Battlestar Galactica Razor

fr
00:00:25 On naît,
00:00:27 on vit,
00:00:28 et on meurt.
00:00:32 On ne peut revenir en arrière.
00:00:33 Pas de deuxième chance pour bien faire
00:00:38 Pas dans cette vie, en tout cas.
00:00:46 Ici le Battlestar Pegasus
00:00:48 au vaisseau déclarant être le Galactica.
00:00:51 Le Pegasus ?
00:00:52 Comment est-ce possible ?
00:00:55 Amiral Cain.
00:00:57 Nous ne savions pas
00:00:59 De la part de tous les officiers
00:01:03 bon retour dans la Flotte coloniale.
00:01:05 Ce qu'ils vous ont fait est mal.
00:01:08 Horrible.
00:01:09 Ce dont tu as besoin...
00:01:10 c'est de justice.
00:01:16 Allez vous faire foutre.
00:01:19 Elle est morte avec la certitude que son
00:01:23 et que sa mission avait été accomplie.
00:01:27 Rien ne comptait plus pour elle que son
00:01:33 En prenant le commandement du Pegasus,
00:01:38 qui faisaient d'elle un officier
00:01:43 La nouvelle du meurtre de Fisk
00:01:46 Un équipage peut craquer
00:01:48 Le Pegasus en a perdu deux
00:01:50 Je place Garner aux commandes.
00:01:52 Cdt Garner,
00:01:55 Missiles en approche.
00:01:58 Il faut que le FTL soit bientôt réparé
00:02:01 Je dois descendre là-bas.
00:02:06 Monsieur, nous avons perdu Garner.
00:02:11 Il s'est sacrifié
00:02:14 Garner était mon choix.
00:02:16 Son échec est ma responsabilité.
00:02:20 Félicitations, Commandant.
00:02:22 Le Pegasus est à vous.
00:02:26 Je le disais,
00:02:28 on fait ses propres choix
00:02:30 et on vit avec.
00:02:32 Finalement, on devient ces choix.
00:02:38 {\a6}BATTLESTAR GALACTICA
00:02:42 {\a6}Sous-titres
00:02:45 {\a6}Remerciements, insultes, critiques
00:02:50 {\a5}Ont participé à cet épisode :
00:02:59 49 579 SURVIVANTS
00:03:02 À LA RECHERCHE D'UN FOYER
00:03:06 APPELÉ LA TERRE
00:03:28 {\pos(192,230)}T'es comme un môme
00:03:32 Tu veux me faire regretter
00:03:35 {\pos(192,230)}Autant que possible !
00:03:39 Commandant Lee Adama.
00:03:48 {\pos(192,230)}Merci, Mme la Présidente, Amiral Adama.
00:03:51 {\pos(192,230)}Il y a huit mois, le monde a changé.
00:03:56 {\pos(192,230)}Nous avons endossé des responsabilités
00:04:01 Le devoir,
00:04:03 l'honneur,
00:04:05 le service.
00:04:07 Ce sont plus que des mots.
00:04:09 {\pos(192,230)}Ce sont les principes qui guident
00:04:12 {\pos(192,210)}Et récemment,
00:04:16 {\pos(192,210)}Ça va changer,
00:04:18 {\pos(192,210)}à compter d'aujourd'hui.
00:04:20 Nous ne pouvons pas choisir
00:04:22 mais nous choisissons
00:04:26 J'ai l'intention de vous donner
00:04:29 je n'en attends pas moins en retour.
00:04:31 {\pos(192,210)}J'ai déjà nommé Kara Thrace
00:04:34 {\pos(192,210)}J'affecterai d'autres officiers
00:04:38 {\pos(192,210)}Quand je ferai le point sur vos...
00:04:48 {\pos(192,210)}Plus les choses changent,
00:06:04 {\pos(192,210)}Entrez.
00:06:09 {\pos(192,210)}Lieutenant Kendra Shaw au rapport,
00:06:13 {\pos(192,210)}Repos, Lieutenant.
00:06:14 {\pos(192,210)}- Asseyez-vous.
00:06:16 J'ai l'habitude de rester debout, ici.
00:06:20 {\pos(192,210)}Oui.
00:06:22 {\pos(192,210)}L'amiral Cain
00:06:25 {\pos(192,210)}Même morte, elle reste influente.
00:06:28 Mais je ne vous l'apprends pas.
00:06:30 Monsieur ?
00:06:34 J'ai examiné les rapports d'aptitude
00:06:38 sincèrement, vous êtes une énigme.
00:06:42 Cain ne tarissait pas d'éloges sur vous.
00:06:45 {\pos(192,210)}Puis une série de rapports
00:06:48 {\pos(192,210)}et Garner qui vous rétrograde
00:06:51 "comportement indiscipliné incessant".
00:06:54 La question est :
00:06:56 "Qui êtes-vous ?"
00:07:01 {\pos(78,220)}{\an1}10 MOIS PLUS TÔT
00:07:05 {\pos(192,220)}Kendra Shaw.
00:07:06 Shaw ?
00:07:08 - Votre mère était donc...
00:07:11 Roulement de tambour, merci.
00:07:13 Elle doit être fière de vous.
00:07:15 Le Pegasus ?
00:07:17 La moitié des officiers de cette base
00:07:20 C'est provisoire.
00:07:22 Je vise l'état-major.
00:07:24 2 ans de baby-sitting de l'amiral Cain,
00:07:29 Un plan de carrière
00:07:31 Disons que je ne me vois pas
00:07:35 Bonne chance.
00:07:36 Navette pour le chantier de Scorpion,
00:07:38 embarquement immédiat, porte 27.
00:07:46 {\pos(79,220)}{\an1}CHANTIER SPATIAL DE SCORPION
00:08:03 Entrez !
00:08:12 C'est votre idée
00:08:14 Et ça ? Votre idée de hobby ?
00:08:16 Tout à fait.
00:08:18 Alors,
00:08:20 vous avez trouvé ce que
00:08:24 Je pensais rentrer sur Tauron
00:08:27 je n'ai pas encore de plan arrêté.
00:08:29 Pourquoi ne pas passer un peu de temps
00:08:33 Je sais que Rika et les filles
00:08:36 Allez, Helena, vous méritez une pause.
00:08:39 Vous êtes à plein régime
00:08:41 J'ai une liste de réparations
00:08:43 le réseau sera en rade
00:08:46 et je déteste laisser le Pegasus
00:08:49 Écoutez votre XO.
00:08:50 De temps en temps,
00:08:56 J'y penserai.
00:09:00 - J'y penserai.
00:09:18 Helena !
00:09:20 Non ! Helena !
00:09:47 Raptor 1-7-9,
00:09:50 C'est à vous.
00:09:51 Compris, Pegasus. On y va.
00:10:14 Excusez-moi, vous pourriez m'indiquer...
00:10:41 Excusez-moi, vous pourriez me dire...
00:10:44 - Vous cherchez le CIC ?
00:10:47 Comment vous savez ?
00:10:48 Vous avez le regard abattu du nouveau
00:10:53 Un des avantages
00:10:57 On est ici.
00:10:58 Vous devez aller là.
00:11:03 Vous me sauvez la vie. Kendra Shaw.
00:11:05 - Gina Inviere.
00:11:07 C'est l'ancien géminien
00:11:11 Un des avantages d'avoir fait
00:11:14 Vous ne vous doutiez pas
00:11:17 - Bienvenue sur le Pegasus, Lieutenant.
00:11:38 Lieutenant Kendra Shaw,
00:11:41 Votre café était bon, Lieutenant ?
00:11:44 Mon café ?
00:11:45 Dites "oui" pour qu'on ne parte pas
00:11:49 Oui, Madame.
00:11:51 Bien !
00:11:52 Parce que, soit vous vous êtes perdue
00:11:57 soit vous vous êtes arrêtée
00:11:59 Et je préfère penser que c'était un café
00:12:01 plutôt qu'imaginer ma nouvelle
00:12:04 - Je viens juste d'arriver...
00:12:14 Je sais pourquoi vous êtes là.
00:12:16 Vous pensez que ce poste
00:12:19 Laissez-moi deviner. Votre mère
00:12:23 Ma mère est morte, Madame. D'un cancer.
00:12:25 Oui, je sais. Je lis les journaux.
00:12:28 Et même si je suis désolée pour vous,
00:12:31 vous feriez mieux de ne plus essayer
00:12:36 De vous à moi, je suis encore
00:12:40 - Monsieur Hoshi.
00:12:42 Pouvez-vous indiquer ses quartiers
00:12:46 - Oui, Madame.
00:12:51 Lieutenant.
00:13:00 - Un petit encas matinal.
00:13:03 - Je serai dans mes quartiers.
00:13:11 La beauté d'un réseau,
00:13:14 on peut contrôler tout le vaisseau,
00:13:16 Le système est arrêté pour mise à jour.
00:13:18 Mais en cas d'urgence,
00:13:21 - Si personne pousse le mauvais bouton.
00:13:24 Elle est crainte
00:14:21 Ça va ?
00:14:30 Allez, soldat. Levez-vous.
00:14:33 Hoshi !
00:14:41 Suivez-moi au CIC. Allez !
00:15:15 Quand ils seront sortis, fermez le sas
00:15:17 C'était quoi ?
00:15:19 Les scans indiquent
00:15:21 - Plusieurs frappes.
00:15:24 Ils ont rompu l'armistice et lancé
00:15:27 Au moins, on a encore du jus.
00:15:28 Ouais, mais le dradis déconne,
00:15:31 on a perdu tous les ordinateurs.
00:15:51 Qu'on verrouille tous les sas.
00:15:54 Larguez l'amarrage tribord.
00:16:09 Lieutenant, faites chauffer le FTL.
00:16:11 Oui, Madame.
00:16:13 On se prépare pour un saut d'urgence.
00:16:16 Données sur nav 1.
00:16:24 Madame,
00:16:26 20 secondes avant impact.
00:16:28 FTL en charge. Sans ordinateur,
00:16:31 Oubliez les calculs. Faites-le.
00:16:33 On sera aveugles, Madame.
00:16:39 - Missiles en approche. 10 secondes.
00:16:42 Putain, faites-le, Lieutenant !
00:16:51 FTL prêt.
00:16:52 5 secondes.
00:16:53 Lt, maintenant !
00:17:03 Qui suis-je ?
00:17:04 Je suis un soldat.
00:17:08 Aucun d'eux ne méritait mon respect.
00:17:12 Vous pouvez préciser ?
00:17:14 Fisk faisait du marché noir.
00:17:16 Une ordure, indigne de l'uniforme.
00:17:19 Garner était un despote
00:17:21 qui essayait de diriger ce bâtiment
00:17:25 Difficile de vous contredire.
00:17:28 Et moi ?
00:17:31 Ne vous retenez pas
00:17:36 Vous êtes un cran au-dessus.
00:17:39 Mais ça n'enlève rien au fait
00:17:42 placé ici pour nettoyer notre bordel,
00:17:44 ni à l'impression que votre papa
00:17:48 comme s'il vous balançait les clés
00:17:54 Vous êtes fidèle à votre réputation, Lt.
00:18:03 Donc, vous aimeriez être
00:18:10 Monsieur ?
00:18:12 Un truc que m'a appris mon père,
00:18:15 c'est qu'un commandant a besoin
00:18:18 Je dois aussi montrer à cet équipage
00:18:21 Même si en vérité, c'est faux.
00:18:23 Je ne suis pas Cain.
00:18:25 Mais je veux rendre sa fierté
00:18:30 Donc, je vous laisse porter
00:18:34 D'accord ?
00:18:42 Dans ce cas, Major,
00:18:43 changez votre uniforme.
00:18:50 Rompez.
00:19:13 10,
00:19:15 9,
00:19:16 8,
00:19:18 7,
00:19:19 6,
00:19:21 5,
00:19:23 4,
00:19:24 3,
00:19:26 2,
00:19:27 1, c'est fini.
00:19:32 - Vous pensez que votre arme est prête ?
00:19:35 Vous miseriez votre vie dessus ?
00:19:37 Et celle de vos potes ?
00:19:39 Madame...
00:19:41 Oui, Madame.
00:19:46 Alors, tirez.
00:19:48 Vous êtes sourd, soldat ?
00:20:10 Encore.
00:20:15 Je ne pensais pas
00:20:17 trouver un XO plus sévère que Saul Tigh.
00:20:20 Oui, elle est dure.
00:20:23 - Mais je pense qu'il le fallait.
00:20:26 Tu sais, elle et Kara
00:20:31 J'aimerais bien assister au spectacle.
00:20:35 N'oublie pas qu'un XO
00:20:39 Vous devez former
00:20:43 Chacun respecte le travail de l'autre.
00:20:47 Je suppose que c'est un début.
00:20:51 Maintenant que ta maison est en ordre,
00:20:55 Contre toute raison,
00:20:57 j'ai laissé une équipe scientifique
00:21:01 pour étudier les restes d'une supernova.
00:21:04 Ils ne sont pas rentrés.
00:21:06 Je veux que tu suives leur piste
00:21:10 Il y a trois civils et deux pilotes.
00:21:12 Et si on rencontre des Cylons ?
00:21:16 C'est une mission de sauvetage.
00:21:19 Ne te lance pas dans une bataille
00:21:22 Ceci étant dit,
00:21:24 utilise ton jugement.
00:21:27 C'est ton commandement.
00:21:33 {\pos(79,220)}{\an1}MISSION DE SAUVETAGE
00:21:42 Rien à ma droite, rien à ma gauche.
00:21:45 J'ai l'impression de perdre mon temps.
00:21:48 Allez, Showboat, chante.
00:21:52 Chanter, Kat ? Tu veux une chanson ?
00:21:56 Pourquoi pas
00:21:58 Merde, Showboat.
00:22:00 Ça remonte à loin.
00:22:02 Un bout de chemin.
00:22:13 Merci.
00:22:17 {\pos(192,230)}- Passez-moi le circuit.
00:22:25 L'infirmerie en a encore perdu 2.
00:22:29 - Ça amène nos pertes à combien ?
00:22:34 C'est plus du quart de l'équipage.
00:22:37 Et nos chasseurs ?
00:22:39 Douze Vipers détruits.
00:22:41 ainsi que deux Raptors.
00:22:43 Et dix-sept vaisseaux
00:22:48 Quoi d'autre ?
00:22:52 On a maintenu secret ce qu'on a appris
00:22:56 Mais les rumeurs se répandent.
00:22:59 - Il faut des faits, pas des hypothèses.
00:23:02 Nous sommes à quatre,
00:23:06 J'imagine que vous ne voulez pas risquer
00:23:10 Envoyez deux Raptors,
00:23:12 - Je veux juste des infos.
00:23:16 Prêt à relancer les systèmes
00:23:31 Lieutenant.
00:23:33 Amiral.
00:23:35 Les boucliers, les armes et le FTL
00:23:36 sont opérationnels et je crois savoir
00:23:40 Ces lignes de code du programme
00:23:44 Elles sont destinées
00:23:46 qui permet d'accéder
00:23:49 Un virus qui affecterait tout le réseau
00:23:52 Par chance,
00:23:54 mais je suggère de ne pas le rebrancher,
00:24:00 Très bien, Lieutenant, allez-y.
00:24:04 Vous n'êtes pas aussi inutile
00:24:07 - Depuis combien de temps vous êtes là ?
00:24:13 Vous devriez vous reposer.
00:24:18 Amiral.
00:24:21 Je suis désolée.
00:24:24 Désolée pour mon comportement,
00:24:26 J'ai eu peur.
00:24:28 En fait, j'étais terrifiée,
00:24:32 Vous n'avez plus peur, maintenant ?
00:24:34 - Non.
00:24:37 Cramponnez-vous à votre colère
00:24:41 Elle étouffera votre peur et vous dira
00:24:46 Lt, boutonnez-vous.
00:25:58 Ici votre Amiral.
00:26:04 Je sais
00:26:07 sur la destruction de nos planètes
00:26:14 J'aimerais vous dire
00:26:20 elles sont loin de décrire
00:26:22 l'horreur qui s'est abattue sur nous.
00:26:25 La vérité est que
00:26:29 nos colonies ont été détruites,
00:26:33 nos villes bombardées,
00:26:36 et notre flotte a disparu.
00:26:41 Jusqu'ici, rien n'indique
00:26:47 Je suppose que vous vous posez
00:26:54 Que doit-on faire, maintenant ?
00:26:58 Fuir ?
00:27:01 Nous cacher ?
00:27:07 Ce serait choisir la facilité.
00:27:13 Un philosophe a dit :
00:27:16 "Face à une alternative insoutenable,
00:27:24 Regardez autour de vous.
00:27:29 Nos impératifs sont ici.
00:27:33 Dans nos cloisons,
00:27:38 et en nous-mêmes.
00:27:41 La guerre est notre impératif.
00:27:45 Et si, pour l'instant,
00:27:48 il y a un autre but à atteindre.
00:27:51 La vengeance.
00:27:55 La riposte.
00:28:00 Nous allons donc nous battre.
00:28:03 Parce qu'au fond, notre ennemi
00:28:09 Je veux que ces choses meurtrières
00:28:11 comprennent que tant que
00:28:15 la guerre qu'ils ont déclenchée
00:28:23 Merci.
00:28:29 Ainsi soit-il.
00:28:32 Ainsi soit-il.
00:28:33 Ainsi soit-il !
00:29:12 Un relai de com ? Ça ressemble plus
00:29:16 Il est gardé
00:29:18 - C'est tout ?
00:29:22 Messieurs, voici notre première cible.
00:29:25 Bravo de l'avoir trouvée, Lieutenant.
00:29:28 Merci. J'ai été aidée.
00:29:31 En parlant du loup.
00:29:33 - Bonjour, Gina, bienvenue.
00:29:38 Laissez-moi vous présenter
00:29:41 Mlle Inviere travaille avec le Lt Shaw,
00:29:45 Avant ça,
00:29:48 Je dois dire qu'elle s'est montrée
00:29:51 Merci.
00:29:52 Voici une très belle table.
00:29:54 Merci.
00:29:55 Asseyez-vous, je vous en prie.
00:29:59 Je pense qu'il est important
00:30:01 se réunissent de temps en temps.
00:30:03 Partager un repas, du bon vin,
00:30:06 - ça remonte le moral.
00:30:09 où l'on peut poser nos fesses
00:30:11 Maintenant que vous êtes tous là,
00:30:14 pour dire quelques mots.
00:30:20 En toute sincérité,
00:30:22 j'ai dit des choses,
00:30:27 Je pensais que l'équipage
00:30:31 Mais je ne veux pas que vous pensiez
00:30:34 que je risquerais des vies
00:30:37 dans une quête de vengeance absurde.
00:30:43 Je projette
00:30:46 de mener
00:30:49 Je veux trouver leurs faiblesses
00:30:53 Comme on dit :
00:30:59 Alors trinquons à l'attaque.
00:31:01 Et allons botter le cul des Cylons !
00:31:23 C'est presque fini.
00:31:24 Je ne vois pas comment sécuriser
00:31:26 ces systèmes avant demain,
00:31:30 Et vous êtes la seule
00:31:33 On peut demander à l'Amiral
00:31:39 Et moi qui croyais
00:31:43 C'est difficile
00:31:46 Le programme est chargé.
00:31:48 Vous devez entrer votre code.
00:31:53 Alpha un neuf six gamma un.
00:31:58 Pour satisfaire votre curiosité,
00:32:01 on s'est rencontrées à la présentation
00:32:05 On a passé beaucoup de temps ensemble
00:32:08 à travailler sur les détails
00:32:12 Vous avez l'air surprise.
00:32:15 Cain semble autosuffisante.
00:32:18 Elle a des besoins, comme nous tous.
00:32:21 Personne ne peut vivre en autarcie.
00:32:23 Croyez-moi, Lieutenant. Finalement,
00:32:34 Pourquoi pas
00:32:37 {\pos(192,220)}- Putain, Showboat. Ça remonte à loin.
00:32:41 Le bavardage engendre la négligence.
00:32:45 Tant qu'elle reste un exemple
00:32:49 Monsieur ?
00:32:50 Multiples contacts dradis.
00:32:54 Taille du chasseur...
00:32:56 - configuration inconnue, Monsieur.
00:33:00 On a de la compagnie.
00:33:01 Pegasus, ici Starbuck.
00:33:04 Starbuck, toi et Showboat,
00:33:08 On arrive. Je le sens pas.
00:33:10 Showboat, reste avec moi.
00:33:12 Batteries défensives, tir de précision !
00:33:16 Parez à sauter
00:33:18 Bien, Monsieur.
00:33:28 Ces vaisseaux...
00:33:30 Je peux presque les voir.
00:33:38 On ne devrait pas
00:33:41 - On n'est pas là pour ça, Major.
00:33:47 Si on repère le vaisseau,
00:33:50 Sinon, on part d'ici
00:33:53 Pegasus, ici Starbuck.
00:33:57 Ils ne veulent pas nous quitter.
00:33:59 Monsieur,
00:34:00 L'équipe FTL indique une panne d'énergie
00:34:03 C'est une blague...
00:34:06 Mettez-le sur le générateur de secours.
00:34:12 Ils sont partout.
00:34:17 Enseigne, feu à volonté
00:34:23 Maintenant !
00:34:30 - C'est quoi ce bordel ?
00:34:33 Tu déconnes !
00:34:35 OK, tirez dans le tas.
00:34:37 Ça va marcher ?
00:34:38 Non, mais tu te sentiras mieux.
00:34:50 Frak !
00:35:06 Fils de pute.
00:35:13 Bon sang,
00:35:16 Écoute, le Major Shaw peut faire
00:35:19 - pour protéger ce vaisseau.
00:35:22 Et c'est aussi le XO.
00:35:24 Et franchement, ce tir de barrage
00:35:28 M'en veux pas, si je dis pas "merci".
00:35:30 - Allons, Kara !
00:35:36 Vous allez m'expliquer
00:35:39 Jolie démonstration, Capitaine.
00:35:42 - discuter mes choix tactiques.
00:35:44 C'est comme ça que vous appelez
00:35:49 Mauvaise idée,
00:35:51 Capitaine !
00:35:56 {\pos(192,220)}- Combien de Raiders, Lt ?
00:36:00 Plus que prévu.
00:36:02 Un escadron devrait pouvoir s'en charger
00:36:06 Lancez l'escadron Blue.
00:36:14 Nouveaux contacts.
00:36:16 C'est quoi ce bordel ?
00:36:18 Il y a beaucoup de brouillage,
00:36:22 Ils ont dû arriver
00:36:26 C'est pas un relais de com.
00:36:28 On rappelle nos Vipers ?
00:36:37 Deux minutes avant contact.
00:36:39 Les Cylons nous attendaient.
00:36:41 On doit récupérer les Vipers
00:36:44 Non.
00:36:45 Faites décoller la réserve.
00:36:47 Qu'ils couvrent Blue,
00:36:50 Ils seront à 4 contre 1.
00:36:51 Un escadron de Raiders
00:36:54 Activez les batteries de défense.
00:36:57 Elles ne répondent pas.
00:36:58 Notre réseau défensif
00:37:00 Que les artilleurs
00:37:03 Amiral,
00:37:04 nous sommes surpassés en nombre
00:37:07 C'est un piège,
00:37:09 Raison de plus
00:37:19 C'est exactement
00:37:22 Même si on réussit,
00:37:24 est-ce que ce relais vaut les vies
00:37:27 Monsieur Belzen,
00:37:35 Amiral,
00:37:41 M. Belzen, donnez-moi votre arme.
00:37:45 - Amiral ?
00:37:49 Vite !
00:38:08 Mes Dieux !
00:38:14 Colonel Fisk !
00:38:24 Vous êtes mon XO, désormais.
00:38:28 Mon ordre est toujours valable.
00:38:35 Ici, le XO.
00:38:38 Lancez tous les escadrons.
00:38:58 Amiral, les sas bâbord
00:39:01 Nous sommes abordés par les Cylons.
00:39:03 Colonel,
00:39:04 envoyez les groupes de défense rapides.
00:39:07 - À tout l'équipage, repoussez...
00:39:10 Ils vont essayer de nous asphyxier,
00:39:14 À vos ordres.
00:39:41 Allez !
00:39:51 Ils viennent par là,
00:39:54 Réfugiez-vous au CIC.
00:40:23 Putain, c'est quoi ?
00:40:50 Vous ! Écartez-vous de l'amiral.
00:40:52 - Lieutenant ?
00:40:55 Tout de suite !
00:40:57 Vous deux, enfermez-la.
00:40:58 Contrordre. Lt, qu'est-ce qui se passe ?
00:41:00 Elle nous aide
00:41:02 Non, Amiral. C'est un espion cylon
00:41:05 Par pitié !
00:41:09 Monsieur Hoshi,
00:41:10 pourriez-vous afficher
00:41:14 C'est du délire.
00:41:23 Mes Dieux !
00:41:27 - Virez cette chose de mon pont.
00:41:47 Agissez comme de vrais officiers,
00:41:50 Vous vous donnez en spectacle.
00:42:06 D'où peuvent-ils bien venir ?
00:42:16 Ça fait un moment que j'en ai pas vu
00:42:23 Et tu dis
00:42:26 Sortie de nulle part.
00:42:30 Tu dois trouver ça troublant.
00:42:32 Qu'est-ce qui te fait dire ça ?
00:42:34 Ça ne doit pas te faire plaisir,
00:42:36 d'être confrontée à la preuve
00:42:40 ton peuple ressemblait vraiment
00:42:44 Ces modèles servaient un objectif vital.
00:42:46 Ils nous ont libérés
00:42:50 Et une fois ce louable objectif atteint,
00:42:53 vous avez choisi de ressembler
00:42:56 Dieu a fait l'homme à son image.
00:42:59 Pourquoi les enfants de l'humanité
00:43:02 envers le créateur suprême ?
00:43:05 En outre,
00:43:07 ces corps nous permettent d'apprécier
00:43:10 sa création dans toute sa splendeur.
00:43:14 Amen.
00:43:17 Pourquoi les Cylons ressusciteraient
00:43:19 une machine totalement obsolète
00:43:23 Peut-être qu'ils ne l'ont pas fait.
00:43:28 Peut-être qu'ils étaient là,
00:43:31 Vous savez quelque chose ?
00:43:33 Nos bases de données mentionnent
00:43:36 un groupe de Centurions,
00:43:39 Des vieux modèles,
00:43:42 De quoi sont-ils les gardiens ?
00:43:43 D'un hybride.
00:43:45 Une entité qui représente
00:43:48 de pures machines à des êtres de chair.
00:43:51 De eux,
00:43:52 à nous.
00:43:54 Le chaînon manquant cylon.
00:43:56 Non, plutôt une impasse de l'évolution.
00:43:59 Des hybrides ont été créés
00:44:01 avant l'abandon de l'expérience, mais...
00:44:04 c'était le premier.
00:44:06 Et...
00:44:07 certains pensent qu'il vit toujours.
00:44:10 Protégé par ces Gardiens.
00:44:13 Et qu'il cherche toujours
00:44:19 Lors de la dernière opération
00:44:21 le Galactica faisait partie
00:44:25 qui a détruit une base cylon.
00:44:27 J'étais sur cette mission.
00:44:29 Les Cylons étaient supposés construire
00:44:33 une super arme.
00:44:38 {\pos(79,220)}{\an1}PREMIÈRE GUERRE CYLON
00:44:44 Husker, je couvre Banzai.
00:44:46 Bons Dieux, le bleu, t'es où ?
00:44:48 Je l'ai, Banzai.
00:44:50 Vire à gauche, au signal.
00:44:53 Maintenant ! Vire, vire !
00:45:03 Husker, ici Banzai.
00:45:12 Banzai, ici Husker.
00:45:18 À tous les Vipers, ici Banzai.
00:45:20 Le Columbia a besoin d'aide.
00:45:26 Husk ! À 9 heures.
00:45:28 Bandit à 2 heures, au-dessus.
00:45:32 On est derrière eux. Juste derrière !
00:45:35 Confirmation.
00:45:37 Vire à gauche. Je l'ai, je l'ai.
00:45:40 Va le chercher, Adama. Il est à toi.
00:45:42 Cet enfoiré est à moi.
00:45:56 Humain 1, toasteur 0.
00:45:58 À tous, dégagez la zone du Columbia.
00:46:00 À tous, dégagez. Tout de suite, putain.
00:46:10 Par les Dieux !
00:46:18 Dieux.
00:46:27 J'ai 2 bandits qui s'échappent.
00:46:29 Husker, en poursuite.
00:46:35 T'es fou, le bleu ? En formation.
00:46:37 Pas le moment de la jouer solo.
00:46:52 Touché !
00:47:02 T'es où, petit enfoiré ?
00:47:08 Allez, viens !
00:48:10 Viens, fils de pute !
00:49:38 Merde.
00:51:29 Tout ceci est déjà arrivé.
00:51:32 Et se produira encore.
00:52:05 Il y a quelqu'un ?
00:52:08 À l'aide.
00:52:10 Aidez-nous, ils nous ont laissés là.
00:52:13 Ne nous abandonnez pas.
00:52:15 Je vais vous sortir de là.
00:52:18 Nous sommes des civils,
00:52:21 des commerçants de Gemenon. Nous...
00:52:24 Ils ont attaqué notre convoi, détruit
00:52:29 On était 50, mais ils nous ont emmenés
00:52:34 On pouvait les entendre crier.
00:52:36 On sait pas ce qui leur est arrivé.
00:52:41 J'essaie.
00:52:43 La porte doit être soudée.
00:52:48 - Qu'est-ce qui se passe ?
00:52:51 On dirait un tremblement de terre.
00:52:53 Ça commence à s'effondrer.
00:53:04 J'ai réussi !
00:53:09 C'est coincé.
00:53:10 Je ne peux pas l'ouvrir plus.
00:53:18 Partez. Allez chercher de l'aide.
00:53:21 Je reste avec vous.
00:53:23 Non, vous n'y arriverez pas seul.
00:53:25 Racontez notre histoire.
00:53:29 De Gemenon, OK ? Dites-leur.
00:53:31 Si vous restez,
00:53:34 Allez-y !
00:53:42 Partez !
00:53:44 Sauvez-vous !
00:53:46 Allez-y !
00:54:12 Galactica, Husker.
00:54:15 Galactica, ici Husker. Vous me recevez ?
00:54:18 Husker, bien reçu. Votre situation ?
00:54:20 Je me suis écrasé à la surface.
00:54:22 Ils faisaient quelque chose ici,
00:54:25 en expérimentant sur des gens.
00:54:27 Et maintenant, ils partent
00:54:30 Husker, la guerre est finie !
00:54:34 Quoi ?
00:54:36 Galactica, répétez !
00:54:38 La guerre est finie.
00:54:39 L'armistice vient d'être signé.
00:54:41 Activez votre balise,
00:54:45 Husker, répondez.
00:54:47 Ils se sont échappés avec,
00:54:50 juste avant de signer l'armistice.
00:54:53 Si cet hybride vit toujours,
00:54:56 et qu'il a capturé certains des nôtres.
00:54:58 Je ne veux même pas y penser.
00:55:05 Baltar et Tyrol ont réussi
00:55:07 à démonter l'ordinateur du Raider
00:55:10 puis à extrapoler
00:55:12 la localisation possible d'une base.
00:55:16 C'est là que doit se trouver
00:55:18 C'est à 2 ou 3 sauts
00:55:21 Je disais au commandant que nous
00:55:25 Donc, je transfère provisoirement
00:55:30 - Tu nous accompagnes ?
00:55:33 Disons que j'ai un intérêt personnel
00:55:38 Une mission basée sur une légende cylon.
00:55:41 Ce n'est pas une légende, fils.
00:55:44 J'ai vu l'endroit
00:55:48 J'ai vu comment ils l'ont créée.
00:55:51 Nous ne laisserons pas ça se reproduire.
00:55:54 Pas aux nôtres.
00:56:02 Je vais dire à mon XO
00:56:05 J'ai bien peur
00:56:08 Commandant.
00:56:15 La clé est de les leurrer.
00:56:17 Le Pegasus saute
00:56:20 il est assailli par une nuée de Raiders.
00:56:21 On leur fait croire
00:56:24 avant de fuir à vitesse subluminique,
00:56:28 C'est là que mon équipe d'assaut arrive.
00:56:35 C'est un plan très risqué,
00:56:38 C'est une mission de sauvetage.
00:56:40 Montez à bord, trouvez les nôtres,
00:56:44 - Qui pilote le Raptor ?
00:56:48 C'est la seule en qui j'ai confiance.
00:56:52 La question est de savoir
00:56:55 La Présidente pense
00:56:57 vous avez été impliquée dans un incident
00:57:00 Le Scylla.
00:57:02 Un incident qui a vu l'exécution
00:57:18 Est-ce exact ?
00:57:20 J'y étais.
00:57:21 Ça suffit pour m'incriminer.
00:57:26 Pourquoi ne m'avoir rien dit ?
00:57:28 Vous vouliez passer
00:57:31 que vous respectiez l'héritage de Cain.
00:57:34 Je suis son héritage.
00:57:36 Je suis en vie, grâce à ses choix.
00:57:39 Comme tout le monde sur ce vaisseau.
00:57:42 Autre chose ?
00:57:43 Cain n'aurait pas hésité une seconde
00:57:46 Elle savait
00:57:48 encore moins une guerre,
00:57:51 Vous avez fini ?
00:57:53 Oui, Monsieur.
00:57:54 Si vous voulez ma démission,
00:57:58 Ça serait plus facile, n'est-ce pas ?
00:58:01 Vous retourneriez éplucher des patates,
00:58:03 en vous apitoyant
00:58:05 est le seul officier de la flotte
00:58:09 Ça n'arrivera pas, Major.
00:58:13 Ce plan est risqué,
00:58:15 mais pour l'instant, je n'ai que vous.
00:58:18 Remplissez votre mission, Major.
00:58:21 Votre plan est approuvé.
00:58:40 Petrius, ici l'Adriatic,
00:58:41 j'ai une autre cargaison de déchets
00:58:44 Petrius, ici l'Adriatic.
00:58:47 ... et nous revenons avec Gaius Baltar.
00:58:49 Docteur, beaucoup voyaient le Pegasus
00:58:53 Avaient-ils tort ?
00:58:56 {\pos(192,220}DIX MOIS PLUS TÔT
00:59:06 Le rapport final indique
00:59:11 32 Vipers détruits, 61 très endommagés.
00:59:13 Selon le chef, nous n'avons pas
00:59:17 C'est cher payé
00:59:21 Je ne dirais pas ça, Madame.
00:59:25 Le prix payé est de ma faute.
00:59:28 Comment ça, Lieutenant ?
00:59:30 J'ai donné mes codes d'accès à cette...
00:59:33 Elle a dû les utiliser
00:59:35 Non, vous lui avez donné
00:59:39 Votre confiance,
00:59:41 comme moi. Mais cette chose
00:59:44 sait vraiment manipuler
00:59:48 les influencer.
00:59:54 Lieutenant Thorne,
00:59:59 je veux que vous interrogiez
01:00:01 Trouvez tout ce qu'elle sait.
01:00:06 Puisqu'elle est si douée
01:00:08 pour imiter les émotions humaines,
01:00:10 je suppose que son programme
01:00:15 La douleur, bien sûr.
01:00:21 L'humiliation,
01:00:23 la peur,
01:00:25 la honte.
01:00:27 Je veux que vous testiez
01:00:31 Soyez aussi créatif que nécessaire.
01:00:34 Oui, Madame.
01:00:36 Lieutenant Thorne. Accès autorisé.
01:00:47 L'amiral Cain pour le CIC.
01:00:55 Lieutenant, suivez-moi.
01:01:06 Colonel, la situation ?
01:01:07 Nous venons de détecter une flotte
01:01:12 Madame,
01:01:15 ce sont des civils.
01:01:17 - Une flotte de civils.
01:01:21 La CAP est partie les intercepter.
01:01:30 Lieutenant, contactez
01:01:33 Demandez-leur d'envoyer leur manifeste
01:01:35 ainsi que leurs plans et l'inventaire
01:01:39 Oui, Madame.
01:01:42 Colonel, je veux que vous envoyiez
01:01:44 des équipes d'ingénieurs et de marines
01:01:50 Madame, allons-nous...
01:01:52 Nous allons leur prendre
01:01:55 Quand ils le réaliseront,
01:01:58 Nous devons donc agir
01:02:03 Colonel, si ça vous pose problème,
01:02:10 Non.
01:02:11 Au travail.
01:02:44 Permission de monter à bord ?
01:02:45 Permission accordée. Bienvenue.
01:02:48 Nous avons prié pour ce miracle.
01:02:51 nous avons perdu 4 vaisseaux,
01:02:54 M. Laird, l'amiral Cain
01:03:00 - Et c'est ?
01:03:02 et des passagers à transférer
01:03:06 Votre nom est sur la liste.
01:03:10 Mon nom ?
01:03:13 Attendez. Vous voulez prendre
01:03:16 On sera sans défense.
01:03:18 Comme je l'ai dit, certains des vôtres
01:03:23 Donc...
01:03:24 vous allez décider aussi facilement
01:03:27 Nous faisons ce que nous pouvons,
01:03:32 Nous sommes en guerre.
01:03:33 Les besoins militaires
01:03:39 Je ne comprends pas. Ils...
01:03:42 Ils vont prendre ce qu'ils veulent
01:03:44 et nous laisser nous débrouiller seuls.
01:03:48 Vous pouvez pas faire ça.
01:03:50 - Vous pouvez pas.
01:03:52 Écoutez !
01:03:53 Vous tous !
01:03:56 Nous avons l'ordre
01:03:58 de transférer l'équipage
01:04:01 de cette liste, sur le Pegasus.
01:04:04 Nous ne voulons blesser personne
01:04:07 mais nous userons
01:04:10 Non.
01:04:14 Vous ne pouvez pas faire ça.
01:04:16 Vous pouvez pas.
01:04:20 - Reculez !
01:04:23 Vous ne pouvez pas faire ça !
01:04:46 Appel intercom du colonel Fisk.
01:04:49 Qu'y a-t-il, Colonel ?
01:04:52 Madame, ils nous bloquent l'accès
01:04:55 Il n'y a pas que des individus,
01:04:57 des familles.
01:05:04 Dites-leur que vous tuerez les familles
01:05:10 Amiral, je vous ai bien entendue ?
01:05:13 - Vous ne dites pas sérieusement de...
01:05:22 Caporal.
01:05:24 Mettez-les au sol et alignez-les.
01:05:27 Oui, Monsieur.
01:05:33 Nous avons l'ordre
01:05:36 de tuer les familles
01:05:37 de tout appelé
01:05:39 qui refuse de nous suivre.
01:05:42 Nous appliquerons cet ordre.
01:05:44 À moins que ces individus s'avancent.
01:05:49 - Vous êtes censés nous protéger !
01:05:51 Nous suivrons ces ordres !
01:05:54 Nous tuerons ces gens.
01:05:59 Que fait-on, Monsieur ?
01:06:01 Monsieur ?
01:06:13 Colonel Fisk, au Pegasus.
01:06:17 Colonel Fisk, au Pegasus.
01:06:27 C'est fini.
01:06:31 Toute la flotte sait
01:06:35 Il n'y aura plus de résistance.
01:07:29 Colonial 1 à Raptor 3-5-9,
01:07:33 Colonial 1 à Raptor 3-5-9,
01:07:39 Galactica à Greenleaf,
01:07:41 Attention, surveillez votre vit...
01:08:03 Finalement, le XO est humain.
01:08:08 J'ai fait ça aussi.
01:08:10 Les voix à la radio
01:08:13 nous rappellent
01:08:20 Vous en avez d'autres ?
01:08:24 D'autres quoi ?
01:08:26 Ce que vous alliez
01:08:30 Rien ne vous échappe, hein ?
01:08:37 Chacun son truc, hein ?
01:08:40 Je suis descendue pour une bouteille,
01:08:45 On dirait qu'on essaie toutes les deux
01:08:49 On dirait.
01:08:51 C'est bien.
01:08:53 J'aimerais pas que le nouvel XO
01:08:57 Vous préféreriez peut-être
01:09:00 J'aimerais pas que le pilote favori
01:09:02 à récurer le sol pour chapardage
01:09:09 Vous garderez mon secret ?
01:09:12 Je garderai le vôtre.
01:09:34 Des sources officieuses continuent
01:09:36 à attribuer la récente et miraculeuse
01:09:40 J'ai vu des officiers
01:09:44 Je suis heureuse, Amiral.
01:09:46 Seulement, je ne sais pas
01:09:50 Non, Capitaine.
01:09:53 Ne regardez pas en arrière.
01:09:58 Il faut parfois laisser des gens
01:10:05 Pour pouvoir continuer à se battre.
01:10:09 {\pos(79,220)}{\an1}TAURON
01:10:12 Saundra !
01:10:13 À terre, les filles !
01:10:15 Saundra !
01:10:19 Allez !
01:10:22 On y va !
01:10:29 Allez !
01:10:30 On doit partir. Viens !
01:10:43 Papa ! Non !
01:10:45 Helena, écoute-moi.
01:10:47 Tu dois emmener ta soeur à l'abri.
01:10:49 Vas-y, tu dois la protéger.
01:10:51 Va !
01:11:08 - Allez, Lucy, debout !
01:11:11 - Debout !
01:11:20 Allez, Lucy !
01:11:22 Allez !
01:11:24 Helena ! Non !
01:12:27 Allez ! Qu'est-ce que t'attends ?
01:12:47 Ils partent !
01:12:50 Lucy !
01:12:51 - Terrain dégagé, on sort !
01:12:53 - La guerre est finie !
01:13:14 Parfois, nous devons faire des choses
01:13:20 dont on ne se serait jamais cru capable,
01:13:26 ne serait-ce que pour montrer
01:13:30 Hier, vous m'avez montré
01:13:34 que vous étiez capable
01:13:36 de mettre de côté votre peur,
01:13:42 et même votre répulsion,
01:13:45 toutes les inhibitions qui,
01:13:48 peuvent faire la différence
01:14:05 Quand vous pouvez être ainsi
01:14:09 aussi longtemps que nécessaire,
01:14:15 alors vous êtes une lame de rasoir.
01:14:32 Cette guerre
01:14:34 nous force tous
01:14:37 car dans le cas contraire,
01:14:43 On n'a alors pas le luxe
01:14:46 Vous me comprenez ?
01:14:55 Bien.
01:15:00 Bon travail.
01:15:01 Félicitations, Capitaine.
01:15:12 Le récent décret de la Présidente
01:15:14 interdisant l'avortement
01:15:17 {\pos(79,220)}{\an1}DE NOS JOURS
01:15:21 Le Chef dit
01:15:24 Il m'a dit la même chose.
01:15:27 "Espère le meilleur, prévois le pire."
01:15:30 Comme le disait
01:15:33 C'est tout ce qu'elle vous disait ?
01:15:37 "La peur est fatale,
01:15:40 L'amiral Cain disait la même chose.
01:15:44 Elle m'a dit une fois,
01:15:46 "Quand vous pouvez être ainsi
01:15:48 "aussi longtemps que nécessaire,
01:15:50 "alors vous êtes une lame de rasoir."
01:15:54 Une arme ne ressent pas la peur.
01:15:56 Elle n'a aucun regret.
01:15:59 Elle existe, c'est tout.
01:16:00 Ces deux-là se seraient bien entendues.
01:16:03 Bien sûr,
01:16:06 Elle s'accrochait tellement à sa colère,
01:16:10 Elle est morte seule.
01:16:14 À mon avis, la peur, la colère
01:16:18 sont les deux faces d'une même pièce.
01:16:21 Faut laisser filer les deux.
01:16:26 Vous me passez la clé à molette ?
01:16:36 Condition 1 dans tout le vaisseau.
01:16:38 Équipes d'assaut
01:16:52 Brèches à bâbord.
01:16:53 Pont 4, zones 12 à 14.
01:16:56 Les équipes de maintenance
01:16:59 Ça suffit.
01:17:01 Déconnectez le FTL.
01:17:03 Amenez-nous cap...
01:17:05 1-6-1, inclinaison 0.
01:17:14 Ils nous suivent.
01:17:16 Espérons qu'ils continuent.
01:17:21 On dirait qu'il ont gobé.
01:17:23 Maintenant,
01:17:27 Ça sera peut-être plus facile
01:17:31 Tout faux. Deux ennemis en approche.
01:17:39 Prêts ?
01:18:05 Allez !
01:18:19 Cible ennemie détruite.
01:18:21 Que toutes les ailes se regroupent
01:18:26 À vos ordres.
01:18:33 Gunny, au rapport.
01:18:36 Équipe Red au complet.
01:18:38 Parle pour toi, Sergent. Je compte
01:18:41 La ferme, Hudson.
01:18:43 Équipe Red, en formation derrière moi.
01:18:45 C'est pas merveilleux
01:18:48 Équipe Red, à mon signal,
01:18:51 allumez les propulseurs.
01:18:58 Ils viennent enfin pour moi.
01:19:02 Je sens leur vie,
01:19:07 Le déni de la vraie voie,
01:19:10 qui a fait son temps
01:19:14 se terminera bien assez tôt.
01:19:24 Red 1 au Pegasus.
01:19:28 Red 1, ici Pegasus. Donnez le statut
01:19:31 On y est. On est entrés par le sas
01:19:35 On avance vers le noyau.
01:19:38 Restez prudents, les enfants.
01:19:40 Qui sait combien de toasteurs
01:19:42 La ferme, Hudson. On aura
01:19:46 Que dit le détecteur de chaleur ?
01:19:48 J'ai une source. Peut-être biologique.
01:19:51 Près du noyau, mais c'est tout.
01:19:53 Attendez,
01:19:55 Deux d'entre elles sont très faibles,
01:20:00 Peut-être nos hommes. Gunny, va voir.
01:20:04 Bientôt, ils seront quatre,
01:20:08 Luttant pour la connaissance
01:20:12 La douleur de la révélation
01:20:14 amenant une nouvelle clarté.
01:20:17 Et en pleine confusion, il la trouvera,
01:20:21 des ennemis
01:20:22 rassemblés par un désir impossible,
01:20:25 des ennemis qui ne font qu'un.
01:20:29 La voie qui les attend
01:20:31 à la fois incroyable,
01:20:34 et inévitable.
01:20:36 Et le cinquième,
01:20:38 encore dans l'ombre,
01:20:41 avide de rédemption,
01:20:44 qui ne viendra que dans le hurlement
01:20:47 Je les vois tous.
01:20:49 Les sept,
01:20:51 maintenant six, se présentant
01:20:55 comme des machines
01:20:58 Mais avec le temps,
01:21:02 Ils connaîtront l'hostilité,
01:21:04 le ressentiment,
01:21:05 l'agonie déchirante
01:21:11 Puis ils atteindront la terre promise,
01:21:14 rassemblés sur les ailes d'un ange.
01:21:23 Pas une fin,
01:21:25 mais un commencement.
01:21:32 - Putains de Dieux.
01:21:40 Aidez-nous.
01:21:43 Sortez-les d'ici, allez !
01:21:47 Cylons !
01:21:57 Sortez tous ! Maintenant !
01:22:09 Allons-y.
01:22:14 Allez !
01:22:18 Homme à terre ! Ils ont eu DaSilva !
01:22:41 Non !
01:23:00 Pegasus, ici Red 2.
01:23:02 Répondez, Pegasus.
01:23:04 On vous reçoit,
01:23:06 On a trouvé deux civils.
01:23:08 Un mort, deux blessés. Y compris le XO.
01:23:11 On subit un feu nourri.
01:23:13 La mission semble compromise.
01:23:18 Pegasus, ici Red 2. Répondez.
01:23:21 Pegasus.
01:23:23 Merde.
01:23:24 Capitaine ! Situation ?
01:23:28 On a perdu la communication.
01:23:30 - Les Cylons doivent brouiller.
01:23:33 Ça avance avec le détonateur, Mathias ?
01:23:37 Il est grillé.
01:23:38 Faites-le marcher.
01:23:48 Vous allez me dire
01:23:51 Je ne les laisserai plus
01:23:54 - Vous avez vu ce qu'ils faisaient.
01:23:58 Essayez de reprendre contact avec Red 2.
01:24:00 Oui, Monsieur.
01:24:04 M. Hoshi.
01:24:08 Ordonnez le chargement
01:24:09 du missile nucléaire dans le tube 3.
01:24:11 Bien.
01:24:13 Ordre de mission nucléaire.
01:24:15 Chargez un missile dans le tube 3.
01:24:17 - Qu'est-ce que tu fais ?
01:24:20 Si on ne peut plus les contacter,
01:24:24 On doit leur laisser une chance.
01:24:28 Commandant Adama ?
01:24:32 Ouvrez le tube de lancement.
01:24:37 Major.
01:24:40 Surveille le couloir, Hudson.
01:24:42 Pegasus, ici Red 2. Répondez.
01:24:49 Détruire ce vaisseau, avec nos hommes
01:24:53 Amiral,
01:24:56 Qui sait ce qui arrivera à nos hommes
01:24:59 Je sais ce qui arrivera.
01:25:01 J'y étais.
01:25:03 Missiles chargés, Commandant.
01:25:07 Le lancement
01:25:10 Désactivez les sécurités de lancement.
01:25:14 - et introduisez-la.
01:25:16 Annulez cet ordre.
01:25:18 Je ne suis pas prêt
01:25:21 - Et si vous aviez tort ?
01:25:32 Vous l'avez dit vous-même, Amiral.
01:25:34 se dirigeait peut-être vers la Terre.
01:25:36 S'ils s'en vont, nous perdons
01:25:42 Monsieur, le brouillage disparaît.
01:25:44 Transmission de Red 2.
01:25:45 - Mettez-la sur haut-parleurs.
01:25:48 - Lancez le Raptor d'évacuation.
01:25:55 Pegasus, ici Red 2. Répondez.
01:25:57 Oui.
01:25:58 Red 2, ici Pegasus.
01:26:01 Toujours sous le feu, mais on tient bon.
01:26:03 Dis-moi que les secours arrivent.
01:26:06 Ils sont en route, Red 2.
01:26:08 Les Raiders ont rompu leur attaque.
01:26:12 Compris.
01:26:13 On n'a donc plus beaucoup de temps.
01:26:20 Le Raptor d'évacuation est en route.
01:26:23 Ça va pas être possible.
01:26:26 - On peut faire un détonateur manuel ?
01:26:29 Alors, faites-le.
01:26:31 Quoi ?
01:26:32 - De quoi vous parlez ?
01:26:35 C'est clair, soldat ?
01:26:39 Oui, Major.
01:26:41 Équipe Red, ici Pegasus.
01:26:46 Ici Red 2. Passez-moi le Commandant.
01:26:50 Pourquoi c'est si long, Red 2 ?
01:26:52 Ils arrivent d'un instant à l'autre.
01:26:54 La télécommande est hors service.
01:26:58 Red 1 est toujours à terre,
01:27:02 Quels sont vos ordres, Monsieur ?
01:27:06 Nous avons toujours
01:27:09 Le vaisseau d'évacuation les sort de là
01:27:12 - M. Hoshi.
01:27:14 sont en position de défense.
01:27:17 Ils intercepteront
01:27:21 Alors, nous devons laisser quelqu'un
01:27:23 armer l'ogive manuellement.
01:27:25 Exactement.
01:27:31 C'est ton équipe, fils.
01:27:34 C'est ton choix.
01:27:46 Red 2, ici Pegasus.
01:27:48 Allez aux coordonnées d'évacuation
01:27:52 Mettez vos hommes à l'abri
01:27:55 manuellement.
01:27:57 Remplissez votre mission, Capitaine.
01:28:01 Compris.
01:28:03 - Sergent ! Préparez-vous à partir.
01:28:06 Debout, Major,
01:28:07 on va vous sortir d'ici.
01:28:14 Allez, bougez ! Allons-y !
01:28:16 Enfilez vos combinaisons.
01:28:18 Allez, on y va !
01:28:27 Vous aussi, Major. On y v...
01:28:30 Vous aussi, Capitaine.
01:28:33 Laissez l'ogive, s'il vous plaît.
01:28:35 Qu'est-ce que vous foutez ?
01:28:38 J'accomplis la mission.
01:28:41 Prenez-le.
01:28:42 Je n'en ai plus besoin.
01:28:44 Major.
01:28:46 Je vous ai donné un ordre, soldat.
01:28:49 Si vous ne voulez pas mourir,
01:28:51 je vous suggère d'obéir. Allez.
01:29:07 Pourquoi ?
01:29:09 Vous savez très bien pourquoi.
01:29:11 Enfilez votre combinaison,
01:29:28 Ce fut un honneur, Capitaine.
01:30:10 Venez, Major.
01:30:21 Vous êtes la cause de tout ça,
01:30:25 Vous êtes quoi ?
01:30:27 Que suis-je ? Un homme.
01:30:30 Ou suis-je une machine ?
01:30:35 Mes enfants pensent que je suis un Dieu.
01:30:40 Êtes-vous...
01:30:42 un dieu ?
01:30:43 J'ai vu des choses.
01:30:46 Ta vie, Kendra Shaw.
01:30:49 Les choses que tu as faites,
01:30:51 celles que tu pensais devoir faire,
01:30:53 tout mène à cet instant.
01:30:57 Souhaites-tu être pardonnée,
01:31:02 Je répète !
01:31:04 Nous suivrons ces ordres !
01:31:06 Nous tuerons ces gens.
01:31:11 Que fait-on, Monsieur ?
01:31:13 Monsieur ?
01:32:04 Souhaites-tu être pardonnée ?
01:32:12 - Oui.
01:32:15 Je dois te dire quelque chose.
01:32:20 Viens.
01:32:39 Kara Thrace va mener
01:32:44 - Quoi ?
01:32:48 Le messager de la mort.
01:32:50 Ils ne doivent pas la suivre.
01:32:59 Pegasus, le Raptor d'évacuation arrive.
01:33:03 Le Raptor rentre, Monsieur.
01:33:05 Ils ont Starbuck à bord.
01:33:12 Starbuck ?
01:33:14 Commandant.
01:33:17 Ici Red 1.
01:33:19 Répondez.
01:33:20 - Red 1, ici Pegasus. Au rapport.
01:33:24 Je dois vous avertir.
01:33:26 C'est le Capitaine Thrace.
01:33:30 - Red 1, au rapport !
01:33:33 - Red 1, ici le commandant, répondez !
01:33:43 Commandant.
01:33:46 Répondez.
01:33:48 Commandant.
01:33:52 Mon existence arrive à son terme,
01:33:56 pour mieux recommencer,
01:34:05 Vous avez peur, petit enfoiré ?
01:34:11 Vous devriez.
01:34:13 Tout ceci est déjà arrivé.
01:34:16 Et se produira encore.
01:34:18 Encore.
01:35:20 Vous vouliez me voir, Amiral.
01:35:23 Merci d'être venu.
01:35:26 Starbuck était ici, il y a peu.
01:35:31 Elle a recommandé le Major Shaw
01:35:33 pour une décoration posthume.
01:35:36 Elle ne courait pas après les médailles.
01:35:38 Non.
01:35:41 Mais j'ai épluché les rapports de Cain,
01:35:44 et du point de vue tactique,
01:35:46 il est difficile de trouver
01:35:49 ou que Kendra a fait.
01:35:51 Ils ont massacré des civils, Papa.
01:35:57 Allons.
01:35:58 Comment peux-tu ignorer ça ?
01:36:00 Je n'ai pas vécu
01:36:05 J'avais la Présidente en face de moi,
01:36:07 défendant la cause de la flotte civile.
01:36:10 J'avais Tigh, préservant mon honnêteté,
01:36:14 en équilibrant
01:36:16 Et je t'avais, toi.
01:36:19 Maintenant...
01:36:21 tu n'as pas d'enfant,
01:36:25 mais tu vois ton reflet dans leurs yeux.
01:36:29 Il y a des choses
01:36:35 mais j'ai renoncé car je savais
01:36:36 que je devrais
01:36:46 Si tu n'avais pas été au CIC,
01:36:50 j'aurais ordonné cette frappe.
01:36:53 Kara serait morte,
01:36:56 Tu n'as rien fait de mal,
01:36:58 moi non plus.
01:37:01 Nous avons pris les décisions requises,
01:37:05 Oui.
01:37:08 Cain.
01:37:10 Kendra.
01:37:13 Avaient-elles tort ?
01:37:16 Si je croyais aux Dieux,
01:37:18 je dirais qu'elles seront jugées
01:37:22 Mais comme tu ne crois pas...
01:37:26 Alors l'histoire devra juger.
01:37:33 Et comme le brouillon de l'histoire
01:37:40 Alors, je suppose
01:37:46 Pense à cette citation.
01:37:51 Oui, j'y penserai.
01:38:21 Pas grand chose à montrer
01:38:24 Je suppose.
01:38:28 Tu sais pourquoi elle a fait ça ?
01:38:33 Elle pensait peut-être
01:38:36 Peut-être qu'elle le méritait.
01:38:41 On le mérite tous...
01:38:48 Autant que je te le dise moi-même.
01:38:51 J'ai demandé à être réaffectée
01:38:56 Pourquoi ?
01:38:58 Disons que j'ai une dent
01:39:02 Et pourquoi ?
01:39:05 Cet enfoiré essaie de me faire tuer.
01:39:10 Tu penses pas que tu le mérites ?
01:39:13 Parle pour toi, Lee. J'ai...
01:39:15 une destinée.
01:39:17 Un Cylon l'a lu dans ma main,
01:39:20 Une destinée ?
01:39:22 Tu ferais mieux d'y croire.
01:39:24 que tu es coincé avec moi,
01:39:28 Je dois aller dresser ton nouveau CAG,
01:39:31 Monsieur.