |
- Ez csak egy háborús övezet... |
00:14:14 |
Okos ötlet volt, haver! |
00:14:20 |
...van egy Apache a közelben. |
00:14:23 |
Gyanus elem az autópályán |
00:14:26 |
Ki a szarok ezek? |
00:14:28 |
Nem tudom, valamit kúrnak, |
00:14:30 |
Érthetetlen dologról beszélnek |
00:14:32 |
Valami más? |
00:14:33 |
Ramirez tizedes, Marcus tizedes, |
00:14:35 |
Kövessenek. |
00:14:39 |
Na fiúk elmennek a Sparta táborba |
00:14:41 |
a piac alatt és balra a Zebránál |
00:14:44 |
Egészen idáig. Hozzanak vissza |
00:14:46 |
- Értettem. |
00:14:48 |
Doris visszament. |
00:14:51 |
Lehet szétkúrták. |
00:14:54 |
Kösz... |
00:14:58 |
Most haladunk át a piac alatt. |
00:15:01 |
Át a hídon az ellenõrzõpontig. |
00:15:07 |
Szerintem itt mindenki szeret |
00:15:12 |
Mit csinálsz te barom? |
00:15:15 |
- Mi? |
00:15:18 |
- Bazz! |
00:15:20 |
Kisköcsög odakúrta az 50-est |
00:15:22 |
- Idióta. |
00:15:34 |
Egy csomó autó áll ott. |
00:15:36 |
Egy ellenörzõpont. |
00:15:39 |
Elég zsúfolt. |
00:15:43 |
És még szükségünk van ételre |
00:16:00 |
Bazz. |
00:16:03 |
Tipikus amerikaiak. |
00:16:06 |
Fel vagyunk szabadítva |
00:16:08 |
és nekünk kell órákig várni. |
00:16:10 |
Mindjárt behugyozok. |
00:16:12 |
Még vizünk sincs meg semmi |
00:16:15 |
Gyerekeink nem tudnak iskolába |
00:16:17 |
Ez Haditha |
00:16:20 |
Az a hely, ahova szívesen jöttek |
00:16:26 |
Most meg a halál városa. |
00:16:29 |
Temetõt csináltak mindenbõl. |
00:16:32 |
Figyelj |
00:16:33 |
ha átvizsgálnak |
00:16:36 |
csak viselkedj természetesen. |
00:16:40 |
Nehogy ideges legyél. |
00:17:11 |
Gyere ide! |
00:17:13 |
Gyerünk. |
00:17:15 |
Menj szépen oda. |
00:17:20 |
- Rendben. |
00:17:22 |
- Csak a gyerekek... |
00:17:30 |
Stop! |
00:17:34 |
Maradjon itt. |
00:17:40 |
Lépjenek ide, kérem. |
00:17:45 |
Állj. Tegyék fel a kezüket. |
00:17:48 |
Fel a kezeket. |
00:17:50 |
Ne mondj semmit, csak hallgass. |
00:17:54 |
Oké. |
00:17:57 |
Gyerünk, siessen. |
00:18:01 |
Gyerünk. |
00:18:07 |
Állj! |
00:18:09 |
Emeljék fel a kezüket. |
00:18:12 |
Tegyék fel a kezüket! |
00:18:19 |
- Maradjanak. |
00:18:22 |
(Lázadók a ti gyerekeiteket ölik) |
00:18:27 |
- Rendben. |
00:18:38 |
Mihasznák. |
00:18:40 |
Mondtam, hogy nem találják meg. |
00:18:46 |
Hallottad már ezt a viccet? |
00:18:48 |
Amerikai vicc? |
00:18:52 |
Figyelj! |
00:18:56 |
George Bush megbeszélést tart |
00:19:01 |
arról beszélnek, hogyan lehetne |
00:19:05 |
egyszercsak megcsörren a telefon, |
00:19:08 |
és értesítik, hogy a |
00:19:13 |
Bush megdöbbenve hallgatja |
00:19:16 |
ez hogyan lehetséges hiszen |
00:19:42 |
Csirkék. |
00:20:23 |
6 hónap múlva |
00:20:25 |
megszületik a gyerekünk. |
00:20:28 |
Fogod gondozni, ha megszületik? |
00:20:32 |
Mintha a testvérem lenne. |
00:20:34 |
Tényleg? |
00:20:38 |
És hogyan? |
00:20:40 |
Megmutatom neki a piacot. |
00:20:45 |
Nézd a kecskéket! |
00:20:47 |
Pálmafák is szépek. |
00:20:53 |
Egész nap gyönyörûek. |
00:20:56 |
Hiba! Gyere gyorsan. |
00:20:59 |
Gyere fel, akarok mondani valamit. |
00:21:02 |
Tényleg mondani akarok valamit. |
00:21:05 |
Gyorsan |
00:21:09 |
Beteg vagy? |
00:21:13 |
Várj |
00:21:35 |
Akkor is akarsz majd |
00:21:37 |
amikor babánk lesz? |
00:21:41 |
100 gyerek után is ennyira |
00:22:06 |
Nagyszerû, hogy túl vagyunk |
00:22:10 |
de aggódok, hogy lehet másik. |
00:22:26 |
Itt van haver. |
00:22:31 |
- Itt van. |
00:22:36 |
Majd ha alszol |
00:22:56 |
Szép zsákok |
00:22:58 |
Mi a helyzet, uram? |
00:23:00 |
- Szép munka. |
00:23:01 |
Elengedtek közülük valakit? |
00:23:02 |
Dolgozunk rajta. |
00:23:04 |
Na megyek játszani a kisbarátommal. |
00:23:07 |
Gyerünk, egyenek valamit. |
00:23:16 |
- Uram. |
00:23:19 |
- CLP. |
00:23:21 |
- Ne felejtsd el! |
00:23:22 |
Múltkor is olyan volt mint |
00:23:25 |
Esetleg meg akarod kúrni? |
00:23:28 |
Szerinted ez vicces? |
00:23:30 |
Szétbassza a fegyvert. |
00:23:31 |
Nem, nem vicces. |
00:23:34 |
Kuss, és arccal padlónak. |
00:23:36 |
Hé! Fostarisznya. |
00:23:39 |
Szóval mi a helyzet a viccekkel? |
00:23:40 |
Bocs õrmester. |
00:23:42 |
Halljam: Nem leszek többet mókamiki. |
00:23:46 |
- Nem leszek... |
00:23:48 |
...többet mókamiki. |
00:23:50 |
Nem leszek többet mókamiki! |
00:24:07 |
- Hé Cuthbert. |
00:24:08 |
Gyere ide. |
00:24:17 |
Mivan? |
00:24:22 |
Nem vagy te néha gyökér? |
00:24:25 |
Nem bírsz engem? |
00:24:26 |
Nem, kurvára magamra emlékeztetsz. |
00:24:29 |
Az elsõ bevetésemen majdnem |
00:24:38 |
Csak ültek itt és azt mondták |
00:24:40 |
soha nem fogok többé futni. |
00:24:41 |
Bazz... |
00:24:44 |
Az alakulat nem foglalkozott veled |
00:24:46 |
Mit gondolsz, felajánlották, |
00:24:48 |
Azt mondták, ha akarok |
00:24:50 |
a sebesülés miatt. |
00:24:52 |
Azt mondták tudnak adni 10%-ot |
00:24:57 |
300 dollár havonta... |
00:24:59 |
Ez az amirõl beszélek. Senkire |
00:25:03 |
Vigyázz magadra |
00:25:04 |
Mert a sereg vagy ez a kibaszott |
00:25:10 |
Ne felejtsd. |
00:25:18 |
három, négy. |
00:25:20 |
I love hand to hand. |
00:25:23 |
I love hand to hand. |
00:25:26 |
Stab you in the eye with my |
00:25:29 |
Stab you in the eye with my |
00:25:32 |
I love hand to hand. |
00:25:35 |
I love hand to hand. |
00:25:37 |
Smash you in the grate with my E2, baby. |
00:25:40 |
Smash you in the grate with my E2, baby. |
00:25:43 |
Társad megborul, nem kezdesz el |
00:25:46 |
Te egy kibaszott gép vagy, |
00:25:49 |
Csak elõre mész. |
00:25:50 |
- Világos? |
00:25:52 |
- Kurvára nem úgy érzem. |
00:25:54 |
Kész vagyok, lezúzni |
00:25:57 |
õrmester! |
00:25:57 |
Elhiszem. Helyes. |
00:25:59 |
Ezért volt a kiképzés, hogy |
00:26:01 |
ölj, ölj, ölj. |
00:26:03 |
Engem ez motivál. |
00:26:05 |
- Állandóan rájuk gondolok. |
00:26:08 |
Mindig itt van a sisakomban. |
00:26:09 |
és ha végre hazamegyek |
00:26:11 |
emlékeztetni tudom |
00:26:13 |
hogy miért harcoltam: |
00:26:16 |
- Vigyáz rád. |
00:26:17 |
Indulás! |
00:26:20 |
Falhoz, falhoz, falhoz |
00:26:23 |
Térdre, térdre! |
00:26:24 |
Ablak van mögötted, térdre! |
00:26:27 |
Mozgás! |
00:26:30 |
- Hé! |
00:26:32 |
Hé Rambo! |
00:26:33 |
Mikor mész be egy |
00:26:35 |
házba egymagad? |
00:26:37 |
- Mikor? Soha! |
00:26:39 |
Mindenki a falhoz. |
00:26:42 |
Gyerünk. |
00:26:43 |
Ez egy ellenséges terület. |
00:26:47 |
Mindenki, legyen az nõ, férfi vagy |
00:26:51 |
- Értettem? |
00:26:54 |
A nõk magukra kötnek egy bombát |
00:26:56 |
mert elvesztették a gyereküket. |
00:26:58 |
Vagy a férjek. |
00:27:00 |
Magukra kötnek egy bombát a |
00:27:02 |
Aztán mehettek a mennyekbe, |
00:27:08 |
Bemész egy házba, valakinél |
00:27:10 |
Valaki fegyvert rejteget |
00:27:12 |
Ennyi! |
00:27:15 |
Nincs idõ gondolkodni |
00:27:20 |
- Felfogtuk? |
00:27:49 |
Állj! |
00:27:51 |
Ez a hely az. |
00:27:54 |
A kecske nagy érték. |
00:27:57 |
Nem ingyen van |
00:28:00 |
Azért tartjuk, hogy szaporodjon |
00:28:05 |
és tejet adjon. |
00:28:19 |
Ne hagyd abba, öreg! |
00:28:22 |
Remélem ez az utolsó ilyen. |
00:28:25 |
Amikor nyugdíjba mentem a seregtõl |
00:28:27 |
azthittem, majd egész nap |
00:28:30 |
horgászni fogok a folyón |
00:28:34 |
vagy a gyerekeimmel leszek. |
00:28:36 |
Milyen nyugdíjról beszélsz? |
00:28:39 |
Allah dönti el mikor pihenhetsz. |
00:28:44 |
Kussolj és dolgozz! |
00:29:00 |
Apa, apa. |
00:29:02 |
Mi a baj? |
00:29:04 |
Láttam néhány fickót arra |
00:29:06 |
maszkkal az arcukon |
00:29:10 |
törik fel az utat |
00:29:13 |
Menj és mondd el anyádnak |
00:29:17 |
Ne aggódj, mindjárt megyek én is. |
00:29:20 |
Lassan! |
00:29:30 |
Remélem emlékszel a számra. |
00:29:32 |
Nyugi. |
00:29:34 |
Nem fogom megadni a csajomnak. |
00:29:38 |
Hallgass, mind a ketten |
00:29:55 |
Hideg a víz. |
00:29:58 |
Menj vissza az ágyba. |
00:30:01 |
Kik azok? |
00:30:05 |
Rashied. |
00:30:07 |
Valamit csinálnak az úton. |
00:30:09 |
Az egy bomba. |
00:30:11 |
Nyugodj meg. |
00:30:13 |
Mit fogunk csinálni? |
00:30:15 |
Kik ezek? |
00:30:18 |
Nem tudom. |
00:30:20 |
Menjünk, gyere. |
00:30:55 |
Menjünk abba a házba! |
00:31:21 |
Láttunk egy bombát. |
00:31:24 |
Micsoda? |
00:31:26 |
Egy bomba. |
00:31:28 |
Házzal szemben az úton. |
00:31:30 |
Elmegyek a sejkhez |
00:31:33 |
õ elrendezi a dolgot. |
00:31:44 |
Kifelé! |
00:31:46 |
Ne lõjjön le, kérem. |
00:31:48 |
Azt mondtam kifelé! |
00:31:50 |
Tünés! |
00:31:57 |
A picsába |
00:31:59 |
innen nem látok rá az útra. |
00:32:03 |
Fogd a gyerekeid és tünés. |
00:32:09 |
Mozgás. |
00:32:30 |
Innen sem lehet látni. |
00:32:32 |
Talán a másik oldal. |
00:32:40 |
Tökéletes. |
00:32:54 |
Kelj fel és figyelj! |
00:33:09 |
Hallottuk, hogy van egy bomba |
00:33:13 |
lent az úton |
00:33:15 |
ami fel fog robbanni. |
00:33:18 |
Néném, Walie beszélt a sejkkel? |
00:33:21 |
Mesélt azokról az emberekrõl, |
00:33:27 |
és a sejk azt mondta imádkozni fog |
00:33:32 |
Nem szabad hagyni, hogy terroristák |
00:33:40 |
nem szabad félni, éljünk úgy |
00:33:42 |
Igen, legyünk erõsek és ne féljünk. |
00:33:44 |
Valóban lehet így élni? |
00:33:47 |
Akkor megtartjuk az ünnepséget? |
00:33:49 |
Mi mást tehetnénk? |
00:33:51 |
Természetesen megtartjuk. |
00:34:01 |
Yunis, ne dobd el a kenyeret. |
00:34:11 |
Boldogok vagyunk, ma lesz |
00:34:14 |
Allah akarata ez a házasság. |
00:34:20 |
Ma körülmetélés... |
00:34:23 |
...holnap esküvõ... |
00:34:25 |
boldogsággal tölt el minket. |
00:34:41 |
Mivan? Nincs itt semmi. |
00:34:43 |
Semmi? |
00:34:45 |
Én voltam. |
00:34:46 |
Itt hülyéskedsz? |
00:34:47 |
Idióta. |
00:35:16 |
- Készen állnak fiúk? |
00:35:18 |
Dolog van ma este. |
00:35:20 |
Lemennek a piac mellett |
00:35:22 |
végig a Chestnut-ig |
00:35:23 |
majd jobbra és az elsõ |
00:35:25 |
Hírszerzés szerint, lázadó tevékenységre |
00:35:27 |
Rendben. |
00:35:28 |
Gyûjtsék be a gyanus elemeket, |
00:35:31 |
Végeztem, sok sikert. |
00:35:33 |
Uram! |
00:35:35 |
Hey! Hey! |
00:35:38 |
Ey! Ey! |
00:35:41 |
Ey! Ey! Jones! |
00:35:44 |
Mondani akar valamit! |
00:35:46 |
Figyeljetek! |
00:35:48 |
Készen állunk bemenni abba |
00:35:50 |
OoRah! |
00:35:51 |
Ne felejtsétek: |
00:35:53 |
Ez egy kibaszott IED gyár. |
00:35:55 |
Számítsatok lázadókra. |
00:35:58 |
50 tengerészgyalogost ilyenek |
00:36:01 |
- mielõtt ide kúrtak minket. |
00:36:03 |
Hatot már robbantottak ennek a |
00:36:05 |
- Nyírjuk ki a tetveket. |
00:36:07 |
Minden egyes nap katonák |
00:36:09 |
- Rohadt férgek! |
00:36:11 |
Megetetem velük, az biztos. |
00:36:13 |
Azt fogod csinálni, amire |
00:36:15 |
-Igen! |
00:36:17 |
Egyikünk sem fog megdögleni! |
00:36:19 |
Nem hagyom, hogy bárki megdögöljön odakint! |
00:36:21 |
Indulás! |
00:36:39 |
Hé! Katona! |
00:36:41 |
- Kurvára legyen nyitva a szemed. |
00:36:48 |
Gyerünk baby, indulás. |
00:37:20 |
Megint menekül egy család. |
00:37:22 |
Itt mindenki tud a bombáról. |
00:37:25 |
Nem fognak szólni az amcsiknak. |
00:37:27 |
Tudják, ha megtennék, meghalnak. |
00:37:37 |
Én ezt soha nem akartam. |
00:37:40 |
20 évet szolgáltam a seregben |
00:37:43 |
nem Saddam miatt |
00:37:46 |
hanem a hazám miatt. |
00:37:49 |
Amerika csinálta ezt a felkelést |
00:37:53 |
amikor idejött háborúzni. |
00:37:58 |
50 dollárt kaptunk kártérítésül. |
00:38:02 |
Ez megalázó. |
00:38:05 |
Aztán csatlakoztunk a felkeléshez |
00:38:08 |
hogy valóban a hazánkért harcoljunk |
00:38:55 |
Földre! |
00:38:56 |
Mondd nekik! |
00:38:58 |
Mondd nekik! |
00:39:00 |
Mondd meg, hogy térdeljenek le. |
00:39:02 |
Hé, kölyök. |
00:39:05 |
Gyerünk. |
00:39:12 |
Mindenki menjen oda. |
00:39:13 |
Ey, Ey! |
00:39:16 |
Mondd meg nekik, hogy oda. |
00:39:19 |
Nem mozdulsz! |
00:39:23 |
Tiszta. |
00:39:26 |
Kérdezd megy, hogy vannak-e |
00:39:28 |
Kérdezd meg, |
00:39:34 |
Valami képekrõl beszélt. |
00:39:37 |
Mondd neki, hogy mutassa meg. |
00:39:46 |
Bazz. |
00:39:49 |
Úristen. |
00:39:55 |
Miért csinálták ezt? |
00:39:58 |
Bazz. |
00:40:01 |
Kérdezd meg, hogy kik csinálták. |
00:40:07 |
Azt mondja, hogy a felkelõk. |
00:40:09 |
Nem tudja kihez tartoznak |
00:40:10 |
de úgy hívja õket, hogy a |
00:40:13 |
- Jézusom, ezt nézd. |
00:40:16 |
Bazdmeg. |
00:41:20 |
Beszélnünk kell. |
00:41:23 |
Ne légy dühös. |
00:41:25 |
Mi az? |
00:41:27 |
Apám szerint a családodhoz |
00:41:33 |
Nem mondtam rá semmit. |
00:41:36 |
Se igent, se nemet. |
00:41:39 |
Én nem akarok. |
00:41:44 |
Menjünk Szíriába vagy Jordániába, |
00:41:48 |
Tudod mennyire szeretlek. |
00:41:53 |
De a szüleid háza csak pár napra |
00:41:56 |
Hagy találjak ki valamit |
00:41:58 |
aztán utánad megyek. |
00:42:01 |
El kellene menned, nyugodtabb |
00:42:05 |
Nekem az a legfontosabb, hogy |
00:42:07 |
a babánk biztonságban legyen. |
00:42:13 |
Ez nem jó ötlet. |
00:42:36 |
Gyerünk! |
00:42:54 |
Szent szar. |
00:42:58 |
Kibaszott robbanóanyagok. |
00:43:01 |
Ne menj közelébe. |
00:43:04 |
Ey! Ramirez! |
00:43:08 |
- Igen. |
00:43:10 |
- Bazz. |
00:43:12 |
Beszélj az öregemberrel. |
00:43:13 |
Baszottul helyben vagyunk. |
00:43:15 |
Beszél kicsit angolul, |
00:43:17 |
Tud az mindent. |
00:43:19 |
Megvan. |
00:43:20 |
Hol van Gary? |
00:43:23 |
- Hol van Gary? |
00:43:27 |
Nõk és gyerekek vannak itt. |
00:43:31 |
Kihez tartoznak a bombák? |
00:43:34 |
Nem tudok errõl semmit. |
00:43:35 |
- Nem tudsz errõl semmit? |
00:43:38 |
- Ki tud? |
00:43:40 |
Ez a te házad, akkor kié? |
00:43:42 |
Egy kibaszott bombagyár van itt, |
00:43:47 |
Kérdezd meg, hogy... |
00:43:49 |
Ey! |
00:43:50 |
Mondd, hogy keljen fel. |
00:43:54 |
Kié azok a bombák az emeleten? |
00:43:58 |
- Mi? |
00:43:59 |
Faszt nem tudja. |
00:44:05 |
Térdre. |
00:44:07 |
- Térdre. |
00:44:12 |
Harold, pakoljátok el õket. |
00:44:15 |
Térdre. Térdre. |
00:44:19 |
Ha szólunk az amerikaiaknak, |
00:44:23 |
ha meg hallgatunk, az amerikaiak |
00:44:26 |
hogy együttmûködünk a terroristákkal |
00:44:29 |
Mit tudunk tenni? |
00:44:32 |
Ki tudja. |
00:44:34 |
Ma reggel arra gondoltam, hogy |
00:44:37 |
De veszélyes lenne most utazni. |
00:44:39 |
Nem tudok semmilyen biztonságos |
00:44:42 |
Csapdában vagyunk. |
00:45:10 |
Mi ültettük ezt az olivafát |
00:45:14 |
hogy Abdul körülmetélése |
00:45:31 |
Picsába! |
00:45:32 |
Az út rossz oldalán mennek. |
00:45:36 |
Így nem tudjuk elkapni õket. |
00:45:38 |
Ha ott mennének már végeztünk |
00:45:51 |
Mennyit kell még várnunk? |
00:45:55 |
Adj egy cigit. |
00:46:16 |
Uram, északnyugati keresztezõdés |
00:46:18 |
Engedélyt kérek. |
00:46:22 |
Katonának látszó férfi az úton, |
00:46:25 |
lehet IED-t tesz le |
00:46:30 |
Koordináták: 4-7-9-5-4-2-2-0. |
00:46:34 |
- Szedje ki. |
00:46:36 |
5 mp. |
00:46:39 |
5, 4, 3, 2, 1. |
00:47:09 |
Gyerünk. |
00:47:16 |
Egyenként kihallgatjuk magukat. |
00:47:23 |
Tudjuk, hogy bûnösök, |
00:47:28 |
Jobb ha nem hazudnak, mert akkor |
00:47:36 |
Rossz emberekkel szarakodtok. |
00:47:43 |
Nem kibaszott cserkészek. |
00:47:50 |
- Mondd, hogy válaszoljanak. |
00:48:49 |
- Jó reggelt, uram. |
00:48:52 |
Beszélhetnénk négyszemközt? |
00:48:54 |
Persze. |
00:48:56 |
Legjobb elvonulni. |
00:48:59 |
Uram, lenne egy kérdésem. |
00:49:01 |
Nehezen alszok éjjelente. |
00:49:05 |
Aggasztja valami? |
00:49:06 |
Csak rossz álmok |
00:49:10 |
Csodálkozok, hogy... |
00:49:10 |
Mindegy, beszélhetnék |
00:49:15 |
Sajnálom, de amíg nincs vége |
00:49:18 |
Ez a szabály. |
00:49:20 |
Meg kell várnia míg végez a |
00:49:23 |
és akkor beszélhet egy orvossal. |
00:49:53 |
Figyelem emberek. |
00:49:54 |
Mindenki vigye kajáját, |
00:49:56 |
Rendben? |
00:50:48 |
Vörös kettes, Vörös hármas, |
00:51:05 |
Jafar, amerikaiak. |
00:51:08 |
Gyorsan, hozd a kamerát. |
00:51:24 |
Öltözzetek. |
00:51:26 |
Elkéstek az iskolából. |
00:51:36 |
- Ey, TJ. |
00:51:39 |
- Adj egy csókot. |
00:51:41 |
Inkább nem. |
00:51:45 |
Hej, lehúzodni! |
00:51:50 |
Lehúzodni! |
00:51:53 |
Amerikaiak megállítottak valakit. |
00:52:06 |
Mi a szar volt ez? |
00:52:27 |
Mi történt? |
00:52:31 |
Gyerünk! |
00:52:35 |
TJ! |
00:52:41 |
Hey, doki. Ide! |
00:52:54 |
Oh, basszus. |
00:53:35 |
Tüzet szüntess! |
00:53:39 |
Elhúztak. |
00:53:41 |
Ramirez! |
00:53:43 |
Vettem! Ey! |
00:53:43 |
Vegyél fel lõállást annál |
00:53:48 |
Minden rendben lesz, haver. |
00:53:53 |
Uram, most kaptuk, hogy IED |
00:53:54 |
a Chestnut és a piac keresztezõdésnél |
00:53:56 |
1 halottat és 2 súlyosan sérültet |
00:53:58 |
Bazdmeg! |
00:54:01 |
Mit mondott? 1 halott?... |
00:54:03 |
1 halott és 2 súlyos sérült. |
00:54:05 |
Értem. 2 sérült. |
00:54:07 |
Van két sebesültünk és |
00:54:09 |
Alakítsanak leszálló zónát |
00:54:11 |
Értettem. |
00:54:13 |
A doki majd vigyáz rád. |
00:54:15 |
Doki! Robert szarul néz ki! |
00:54:19 |
Hey tesó. |
00:54:22 |
Hey. Hey, figyelj rám. |
00:54:23 |
Hey, Robert, maradj velünk. |
00:54:26 |
Rám nézz. |
00:54:28 |
- Doki! |
00:54:29 |
csak nyugodj meg. |
00:54:30 |
A doki majd rendbe szed. |
00:54:31 |
- Felépülsz. |
00:54:33 |
- Ramirez? |
00:54:35 |
- Cuthbert! |
00:54:37 |
Cuthbert! |
00:54:43 |
Basszus. |
00:54:56 |
Sajnálom haver. |
00:55:04 |
Ey! |
00:55:05 |
Két csapat megy és kipucolja |
00:55:08 |
Az én csapatom pedig azokat ott! |
00:55:11 |
Aki ezt tette még mindig itt |
00:55:13 |
Megfizetnek ezért! |
00:55:15 |
Kurva életbe. |
00:55:17 |
Ti ott készüljetek. |
00:55:19 |
A csapatomnak indulás! |
00:55:21 |
Mozgás! |
00:55:22 |
Kik ezek a rohadékok? |
00:55:25 |
Ey! Kiszállni az autóból! |
00:55:26 |
Kifelé! |
00:55:28 |
Gyerünk! Jallah! |
00:55:30 |
- Kifelé! |
00:55:32 |
Oda menjetek. Mozgás! |
00:55:34 |
Mozgás! |
00:55:38 |
Ti rohadékok mindenhol ott |
00:55:40 |
Melyik robbantott? |
00:55:43 |
Melyik köcsög robbantott? |
00:55:46 |
Nem akartok beszélni? |
00:55:48 |
- Nem akartok beszélni? |
00:55:50 |
Nem tudjátok ki tette ezt? |
00:55:52 |
Nem tudjátok? |
00:55:54 |
Rendben! |
00:55:55 |
Mocskok! |
00:55:57 |
Még mindig nem? |
00:56:00 |
Még most sem? |
00:56:05 |
Csesszék meg. |
00:56:28 |
Túl messze van! |
00:56:30 |
Ey! Mesterlõvészeket oda. |
00:56:33 |
Mesterlõvészeket arra a tetõre is. |
00:56:36 |
Szedjenek le mindent, ami mozog! |
00:56:39 |
- Gyerünk. |
00:56:41 |
-...4-8-0-5-4-2-3-1 |
00:56:45 |
Itt Sampson . |
00:56:48 |
amikor felrobbant mellettük egy |
00:56:51 |
Van egy halottunk meg két |
00:56:54 |
Több halottat nem akarok. |
00:56:57 |
- Megértette? |
00:56:59 |
Tegyen meg mindent, ami szükséges. |
00:57:02 |
Ilham! |
00:57:03 |
Hol vagy? |
00:57:05 |
Ilham! |
00:57:12 |
Mit csinálsz! |
00:57:29 |
Gyenge tüzet kaptunk ebbõl |
00:57:31 |
engedélyt kérek, elfoglalni |
00:57:34 |
- Második vagy harmadik? |
00:57:37 |
Rendben megvan |
00:57:39 |
Engedélyezve. |
00:57:40 |
- szedjék szét az a házat. |
00:57:43 |
Csapatomnak indulás! |
00:57:45 |
Biztosítsák ezt az oldalt |
00:57:47 |
készüljenek fel bármire |
00:57:48 |
- Gyerünk! |
00:57:51 |
Gyerünk! |
00:58:06 |
Az Úr velünk van. |
00:58:29 |
Szerinted ez a legalkalmasabb |
00:58:33 |
Elrejtettük. |
00:58:42 |
Itt nincs. |
00:58:48 |
Elfogtam. |
00:58:56 |
Gyerünk! |
00:59:03 |
- Gránát |
00:59:19 |
Figyelj a tetõre. |
00:59:20 |
Gratulálok |
00:59:22 |
Az Úr akarta így. |
00:59:25 |
Mi történt? |
00:59:28 |
Rosszabb lett a helyzet, |
00:59:34 |
Imádkozzunk, hogy javuljon. |
00:59:49 |
- Kezeket fel! |
01:00:03 |
Tedd fel a kezedet! |
01:00:10 |
Állj! |
01:00:25 |
Fenébe! |
01:00:42 |
Befelé. |
01:00:43 |
Rohadékok, megöltétek a társam |
01:01:00 |
Kifelé. |
01:01:02 |
Kimentek a hátsó ajtón. |
01:01:04 |
Átmentek a negyedik házba? |
01:01:08 |
Rendben. Menjenek. |
01:01:09 |
Adjon nekik. |
01:01:12 |
Átmentek ebbõl a házból, ebbe. |
01:01:15 |
Ahova a lövész srác befutott. |
01:01:25 |
Filmezz mindent, |
01:01:29 |
had lássák mit csinál Amerika. |
01:01:33 |
A világ ma meglátja, |
01:01:35 |
hogy viselkednek az amerikaiak. |
01:01:38 |
Had nézzem. |
01:01:40 |
Egész Irakban ez megy. |
01:01:46 |
Kiûzzük õket Irakból |
01:01:48 |
csakúgy mint az angolokat. |
01:01:54 |
Hiba. |
01:01:56 |
Összes gyerek halott. |
01:01:58 |
Rashied várj! |
01:04:05 |
a második ház felé tartanak |
01:04:08 |
- Figyeljen a környezõ területre. |
01:04:20 |
Bújjatok el az ágy alá. |
01:04:22 |
Megnézem mi történik. |
01:04:25 |
Anya, |
01:04:26 |
amerikaiak átkutatják a házat. |
01:04:28 |
Ne aggódj. |
01:05:26 |
Mi történik? |
01:05:28 |
Ott van egy helikopter és egyre |
01:05:30 |
Megölik az embereket. |
01:05:35 |
Miért nem csak a levegõbe lõnek? |
01:05:39 |
Megöljük a saját embereinket. |
01:05:44 |
Én nem ezt akartam. |
01:05:49 |
Mirõl beszélsz? |
01:05:51 |
Tényleg nem érted? |
01:05:53 |
Azok az emberek mártírok. |
01:05:55 |
Akik az életüket adták a |
01:05:57 |
és Irak jövõjéért. |
01:05:59 |
Ne vigyél bele érzelmeket. |
01:06:02 |
Külföldi harcosok és az |
01:06:04 |
büszkék lesznek rád. |
01:06:06 |
Ez egy nagyszerû küldetés volt. |
01:06:08 |
Tessék. |
01:06:14 |
A világ meglátja, milyen is |
01:06:32 |
Leszállóhely felé mennek. |
01:06:35 |
- Látok valamit. |
01:06:41 |
Motor és két autó. |
01:06:44 |
- Felkelõk lehetnek. |
01:06:48 |
Vettem. |
01:06:50 |
5 mp. |
01:06:55 |
5, 4, 3, 2, 1 |
01:07:07 |
Ezt nézd mit találtam. |
01:07:09 |
Ez a tiéd? |
01:07:11 |
Mi a szar ez? |
01:07:12 |
Rohadtul nem értem. |
01:07:14 |
Kussoljál vagy kinyírlak. |
01:07:17 |
Felkelni. |
01:07:19 |
Jallah! Jallah! |
01:07:22 |
Nyomás! |
01:07:23 |
Kötözzétek meg õket, és takarjátok |
01:07:25 |
Le és szemet be! |
01:07:28 |
Le! |
01:07:29 |
Valamelyik rohadék tudja ki |
01:07:32 |
Ezek látták, hogy kik rakták le |
01:07:36 |
Senki nem tudja, senki sem tud |
01:07:38 |
Basszák meg, gyáva népség. |
01:07:40 |
Robbantgatnak és elbújnak az |
01:07:43 |
- Rohadt életbe! |
01:07:47 |
Ey, átkutattad mind? |
01:07:50 |
Sosa. |
01:07:52 |
Mindet. |
01:07:54 |
Ramirez, nem találtunk semmit. |
01:08:23 |
Francba, valaki rohan, |
01:08:39 |
Na nem elkaptam ezt a szart |
01:08:42 |
Oh yeah! |
01:08:47 |
Had nézzem, |
01:08:49 |
Távcsövet. |
01:08:52 |
Ezt figyeld. |
01:08:53 |
- Atyaég. |
01:08:55 |
Ez az adrenalin! |
01:09:18 |
Safa megsérültél? |
01:09:22 |
Gyere ide. |
01:09:39 |
Hála Istennek, hogy élsz. |
01:09:43 |
Megsérültél? |
01:09:45 |
Kicsit. |
01:09:46 |
Hála Istennek, hogy életben vagy. |
01:10:15 |
Ide. |
01:10:17 |
Uram? |
01:10:19 |
Ey, ide mindenki. |
01:10:24 |
Ey, itt voltak a rohadékok. |
01:10:29 |
Egész idõ alatt itt figyeltek. |
01:10:37 |
Hányat öltetek meg? |
01:10:45 |
Ramirez, van egy nõ a hegygerincen. |
01:11:07 |
Hey Ramirez. |
01:11:14 |
Ey! Jöjjön el a holttesttõl! |
01:11:19 |
Ey! |
01:11:20 |
Jöjjön el a testtõl. |
01:11:27 |
Gyerünk. Ey. |
01:11:32 |
Ey! |
01:11:40 |
Jöjjön el onnan. |
01:11:44 |
Kérem, jöjjön el. |
01:12:10 |
Gyerünk. |
01:12:19 |
Kérem... |
01:12:41 |
Halott? |
01:12:43 |
Az. |
01:12:47 |
- Helyzet? |
01:12:49 |
- Jól. |
01:12:51 |
Jól nézel ki. |
01:12:53 |
Jól, mint egymillió dolcsi. |
01:12:55 |
Faszán. |
01:12:57 |
Yeah... |
01:12:59 |
Ide. |
01:13:08 |
OoRah emberek. |
01:13:10 |
OoRah, uram. |
01:13:11 |
Gyülekezni, imádkozunk |
01:13:21 |
Uram, ma elvesztettünk egy |
01:13:24 |
De a csatát megnyertük. |
01:13:27 |
Kérlek adj erõt a családjának |
01:13:30 |
Hisszük, hogy õ már jobb |
01:13:34 |
Kérlek, adj az USA |
01:13:37 |
bátorságot és tehetséget |
01:13:40 |
elpusztítani az ellenséget, |
01:13:42 |
akik gyáva módon civilek |
01:13:47 |
Köszönjük Uram |
01:13:50 |
Olykor nehéz döntéseket kell hoznunk. |
01:13:55 |
De megértünk téged. |
01:13:58 |
Köszönjük, |
01:14:01 |
Rendben. OoRah Marines. |
01:14:03 |
- OoRah! |
01:14:07 |
- Ramirez tizedes. |
01:14:11 |
Kíválóan kezelte a helyzetet |
01:14:14 |
Elõ fogom léptetni õrmesterré |
01:14:16 |
és felterjesztem Bronz Csillag |
01:14:18 |
- Köszönöm uram. |
01:14:20 |
és életben tartotta az embereit. |
01:14:22 |
- Így van? |
01:14:23 |
- Rendben. Szép munka emberek. |
01:14:26 |
- Mindenkire büszke vagyok. |
01:14:29 |
- Szép munka, Ramirez. |
01:15:24 |
Bejössz egy italra? |
01:15:28 |
Nem lehet, a bácsikám már |
01:15:34 |
Vigyázz magadra! |
01:15:51 |
Anya, anya. Apa hazajött. |
01:16:00 |
Hogy vagy? |
01:16:03 |
Jól. |
01:16:04 |
Hiányoztál. |
01:16:37 |
- Ey ember |
01:16:42 |
Nincsenek újjabban rémálmaid? |
01:16:44 |
Rémálmok? |
01:16:47 |
Nehezen alszok, ember. |
01:16:52 |
Legutoljára, |
01:16:54 |
mintha sírást hallottam volna, |
01:16:56 |
olyan mintha, |
01:16:58 |
testek lennének mindenütt. |
01:17:02 |
Halottak mindenütt. Nõk. |
01:17:05 |
Gyerekeik |
01:17:10 |
Férfi alig van, |
01:17:12 |
többnyire nõk. |
01:17:15 |
Aztán egy kép, |
01:17:18 |
feküdne mellettük, és mintha |
01:17:23 |
azt kívánom bárcsak meg tudnám |
01:17:26 |
Mirõl beszélsz? |
01:17:28 |
Érzem azokat az embereket, |
01:17:30 |
akiket megöltem. |
01:17:34 |
Ezzel a kibaszott bûntudattal |
01:17:48 |
Rohadtul nem értem ezt, ember. |
01:17:54 |
Egyedül én vagyok felelõs |
01:17:57 |
aki miattam halt meg. |
01:18:04 |
Minden katonáért, aki miattam... |
01:18:07 |
Én vagyok a felelõs, |
01:18:09 |
visszacsinálnám az egészet, |
01:18:10 |
Érted? |
01:18:15 |
Utálom az összes rohadt |
01:18:17 |
tisztet, aki ide küldött minket. |
01:18:20 |
Gyûlölöm! |
01:18:26 |
Ramirez, jól vagy? |
01:18:28 |
Gyûlölöm mind! |
01:18:30 |
Összeset! |
01:18:37 |
Ezért a szarért meg medált adnak! |
01:18:41 |
Ezért nem jár. |
01:19:31 |
Eljött a mi idõnk. |
01:19:33 |
Nézzetek a gyermekeitekre |
01:19:36 |
Nézzetek a családotokra. |
01:19:40 |
Bosszút kell állnunk az |
01:19:44 |
Elég árva van már. |
01:19:47 |
Bosszút követelünk. |
01:19:49 |
Kegyelmezz, Uram. |
01:19:54 |
Fogadd be õket a mennyekbe. |
01:20:04 |
Fogadd be õket a mennyekbe. |
01:20:11 |
Hová lett a világ? |
01:20:13 |
Hol van minden arab országa? |
01:20:16 |
Nézz le ránk. |
01:20:18 |
Hol van Európa segítsége? |
01:20:20 |
Adj jelet. |
01:20:22 |
Adj megoldást. |
01:20:24 |
Vissza akarjuk kapni a hazánkat. |
01:20:28 |
Vissza akarjuk kapni Irakot. |
01:20:30 |
A jólét hazáját. |
01:20:43 |
A nevem Safa. |
01:20:45 |
Én vagyok a Yunis család |
01:20:49 |
Az anyámat, az apámat, 5 testvéremet |
01:20:52 |
és a nagynénémet megölték |
01:20:56 |
Halált kívánok az amerikaiakra |
01:20:58 |
és hagyják el Irakot. |
01:21:01 |
Safa, |
01:21:03 |
mondd, hogy az ameriakiak miatt |
01:21:06 |
Ok. |
01:21:09 |
Ez jelképa annak, hogy Amerika |
01:21:13 |
a családainkkal és népünkkel. |
01:21:15 |
Nézzétek ezt a kislányt, családjában |
01:21:20 |
Az amerikaiak megölték az egész családját. |
01:21:23 |
Mit tehetünk? |
01:21:26 |
Maradjunk csöndben? |
01:21:28 |
Készen állunk Sejk, készen állunk! |
01:21:32 |
Bush, Bush. |
01:21:34 |
Takarodj az országunkból. |
01:21:36 |
Bush, Bush. |
01:21:39 |
Nem tudsz legyõzni minket. |
01:21:41 |
A tengerészgyalogság elvesztette |
01:21:44 |
Mindenki csatlakozott hozzánk |
01:21:46 |
és mi irányítjuk a várost |
01:21:49 |
Ti hozzátok meg nekünk a gyõzelmet. |
01:21:51 |
Isten akarata. |
01:21:53 |
Ti hozzátok meg a dicsõséget. |
01:21:55 |
...Isten akarta így... |
01:21:57 |
...lássa mire vagyunk képesek... |
01:22:06 |
Attól tartok Jafar, hogy mikor |
01:22:08 |
jön valaki, aki Saddamnál is rosszabb |
01:22:11 |
és jobban felégeti Irakot, |
01:22:22 |
Metró felé... |
01:22:25 |
Õ a fõnök. |
01:22:28 |
Vettem. |
01:22:29 |
Squib. Senki sincs... |
01:22:31 |
Direct Tango, direct Tango. |
01:22:36 |
Major tábornok, uram. |
01:22:37 |
Átfuttattuk az összes halott irakit |
01:22:39 |
de nincsenek benne az adatbázisban. |
01:22:42 |
Ne adjon nekem okot az aggodalomra. |
01:22:46 |
Tiszta, bemért támadás volt |
01:22:48 |
és követte az eljárás szabályait. |
01:22:52 |
Egy hivatalos kiadvány arról, hogy |
01:22:54 |
egy tengerészgyalogos és 15 iraki civil |
01:22:57 |
halt meg tegnap egy út mellé |
01:22:59 |
robbanásának következtében. |
01:23:01 |
Iraki hadsereg és a mieink |
01:23:04 |
megöltek 8 felkelõt és még |
01:23:15 |
(Négy hónappal késöbb) |
01:23:21 |
Az eset akkor látott napvilágot, mikor |
01:23:23 |
a Time magazin riportere egy |
01:23:25 |
amit egy iraki diák rögzített. |
01:23:28 |
Jól látható ez eset hátborzongató |
01:23:31 |
Emellett tartalmaz még egy |
01:23:33 |
a 12 éves Safa Yunis az egyetlen |
01:23:36 |
túlélõ a kilenc tagú családjából. |
01:23:39 |
Követeli a katonákat, akik betörtek |
01:23:41 |
a házukba és lemészárolták a családját. |
01:23:43 |
Hiba Abdoolah és 3 gyerek maradt |
01:23:45 |
életben a 12 tagú családjukból. |
01:23:48 |
Ha a Time riportere nem |
01:23:50 |
mai napig nem derült |
01:23:52 |
A katonai felsõvezetés nyomozása két |
01:23:56 |
sem tud eredményt felmutatni. |
01:23:58 |
A szemrehányásnak nincs helye |
01:24:01 |
de az eset közvetett forrása, |
01:24:03 |
nem más, mint a Védelmi Minisztérium |
01:24:05 |
és az elnök. |
01:24:07 |
Nyugtalanítanak ezek |
01:24:10 |
a mostani hírek. |
01:24:13 |
Én... |
01:24:15 |
körültekintõ nyomozást rendelek |
01:24:20 |
Ha bebizonyosodik, |
01:24:23 |
ez a... |
01:24:25 |
jogsértés, akkor |
01:24:28 |
Az egyik vádlott katona, |
01:24:31 |
ehhez képest hõsiességéért |
01:24:34 |
felterjesztve az incidenst követõen. |
01:24:38 |
A hadsereg arra hivatkozik, hogy |
01:24:39 |
szabályosan követték az általános |
01:24:42 |
csak a fokozottan ellenséges |
01:25:20 |
(Katonai Parancsnokság, Ramadi) |
01:25:40 |
Uram. |
01:25:43 |
Pihenj. |
01:25:47 |
Ramirez tizedes. |
01:25:49 |
Bûnösnek találták 13 rendbeli |
01:25:55 |
Delacruz tizedes, |
01:25:57 |
Öt rendbeli gyilkosság. |
01:25:59 |
Matthews tizedes, |
01:26:01 |
három rendbeli gyilkosság. |
01:26:04 |
és Ross õrmester, |
01:26:06 |
három rendbeli gyilkosság. |
01:26:09 |
Nos ez az én munkám, a maguké |
01:26:13 |
megõrízzék a hírnevét, a becsületét |
01:26:15 |
és a jövõjét ennek az alakulatnak, |
01:26:18 |
és nincs szükségem egy |
01:26:22 |
akik veszélyeztetik a jövõjét és hírnevét... |
01:26:36 |
Szent szar. |
01:26:38 |
Ey Matthews, nézd meg a tüzet. |
01:27:07 |
Ramirez! |
01:27:09 |
Ramirez. |
01:27:15 |
Túl sokmindent kellett látnunk |
01:27:20 |
20 éves vagyok és ez már a harmadik |
01:27:26 |
Olyan dolgokon mentünk keresztül, |
01:27:27 |
amik kísérteni fognak egész életünkben. |
01:27:34 |
És úgy hiszem ezekután |
01:27:41 |
Érzéketlenné válsz. |
01:27:56 |
Fordította: Sham |