Battlestar Galactica Razor
|
00:00:25 |
Naces, |
00:00:26 |
vives, |
00:00:28 |
y mueres. |
00:00:32 |
No hay vuelta atrás. |
00:00:33 |
No hay una segunda oportunidad, |
00:00:38 |
Al menos no en esta vida. |
00:00:41 |
***RAZOR*** |
00:00:46 |
Aquí la nave de combate Pegasus |
00:00:50 |
Por favor, contesten. |
00:00:51 |
¿Pegasus? |
00:00:52 |
¿Pegasus? Pensaba que toda la |
00:00:55 |
Almirante Cain, no teníamos idea |
00:00:59 |
En nombre de los oficiales y |
00:01:02 |
bienvenidos de vuelta |
00:01:06 |
Lo que te hicieron estuvo mal. |
00:01:08 |
Fue malvado. |
00:01:09 |
Lo que necesitas... |
00:01:10 |
Es justicia. |
00:01:16 |
Púdrete. |
00:01:19 |
Y ella murió sabiendo que la nave |
00:01:23 |
y que su misión había |
00:01:27 |
Nada era más importante |
00:01:29 |
la tripulación y la misión. |
00:01:33 |
Y cuando asumió el control del Pegasus, |
00:01:34 |
intentó mantener estos ideales |
00:01:38 |
que hicieron de ella una líder |
00:01:43 |
Los rumores del asesinato de Fisk |
00:01:46 |
Se va a hundir cuando sepa de |
00:01:48 |
Pegasus perdió dos |
00:01:50 |
Pon a Garner de comandante. |
00:01:52 |
Comandante Garner, dos |
00:01:55 |
¡Misiles en camino, |
00:01:58 |
Necesitamos arreglar el FTL pronto, |
00:02:00 |
o moriremos. |
00:02:01 |
Necesito que vayas abajo. |
00:02:05 |
Señor, hemos perdido a Garner. |
00:02:11 |
Se sacrificó para salvar Pegasus. |
00:02:14 |
Garner fue mi decisión. |
00:02:16 |
Su pérdida es mi responsabilidad. |
00:02:20 |
Felicidades, comandante. |
00:02:22 |
Pegasus está bajo su mando. |
00:02:26 |
Como dije... |
00:02:28 |
Haces tus elecciones, |
00:02:30 |
y tendrás que vivir con ellas. |
00:02:32 |
Y a fin de cuentas, eres |
00:02:34 |
###Battlestar Galactica### *** |
00:02:58 |
49.579 supervivientes |
00:03:01 |
en busca de un hogar |
00:03:05 |
llamado Tierra. |
00:03:09 |
Subtítulos en castellano |
00:03:22 |
www.TusSeries.com |
00:03:27 |
Estoy sudando como una niña |
00:03:32 |
No me arrepentiré de haberte |
00:03:37 |
Denle la bienvenida al |
00:03:39 |
el comandante Lee Adama. |
00:03:47 |
Muchas gracias, señora |
00:03:51 |
Hace ocho meses el mundo cambió, |
00:03:53 |
nuestras vidas cambiaron, para siempre. |
00:03:56 |
Nos vimos obligados a |
00:03:58 |
jamás previstas. |
00:04:01 |
Deber. |
00:04:03 |
Honor. |
00:04:05 |
Servicio. |
00:04:07 |
Son más que simples palabras. |
00:04:09 |
Son los principios que guían a |
00:04:12 |
Y todos faltaron hasta hace poco en |
00:04:16 |
Y eso va a cambiar, |
00:04:18 |
empezando por hoy. |
00:04:20 |
No podemos cambiar las circunstancias, |
00:04:22 |
pero podemos elegir cómo resolverlas. |
00:04:26 |
Prometo dar todo lo que tengo |
00:04:29 |
y no espero menos de eso a cambio. |
00:04:31 |
Ya elegí a Kara Thrace |
00:04:34 |
y asignaré otras funciones y |
00:04:38 |
Tan pronto como revise las vuestras... |
00:04:48 |
Cuanto más cambian las cosas, |
00:04:49 |
más se mantienen igual, ¿verdad, Gus? |
00:04:50 |
Sí. |
00:06:04 |
Entre. |
00:06:09 |
Teniente Kendra Shaw presentándose |
00:06:13 |
Descanse. |
00:06:14 |
Siéntese. |
00:06:15 |
No, gracias. |
00:06:16 |
En esta sala suelo permanecer de pie. |
00:06:21 |
Sí. |
00:06:22 |
A la almirante Cain no |
00:06:25 |
Incluso muerta, en eso |
00:06:28 |
Estoy seguro de que no |
00:06:30 |
¿Señor? |
00:06:34 |
Estaba revisando los informes |
00:06:38 |
y usted francamente es |
00:06:42 |
Tiene las mejores |
00:06:43 |
a quién evidentemente gustaba |
00:06:45 |
y después una serie de informes |
00:06:48 |
y Garner, que la acabaron |
00:06:51 |
"comportamiento |
00:06:54 |
La pregunta es... |
00:06:56 |
¿Quién eres? |
00:06:58 |
Caprica. Hace diez meses. |
00:07:06 |
¿Shaw? Kendra Shaw. |
00:07:08 |
¿Entonces tu madre era...? |
00:07:09 |
Marta Shaw, delegada del Quorum. |
00:07:14 |
Estaría orgullosa de ti. |
00:07:15 |
¿Pegasus? |
00:07:17 |
La mitad de los oficiales matarían |
00:07:20 |
Es temporal. Tengo la mirada |
00:07:24 |
Cuido dos años a la almirante Cain, |
00:07:26 |
y supongo que podré |
00:07:29 |
Parece que tienes pensado tu futuro. |
00:07:31 |
Sí, no me veo pasando el resto de |
00:07:35 |
¡Buena suerte! |
00:07:37 |
Trasbordador a astilleros |
00:07:46 |
Astilleros de la Flota Scorpian. |
00:08:03 |
Adelante. |
00:08:12 |
¿Ésta es su idea de |
00:08:14 |
¿Y ésta su idea de un hobby? |
00:08:16 |
Sí. |
00:08:18 |
¿Ya has decidido donde |
00:08:24 |
Pensaba en ir a casa en Taurus |
00:08:27 |
pero no es definitivo aún. |
00:08:29 |
En ese caso, ¿por qué no vienes con |
00:08:32 |
Sé que no tendría |
00:08:36 |
Venga Helena, te mereces un descanso. |
00:08:39 |
Hace más de un año que no paras. |
00:08:41 |
Mira, tengo una lista de reparaciones |
00:08:43 |
tan larga como mi brazo, |
00:08:45 |
y nunca dejo la nave |
00:08:46 |
sabes que no me gusta dejar la nave |
00:08:48 |
Bien, escucha a tu Oficial Ejecutivo. |
00:08:50 |
Por una vez te podrías alejar de todo. |
00:08:56 |
Lo pensaré. |
00:09:00 |
Lo pensaré. |
00:09:01 |
Vale. |
00:09:18 |
¡Helena! ¡No! ¡Helena! |
00:09:47 |
Raptor 179, acople autorizado |
00:09:50 |
Entendido, Pegasus. Gracias. |
00:10:14 |
Perdone, ¿podría indicarme el camino... |
00:10:41 |
Perdone, ¿podría... |
00:10:44 |
¿Buscando el C&C? |
00:10:45 |
Sí. |
00:10:47 |
¿Cómo lo sabes? |
00:10:48 |
Tienes una placa oficial que |
00:10:53 |
Una de las ventajas |
00:10:56 |
Estas somos nosotras, |
00:10:58 |
aquí es dónde deberías estar. |
00:11:03 |
Me has salvado la vida. Kendra Shaw. |
00:11:05 |
Gina Envier. |
00:11:06 |
Envier... |
00:11:07 |
Esa es una antigua palabra Geminon |
00:11:11 |
Una de las ventajas de tener |
00:11:14 |
Nunca se sabe cuándo te será útil la |
00:11:17 |
Bienvenida a Pegasus, teniente. |
00:11:18 |
Gracias. |
00:11:38 |
Teniente Kendra Shaw |
00:11:41 |
¿Le gustó su café, teniente? |
00:11:44 |
¿Qué café? |
00:11:45 |
Solo diga que sí, eso nos |
00:11:49 |
Sí, señora. |
00:11:51 |
Genial. |
00:11:53 |
Creí que podrías haberte |
00:11:57 |
o que habías hecho una |
00:11:59 |
Y prefiero pensar que se debe al café |
00:12:00 |
que haya un oficial perdido en la nave. |
00:12:04 |
Señora, acabo de llegar. |
00:12:05 |
No había acabado. |
00:12:14 |
Yo sé porqué está aquí. |
00:12:16 |
Usted está aquí porque piensa que este |
00:12:20 |
Por tanto déjeme adivinar: su |
00:12:22 |
y ella... |
00:12:23 |
Mi madre murió, señora. Murió de cáncer. |
00:12:25 |
Sí, lo sé. Lo leí en los periódicos. |
00:12:28 |
Y sentí enormemente su pérdida. |
00:12:31 |
Sería mejor para usted |
00:12:36 |
Entre usted y yo, yo |
00:12:40 |
¡Señor Hoshi! |
00:12:41 |
¿Señora? |
00:12:42 |
¿Podría mostrarle a la teniente |
00:12:46 |
Sí, señora. |
00:12:46 |
Retírese. |
00:12:51 |
Teniente. |
00:13:00 |
Nuestro cotilleo de |
00:13:03 |
Estaré en mi camarote. |
00:13:04 |
Sí, señora. |
00:13:11 |
Tenemos un sistema en red que permite |
00:13:13 |
controlar cada parte de la nave, |
00:13:16 |
El sistema está apagado en este |
00:13:18 |
pero en caso de emergencia, |
00:13:19 |
habría un ilimitado numero |
00:13:20 |
Nadie puede pulsar el botón equivocado. |
00:13:22 |
Sí, Cain puede. |
00:13:24 |
Siempre hay un punto débil. |
00:14:21 |
¿Estás bien? |
00:14:30 |
Vamos, soldado. ¡Póngase en pie! |
00:14:33 |
¡Hoshi! |
00:14:35 |
¡Hoshi! |
00:14:39 |
De acuerdo, seguidme |
00:15:15 |
¡Saque a sus hombres, selle |
00:15:17 |
¡¿Quién coño nos ha atacado?! |
00:15:18 |
Estoy recibiendo datos |
00:15:21 |
Múltiples impactos. |
00:15:21 |
Estoy segura de que son los Cylons. |
00:15:23 |
Estoy segura por el modo en |
00:15:25 |
y ahora están ejecutando |
00:15:27 |
Activen los generadores auxiliares. |
00:15:28 |
Este es el problema. |
00:15:29 |
Al estar en sistema de mantenimiento, |
00:15:31 |
nuestro radar no es del todo eficaz, |
00:15:51 |
Necesitamos hacerlo todo manualmente. |
00:15:53 |
¡Todas las compuertas selladas! |
00:16:09 |
Teniente, informe del |
00:16:11 |
Sí, señora. |
00:16:13 |
Todo el mundo preparado para |
00:16:23 |
Señora, misiles nucleares se dirigen hacia |
00:16:27 |
MRL está en orden, aunque sin |
00:16:31 |
¡No pierda el tiempo haciendo |
00:16:33 |
Señora, ¡si volamos a ciegas podríamos |
00:16:39 |
¡Misiles aproximándose! |
00:16:40 |
¡Sáquenos de aquí, |
00:16:51 |
Motor MRL conectado. |
00:16:52 |
¡5 segundos! |
00:16:53 |
¡Teniente, AHORA! |
00:17:03 |
¿Que quién soy? |
00:17:03 |
Soy una soldado. |
00:17:06 |
Tanto como Fisk y Garner, |
00:17:07 |
esos hombres nunca me respetaron, |
00:17:12 |
¿Podría ser más especifica? |
00:17:14 |
Fisk operaba en el mercado negro, |
00:17:16 |
él nunca quiso usar uniforme. |
00:17:19 |
Garner era un técnico que trataba a |
00:17:21 |
todos como si fueran |
00:17:25 |
Es difícil no estar de acuerdo |
00:17:28 |
¿Y qué hay de mi? |
00:17:31 |
No tengas miedo a hablar |
00:17:36 |
Tú eres mejor. |
00:17:39 |
Pero eso no cambia el |
00:17:41 |
que viene a poner orden, |
00:17:44 |
o la impresión que tenemos de que tu padre |
00:17:47 |
Es como si estuviese jugando y te |
00:17:54 |
Realmente no se aleja |
00:18:03 |
¿Entonces, quiere usted |
00:18:10 |
¿Señor? |
00:18:12 |
Una cosa que aprendí de mi padre |
00:18:15 |
...es que un comandante |
00:18:17 |
También necesito transmitir |
00:18:19 |
Deben de saber que yo respeto el legado de Cain, |
00:18:23 |
No soy Cain. |
00:18:25 |
Pero trato de devolverle |
00:18:29 |
La dejaré llevar su antorcha. |
00:18:33 |
¿Trato hecho? |
00:18:41 |
En ese caso, Mayor, |
00:18:43 |
pida un uniforme. |
00:18:49 |
Retírese. |
00:19:13 |
10... |
00:19:15 |
9... |
00:19:16 |
8... |
00:19:18 |
7... |
00:19:20 |
6... |
00:19:21 |
5... |
00:19:23 |
4... |
00:19:24 |
3... |
00:19:26 |
2... |
00:19:28 |
1. Se acabó. |
00:19:32 |
¿Crees que esta arma está |
00:19:34 |
¡Sí, señora! |
00:19:35 |
¿Apostaría su vida en ello |
00:19:37 |
o la vida de sus compañeros? |
00:19:41 |
Señora... Si, señora. |
00:19:46 |
Entonces use el arma. |
00:19:48 |
¿Está sordo soldado? Le he |
00:20:10 |
Una vez más. |
00:20:15 |
Usted consiguió algo imposible. |
00:20:17 |
Encontró un segundo |
00:20:21 |
Sí, ella es dura. |
00:20:23 |
Pero pienso que necesitamos más dureza. |
00:20:24 |
¿Tiene algún desgaste? |
00:20:27 |
Bueno, ella y Kara no |
00:20:31 |
Como si fuera que va a |
00:20:36 |
Sólo recuerde que la SHOO no |
00:20:39 |
Vosotros dos tenéis |
00:20:42 |
Esto requiere confianza mutua. |
00:20:44 |
Confiamos el uno en el otro |
00:20:47 |
Ya es un comienzo. |
00:20:52 |
Ahora que la casa está en |
00:20:55 |
En contra de mi mejor criterio |
00:20:57 |
permití que un equipo científico |
00:21:01 |
para estudiar la ruta de la supernova. |
00:21:05 |
Se han retrasado. |
00:21:07 |
Quisiera que rastrearas el camino |
00:21:10 |
Son tres civiles, aparte de dos pilotos. |
00:21:12 |
¿Y si encontramos a los cylons? |
00:21:16 |
Es una misión de búsqueda y rescate. |
00:21:19 |
No entréis en una pelea no deseada. |
00:21:22 |
Dicho eso, |
00:21:24 |
usa tu propio juicio. |
00:21:27 |
La comandancia es tuya. |
00:21:34 |
Misión de búsqueda y rescate |
00:21:42 |
Nada a mi derecha, nada a mi izquierda. |
00:21:45 |
Me estoy ahogando en un vacío aquí. |
00:21:48 |
Vamos, canta algo para mi y así |
00:21:52 |
¿Que cante algo, capitán?, |
00:21:56 |
¿Algo como "99 Bottles of Ambrosia"? |
00:21:59 |
Yo desafino, no tolerarás escuchar eso. |
00:22:02 |
Sería terrible. |
00:22:17 |
Hace 10 meses. |
00:22:17 |
Páseme el cuadro de mandos. |
00:22:26 |
Murieron dos más en la enfermería. |
00:22:29 |
¿Eso eleva el número |
00:22:31 |
723. |
00:22:34 |
Es más de un cuarto de la tripulación. |
00:22:38 |
¿Cual es el estado de las naves? |
00:22:39 |
12 vipers destruidos, |
00:22:41 |
aparte de 1 o 2 raptors. |
00:22:43 |
Y tenemos 17 naves demasiado |
00:22:48 |
¿Qué más? |
00:22:53 |
Señora, tratamos de averiguar |
00:22:54 |
qué fue de la radio |
00:22:57 |
pero solo hay rumores. |
00:23:00 |
Necesitamos hechos, no suposiciones. |
00:23:01 |
Estoy de acuerdo, |
00:23:03 |
estamos a 4, quizás 5 |
00:23:06 |
Nem hinném, hogy az egész hajót |
00:23:10 |
Ordene dos raptors, y dígales |
00:23:11 |
que no ataquen al enemigo. |
00:23:13 |
Sólo quiero información. |
00:23:14 |
Sí, señora. |
00:23:16 |
Listos para reiniciar los |
00:23:18 |
Espere. |
00:23:31 |
¿Teniente? |
00:23:33 |
Almirante. |
00:23:35 |
Timón, armas y motores MRL |
00:23:37 |
Y creo que he entendido como los cylons |
00:23:40 |
Esos códigos en el nuevo sistema |
00:23:44 |
Fueron hechos para permitir el acceso |
00:23:46 |
remoto para el programa del enemigo. |
00:23:49 |
Esto podría transmitir como un virus que |
00:23:52 |
Exacto. Afortunadamente |
00:23:54 |
Y sugiero mantenerlo como esté, |
00:23:56 |
incluso después que termine el programa. |
00:24:00 |
Vale, teniente, la |
00:24:04 |
Me parece que no son |
00:24:07 |
¿Cuánto tiempo para |
00:24:09 |
No sé señora, yo tengo fe en |
00:24:13 |
Usted debe, si se alarga un poco, porque |
00:24:18 |
Señora. |
00:24:21 |
Siento mucho... |
00:24:24 |
Siento mucho mi comportamiento cuando |
00:24:27 |
Estaba asustada. |
00:24:28 |
En verdad estaba aterrorizada. |
00:24:30 |
Eso me paralizó. |
00:24:32 |
No más miedo, ¿verdad teniente? |
00:24:35 |
No, señora. |
00:24:36 |
Bien. |
00:24:37 |
Bien. Recuerde la rabia y |
00:24:41 |
No le gustará este miedo una |
00:24:46 |
Teniente, cierre. |
00:25:58 |
Soy la Almirante. |
00:26:04 |
Sé que circulan rumores |
00:26:08 |
sobre la destrucción de |
00:26:14 |
Me gustaría decirles que son |
00:26:20 |
no hemos entendido todavía ni el |
00:26:22 |
que hemos sufrido. |
00:26:26 |
Los hechos son: |
00:26:29 |
Nuestras colonias han sido destruidas, |
00:26:33 |
nuestras ciudades pulverizadas, |
00:26:36 |
al igual que nuestra flota. |
00:26:41 |
No hay indicios de otros supervivientes. |
00:26:47 |
Me imagino que os estáis |
00:26:54 |
¿Qué haremos ahora? |
00:26:58 |
¿Huir? |
00:27:01 |
¿Escondernos? |
00:27:07 |
Parece que son las opciones más fáciles. |
00:27:14 |
Un filósofo dijo una vez: |
00:27:16 |
"Cuando te enfrentes a |
00:27:18 |
considera tus deberes. " |
00:27:24 |
Mirad a vuestro alrededor. |
00:27:29 |
Nuestro deber está aquí. |
00:27:33 |
En nuestras pantallas, en |
00:27:39 |
Y en nosotros mismos. |
00:27:41 |
La guerra es nuestro deber. |
00:27:45 |
Y aunque ahora mismo la |
00:27:48 |
hay otra cosa para |
00:27:52 |
Venganza. |
00:27:55 |
Recompensa. |
00:28:00 |
Lucharemos. |
00:28:03 |
A fin de cuentas, es la única |
00:28:05 |
alternativa que el enemigo nos dejó. |
00:28:09 |
Haremos que estos asesinos entiendan |
00:28:12 |
que, mientras que el equipo vive, |
00:28:15 |
que la guerra que ellos |
00:28:23 |
Gracias. |
00:28:29 |
Así decimos todos. |
00:28:32 |
Así decimos todos. |
00:28:33 |
Así decimos todos. |
00:28:37 |
¡ASÍ DECIMOS TODOS! |
00:28:38 |
¡ASÍ DECIMOS TODOS! |
00:28:41 |
¡ASÍ DECIMOS TODOS! |
00:28:42 |
¡ASÍ DECIMOS TODOS! |
00:28:44 |
¡ASÍ DECIMOS TODOS! |
00:28:46 |
¡ASÍ DECIMOS TODOS! |
00:28:48 |
¡ASÍ DECIMOS TODOS! |
00:28:52 |
¡ASÍ DECIMOS TODOS! |
00:28:54 |
¡ASÍ DECIMOS TODOS! |
00:28:56 |
¡ASÍ DECIMOS TODOS! |
00:28:57 |
¡ASÍ DECIMOS TODOS! |
00:28:59 |
¡ASÍ DECIMOS TODOS! |
00:29:01 |
¡ASÍ DECIMOS TODOS! |
00:29:03 |
¡ASÍ DECIMOS TODOS! |
00:29:05 |
¡ASÍ DECIMOS TODOS! |
00:29:07 |
¡ASÍ DECIMOS TODOS! |
00:29:08 |
¡ASÍ DECIMOS TODOS! |
00:29:10 |
¡ASÍ DECIMOS TODOS! |
00:29:13 |
Parece que puede reabrirse |
00:29:16 |
Puede estar bajo guardia de |
00:29:18 |
¿Entonces? |
00:29:19 |
No parece que esperen ningún ataque. |
00:29:22 |
Caballeros, están vigilando |
00:29:25 |
Buen trabajo en la búsqueda, teniente. |
00:29:28 |
Gracias. |
00:29:31 |
Hablando del demonio... |
00:29:33 |
Hola Gina, bienvenida. |
00:29:35 |
Hola. |
00:29:37 |
Caballeros, me gustaría |
00:29:40 |
La señorita Envier y la teniente |
00:29:44 |
poniendo al día nuestro sistema, |
00:29:45 |
y antes estuvo supervisando la reforma. |
00:29:48 |
Y debo decir que fue |
00:29:50 |
Gracias. |
00:29:52 |
Ciertamente posees una bonita mesa. |
00:29:54 |
Gracias. |
00:29:55 |
Por favor, siéntense. |
00:29:59 |
Creo que es importante que los |
00:30:03 |
compartan comida, vino y conversación. |
00:30:07 |
Por no mencionar en |
00:30:08 |
pocas ocasiones en |
00:30:11 |
Ahora que están aquí, |
00:30:12 |
me gustaría decir unas palabras. |
00:30:19 |
Hablando en serio, |
00:30:22 |
antes dije algunas cosas, |
00:30:27 |
Cosas que creo que la tripulación |
00:30:31 |
Pero no quiero que nadie |
00:30:33 |
en peligro nuestras |
00:30:37 |
por una loca venganza. |
00:30:43 |
Mi plan... |
00:30:46 |
Es cerrar una guerrilla |
00:30:49 |
Quiero saber sus debilidades, |
00:30:53 |
Como dije, la mejor |
00:30:58 |
Un regalo de un buen ataque. |
00:31:01 |
¡Y podremos patear |
00:31:23 |
Ya está casi listo. |
00:31:25 |
No sé si podremos acabar |
00:31:30 |
Y tú tienes la contraseña. |
00:31:33 |
Bien, podemos hablar con la |
00:31:39 |
Cierto, y yo que pensaba |
00:31:43 |
Es complicado controlarse |
00:31:46 |
El programa está listo. |
00:31:48 |
Tienes que introducir la contraseña. |
00:31:53 |
Alpha 196 Gama 1. |
00:31:58 |
Para satisfacer la curiosidad, |
00:32:01 |
he encontrado el momento de |
00:32:06 |
Hemos pasado mucho tiempo juntas, |
00:32:08 |
trabajando en los detalles, |
00:32:13 |
Pareces sorprendida. |
00:32:15 |
Es que Cain parece autosuficiente. |
00:32:18 |
Tiene necesidades, como los demás. |
00:32:21 |
Nadie consigue sobrevivir a solas. |
00:32:23 |
Créame teniente. Al |
00:32:34 |
¿Y eso era "99 Bottles of Ambrosia?" |
00:32:37 |
¡No quieres oír esto! |
00:32:40 |
¿No puede callarse? |
00:32:41 |
Ser tan habladora |
00:32:43 |
es un mal ejemplo para otros pilotos. |
00:32:45 |
Creemos que servirá como ejemplo |
00:32:49 |
¿Señor? |
00:32:50 |
Múltiples contactos en el Dradis, |
00:32:55 |
Del tamaño de una nave... |
00:32:56 |
No sabemos qué es, señor. |
00:32:58 |
Seguro que son invasores. |
00:32:59 |
Ternemos compañía. |
00:33:01 |
Pegasus, aquí Starbuck. ¿Quienes |
00:33:04 |
Starbuck y |
00:33:06 |
Showboat, regresen ya a |
00:33:08 |
Ya vamos, Pegasus. |
00:33:11 |
¡Showboat, ven conmigo! |
00:33:12 |
Pongan a trabajar los cañones defensivos, |
00:33:16 |
Estén preparados tan pronto |
00:33:18 |
Sí, señor. |
00:33:28 |
Esas naves... |
00:33:30 |
Apenas puedo verlas. Hay |
00:33:38 |
Señor... |
00:33:39 |
¿No deberíamos sacar Vipers y atacar? |
00:33:41 |
No es como lo hacemos aquí, Mayor. |
00:33:43 |
Pero señor... |
00:33:48 |
Si perdemos las naves, retrocederemos. |
00:33:50 |
De lo contrario fallaremos. |
00:33:53 |
Pegasus, aquí Starbuck. |
00:33:56 |
Nuestro nuevo amigo |
00:33:59 |
Señor, la energía está baja |
00:34:01 |
en el sistema de navegación. |
00:34:03 |
¡Tienes que estar tomándome el pelo! |
00:34:06 |
¿Cómo van las reservas de emergencia? |
00:34:08 |
Necesitamos las coordenadas de destino. |
00:34:12 |
¡Es imposible, |
00:34:14 |
no podemos acercarnos! |
00:34:17 |
Probemos con los misiles |
00:34:23 |
¡Ahora! |
00:34:30 |
¡¿Pero qué coño...?! |
00:34:31 |
¡Estamos dentro de su solución de fuego! |
00:34:33 |
No es posible. |
00:34:34 |
Vamos a dar todo lo que tenemos. |
00:34:37 |
¿Funcionará? |
00:34:39 |
No, pero puede hacerlo mejor. |
00:35:06 |
Hijo de puta. |
00:35:14 |
¡Ha intentado matarnos! |
00:35:16 |
Shaw está autorizada |
00:35:18 |
a hacer lo que sea |
00:35:19 |
para proteger la nave. |
00:35:21 |
¡Está loca! |
00:35:22 |
Y es oficial ejecutiva también. |
00:35:24 |
Y, francamente, su orden |
00:35:28 |
Perdona si no digo gracias. |
00:35:30 |
Vamos, Kara. |
00:35:31 |
No. |
00:35:36 |
¿Quieres decirme en qué |
00:35:39 |
Fue una buena demostración de |
00:35:41 |
antes de criticar mis órdenes tácticas. |
00:35:43 |
¿Órdenes tácticas? |
00:35:44 |
¿Así es como llamas a abrir |
00:35:49 |
Cuestionar las órdenes es una |
00:35:54 |
Diez meses antes. Ataque a |
00:35:56 |
¿Cuántas naves, teniente? |
00:35:58 |
Recibo 12 señales, señora. |
00:35:59 |
Más de las que esperábamos. |
00:36:02 |
Un escuadrón debería ser capaz de |
00:36:06 |
Lanzar el escuadrón azúl. |
00:36:15 |
Señora, ¡nuevos contactos! |
00:36:17 |
Qué demonios... |
00:36:18 |
Hay muchas interferencias, pero detecto 15 |
00:36:22 |
Habrán saltado en cuanto |
00:36:26 |
No es una estación de |
00:36:29 |
¿Llamamos a los vipers? Señora... |
00:36:30 |
¿Señora? |
00:36:37 |
Dos minutos para el contacto. |
00:36:39 |
Almirante, los cylons sabían |
00:36:41 |
Tenemos que recuperar los vipers |
00:36:42 |
y saltar mientras podamos. |
00:36:44 |
No... Envía a todas las reservas. |
00:36:47 |
Ordéneles que cubran mientras el |
00:36:50 |
¡Serán cuatro contra uno! |
00:36:51 |
Señora, un escuadrón de raiders |
00:36:54 |
Activar las baterías de defensa. |
00:36:57 |
No responden, señora. |
00:36:58 |
La red nos ha excluido |
00:37:00 |
Entonces pasad a control manual. |
00:37:02 |
Almirante, |
00:37:04 |
nos superan en número, y ahora |
00:37:07 |
¿Qué otra prueba necesita |
00:37:09 |
Eso es una razón para |
00:37:19 |
Eso es exactamente lo que |
00:37:22 |
Incluso si tenemos éxito, |
00:37:24 |
¿realmente se merece las |
00:37:28 |
Señor Belzen, ¿se está |
00:37:36 |
Señora, no puedo obedecerlas |
00:37:42 |
Sr. Belzen, déme su arma. |
00:37:44 |
¿Señora? |
00:37:45 |
He dicho: ¡déme su arma! |
00:37:49 |
¡Ahora! |
00:38:07 |
¡Dioses! |
00:38:13 |
Coronel Fisk... |
00:38:16 |
¡Coronel Fisk! |
00:38:23 |
Usted es ahora mi XO. |
00:38:27 |
Mi orden sigue en pie, ¿la ejecutará? |
00:38:35 |
Les habla el XO. |
00:38:38 |
Lancen todos los escuadrones. |
00:38:58 |
Señora, los controles de acceso en las |
00:39:01 |
Estamos siendo abordados por los cylons. |
00:39:03 |
Coronel, |
00:39:04 |
envíe a los equipos de respuesta rápida. |
00:39:07 |
Teniente, |
00:39:09 |
mantenga bajo control |
00:39:11 |
Los cylons tratarán de |
00:39:12 |
antes de que tengamos una |
00:39:13 |
Sí, señora. |
00:39:41 |
Pasa. |
00:39:51 |
vienen hacia aquí, y están |
00:39:53 |
Ve al CIC, estarás más segura. |
00:40:23 |
¿Qué coño...? |
00:40:50 |
¡Tú! |
00:40:51 |
Sepárate de la almirante. |
00:40:52 |
¡Teniente! |
00:40:53 |
He dicho: sepárate de la almirante. |
00:40:55 |
¡Ahora! |
00:40:57 |
Vosotros dos, detenedla. |
00:40:58 |
Esperen. Teniente, ¿qué |
00:41:00 |
Nos está ayudando a recuperar |
00:41:02 |
No señora, |
00:41:03 |
ella es una espía cylon |
00:41:05 |
Oh, ¡por el amor de los Dioses! |
00:41:09 |
Sr. Hoshi, |
00:41:10 |
¿podría mostrarnos el vídeo |
00:41:14 |
Esto es una locura, no sé |
00:41:23 |
¡Dioses! |
00:41:27 |
¡Quiten esa cosa de mi puente! |
00:41:28 |
Sí, señora. |
00:41:47 |
¡Hey, hey! Actuad como |
00:41:50 |
Todo el mundo os está mirando. |
00:42:06 |
¿De donde diablos salieron? |
00:42:16 |
Ha pasado mucho tiempo desde que |
00:42:23 |
¿Y dices que una flota |
00:42:26 |
Salieron de la nada. |
00:42:30 |
Esto debe resultarte muy perturbador. |
00:42:32 |
¿Por qué dices eso? |
00:42:34 |
Bueno, no debe ser agradable, ¿no? |
00:42:39 |
enfrentarse, por la |
00:42:41 |
hasta no hace mucho vosotros |
00:42:44 |
Estos modelos cumplieron |
00:42:46 |
Nos liberaron de la opresión humana. |
00:42:50 |
Y una vez que lograsteis |
00:42:53 |
elegistéis emular aún |
00:42:56 |
Dios hizo al hombre a su imagen. |
00:42:59 |
¿Por qué los hijos de la |
00:43:01 |
su deuda con su máximo creador? |
00:43:05 |
Además, estos cuerpos nos permiten apreciar |
00:43:14 |
Amén. |
00:43:17 |
¿Por qué los cylons |
00:43:19 |
máquinas que están obviamente obsoletas? |
00:43:23 |
Puede que no la resucitaran. |
00:43:28 |
Tal vez llegaron aquí por su cuenta. |
00:43:31 |
¿Hay algo que quieras contarnos? |
00:43:33 |
Hay referencias en |
00:43:36 |
de una fuerza de centuriones |
00:43:39 |
Modelos antiguos, como estos, que |
00:43:41 |
¿Qué protegen estos guardianes? |
00:43:43 |
Un híbrido. |
00:43:45 |
Una antigüedad que |
00:43:48 |
nuestra evolución de simples |
00:43:51 |
De ellos, a nosotros. |
00:43:54 |
El eslabón perdido cylon. |
00:43:56 |
No es más que un callejón |
00:43:59 |
Fueron híbridos creados para |
00:44:01 |
antes de que se |
00:44:04 |
Pero siempre hay un primero. |
00:44:06 |
Algunos piensan que sigue vivo, |
00:44:10 |
protegido por estos guardianes. |
00:44:13 |
Y que continua buscando su |
00:44:18 |
En la última operación |
00:44:21 |
Galactica fue parte de una operación |
00:44:24 |
para destruir una base cylon. |
00:44:27 |
Yo estuve en esa misión. |
00:44:29 |
Se suponía que los cylons estaban |
00:44:37 |
Primera guerra Cylon. Hace 41 años. |
00:44:44 |
Husker, Banzai, defensiva. |
00:44:48 |
Lo tengo, Banzai. Gira a |
00:44:53 |
¡Ahora! Gira, gira, ¡gira! |
00:45:04 |
Husker, Banzai, fórmense y |
00:45:12 |
Banzai, Husker, las defensas de la |
00:45:18 |
Vipers, habla Banzai. Columbia |
00:45:21 |
Destruyamos al enemigo. |
00:45:26 |
Sector nueve, se dirigen |
00:45:28 |
Gorrión a las dos, arriba. |
00:45:32 |
Justo detrás de ti ahora. |
00:45:35 |
Lo confirmamos. |
00:45:37 |
¡Lo tengo! ¡Lo tengo! |
00:45:40 |
Ve por él, Adama. Es todo tuyo. |
00:45:42 |
Este cabrón es mío. |
00:45:56 |
Derribé una tostadora voladora. |
00:45:58 |
Despejen el espacio |
00:46:00 |
Despejen. ¡Despejen inmediatamente! |
00:46:09 |
¡Por los Dioses! ¡La |
00:46:18 |
¡Dioses! |
00:46:27 |
Tengo a dos bandidos en |
00:46:35 |
¿Estás loco, novato? Fórmate. |
00:46:38 |
¡Nada heróico, Adama! |
00:46:52 |
¡Te tengo! |
00:47:02 |
¿Dónde estás, cabrón? |
00:47:08 |
Vamos. Vamos. |
00:48:10 |
Ven aquí, maldito. |
00:49:38 |
Desgraciado. |
00:51:02 |
¡No! |
00:51:29 |
Todo esto ya ha pasado antes, |
00:51:32 |
y volverá a pasar. |
00:52:05 |
¿Hay alguien ahí? |
00:52:08 |
¡Socorro! |
00:52:10 |
Ayúdenos, nos dejaron aquí. |
00:52:13 |
¡No nos deje aquí, por favor! |
00:52:14 |
Os sacaré de ahí. |
00:52:18 |
Somos civiles, |
00:52:21 |
comerciantes, de Geminon, |
00:52:24 |
atacaron nuestro convoy, |
00:52:25 |
destruyeron a nuestros |
00:52:29 |
Éramos 50, pero nos han |
00:52:34 |
Oímos a los demás gritando, |
00:52:36 |
no sabemos que les ha pasado, por |
00:52:41 |
Lo intento. |
00:52:43 |
La puerta debe estar cerrada con llave. |
00:52:48 |
¿Qué sucede? |
00:52:49 |
No lo sé. |
00:52:51 |
Parece un terremoto. |
00:52:52 |
Este sitio empieza a derrumbarse. |
00:53:04 |
No puedo. |
00:53:10 |
No puedo abrirla más. |
00:53:18 |
Tienes que irte. Tienes |
00:53:21 |
Me quedo aquí. |
00:53:22 |
Me quedo aquí y... |
00:53:23 |
No, no puedes hacerlo así. ¡Ve! |
00:53:25 |
Cuenta lo que nos pasó. |
00:53:26 |
Nuestra nave era la Diana. |
00:53:29 |
De Geminon, Vete y cuéntalo. |
00:53:31 |
Si te quedas, acabarás |
00:53:34 |
¡Vete! |
00:53:42 |
¡Vete! ¡Vete! ¡SÁLVATE! |
00:53:45 |
¡VETE! |
00:54:12 |
Galactica, Husker. |
00:54:15 |
Galactica, soy Husker, ¿me recibes? |
00:54:18 |
Husker, recibido. |
00:54:19 |
Informe de su situación. |
00:54:20 |
Me estrellé contra la superficie. |
00:54:22 |
Estaban haciendo algo aquí abajo. |
00:54:24 |
Experimentos. Usaban |
00:54:27 |
Y ahora se marchan con lo |
00:54:29 |
¡Husker! |
00:54:30 |
¡Husker! La Guerra ha finalizado. |
00:54:34 |
¿QUÉ? |
00:54:36 |
Galactica, repita. |
00:54:37 |
La guerra se ha acabado. |
00:54:39 |
Se ha firmado un armisticio. |
00:54:41 |
Activa tu localizador y |
00:54:45 |
Husker, responda. |
00:54:47 |
Escaparon con aquello. |
00:54:50 |
Puede que esa sea la razón por |
00:54:53 |
Si este híbrido todavía existe... |
00:54:56 |
entonces ha capturado a |
00:54:58 |
Ya lo había pensado. |
00:55:04 |
Baltar y Tyrol extrajeron los |
00:55:08 |
descargar información sobre |
00:55:11 |
para extrapolar una posible |
00:55:13 |
Probablemente una nave base. |
00:55:15 |
Ahí es donde encontraremos |
00:55:18 |
Está a sólo 3 saltos de |
00:55:20 |
Le estaba diciendo al |
00:55:22 |
permitir arriesgar a las |
00:55:25 |
Es por eso por lo que transfiero mi |
00:55:29 |
Quieres hacerlo por tu cuenta. |
00:55:30 |
Tú sigues al mando. |
00:55:32 |
Digamos que tengo un interés |
00:55:38 |
Una misión basada en una leyenda cylon. |
00:55:40 |
No es una leyenda, hijo. |
00:55:44 |
Yo estuve en el lugar en el |
00:55:48 |
Vi lo que hicieron para construirlo. |
00:55:51 |
No podemos permitir que vuelva a pasar. |
00:55:54 |
No a nuestra propia gente. |
00:55:59 |
Bueno... |
00:56:02 |
Le diré a mi XO que empiece |
00:56:05 |
Me temo que eso nos lleva a otro tema, |
00:56:08 |
comandante. |
00:56:15 |
Confundirles es la clave. |
00:56:17 |
Pegasus saltará directamente |
00:56:19 |
Nos rodearán con sus raiders, |
00:56:21 |
les dejamos creer que han |
00:56:24 |
antes de marcharnos a velocidad por debajo |
00:56:28 |
Y ahí es cuando mi |
00:56:35 |
Es un plan muy arriesgado, |
00:56:38 |
Sólo recuerda que ésta |
00:56:40 |
Entrar, encontrar a nuestra gente, |
00:56:41 |
armar la bomba, y volver de una pieza. |
00:56:44 |
¿Quién pilotará el raptor? |
00:56:46 |
La capitana Thrace. |
00:56:48 |
No hay otro piloto en el que |
00:56:51 |
Supongo que la cuestión es |
00:56:55 |
La presidenta cree que, bajo |
00:56:56 |
te viste envuelta en un incidente |
00:57:00 |
llamada Sylla. |
00:57:02 |
Un incidente en el que 10 personas |
00:57:18 |
He dicho: ¿es cierto? |
00:57:20 |
Estuve ahí. |
00:57:21 |
Crees que es suficiente para condenarme. |
00:57:26 |
¿Por qué no me lo contaste? |
00:57:27 |
Dijiste que querías enviar |
00:57:31 |
de respeto hacia el legado de Cain. |
00:57:33 |
Yo soy el legado de Cain. |
00:57:36 |
Estoy viva por las decisiones que tomó. |
00:57:39 |
Ugyanúgy, mint mindenki ezen a hajón. |
00:57:41 |
¿Le digo algo más? |
00:57:43 |
Cain no hubiera dudado ante este plan. |
00:57:45 |
Sabía que no se ganan batallas |
00:57:47 |
y mucho menos guerras, |
00:57:51 |
¿Has acabado? |
00:57:53 |
Sí, señor. |
00:57:54 |
Si quiere mi renuncia, la tendrá. |
00:57:57 |
Sería fácil, ¿verdad? |
00:58:00 |
Así podrías volver a pelar patatas |
00:58:04 |
porque la pobre Kendra |
00:58:05 |
que ha tenido que tomar |
00:58:08 |
Pero no va a suceder, mayor. |
00:58:12 |
El plan es arriesgado. |
00:58:15 |
Pera ahora es todo lo que tengo. |
00:58:18 |
Así que complete su misión, mayor. |
00:58:21 |
Su plan ha sido aprobado. |
00:58:44 |
Vitrius, habla Adriatic. |
00:58:47 |
...aquí estamos con el Dr. Gaius Baltar. |
00:58:49 |
Doctor, mucha gente piensa |
00:58:51 |
fue la respuesta a sus oraciones. |
00:58:53 |
¿Se equivocan? |
00:58:55 |
Hace 10 meses. Secuelas del |
00:59:06 |
El recuento final de bajas incluye |
00:59:10 |
32 Vipers fueron destruidos, |
00:59:13 |
y el jefe dice que no tenemos |
00:59:16 |
Es un precio demasiado alto para una |
00:59:20 |
Yo no diría insignificante, señora, |
00:59:22 |
diría que hemos captado |
00:59:25 |
El precio pagado fue culpa mía. |
00:59:27 |
¿Por qué cree eso, teniente? |
00:59:29 |
Yo le di a eso mi código de acceso. |
00:59:33 |
Lo habrá usado para pasar las |
00:59:35 |
Le diste algo mucho |
00:59:39 |
Le diste tu confianza, |
00:59:41 |
y yo también. |
00:59:44 |
Pero esta cosa sabe como |
00:59:47 |
Ella se alimenta de ellas. |
00:59:54 |
Teniente Thorne... |
00:59:59 |
Quiero que interrogue a |
01:00:01 |
y que averigüe todo lo que sabe. |
01:00:05 |
Y puesto que es tan hábil |
01:00:10 |
asumo que su software es |
01:00:15 |
dolor, sí, por supuesto... |
01:00:20 |
degradación... |
01:00:23 |
Miedo... |
01:00:25 |
Vergüenza. |
01:00:26 |
Quiero que ponga a prueba sus límites. |
01:00:31 |
Sea tan creativo como sea necesario. |
01:00:33 |
Sí, señora. |
01:00:36 |
Teniente Thorne, acceso concedido. |
01:00:46 |
Almirante Cain al CIC, |
01:00:49 |
Almirante Cain al CIC. |
01:00:54 |
Teniente. |
01:01:05 |
Coronel, ¿qué sucede? |
01:01:07 |
Acabamos de recibir señales |
01:01:12 |
Señora. |
01:01:14 |
Son civiles. |
01:01:17 |
¿Una flota civil? |
01:01:18 |
15 naves, señora. |
01:01:20 |
El CAG va a interceptarles. |
01:01:29 |
Teniente, quiero que se ponga en |
01:01:32 |
pregúnteles por la lista de pasajeros, por |
01:01:37 |
y también por las armas, si tienen. |
01:01:42 |
Coronel, quiero que |
01:01:45 |
y marines para que suban |
01:01:50 |
Señora... ¿nosotros no...? |
01:01:51 |
Vamos a coger todo lo que |
01:01:55 |
Cuando se den cuenta de nuestra |
01:01:57 |
por lo que necesitamos actuar |
01:02:03 |
Coronel, si tiene un problema |
01:02:09 |
No. |
01:02:10 |
Póngase a trabajar. |
01:02:43 |
¿Permiso para abordar? |
01:02:45 |
Permiso concedido. Bienvenidos. |
01:02:47 |
Hemos rezado por este milagro. |
01:02:49 |
La última vez que los cylons nos |
01:02:51 |
Pero gracias a los Dioses, |
01:02:54 |
Sr. Laird, la almirante Cain |
01:03:00 |
¿Qué es esto? |
01:03:01 |
Es una lista de |
01:03:02 |
debemos transferir a la |
01:03:06 |
Su nombre está en la lista. |
01:03:10 |
¿Mi nombre? |
01:03:13 |
Espere... Quieren |
01:03:15 |
Estaremos indefensos. |
01:03:17 |
Como he dicho, vamos a añadir a alguno |
01:03:22 |
Así de simple... |
01:03:24 |
¿vais a decidir quién |
01:03:27 |
Alojaremos a todos los que |
01:03:31 |
que estamos en guerra. |
01:03:33 |
las necesidades militares |
01:03:37 |
No. |
01:03:39 |
No lo entiendo... |
01:03:41 |
Van a coger lo que quieran. |
01:03:43 |
Y nos dejaran para que |
01:03:47 |
No puedo hacer eso. |
01:03:49 |
No puedo hacer eso. |
01:03:52 |
¡Escuchen! |
01:03:53 |
¡Todos ustedes! |
01:03:56 |
Tenemos órdenes |
01:03:58 |
de transportar a la tripulación y |
01:04:00 |
el equipo de esa lista a la Pegasus. |
01:04:04 |
No deseamos herir a nadie. |
01:04:07 |
Pero usaremos la fuerza si es necesario. |
01:04:10 |
No. |
01:04:12 |
No. |
01:04:14 |
No puedo. |
01:04:16 |
No puedo. |
01:04:20 |
Deberían ayudarnos. |
01:04:23 |
No pueden hacer eso. |
01:04:46 |
Llamada de nave a nave |
01:04:48 |
¿Qué sucede coronel? |
01:04:51 |
Señora, nos deniega el |
01:04:54 |
No estamos tratando con simples |
01:05:03 |
Entonces dígales que disparará a |
01:05:06 |
que se nieguen. |
01:05:09 |
¿Señora? |
01:05:11 |
¿He entendido bien? |
01:05:13 |
No está diciendo en serio que... |
01:05:14 |
Sólo hágalo, coronel. |
01:05:21 |
Cabo. |
01:05:24 |
Lleve a esta gente a la cubierta. |
01:05:32 |
¡MI HIJO NO! |
01:05:33 |
Tenemos órdenes |
01:05:35 |
de disparar a las familias |
01:05:39 |
que se nieguen a venir con nosotros. |
01:05:41 |
¡Ejecutaremos estas órdenes |
01:05:44 |
a no ser que dichos individuos |
01:05:48 |
¡Deberíais protegernos! |
01:05:49 |
¡Soy profesor! |
01:05:51 |
Ejecutaremos estas órdenes. |
01:05:54 |
Dispararemos a esta gente. |
01:05:59 |
¿Qué estamos haciendo, señor? |
01:06:00 |
¡Señor! |
01:06:13 |
Coronel Fisk a Pegasus. |
01:06:16 |
Coronel Fisk a Pegasus. |
01:06:27 |
Se ha acabado. |
01:06:30 |
Toda la flota sabe lo |
01:06:35 |
No habrá más resistencia. |
01:07:29 |
Rodeo 1 a Raptor |
01:07:31 |
Permiso para aterrizar. |
01:07:33 |
Rodeo 1 a Raptor tres-cinco-nueve. |
01:07:38 |
Galáctica a trasbordador Green Leaf, |
01:08:02 |
La Oficial Ejecutivo es |
01:08:08 |
Yo también solía hacer eso. |
01:08:10 |
Recorrer las frecuencias |
01:08:13 |
te recuerda que no estás sola... |
01:08:20 |
¿Tienes más? |
01:08:24 |
¿Más de qué? |
01:08:26 |
De lo que sea que te ibas |
01:08:30 |
¿Ahora no siente? |
01:08:36 |
Lo que le pone a usted feliz, ¿verdad? |
01:08:39 |
Vine aquí para encontrar una |
01:08:45 |
Creo que ambas sólo buscamos una |
01:08:49 |
Supongo que sí. |
01:08:51 |
Está bien. |
01:08:53 |
Pues yo odiaría saber que |
01:08:56 |
Que tal vez prefiera |
01:08:59 |
Y yo odiaría pensar que |
01:09:01 |
puede acabar limpiando |
01:09:09 |
Si guarda mi secreto, señora... |
01:09:12 |
...guardaré el suyo. |
01:09:34 |
Un informe confirmado continuó |
01:09:37 |
atribuyéndole a la presidenta Roslin |
01:09:40 |
Veo a hombres más |
01:09:44 |
Estoy feliz, señora. |
01:09:46 |
Es sólo que no creo que me lo merezca. |
01:09:50 |
No haga eso, capitán. |
01:09:53 |
No haga eso. |
01:09:58 |
A veces necesitamos dejar gente |
01:10:05 |
Así podemos continuar la lucha. |
01:10:09 |
Tauron. Último día de |
01:10:12 |
¡Saundra! Chicas, ¡abajo! ¡Saundra! |
01:10:19 |
¡Moveos, moveos! Vamos. ¡Vamos! |
01:10:29 |
¡Corred! ¡Debemos irnos! ¡Vamos! |
01:10:43 |
¡Papá! ¡No! |
01:10:45 |
Helena, escúchame. Debes llevar |
01:10:49 |
- ¡No! |
01:11:08 |
- Vamos, Lucy. ¡Levántate! |
01:11:10 |
- Vamos, Lucy. ¡Levántate! |
01:11:20 |
¡Vamos, Lucy! ¡Vamos! |
01:11:24 |
- ¡Helena! ¡No! |
01:11:26 |
- ¡Helena! |
01:11:28 |
¡Helena! ¡Helena! ¡No! |
01:11:33 |
¡Helena! ¡No! |
01:11:46 |
¡Helena! |
01:11:48 |
¡Helena! |
01:12:27 |
¡Vamos! ¿Qué esperas? |
01:12:47 |
¡Se fueron! |
01:12:50 |
¡Lucy! |
01:12:51 |
No hay nadie. ¡Salid! |
01:12:52 |
¡Lucy! |
01:12:53 |
¡Se acabó la guerra. |
01:12:54 |
¡Lucy! ¡Lucy! |
01:13:07 |
¡Lucy! |
01:13:14 |
A veces hacemos cosas |
01:13:20 |
que nunca pensamos que |
01:13:26 |
Aunque sea sólo para mostrarle al |
01:13:30 |
Ayer me enseñaste |
01:13:34 |
de lo que eres capaz. |
01:13:37 |
De distanciarte de tu |
01:13:42 |
Y seguir bajo control. |
01:13:45 |
Las inhibiciones naturales |
01:13:47 |
diferencia entre la vida |
01:14:05 |
Cuando consigas ser así... |
01:14:09 |
No importa el tiempo |
01:14:15 |
Entonces serás como una navaja. |
01:14:32 |
Esta guerra nos está |
01:14:37 |
Pues de lo contrario no sobreviviremos. |
01:14:43 |
Es un privilegio que no podemos darnos. |
01:14:45 |
Ser de nuevo simples humanos. |
01:14:47 |
¿Me entiendes? |
01:14:55 |
Bien. |
01:15:00 |
Usted trabajó bien. |
01:15:01 |
Felicitaciones, capitán. |
01:15:12 |
La presidente Roslin en |
01:15:18 |
Presente: Misión de búsqueda y rescate. |
01:15:21 |
El Jefe dijo que ya |
01:15:23 |
A mí me dijo lo mismo. |
01:15:27 |
"Espera lo mejor y |
01:15:30 |
como decía mi mdre, la Sargento Mayor. |
01:15:32 |
¿Eso es lo único que le enseñó? |
01:15:36 |
"El miedo te hace morir. |
01:15:40 |
La almirante Cain dijo lo mismo. |
01:15:44 |
Una vez me dijo: |
01:15:46 |
"Si puedes ser esto durante el tiempo |
01:15:53 |
Un arma no puede sentir miedo. No |
01:16:00 |
Ellas dos se habrían llevado bien. |
01:16:03 |
Claro que mi madre estaba |
01:16:06 |
Reprimió tanto su ira que al |
01:16:10 |
Murió sola. |
01:16:14 |
Yo creo que el miedo y la furia |
01:16:21 |
Hay que deshacerse de ambos. |
01:16:26 |
¿Me pasaría esa llave? |
01:16:36 |
Condición uno en la nave. |
01:16:38 |
Todo el personal de ataque |
01:16:52 |
Roturas del casco a babor. |
01:16:53 |
Pisos 4 y 12 al 14... |
01:16:56 |
Equipos de control de daños |
01:16:59 |
Creo que es suficiente... |
01:17:01 |
Apaga el FTL. |
01:17:03 |
Viren la nave para 161, sector 0. |
01:17:06 |
Sí, Señor. |
01:17:14 |
Nos están siguiendo, señor. |
01:17:16 |
Esperemos que continúen con nosotros. |
01:17:21 |
Parece que cayeron. |
01:17:23 |
Atentos vamos a apagar los equipos. |
01:17:27 |
Quizás fue fácil, después de todo. |
01:17:31 |
Tengo dos bandidos en camino. |
01:17:33 |
Hora del espectáculo. |
01:17:39 |
¿Lista? |
01:18:05 |
¡Vamos, vamos, vamos! |
01:18:12 |
¡Vamos, vamos, vamos! |
01:18:19 |
Blanco Enemigo destruido. |
01:18:21 |
Regresemos a la posición |
01:18:26 |
¡Como ordene! |
01:18:33 |
Equipo, reporten. |
01:18:36 |
Todo el escuadrón está bien. |
01:18:38 |
Hable por usted, sargento, |
01:18:41 |
Hagyja abba, Hudson. |
01:18:43 |
Basta con eso, Hudson. |
01:18:45 |
¿Vamos a acercarnos juntos? |
01:18:48 |
Escuadrón rojo, a mi marca. |
01:18:51 |
¡Activen propulsores! |
01:18:58 |
Finalmente han venido por mí. |
01:19:01 |
Siento que sus vidas, sus |
01:19:07 |
La negación del único camino, |
01:19:10 |
en un mundo que no es el de ellos, |
01:19:13 |
pronto acabará. |
01:19:24 |
Rojo 1 Pegasus. |
01:19:27 |
Rojo 1, Pegasus. Reporten misión. |
01:19:31 |
Estamos abriendo la escotilla |
01:19:35 |
Estamos entrando. Vamos a |
01:19:38 |
No pierdan la calma. |
01:19:39 |
No hay necesidad de explicar qué |
01:19:42 |
¡Cierra la boca, Hudson! |
01:19:46 |
¿Qué está marcando el |
01:19:48 |
Una fuente de calor. |
01:19:49 |
Puede ser de origen biológico. |
01:19:51 |
Está cerca del núcleo, eso es todo. |
01:19:53 |
Espere, ahora está captando |
01:19:55 |
Dos están bastante cerca, |
01:20:00 |
Pueden ser nuestra gente. |
01:20:01 |
Vamos al frente. |
01:20:04 |
Pronto serán cuatro, en |
01:20:09 |
Luchando con el conocimiento |
01:20:11 |
El dolor de la revelación |
01:20:17 |
Y entre tanta confusión, |
01:20:21 |
la unión de los enemigos |
01:20:25 |
los enemigos ahora unidos en uno. |
01:20:28 |
El futuro, una vez inimaginable, |
01:20:36 |
Y la quinta, aún en la |
01:20:41 |
en busca de la redención |
01:20:43 |
que sólo obtendrá en el caos |
01:20:47 |
Puedo verlas a todas. |
01:20:49 |
Las siete, ahora seis, |
01:20:55 |
que se creen libres de pecado. |
01:20:58 |
Pero tarde o temprano, será |
01:21:01 |
Conocerán la hostilidad, el rencor, |
01:21:05 |
la desgarradora agonía del |
01:21:11 |
Y se unirán a la Tierra Prometida, |
01:21:13 |
juntos en las alas de un ángel. |
01:21:23 |
No será el final, sino el principio. |
01:21:31 |
- Dioses... |
01:21:39 |
¡Ayuda! |
01:21:42 |
¡Vamos, sáquenlos de ahí! |
01:21:47 |
¡Cylons! |
01:21:58 |
¡Todo el mundo afuera! |
01:21:59 |
¡AHORA! |
01:22:18 |
¡Hombre perdido! |
01:22:19 |
¡Hemos perdido a Silva! |
01:22:42 |
¡NO! |
01:23:00 |
Pegasus, aquí Rojo 2. |
01:23:02 |
¡Conteste, Pegasus! |
01:23:04 |
Estamos escuchando, Rojo 2. Su |
01:23:06 |
Hemos recuperados a dos civiles. |
01:23:08 |
Tenemos un muerto y dos |
01:23:11 |
Estamos siendo atacados con fuerza. |
01:23:13 |
La bomba no ha sido activada |
01:23:18 |
Pegasus, aquí Rojo 2. Conteste, Pegasus. |
01:23:21 |
¡Pegasus! |
01:23:24 |
¡Capitán! |
01:23:28 |
Perdí comunicación. |
01:23:30 |
Los cylons deben estar |
01:23:31 |
¿Qué hay de la bomba? |
01:23:33 |
¿Cómo va el detonador? |
01:23:37 |
No funciona. |
01:23:38 |
¡Hágalo funcionar! |
01:23:49 |
¿Quieres decirme por qué |
01:23:51 |
No podemos dejar prisioneros, Capitán. |
01:23:54 |
Viste lo que estaban |
01:23:56 |
Sí, lo vi. |
01:23:58 |
Continúe intentando restaurar |
01:24:00 |
Sí, señor. |
01:24:04 |
Señor Hoshi. |
01:24:08 |
Ordene la preparación de un misil |
01:24:11 |
Sí, señor. |
01:24:13 |
Esta es una orden de |
01:24:15 |
Carguen misil |
01:24:17 |
¿Qué estás haciendo? |
01:24:19 |
La misión está comprometida. |
01:24:21 |
Y tenemos que suponer que |
01:24:24 |
Tenemos que darles una oportunidad. |
01:24:28 |
¿Comandante Adama? |
01:24:32 |
Abran las puertas del |
01:24:37 |
¡Mayor! |
01:24:39 |
¡Mayor! |
01:24:40 |
¡Manténgalos bien alejados, Hudson! |
01:24:42 |
Pegasus, aquí Rojo 2. Adelante. |
01:24:49 |
¡Deberías destruir esa nave con gente |
01:24:53 |
Quiera o no almirante, esta |
01:24:56 |
Sólo los Dioses saben que ocurrirá |
01:24:59 |
Sé lo que les pasará. |
01:25:01 |
Estuve allí. |
01:25:03 |
El misil está cargado, comandante. |
01:25:07 |
El lanzamiento del arma |
01:25:12 |
Señor Hoshi, coja la |
01:25:14 |
y póngala en la base de lanzamiento. |
01:25:16 |
Sí, señor. |
01:25:16 |
¡No lleve a cabo aún esta orden! |
01:25:18 |
¡No estoy preparado para |
01:25:21 |
¿Y si está equivocado? |
01:25:23 |
Tendré que vivir con ello. |
01:25:32 |
Usted dijo, almirante, que esa cosa... |
01:25:34 |
Quizás esté de camino a la Tierra. |
01:25:36 |
Si esta nave saltara, perderemos |
01:25:42 |
¿Señor? La señal está mejorando. |
01:25:44 |
Adás Vörös 2-tõI. |
01:25:46 |
Recibiendo comunicación de Rojo 2. |
01:25:47 |
Sí, Señor. |
01:25:48 |
¡Lancen el Raptor de evacuación! |
01:25:50 |
Pegasus, aquí rojo 2. Adelante. |
01:25:54 |
Pegasus, aquí rojo 2. Adelante. |
01:25:57 |
Sí. |
01:25:58 |
Rojo 2, aquí Pegasus. |
01:26:00 |
Starbuck, ¿Cuál es la situación? |
01:26:01 |
Estamos teniendo poca suerte aquí. |
01:26:03 |
Dime que tienes una nave esperándonos. |
01:26:06 |
Ya está en camino, Rojo 2. |
01:26:09 |
Los raiders interrumpieron el ataque, y |
01:26:10 |
y pueden volver por ti |
01:26:12 |
Entendido. |
01:26:14 |
No tenemos tiempo. |
01:26:20 |
Evacuación del Raptor en marcha. |
01:26:21 |
Debemos activar la bomba |
01:26:23 |
Tenemos un problema. |
01:26:24 |
El detonador definitivamente |
01:26:27 |
¿Se puede detonar manualmente? |
01:26:28 |
Probablemente. |
01:26:29 |
Entonces hazlo. |
01:26:30 |
¿Hacerlo? |
01:26:32 |
¿De qué diablos estás hablando? |
01:26:34 |
Debemos completar esta |
01:26:39 |
Sí, señora. |
01:26:41 |
Rojo 2, aquí Pegasus. La |
01:26:46 |
Aquí rojo 2, dame a XO. |
01:26:50 |
Rojo 2, aquí XO. ¿Por |
01:26:52 |
Starbuck, ¡llegaran |
01:26:54 |
El detonador de la bomba está dañado. |
01:26:59 |
Rojo 1, parece que no |
01:27:02 |
¿Cuáles son sus órdenes, señor? |
01:27:06 |
Aún tenemos el misil en el tubo. |
01:27:09 |
Si la nave de rescate llega, |
01:27:12 |
Señor Hoshi. |
01:27:13 |
Sus Raiders están en |
01:27:17 |
Cualquier cosa que lances |
01:27:21 |
Entonces tendremos que |
01:27:23 |
Y armar la bomba manualmente. |
01:27:25 |
Tiene razón. |
01:27:31 |
Es tu equipo, hijo. |
01:27:34 |
Eres tú quien decide. |
01:27:46 |
Rojo 2, aquí el |
01:27:48 |
Deje a sus hombres a salvo, Ya |
01:27:52 |
Después detone la bomba |
01:27:53 |
a través del comando manual. |
01:27:57 |
Complete su misión, capitán. |
01:28:01 |
Entendido. |
01:28:03 |
¡Sargento! Tenemos que salir de aquí. |
01:28:05 |
Señora. |
01:28:08 |
Vamos, levántese. Va a salir de aquí. |
01:28:14 |
¡Vamos, todo el mundo |
01:28:16 |
Activare la bomba aquí. |
01:28:18 |
Allá vamos, ¡rápido! |
01:28:27 |
Usted también, mayor... |
01:28:31 |
Usted también, capitán. |
01:28:33 |
Deja la bomba en el piso. |
01:28:35 |
¿Qué diablos está haciendo? |
01:28:38 |
Completar la misión. |
01:28:41 |
Cójala. |
01:28:42 |
Ya no la necesito. |
01:28:44 |
Mayor. |
01:28:46 |
Creo que le di una orden, soldado. |
01:28:49 |
Al menos que quiera morir, |
01:28:50 |
le sugiero que me obedezca. |
01:28:53 |
Ve. |
01:29:07 |
¿Por qué? |
01:29:08 |
Usted sabe porqué. |
01:29:12 |
¿Por qué no guarda su |
01:29:28 |
Fue un honor, capitán. |
01:30:10 |
Venga aquí, Mayor. La llevo |
01:30:21 |
Todo esto es por ti, ¿verdad? |
01:30:25 |
¿Qué eres? |
01:30:27 |
¿Que soy? ¿Un hombre? |
01:30:30 |
¿O seré una máquina? |
01:30:35 |
Mis niños creen que soy un dios. |
01:30:40 |
¿Tú eres... |
01:30:42 |
...un dios? |
01:30:43 |
He estado viendo cosas... |
01:30:46 |
Su vida, capitán Shaw. |
01:30:49 |
Las cosas que hiciste. |
01:30:51 |
Las cosas que pensaste |
01:30:53 |
Todo culminado para este momento. |
01:30:57 |
¿Quieres ser perdonada, mi niña? |
01:31:01 |
Repito: |
01:31:04 |
¡Llevaremos a cabo esas órdenes! |
01:31:07 |
¡Dispararemos a esa gente! |
01:31:11 |
¿Qué hacemos, señor? |
01:31:13 |
¡Señor! |
01:32:04 |
¿Estás lista para el perdón? |
01:32:12 |
Sí. |
01:32:13 |
Entonces acércate. |
01:32:15 |
Tengo algo que decirte. |
01:32:20 |
Ven. |
01:32:39 |
Kara Thrace conducirá a |
01:32:44 |
¿Qué? |
01:32:45 |
Ella es la heredera del Apocalipsis, |
01:32:48 |
el precursor de la muerte. |
01:32:50 |
No debe ser seguida. |
01:32:59 |
Pegasus, Raptor de |
01:33:01 |
Extracción completada. |
01:33:03 |
El Raptor está de vuelta, señor. |
01:33:05 |
Starbuck está a bordo. |
01:33:07 |
La Mayor Shaw quedo atrás. |
01:33:12 |
¿Starbuck? |
01:33:14 |
¿XO? |
01:33:17 |
Aquí Rojo 1. |
01:33:18 |
Adelante. |
01:33:20 |
Rojo 1, aquí Pegasus. |
01:33:23 |
Reporte. |
01:33:24 |
Comandante, tengo que alertarle. |
01:33:26 |
La capitán Thrace... |
01:33:30 |
¡Rojo 1, reporte! |
01:33:31 |
Se perdió la señal, señor. |
01:33:32 |
Rojo 1, este es XO. Conteste. |
01:33:34 |
La perdimos. |
01:33:43 |
XO |
01:33:45 |
Conteste. |
01:33:52 |
Ahora que mi existencia |
01:33:56 |
Apenas para recomenzar |
01:34:05 |
Tú ya no tienes miedo, ¿de morir? |
01:34:11 |
Deberías. |
01:34:13 |
Todo esto ha pasado antes... |
01:34:16 |
Y pasara de nuevo. |
01:34:18 |
De nuevo. |
01:34:20 |
De nuevo. |
01:34:21 |
De nuevo. |
01:34:23 |
De nuevo. |
01:34:25 |
De nuevo. |
01:34:26 |
De nuevo. |
01:34:28 |
De nuevo. |
01:34:29 |
De nuevo. |
01:34:31 |
De nuevo. |
01:35:20 |
¿Quería verme, Almirante? |
01:35:23 |
Gracias por venir. |
01:35:26 |
Starbuck estuvo aquí hace un momento. |
01:35:31 |
Me recomendó un Homenaje |
01:35:36 |
Ella no está interesada en medallas. |
01:35:38 |
No. |
01:35:41 |
Estaba mirando los registros de Cain... |
01:35:44 |
Y bajo el punto de vista táctico, es |
01:35:49 |
A lo que hizo Kendra. |
01:35:51 |
Ella es responsable por la muerte |
01:35:57 |
Vamos... |
01:35:58 |
¿Cómo puedes ignorar eso? |
01:36:00 |
Lo único que sé es que yo no me tuve |
01:36:02 |
que enfrentar a una decisión como esa. |
01:36:05 |
Yo tenía a la presidenta, en mi cara, |
01:36:07 |
luchando por la |
01:36:10 |
Tenía al coronel Tigh, para ser honesto. |
01:36:14 |
Para balancear la decisiones |
01:36:16 |
Y te tenía a ti. |
01:36:19 |
No tienes hijos, y |
01:36:25 |
Pero te ves reflejado |
01:36:29 |
Y cada vez en que pensé |
01:36:35 |
Me reprimí, pues sabía que tendría |
01:36:46 |
Si tú no hubieras estado en CIC... |
01:36:50 |
...hubiera ordenado el ataque. |
01:36:53 |
Kara estaría muerta, |
01:36:56 |
No hiciste nada erróneo. |
01:36:58 |
Ni yo. |
01:37:01 |
Ambos tomamos decisiones para |
01:37:02 |
completar nuestras misiones. |
01:37:05 |
Sí. |
01:37:08 |
Cain... |
01:37:10 |
Kendra... |
01:37:13 |
¿Ellas se equivocaron? |
01:37:16 |
Si yo creyera en los Dioses, |
01:37:19 |
diría que serán juzgadas |
01:37:22 |
Pero ya que no crees... |
01:37:26 |
La historia tendrá que juzgarlas. |
01:37:33 |
Y ya que el primer borrador de la historia |
01:37:40 |
Bueno, creo que tengo algo |
01:37:46 |
Y acerca de aquel homenaje... |
01:37:51 |
Sí, lo haré. |
01:38:21 |
No es mucha cosa para mostrarse |
01:38:24 |
Creo que no. |
01:38:28 |
¿Tienes alguna idea de por qué lo hizo? |
01:38:33 |
Tal vez ella que tenía |
01:38:37 |
Tal vez lo tenía merecido. |
01:38:41 |
Todos nos merecemos. |
01:38:48 |
Mejor oír esto de mí. |
01:38:52 |
Solicité la transferencia |
01:38:55 |
¿Algún motivo? |
01:38:58 |
Sí, puedes decir que tengo una |
01:39:02 |
¿Y qué sería eso? |
01:39:05 |
El hijo del jefe está |
01:39:10 |
¿Acaso crees que me lo merezco? |
01:39:13 |
Dicho por el mismo Lee, |
01:39:18 |
Un Cylon leyó mi mano, ¿recuerdas? |
01:39:20 |
Un destino, correcto. |
01:39:22 |
Es mejor creer. |
01:39:23 |
Por lo tanto yo creo que no conseguirá |
01:39:27 |
Le presentaré su nuevo CAG... |
01:39:30 |
Señor. |
01:39:46 |
"Battlestar Galactica T.4. |