Battlestar Galactica Razor

hu
00:00:25 Megszületünk...
00:00:26 élünk...
00:00:28 és meghalunk.
00:00:32 Nem lehet újra megpróbálni.
00:00:33 Nincs második esély, hogy rendbe hozzuk
00:00:38 Legalább is ebben az életben nincs.
00:00:41 - PENGE -
00:00:46 Itt a Pegasus romboló
00:00:50 Kérem válaszoljanak.
00:00:51 Pegasus?
00:00:52 Hogy lehet ez?
00:00:55 Cain admirális. Fogalmunk sem volt,
00:00:59 A Pegasus tisztjeinek
00:01:02 Isten hozta újra Önöket
00:01:06 Amit veled tettek, az helytelen volt.
00:01:08 Gonosz.
00:01:09 Amire szükséged van...
00:01:10 Az az igazságtétel.
00:01:16 Cseszd meg.
00:01:19 Úgy halt meg, hogy tudta, a hajója
00:01:23 és a küldetését végrehajtotta.
00:01:27 Semmi sem volt fontosabb
00:01:29 a legénységénél és a küldetésénél,
00:01:33 És most, hogy átveszem
00:01:34 fogadom, hogy hû maradok
00:01:38 ami ilyen hatékony és
00:01:43 Fisk meggyilkolásának híre futótûzként
00:01:46 Egy legénység széteshet,
00:01:48 Pegasus alig pár hét
00:01:50 Gardnert teszem meg parancsnokká.
00:01:52 Gardner parancsnok,
00:01:55 Atomtöltetek tartanak felénk.
00:01:58 Nagyon gyorsan meg kell javítanunk
00:02:00 vagy halottak vagyunk.
00:02:01 Híd a Parancsnoknak.
00:02:05 Uram, elvesztettük Gardnert.
00:02:11 Feláldozta magát,
00:02:14 Gardner az én döntésem volt.
00:02:16 A hibái az én felelõsségem.
00:02:20 Gratulálok, parancsnok.
00:02:22 Te vagy a Pegasus parancsnoka.
00:02:26 Amint mondtam...
00:02:28 meghozzuk döntéseinket,
00:02:30 és együtt élünk velük.
00:02:32 A végén ezek a döntések
00:02:58 49579 TÚLÉLÕ
00:03:01 KERESI OTTHONÁT
00:03:05 AMINEK NEVE FÖLD.
00:03:27 Esküszöm, olyan vagy, mint egy gyerek
00:03:32 Azt akarod, hogy megbánjam,
00:03:35 Minden esélyt kihasználok rá.
00:03:37 ...üdvözöljük a Pegasus új parancsnokát.
00:03:39 Lee Adama parancsnokot.
00:03:47 Köszönöm, Elnök asszony,
00:03:51 8 hónappal ezelõtt megváltozott a világ.
00:03:53 Az életünk megváltozott, örökre.
00:03:56 Hirtelen olyan felelõsség
00:03:58 amirõI sosem gondoltuk,
00:04:01 Kötelesség.
00:04:03 Becsület.
00:04:05 Szolgálat.
00:04:07 Ezek többek puszta szavaknál.
00:04:09 Ezek a hadseregben szolgálók irányelvei.
00:04:12 És az elmúlt idõkben mindegyikbõI
00:04:16 Ez meg fog változni.
00:04:18 A mai naptól kezdve.
00:04:20 Nem választhatjuk meg
00:04:22 de azt megválaszthatjuk,
00:04:26 Én minden tõlem telhetõt
00:04:29 Ugyanezt várom cserébe.
00:04:31 Már kinevezetem Kara Thrace-t CAG-nek,
00:04:34 további szolgálatos tisztek kerülnek
00:04:38 ahogy átnézem a...
00:04:48 Minél több minden változik,
00:04:49 annál inkább ugyanaz
00:04:50 Igen.
00:06:04 Jöjjön be.
00:06:09 Kendra Shaw hadnagy
00:06:13 Pihenj, Hadnagy.
00:06:14 ÜIjön le.
00:06:15 Nem, köszönöm.
00:06:16 Õszintén szólva, megszoktam,
00:06:21 Igen.
00:06:22 Cain admirális láthatóan
00:06:25 Még holtan is árnyékot vet ránk.
00:06:28 Biztos vagyok benne, hogy
00:06:30 Uram?
00:06:34 Átnézem a hajó tisztjeinek aktáit, és...
00:06:38 Õszintén megmondom, maga egy rejtély.
00:06:42 Kiváló minõsítés CaintõI,
00:06:43 egyértelmûen nagyra tartotta magát.
00:06:45 Aztán egy sor egyre
00:06:48 aztán Gardner lefokozta
00:06:50 "tartósan függelemsértõ viselkedésért. "
00:06:54 Szóval a kérdés...
00:06:56 Ki maga?
00:06:58 "Skorpion - flotta hajógyár
00:07:06 Shaw?
00:07:08 Ez azt jelenti, hogy az édesanyja...
00:07:09 Marta Shaw a tanács küldöttje.
00:07:14 Nos, büszke lenne önre.
00:07:15 Pegasus?
00:07:17 A bázis tisztjeinek fele ölne azért,
00:07:20 Ez csak átmeneti.
00:07:24 Cain admirális alatti
00:07:26 úgy gondolom, majd ki tudnám
00:07:29 Ez úgy hangzik, kidolgozott tervvel
00:07:31 Nos, igen, csak nem akarok
00:07:35 Jó szerencsét!
00:07:37 A Scorpion hajógyárba tartok,
00:07:46 SCORPION - FLOTTA HAJÓGYÁR
00:08:03 Bújj be.
00:08:12 Szerinted ez a nyaralásra
00:08:14 Mi az, szerinted az egy hobbi?
00:08:16 Igen.
00:08:18 Szóval... Eldöntötted, hogy
00:08:24 Gondoltam, talán hazamegyek a Tauronra
00:08:27 Még nem döntöttem.
00:08:29 Ez esetben tölthetnél velünk
00:08:32 Tudom, hogy a lányok
00:08:36 Ugyan már, Helena.
00:08:39 A tengerpartra megyünk.
00:08:41 Nézd, karhosszúságú a javítási listám
00:08:43 a rendszer le lesz kapcsolva
00:08:45 és tudod jól, hogy nem szeretem
00:08:46 egy marék külsõ vállalkozó
00:08:48 Hallgass az elsõ tisztedre.
00:08:50 Egyszer-egyszer ki lehet
00:08:56 Gondolkozom rajta.
00:09:00 Gondolkozom.
00:09:01 Oké.
00:09:18 Helena! Ne! Helena!
00:09:47 179-es Raptor, leszállás
00:09:50 Vettem, Pegasus, arra tartunk.
00:10:14 Elnézés, megmondaná, merre van a...
00:10:41 Elnézést, megmondaná...
00:10:44 A parancsnoki központot keresi?
00:10:45 Igen.
00:10:47 Honnan tudta?
00:10:48 Kifejezetten olyan "új tiszt, akinek
00:10:53 Az egyik elõnye, ha valaki
00:10:56 Ezek mi vagyunk.
00:10:58 És ide kell mennie.
00:11:03 Életmentés volt. Kendra Shaw.
00:11:05 Gina Enviar.
00:11:06 Enviar...
00:11:07 A régi geminomi szó
00:11:11 Az egyik elõnye, ha az embernek
00:11:14 Sosem lehet tudni,
00:11:17 Üdvözlöm a Pegasuson, Hadnagy.
00:11:18 Köszönöm.
00:11:38 Kendra Shaw hadnagy szolgálatra
00:11:41 Finom volt a kávé, Hadnagy?
00:11:44 A kávé?
00:11:45 Mondja, hogy igen, és nem
00:11:49 Igen, uram.
00:11:51 Jó.
00:11:53 Gondoltam, vagy eltévedt
00:11:57 vagy megállt egy kávéra,
00:11:59 és õszintén én szólva inkább gondolom,
00:12:00 minthogy ráébredjek, hogy az új segédem
00:12:04 Uram, csak most érkezte..
00:12:05 Nem fejeztem be.
00:12:14 Tudom, miért van itt.
00:12:16 Mert azt hiszi, hogy ez a munka
00:12:20 Szóval hadd találjam ki. Az anyja
00:12:22 És hogy...
00:12:23 Az anyám meghalt, uram. Rákban.
00:12:25 Igen, tudom. Olvasok újságot.
00:12:28 És bár õszinte részvétem,
00:12:31 ajánlom, ez legyen az utolsó alkalom,
00:12:36 Köztünk szólva, sokkal
00:12:40 Mr. Hoshi!
00:12:41 Uram?
00:12:42 Eligazítaná a Hadnagyot
00:12:46 Igen, uram.
00:12:46 Elmehet.
00:12:51 Hadnagy.
00:13:00 Egy kis tízórai falatka.
00:13:03 A szállásomon leszek.
00:13:04 Igen, uram.
00:13:11 A hálózatos rendszer
00:13:13 a hajó bármely részét lehet
00:13:16 Persze a rendszer most le van
00:13:18 de vészhelyzet esetén olyan,
00:13:19 mintha korlátlan
00:13:20 Igen, ha senki sem nyom
00:13:22 Cain hajóján nem.
00:13:24 Az Istenek útjai kiszámíthatatlanok
00:14:21 Jól van?
00:14:30 Gyerünk, katona, felállni, talpra!
00:14:33 Hoshi!
00:14:35 Hoshi!
00:14:39 Oké, kövessen a parancsnoki
00:15:13 Fedezékbe!
00:15:15 Amint az emberei kinn vannak,
00:15:17 Mi a fene talált el minket?
00:15:18 A sugárzásból ítélve
00:15:21 Többszörös találat.
00:15:21 Cylonok. Azok kell legyenek.
00:15:23 Megtörték a fegyverszünetet
00:15:27 Legalább még van energia.
00:15:28 Igen, de nagyjából semmi más.
00:15:29 A radar egyenetlen,
00:15:30 Az összes számítógép is,
00:15:51 Minden fedélzeti nyílást lezárni.
00:15:53 Dokkoló kapcsolatokról leválni!
00:16:09 Hadnagy, melegítse be az FTL hajtómûvet.
00:16:11 Igen, uram.
00:16:13 Mindenki készüljön fel a vészugrásra.
00:16:16 Vegye el annak a halottnak
00:16:23 Uram, újabb két atomtöltet tart felénk,
00:16:27 Az FTL rendben, de a számítógép
00:16:31 Ne foglalkozzon a számolással,
00:16:33 Ha vakon ugrunk, uram,
00:16:39 A rakéták közelednek.
00:16:40 Mindegy, hova ugrunk,
00:16:51 FTL üzemkész.
00:16:52 5 másodperc!
00:16:53 Hadnagy, most!
00:17:03 Hogy ki vagyok?
00:17:03 Egy katona.
00:17:06 Ami meg Fisket és Gardnert illeti...
00:17:07 egyikük sem érdemelte ki
00:17:12 Részletezné?
00:17:14 Fisk feketepiaci árus volt,
00:17:16 egy szemétláda,
00:17:19 Gardner egy technikus volt,
00:17:21 aki megpróbálta úgy kezelni a hajót,
00:17:25 Mindkét megállapítással
00:17:28 És én?
00:17:31 Ne tartsa vissza magát,
00:17:36 Maga egy szinttel jobb.
00:17:39 De ez nem változtat azon,
00:17:41 akit azért küldtek, hogy
00:17:44 és a benyomáson sem, hogy az apukája
00:17:47 mintha egy új autó
00:17:54 Egy biztos, nem okoz csalódást, Hadnagy.
00:18:03 Szóval lenne kedve ahhoz,
00:18:10 Uram?
00:18:12 Egy dolgot megtanultam az apámtól,
00:18:15 Egy parancsnoknak erõs
00:18:17 Ezen kívül meg kell mutatnom
00:18:19 hogy tisztelem Cain hagyatékát,
00:18:23 Ismertem Caint.
00:18:25 De vissza akarom adni ennek
00:18:29 Hát hagyom, hogy hordozza a lángot.
00:18:33 Megegyeztünk?
00:18:41 Ebben az esetben, Õrnagy...
00:18:43 nem megfelelõ az öltözéke.
00:18:49 Elmehet.
00:19:13 10...
00:19:15 9...
00:19:16 8...
00:19:18 7...
00:19:20 6...
00:19:21 5...
00:19:23 4...
00:19:24 3...
00:19:26 2...
00:19:28 1. Vége.
00:19:32 Úgy gondolja, hogy az a fegyver
00:19:34 Igen, uram.
00:19:35 Kész feltenni erre az életét, katona?
00:19:37 A barátai életét?
00:19:39 Uram...
00:19:41 Igen, uram.
00:19:46 Akkor lõjön.
00:19:48 Süket, katona? Azt mondtam,
00:20:10 Még egyszer.
00:20:15 Nem gondoltam, hogy lehetséges
00:20:17 találni egy elsõ tisztet,
00:20:21 Igen, kemény nõ.
00:20:23 De azt hiszem, erre van szükségünk.
00:20:24 Bármilyen nyugtalanság?
00:20:27 Õ és Kara nem igazán
00:20:31 Azt a meccset megnézném magamnak.
00:20:36 Csak nem felejtsd el, hogy
00:20:39 Nektek kettõtöknek
00:20:42 Ahhoz bizalom kell.
00:20:44 Megbízunk benne, hogy
00:20:47 Az már egy lépés.
00:20:52 Most, hogy rend van a házad táján,
00:20:55 Bár nem tartottam jó ötletnek,
00:20:57 hagytam, hogy egy tudományos
00:21:01 hogy tanulmányozzon egy
00:21:05 Késésben vannak.
00:21:07 Kövessétek az útvonalukat.
00:21:10 3 civil, 2 pilóta.
00:21:12 És ha belefutottak a Cylonokba?
00:21:16 Ez egy mentõakció.
00:21:19 Ne kezdjetek olyan csatába,
00:21:22 De mindezek mellett...
00:21:24 Ítéld meg magad.
00:21:27 Te vagy a parancsnok.
00:21:34 "Hiányzó Raptor
00:21:42 Jobbra sincs semmi, balra sincs semmi.
00:21:45 Belefulladok a semmibe.
00:21:48 Gyerünk, Showboat, énekelj,
00:21:52 Énekeljek, Százados?
00:21:56 Mit szólnál a 99 üveg Ambróziához?
00:21:59 A fenébe, Showboat, ezt megkaptam.
00:22:02 Tiszta kirándulás.
00:22:13 Köszönöm.
00:22:17 "Tíz hónappal ezelõtt"
00:22:17 Kérem az áramkört.
00:22:26 A gyengélkedõn újabb
00:22:29 Ezzel a veszteségeink...
00:22:31 723.
00:22:34 Több mint a legénység negyede.
00:22:38 Mi a helyzet a vadászgépeinkkel?
00:22:39 12 Viper elpusztult.
00:22:41 2 Raptorral együtt.
00:22:43 További 17 javíthatatlanul megsérült.
00:22:48 Mi van még?
00:22:53 Uram, próbáljuk titokban
00:22:54 amit megtudtunk a kommunikációs
00:22:57 De a hírek egyre inkább kiszivárognak.
00:23:00 Tényekre van szükségünk,
00:23:01 Egyetértek.
00:23:03 Négy, vagy talán öt harci
00:23:06 Nem hinném, hogy az egész hajót
00:23:10 Küldj két Raptort, és mondd meg nekik,
00:23:11 hogy ne szálljanak
00:23:13 Csak információt akarok.
00:23:14 Igen, uram.
00:23:16 Készen állunk a navigációs és védelmi
00:23:18 Figyelem.
00:23:31 Hadnagy...
00:23:33 Admirális.
00:23:35 A kormány, a fegyverrendszer
00:23:37 és azt hiszem, tudom, hogy ütötték
00:23:40 Ez a rész az új navigációs programban,
00:23:44 egyfajta hátsó
00:23:46 amin keresztül az ellenség
00:23:49 És ezen át egy vírussal megfertõzheti
00:23:52 Igen. Szerencsére a mienk
00:23:54 de azt javaslom, hagyjuk is így,
00:23:56 még azután is, hogy
00:24:00 Rendben, hadnagy.
00:24:04 Talán nem lesz olyan használhatatlan,
00:24:07 Mennyi ideje van a szolgálati helyén?
00:24:09 Nem tudom, uram. Azt hiszem,
00:24:13 Talán elgondolkozhatna némi pihenésen.
00:24:18 Uram.
00:24:21 Sajnálom.
00:24:24 Sajnálom a viselkedésemet,
00:24:27 Féltem.
00:24:28 Meg voltam rémülve.
00:24:30 És lefagytam.
00:24:32 De már nem fél, ugye, Hadnagy?
00:24:35 Nem, uram.
00:24:36 Helyes.
00:24:37 Kapaszkodjon a dühébe, és ne eressze el.
00:24:41 Az legközelebb nem hagyja félni.
00:24:46 Hadnagy, gombolkozzon be.
00:25:58 Itt az Admirálisuk beszél.
00:26:04 Tudom, hogy egy csomó
00:26:08 arról a pusztításról, amit a Cylonok
00:26:14 Szeretném azt mondani, hogy ezek
00:26:20 még a közelébe sem érnek
00:26:22 amit elkövettek ellenünk.
00:26:26 A tények a következõk.
00:26:29 A Kolóniák elpusztultak,
00:26:33 a városainkra atombombát dobtak
00:26:36 és a flottánknak is vége.
00:26:41 Egyenlõre nincs jele további túlélõknek.
00:26:47 Valószínûleg most mindannyian ugyanazt
00:26:54 Most mit csináljunk?
00:26:58 Meneküljünk el?
00:27:01 Elrejtõzzünk?
00:27:07 Azt hiszem, ez lenne a könnyû út.
00:27:14 Egyszer egy filozófus azt mondta:
00:27:16 Ha elfogadhatatlan választási
00:27:18 gondoljunk a kötelességünkre.
00:27:24 Nézzenek körül.
00:27:29 Mi a kötelességünket
00:27:33 A falainkban, a repülõinkben,
00:27:39 És saját magunkban.
00:27:41 A háború a kötelességünk.
00:27:45 És ha a gyõzelem jelenleg
00:27:48 van még más, amiért küzdhetünk.
00:27:52 A bosszúért.
00:27:55 Azért, hogy megfizethessünk.
00:28:00 Hát harcolni fogunk.
00:28:03 Mert mindenek végén
00:28:05 amit az ellenségeink
00:28:09 Azt mondom, értessük meg
00:28:12 hogy míg ez a legénység
00:28:15 addig ez az általuk kezdett
00:28:23 Köszönöm.
00:28:29 Mind így szólunk.
00:28:32 Mind így szólunk.
00:28:33 Mind így szólunk.
00:28:37 Mind így szólunk!
00:28:38 Mind így szólunk!
00:28:41 Mind így szólunk!
00:28:42 Mind így szólunk!
00:28:44 Mind így szólunk!
00:28:46 Mind így szólunk!
00:28:48 Mind így szólunk!
00:28:52 Mind így szólunk!
00:28:54 Mind így szólunk!
00:28:56 Mind így szólunk!
00:28:57 Mind így szólunk!
00:28:59 Mind így szólunk!
00:29:01 Mind így szólunk!
00:29:03 Mind így szólunk!
00:29:05 Mind így szólunk!
00:29:07 Mind így szólunk!
00:29:08 Mind így szólunk!
00:29:10 Mind így szólunk!
00:29:13 Kommunikációs relé? Inkább úgy néz ki,
00:29:16 Amennyire tudjuk,
00:29:18 Csak?
00:29:19 Nem számítanak rá,
00:29:22 Uraim, az elsõ célpontunkat látják.
00:29:25 Szép munka volt, hogy rátalált, Hadnagy.
00:29:28 Köszönöm.
00:29:29 Volt segítségem.
00:29:31 Emlegetett szamár...
00:29:33 Szervusz, Gina. Üdvözöllek.
00:29:35 Szia.
00:29:37 Uraim, szeretném bemutatni
00:29:40 Miss Enviar és Shaw hadnagy
00:29:44 a rendszereink feljavításában
00:29:45 Azelõtt a felújításunkat felügyelte.
00:29:48 És azt kell mondjam. mindkét esetben
00:29:50 Köszönöm.
00:29:52 Gyönyörûen megterítetted az asztalt.
00:29:54 Köszönöm.
00:29:55 Mindenki üljön le, kérem.
00:29:59 Nagyon fontos a hajó tisztjei számára,
00:30:03 megosszák egymással az ételt,
00:30:06 Javítja a morált.
00:30:07 Nem is említve, hogy
00:30:08 amikor sikerül leraknunk
00:30:11 Most, hogy mindannyian itt vagyunk,
00:30:12 szeretnék elrabolni egy percet,
00:30:19 Komolyra fordítva a szót...
00:30:22 Mondtam pár dolgot korábban
00:30:27 Olyan dolgokat, amikre szerintem
00:30:31 De nem akarom, hogy bármelyikük
00:30:33 hogy életeket vagy
00:30:37 valami örült bosszúhadjáratért.
00:30:43 A tervem az,
00:30:46 hogy teljes körû, klasszikus
00:30:49 Meg akarom találni a gyenge pontjaikat,
00:30:53 Azt mondják, a legjobb
00:30:58 Akkor igyunk a támadásra.
00:31:01 És a Cylonok seggberúgására.
00:31:03 Halljuk, halljuk!
00:31:23 Mindjárt kész van.
00:31:25 Nem tudom, hogy fogjuk tûzfalat
00:31:27 ha nem válunk szét.
00:31:30 És csak neked van hozzáférésed kódod.
00:31:33 Beszélhetnél az Admirálissal, hogy
00:31:39 És még azt hittem,
00:31:43 Azt hiszem, nehéz annak lenni,
00:31:46 A program feltöltve.
00:31:48 Be kell ütnöd a kódodat.
00:31:53 Alfa-196-gamma-1
00:31:58 Hogy kielégítsem a kíváncsiságodat,
00:32:01 Pár hónapja találkoztunk, amikor
00:32:06 Sok idõt töltöttünk együtt
00:32:08 a részletek kidolgozása közben,
00:32:13 Olyan meglepettnek látszol.
00:32:15 Csak Cain annyira magabiztosnak tûnik.
00:32:18 Vannak szükségletei,
00:32:21 Senki sem tud teljesen egyedül élni.
00:32:23 Hidd el, Hadnagy.
00:32:34 Mit szólnál a 99 üveg ambróziához?
00:32:36 "Hiányzó Raptor Mentõakció"
00:32:37 A fenébe, Showboat, ezt megkaptam!
00:32:40 Befogja néha?
00:32:41 Az ilyen traccsparti
00:32:43 Rossz példát mutat a többi pilótának.
00:32:45 Amíg jó példát mutat azzal,
00:32:49 Uram?
00:32:50 Többszörös radarjel,
00:32:55 A repülõk mérete...
00:32:56 Ismeretlen konfiguráció, uram.
00:32:58 Raiderek. Azok kell legyenek.
00:32:59 Társaságunk van.
00:33:01 Pegasus, itt Starbuck.
00:33:04 Starbuck, itt Vezér.
00:33:06 Showboattal együtt söprés
00:33:08 Úton vagyunk, Pegasus.
00:33:11 Showboat, maradj velem.
00:33:12 Védelmi lövegek, csak célzott lövések,
00:33:16 Készüljenek fel az ugrásra,
00:33:18 Igen, uram.
00:33:28 Ezek a hajók olyan...
00:33:30 Szinte látom õket.
00:33:38 Uram...
00:33:39 Nem kéne elindítanunk a készenléti
00:33:41 Nem ezért vagyunk itt, Õrnagy.
00:33:43 Uram...
00:33:48 Ha kiszúrjuk a hiányzó hajónkat,
00:33:50 Ha nem, kiugrunk innen
00:33:53 Pegasus, itt Starbuck.
00:33:56 Az új barátaink nem akarnak elbúcsúzni.
00:33:59 Uram, az FTL hajtómû legénysége
00:34:01 energia-ellátási hibát jelent
00:34:03 Ugye csak viccel velem?
00:34:06 Álljanak vésztartalékra.
00:34:08 Kellenek azok az ugrási koordináták
00:34:12 Mindenütt ott vannak!
00:34:14 Nem tudunk elszakadni!
00:34:17 Zászlós, minden löveggel zárótûz,
00:34:23 Most, zászlós.
00:34:30 Mi a kicseszett...
00:34:31 Zárótüzet nyitottak elénk.
00:34:33 Nem mondod.
00:34:34 Na jó, lõj, ahogy csak bírsz.
00:34:37 Az segíteni fog?
00:34:39 Nem, de jobban fogod
00:34:51 Csessze meg.
00:35:06 Szemétláda.
00:35:14 A kicseszett életbe, mintha
00:35:16 Shaw õrnagynak megvan a hatásköre arra,
00:35:18 hogy bármely lépést megtegyen,
00:35:19 hogy megvédje ezt a hajót.
00:35:21 Egy idõzített bomba.
00:35:22 És ezen kívül õ az elsõ tiszt is.
00:35:24 És õszintén szólva az össztûz parancsa
00:35:28 Bocsáss meg, ha nem köszönöm meg.
00:35:30 Ugyan már, Kara...
00:35:31 Ne.
00:35:36 Elárulná, hogy képzelte ezt?
00:35:39 Szép repülés volt, Százados,
00:35:41 hogy megkérdõjelezzem
00:35:43 A taktikai parancsait?
00:35:44 Így nevezi, ha ronggyá
00:35:49 A parancsok megkérdõjelezése
00:35:54 "Tíz hónappal ezelõtt.
00:35:56 Hány Raider van, Hadnagy?
00:35:58 12 jelet fogok, uram.
00:35:59 Több, mint amire számítottunk.
00:36:02 Egy századnak boldogulnia kellene velük
00:36:06 Indítsák a Kék századot.
00:36:12 "Új radarjelek"
00:36:15 Uram, új jelek.
00:36:17 Mi a fene?
00:36:18 Nagyon erõs a zavarás odakinn, uram,
00:36:22 Rögtön azután ugorhattak ide,
00:36:26 Ez nem kommunikációs reléállomás,
00:36:29 Visszahívjuk a Vipereket, uram?
00:36:30 Uram?
00:36:37 Két perc a találkozásig.
00:36:39 Admirális, a Cylonok
00:36:41 Vissza kell hívnunk a Vipereket
00:36:42 és ki kell ugranunk innen,
00:36:44 Nem. Szedje össze a tartalékokat.
00:36:47 Utasítsa õket, hogy fedezzék a Kékeket,
00:36:50 Négyszeres túlerõvel
00:36:51 Uram, egy század Raider
00:36:54 Kapcsolják be a védekezõ lövegeket.
00:36:57 Nem reagálnak, uram.
00:36:58 A hálózat kitiltott minket
00:37:00 Akkor küldjön fegyverkezelõket,
00:37:02 Admirális.
00:37:04 Túlerõben vannak, és most már
00:37:07 Mennyi bizonyítékra van még
00:37:09 Újabb ok, hogy kilõjünk rájuk
00:37:19 Ez pontosan az, amire
00:37:22 Még ha sikerrel is járunk,
00:37:24 ez a relé tényleg megéri a rááldozott
00:37:28 Mr. Belzen, megtagadja
00:37:36 Uram, a lelkiismeretem nem engedi.
00:37:42 Mr. Belzen, kérem az oldalfegyverét.
00:37:44 Uram?
00:37:45 Azt mondtam, kérem az oldalfegyverét.
00:37:49 Most!
00:38:07 Istenek!
00:38:13 Fisk ezredes.
00:38:16 Fisk ezredes!
00:38:23 Mostantól ön az elsõ tisztem.
00:38:27 A parancsom továbbra is érvényben van.
00:38:35 Itt az elsõ tiszt.
00:38:38 Indítsák az összes maradék századot.
00:38:58 Uram, a baloldali 4-es, 10-es és 12-es
00:39:01 A Cylonok behatolnak a fedélzetre.
00:39:03 Ezredes.
00:39:04 Küldje oda a kommandósokat.
00:39:07 - A személyzet minden tagja...
00:39:09 A kisegítõ karbantartó egységekhez.
00:39:11 Meg fogják próbálni
00:39:12 mielõtt esélyünk lenne védekezni.
00:39:13 Igen, uram.
00:39:41 Menjen!
00:39:51 Errefelé jönnek, megölnek mindenkit.
00:39:53 Menj a Központi vezérlõbe,
00:40:23 Mi a kicseszett...
00:40:50 Te!
00:40:51 Lépj hátrébb az Admirálistól!
00:40:52 Hadnagy!
00:40:53 Azt mondtam, lépj hátra az Admirálistól!
00:40:55 Most!
00:40:57 Maguk ketten, vegyék õrizetbe!
00:40:58 Várjanak! Hadnagy, mi a fene folyik itt?
00:41:00 Csak segített, hogy visszanyerjük az
00:41:02 Nem uram, nem segített.
00:41:03 Õ egy Cylon kém,
00:41:05 Ó, az Istenek szerelmére.
00:41:09 Mr. Hoshi!
00:41:10 Megmutatná nekünk a biztonsági
00:41:13 - Admirális, ez õrültség.
00:41:14 Nem tudom, mit hitt, mit látott, de...
00:41:23 Istenek!
00:41:27 Vigyék ez a valamit a hidamról.
00:41:28 Igen, uram.
00:41:45 Hé... Hé!
00:41:47 Viselkedjetek tisztként,
00:41:50 Mindenki titeket bámul a fedélzeten!
00:42:06 Honnan a fenébõI jöttek?
00:42:16 Jó régen nem láttam már
00:42:23 És azt mondod, egy egész
00:42:26 Csak úgy megjelentek.
00:42:30 Biztos szörnyen zavarónak találod ezt.
00:42:32 Miért látod így?
00:42:34 Nos, ugye kellemetlen lehet
00:42:39 mi szerint néped a nem oly' távoli
00:42:44 Ezek a modellek
00:42:46 Felszabadítottak minket
00:42:50 És elérték azt a nemes célt,
00:42:53 az elõbb említett zsarnokokat
00:42:56 Isten saját képére
00:42:59 Az ember gyermekek miért nem
00:43:01 mivel tartoznak a Teremtõjüknek?
00:43:05 Ezenkívül e testek által teljes pompában,
00:43:14 Adja az Isten!
00:43:17 Miért élesztenének fel
00:43:19 ami az õ értékrendjük szerint
00:43:23 Talán nem élesztették újra.
00:43:28 Talán egyedül vannak idekinn.
00:43:31 Van valami, amit el akar mondani nekünk?
00:43:33 Vannak utalások az adatbázisunkban
00:43:36 egy centúrió seregrõI, az ÕrzõkrõI.
00:43:39 Korai modellek, mint ez, amik
00:43:41 Mijük volt ezeknek az Õrzõknek?
00:43:43 Egy hibridjük.
00:43:45 Egy lény, ami az egyszerû gépektõI
00:43:48 evolúciónk elsõ lépését képviseli.
00:43:51 Az elsõ lépést köztük és köztünk.
00:43:54 A Cylonok hiányzó láncszeme.
00:43:56 inkább egyfajta evolúciós zsákutca.
00:43:59 Létrehoztak másik hibrideket is,
00:44:01 mielõtt felhagytak a kísérlettel.
00:44:04 De ez volt az elsõ közülük.
00:44:06 És még életben lehet.
00:44:10 És ezek az Õrzõk vigyáznak rá.
00:44:13 És valahogy még mindig kutatja,
00:44:18 A háború utolsó mûvelete alatt
00:44:21 A Galactica egy taktikai
00:44:24 amely elpusztított egy Cylon bázist.
00:44:27 Részt vettem abban a küldetésben.
00:44:29 A Cylonok állítólag
00:44:37 "Az elsõ Cylon háború
00:44:44 Husker, itt Banzai.
00:44:48 Vettem, Banzai.
00:44:53 Most! Térj ki, Térj ki, Térj ki!
00:45:04 Husker, itt Banzai. Kövess
00:45:12 Banzai, itt Husker.
00:45:18 Minden Viper-nek, itt Banzai.
00:45:21 Gyerünk tisztítsuk meg a házat.
00:45:26 Husker! Ellenõrizd 9 óránál. Van ott kettõ
00:45:28 Messze van, 2 óránál.
00:45:32 Jobbra vagyok mögöttük, most.
00:45:35 Ez ki fog törni.
00:45:37 - Térjen ki balra.
00:45:40 Menj, kapd el Adama. Mind a tiéd.
00:45:42 Ez a szemét az enyém.
00:45:56 Volt egy repülõ kenyérpirító.
00:45:58 Mindenkinek, megtisztítani
00:46:00 Mindenkinek, tisztogatás.
00:46:09 Isteneim! A Columbiának annyi!
00:46:18 Istenek!
00:46:27 Két bandita próbál meglépni.
00:46:35 Mi van? Megõrültél, zöldfülû? Alakba fel!
00:46:38 Ne hõsködj, Adama.
00:46:52 Megvagy!
00:47:02 Hol vagy te szemét?
00:47:08 Gyerünk! Gyerünk!
00:48:10 Gyerünk, a kurva anyádat!
00:49:38 Szarfaszú!
00:51:02 Ne!
00:51:29 Mindez már megtörtént egyszer.
00:51:32 És újra meg fog történni.
00:52:05 Van odabenn valaki?
00:52:08 Segítség!
00:52:10 Segítsen, kérem! Itt hagytak minket!
00:52:13 Ne hagyjon itt minket, kérlek!
00:52:14 Kiviszem magukat innen.
00:52:18 Civilek vagyunk.
00:52:21 Geminomi kereskedõk.
00:52:24 Ráugrottak a konvojunkra,
00:52:25 elpusztították a kísérõinket
00:52:29 ötvenen voltunk, de
00:52:34 Hallottam a többek sikoltozását.
00:52:36 Nem tudjuk, mi történt velük.
00:52:41 Próbálom.
00:52:43 Biztosan behegesztették az ajtót.
00:52:48 Mi az? Mi történt?
00:52:49 Nem tudom.
00:52:51 Olyan, mint egy földrengés.
00:52:52 Az egész hely kezd szétesni.
00:53:04 Megvan.
00:53:09 Még mindig be van ragadva.
00:53:10 Nem tudom szélesebbre tárni.
00:53:18 Mennie kell. Mennie kell.
00:53:21 Itt maradok.
00:53:22 Itt maradok és...
00:53:23 Nem, nem tudja egyedül
00:53:25 Mondja el, min történt velünk.
00:53:26 A hajónk neve Diana volt.
00:53:29 Geminonról. Jó? Mondja el.
00:53:31 Ha itt marad, csapdába esik, mint mi!
00:53:34 Menjen!
00:53:42 Menjen, menjen! Mentse magát!
00:53:45 Menjen!
00:54:12 Galactica, itt Husker!
00:54:15 Galactica, itt Husker, hallanak?
00:54:18 Husker, halljuk.
00:54:19 Státuszriport?
00:54:20 Lezuhantam a felszínre.
00:54:22 Csináltak idelenn valamit.
00:54:24 Embereken kísérleteztek hozzá.
00:54:27 És most lelépnek azzal,
00:54:29 Husker!
00:54:30 Husker! A háborúnak vége.
00:54:34 MI?
00:54:36 Galactica, ismételje!
00:54:37 Vége a háborúnak.
00:54:39 Aláírták a fegyverszünetet.
00:54:41 Kapcsolja be a jeladóját,
00:54:45 Husker, válaszoljon.
00:54:47 Elmenekültek vele.
00:54:50 Talán emiatt írták alá
00:54:53 Ha ez a hibrid még létezik...
00:54:56 és elkapott párat az emberink közül..
00:54:58 Nem akarok rágondolni se.
00:55:04 Baltar és Tyrol ki tudták szedni
00:55:08 letöltötték a hajó
00:55:11 és extrapoláltak
00:55:13 ami valószínûleg egy anyahajó.
00:55:15 Ott fogjuk megtalálni
00:55:18 Két, vagy talán három ugrásra onnan,
00:55:20 Éppen azt mondtam a parancsnoknak,
00:55:22 hogy nem engedhetjük meg magunknak,
00:55:25 Ezért ideiglenesen áthelyezem
00:55:29 Velünk jössz?
00:55:30 Még mindig te vagy a parancsnok.
00:55:32 Mondjuk úgy, hogy személyesen
00:55:38 Egy küldetésben, ami egy
00:55:40 Nem legenda, fiam.
00:55:44 Én voltam ott, ahol
00:55:48 Láttam, mit tettek, hogy létrehozzák.
00:55:51 Nem fogom megengedni,
00:55:54 A mieinkkel nem.
00:55:59 Én...
00:56:02 Az elsõ tisztemmel elõkészíttetem
00:56:05 Attól tartok, ez felhoz
00:56:08 Parancsnok...
00:56:15 A dolog a félrevezetésen alapszik.
00:56:17 A Pegasus egyenesen
00:56:19 Elárasztanak minket a Raiderekkel,
00:56:21 Hagyjuk, hogy azt higgyék,
00:56:24 Mielõtt fény alatti sebességen
00:56:28 Ekkor ugrik be a támadó csapatom.
00:56:35 Pokolian kockázatos terv.
00:56:38 Csak ne feledje,
00:56:40 Feljutni a fedélzetre,
00:56:41 elhelyezni az atomtöltetet
00:56:44 Ki vezeti a Raptort?
00:56:46 Thrace százados.
00:56:48 Nem bíznék bármelyik pilótában,
00:56:51 Akkor azt hiszem, a kérdés az,
00:56:55 Az Elnök szerint Cain admirális alatt
00:56:56 maga részt vett egy incidensben
00:57:00 A neve Sylla.
00:57:02 Egy incidensben, amikor
00:57:18 Azt kérdeztem, igaz ez?
00:57:20 Ott voltam.
00:57:21 Gondolom, ez elég ahhoz,
00:57:26 Miért nem mondta el.?
00:57:27 Azt mondta, hogy üzenetet akar
00:57:31 Cain hagyatékának tiszteletérõI.
00:57:33 Én vagyok Cain hagyatéka.
00:57:36 Az általa hozott döntések
00:57:39 Ugyanúgy, mint mindenki ezen a hajón.
00:57:41 Mondjak még valamit?
00:57:43 Cain meg sem rezzent
00:57:45 Õ tudta, hogy nem lehet
00:57:47 Egyetlen egyet sem anélkül,
00:57:51 Befejezte?
00:57:53 Igen uram.
00:57:54 Ha a lemondásomat kéri, megkaphatja.
00:57:57 Az könnyû lenne, ugye?
00:58:00 Akkor visszamehetne krumplit hámozni,
00:58:04 mert szegény Kendra Shaw
00:58:05 akinek valaha is nehéz
00:58:08 Ez nem így megy, Õrnagy. Addig
00:58:12 A terv kockázatos.
00:58:15 De jelen pillanatban
00:58:18 Szóval fejezze be a feladatát, Õrnagy.
00:58:21 A tervét jóváhagytam.
00:58:40 Vitrius, itt az Adriatic. Csinálni kéne
00:58:44 Vitrius, itt az Adriatic.
00:58:47 És újra itt vagyunk Gaius Baltarral.
00:58:49 Doktor, nagyon sok ember
00:58:51 mint az imáikra érkezett válaszra.
00:58:53 Tévedtek?
00:58:55 10 hónappal ezelõtt.
00:59:06 A végsõ veszteséglista szerint
00:59:10 32 Viper elpusztult,
00:59:13 A fedélzetmester szerint nincs elég
00:59:16 Elég nagy ár egy taktikai
00:59:20 Nem mondanám, hogy jelentéktelen, uram.
00:59:22 Azt mondanám, hogy figyelmeztetést
00:59:25 Az ár, amit fizettünk érte, az én hibám.
00:59:27 Ezt miért gondolja, Hadnagy?
00:59:29 Én adtam meg ne.. ennek
00:59:33 Biztosan annak a segítségével bírálta
00:59:35 Ennél sokkal fontosabbat adott neki.
00:59:39 A bizalmát.
00:59:41 Ahogy én is. de ez a valami...
00:59:44 igazán tudja, hogyan manipulálja
00:59:47 Hogy hízelegjen.
00:59:54 Thorne hadnagy.
00:59:59 Azt akarom, hogy hallgassa ki
01:00:01 Tudjon meg mindent, amit tud.
01:00:05 És mivel annyira alkalmazkodott
01:00:10 feltételezem, hogy a szoftvere is
01:00:15 Fájdalom, természetesen..
01:00:20 Lealacsonyítás...
01:00:23 Félelem...
01:00:25 Szégyen.
01:00:26 Azt akarom, hogy igazán kitapasztalja
01:00:31 Legyen olyan kreatív,
01:00:33 Igen, uram.
01:00:36 Thorne hadnagy.
01:00:46 Cain admirális a parancsnoki központba.
01:00:49 Cain admirális a parancsnoki központba.
01:00:54 Hadnagy, jöjjön velem.
01:01:05 Ezredes, jelentést.
01:01:07 Észleltünk egy hajóflottát,
01:01:12 Uram.
01:01:14 Civilek.
01:01:17 Egy civil flotta?
01:01:18 15 hajó, uram.
01:01:20 Az õrjárat eléjük ment.
01:01:29 Hadnagy, lépjen kapcsolatba
01:01:32 Kérje meg, hogy küldjék át a legénységi-
01:01:37 valamint minden fegyver
01:01:42 Ezredes, állítson össze csapatokat
01:01:45 és szálljanak át mindegyik hajóra.
01:01:50 Uram? Mi...
01:01:51 Elveszünk mindent azokról a hajókról,
01:01:55 Amint rájönnek a szándékainkra,
01:01:57 úgyhogy gyorsan és határozottan
01:02:03 Ezredes, ha problémája van
01:02:09 Nincs.
01:02:10 Munkára.
01:02:43 Itt vannak!
01:02:43 Engedélyt kérünk fedélzetre lépni!
01:02:45 Engedély megadva. Legyenek üdvözölve.
01:02:47 Imádkoztunk ezért a csodáért.
01:02:49 Legutóbb, amikor a Cylonok ránktaláltak,
01:02:51 de most, hála az Isteneknek,
01:02:54 Mr. Laird, Cain admirális utasított,
01:03:00 Mi ez?
01:03:01 Azoknak az anyagoknak
01:03:02 amit azonnali hatállyal
01:03:06 Az Ön neve a listán van.
01:03:10 Az én nevem?
01:03:13 Egy pillanat. El akarják venni
01:03:15 Tehetetlenek leszünk.
01:03:17 Amint mondtam, az emberi egy részét
01:03:22 Szóval...
01:03:24 Maguk csak ügy döntenek,
01:03:27 Mindent módunkban álló segítséget
01:03:31 háborúban állunk.
01:03:33 A katonaság szükségletei
01:03:37 Nem.
01:03:39 Nem értem.
01:03:41 Elviszik, ami kell nekik,
01:03:43 és itt hagynak minket,
01:03:47 Ezt nem tehetik.
01:03:49 Nem tehetik.
01:03:52 Figyeljenek!
01:03:53 Mindenki!
01:03:56 Parancsot kaptunk,
01:03:58 hogy átszállítsuk a listán lévõ
01:04:00 legénységi tagokat
01:04:04 Nem kívánunk senkit bántani,
01:04:07 de erõszakot alkalmazunk, ha szükséges.
01:04:10 Nem.
01:04:12 Nem.
01:04:14 Ezt nem tehetik.
01:04:16 Nem tehetik.
01:04:19 Vissza!
01:04:20 Maguk azért vannak itt, hogy segítsenek!
01:04:23 Ezt nem tehetik!
01:04:46 Hajóközi hívás Fisk ezredestõI.
01:04:48 Mi folyik ott, Ezredes?
01:04:51 Uram, megtagadják a hozzáférést
01:04:54 Nem csak egyénekkel van dolgunk,
01:05:03 Akkor mondják meg nekik, hogy minden
01:05:06 aki nem engedelmeskedik.
01:05:09 Uram?
01:05:11 Jól értettem?
01:05:13 Nem mondhatja komolyan, hogy...
01:05:14 Csak csinálják, ezredes.
01:05:21 Tizedes!
01:05:24 Vigye ezeket az embereket
01:05:30 Á fiam, ne!
01:05:32 A fiam nélkül nem!
01:05:33 Parancsot kaptunk,
01:05:35 hogy lelõjük minden
01:05:39 aki nem hajlandó velünk jönni.
01:05:41 Végre fogjuk hajtani a parancsot,
01:05:44 hacsak azokat a személyek
01:05:48 Maguknak védeni kellene minket!
01:05:49 Ismétlem!
01:05:51 Végre fogjuk hajtani a parancsot.
01:05:54 Le fogjuk lõni ezeket az embereket.
01:05:59 Mit mûvelünk, uram?
01:06:00 Uram!
01:06:13 Fisk ezredes a Pegasusnak.
01:06:16 Fisk ezredes a Pegasusnak.
01:06:27 Vége van.
01:06:30 Az egész flotta értesült
01:06:35 Nem lesz több ellenállás.
01:06:44 Nem csináltak semmit...
01:07:29 Az Elnöki különgép, itt a 359-es Raptor.
01:07:31 Megközelítjük önöket.
01:07:33 Elnöki különgép a 359-es Raptornak.
01:07:38 Galactica a Zöld kompnak.
01:08:02 Szóval az elsõ tiszt
01:08:08 Én is csináltam egy idõben..
01:08:10 Végigpörgettem a rádióadásokat.
01:08:13 Emlékezteti az embert,
01:08:20 Van még?
01:08:24 MibõI?
01:08:26 Bármi is az, amit a nyakába
01:08:30 Nem sok minden kerüli el
01:08:36 Ha magának ez esik jól...
01:08:39 Én egy kis csavarlazítóért
01:08:45 Mindketten csak könnyebbé
01:08:49 Gondolom...
01:08:51 Az jó.
01:08:53 Mert nem szívesen hinném, hogy az
01:08:56 Hogy talán szeretne
01:08:59 Nem szívesen hinném,
01:09:01 szeretné padlósikáláson kapni magét a
01:09:09 Maga megõrzi az én titkomat, uram...
01:09:12 Én megõrzöm a magáért.
01:09:34 Továbbra is megerõsítetlen
01:09:37 Roslin elnök varázslatos
01:09:40 Láttam már boldogabb
01:09:44 Örülök neki, uram. Örülök.
01:09:46 Csak nem tudom, mivel érdemeltem ki.
01:09:50 Ne tegye, Százados.
01:09:53 Ne nézzen vissza.
01:09:58 Néha hátra kell hagynunk az embereket,
01:10:05 Hogy mi folytathassuk a harcot.
01:10:09 TAURON - AZ 1. CYLON-HÁBORÚ
01:10:12 Saundra! Lányok, bújjatok le!
01:10:19 Gyerünk! Gyerünk!
01:10:29 Gyerünk! Mennünk kell! Nyomás!
01:10:43 Apa! Ne!
01:10:45 Helena, figyelj ide.
01:10:49 Menj! Most pedig
01:11:08 - Gyere, Lucy, kelj fel!
01:11:10 - Gyerünk! Kelj fel!
01:11:20 Gyerünk, Lucy! Gyere!
01:11:24 - Helena! Ne!
01:11:26 - Helena!
01:11:28 Helena! Helena! Ne!
01:11:33 Helena! Ne!
01:11:46 Helena!
01:11:48 Helena!
01:12:27 Gyere! Mire vársz?
01:12:47 Visszavonultak!
01:12:50 Lucy!
01:12:51 Tiszta a levegõ. Gyertek elõ!
01:12:52 Lucy!
01:12:53 A háborúnak vége!
01:12:54 Lucy! Lucy!
01:13:07 Lucy!
01:13:14 Néha tennünk kell dolgokat...
01:13:20 AmikrõI sosem gondoltuk,
01:13:26 Már csak azért is, hogy megmutassuk
01:13:30 Tegnap bebizonyította,
01:13:34 hogy maga képes rá.
01:13:37 Képes félretenni a félelmét,
01:13:42 még az undorát is.
01:13:45 minden olyan természetes gátlást,
01:13:47 ami a csatában élet
01:14:05 Ha valaki képes legyõzni ezeket,
01:14:09 amíg csak szükséges...
01:14:15 Akkor pengévé válik.
01:14:32 Ez a háború rákényszerít mindannyiunkat,
01:14:37 Mert ha nem, nem éljük túl.
01:14:43 És akkor nem lesz meg az a fényûzésünk,
01:14:45 hogy újra egyszerû emberekké váljunk.
01:14:47 Érti, amit mondok?
01:14:55 Helyes.
01:15:00 Szép volt.
01:15:01 Gratulálok, Százados.
01:15:12 Roslin elnökasszony
01:15:15 mely törvényen kívül helyezte
01:15:18 "Jelen.
01:15:21 A fõnök azt mondta, õ már
01:15:23 Ugyanezt mondta nekem is.
01:15:27 ''Reméljük a legjobbakat,
01:15:30 ahogy anyám, a törzsõrmester
01:15:32 Ez minden, amit tanított neked?
01:15:36 ''A félelem megöl,
01:15:40 Cain admirális ugyanezt mondta.
01:15:44 Egyszer azt mondta nekem:
01:15:46 Ha ez tudsz lenni addig, amíg
01:15:53 Egy fegyver, ami nem érez félelmet,
01:16:00 Akkor már rendben vagy, ha ezt a kettõt
01:16:03 Persze anyámnak sok dolog miatt
01:16:06 Elfolytotta a dühét. Olyannyira,
01:16:10 Magányosan halt meg.
01:16:14 Ha a véleményme érdekel: a félelem és
01:16:21 Mindkettõt el kell engedned.
01:16:26 Ideadnád azt a csavarkulcsot?
01:16:36 A teljes hajót kérem az
01:16:38 Az összes csapásmérõ csapat
01:16:52 Bal oldal burkolatsérülések.
01:16:53 4-es fedélzet, 12-14-es szakaszok.
01:16:56 A karbantartók most zárják le õket.
01:16:59 Azt mondanám, ebbõI elég ennyi.
01:17:01 Kapcsolják ki az FTL hajtómûveket.
01:17:03 forduljunk meg, irány 161-0
01:17:06 Igen, uram.
01:17:14 Követnek minket, uram.
01:17:16 Reméljük, hogy ez így is marad.
01:17:21 Úgy tûnik, bevették.
01:17:23 Akkor menjünk a Raptorunk legénységéért.
01:17:27 Talán egyszerûbb lesz, mint gondoltuk.
01:17:31 Talán mégsem.
01:17:33 Mûsor van, emberek.
01:17:38 "Bemérve"
01:17:39 Készen állnak?
01:18:03 "Katapultálás"
01:18:05 Gyerünk, gyerünk!
01:18:12 Gyerünk, gyerünk!
01:18:19 Az ellenséges célpont elpusztítva.
01:18:21 Visszatérünk a többiekhez és folytatjuk
01:18:26 Parancsára.
01:18:33 Õrmester, jelentést!
01:18:36 Vörös osztag, mindenki megvan.
01:18:38 A saját nevében beszéljen, õrmester.
01:18:41 Hagyja abba, Hudson.
01:18:43 Vörös egység, körém.
01:18:45 És az ugrócsoport összeáll...
01:18:48 Vörös Egység, a jelemre..
01:18:51 Hajtómûveket begyújtani.
01:18:58 Végül eljöttek értem.
01:19:01 Érzem az életüket,
01:19:07 Az egyetlen igaz út tagadása,
01:19:10 ami megjelent egy világban,
01:19:13 igen hamar véget fog érni.
01:19:24 Vörös 1 a Pegasusnak.
01:19:27 Vörös 1, itt a Pegasus Vezér.
01:19:31 Minden rendben. Sikerült hozzáférnünk
01:19:35 A mag felé haladunk. Nincs
01:19:38 Nyugalom, gyerekek.
01:19:39 Nem tudhatjuk, hány olyan régi
01:19:42 Fogja be, Hudson! Akkor talán
01:19:46 DaSilva, mit lát a hõérzékelõn?
01:19:48 Egy hõforrást.
01:19:49 Lehet biológiai.
01:19:51 Közel a maghoz, de ennyi.
01:19:53 Egy pillanat, további 4 jelet látok.
01:19:55 Kettõ közülük elég gyenge,
01:20:00 Lehet, hogy a mieink.
01:20:01 Õrmester, vezessen.
01:20:04 Hamarosan négyük
01:20:09 Harcolnak az igaz énjük tudása ellen.
01:20:11 A felfedezés fájdalma
01:20:17 És megdöbbenés közepette
01:20:21 az ellenség hihetetlen
01:20:25 az ellenség egyként egyesül.
01:20:28 Az elõttünk álló út egyszerre
01:20:36 És az Ötöket még mindig ellepi
01:20:41 megváltásra éhezvén,
01:20:43 aminek érkezését csakis
01:20:47 Látom mindet.
01:20:49 Mind a hetet, most már hatot.
01:20:55 akik bûn nélkül
01:20:58 De lesz idõ, mikor a bûn fogja
01:21:01 Meg fogják ismerni a gyûlölkedést,
01:21:05 a kínkeserves gyötrelmet, mialatt
01:21:11 És akkor csatlakozni fognak
01:21:13 Összegyûlnek egy angyal szárnyán.
01:21:23 Nem akkor lesz végük,
01:21:31 - A kicseszett...
01:21:39 Segítsenek!
01:21:42 Szedjék ki õket onnan, gyerünk!
01:21:45 Segítsenek...
01:21:47 Cylonok!
01:21:58 Mindenki kifelé!
01:21:59 Most!
01:22:00 Mozgás!
01:22:18 Van egy sebesültünk!
01:22:19 Eltalálták DaSilvát!
01:22:42 Ne!
01:23:00 Pegasus, itt Vörös 2!
01:23:02 Válaszolj, Pegasus!
01:23:04 Vesszük, Vörös 2, de gyenge a jel.
01:23:06 Megtaláltunk 2 civilt.
01:23:08 1 halottunk van, és két sebesültünk,
01:23:11 Beszorítottak minket,
01:23:13 A küldetés kimenetele kétséges.
01:23:18 Pegasus, itt Vörös 2. Vétel, Pegasus!
01:23:21 Pegasus!
01:23:23 Csessze meg!
01:23:24 Százados, jelentést!
01:23:28 Elveszettük a kapcsolatot.
01:23:30 A Cylonok biztos zavarják.
01:23:31 És az atomtöltet?
01:23:33 Hogy áll a detonátor, Matthias?
01:23:37 A detonátor megsült.
01:23:38 Csinálja meg!
01:23:49 Elárulná, mi a fene volt ez DaSilvával?
01:23:51 Nem hagyhatom, hogy további
01:23:54 Látta, mit mûveltek odabenn!
01:23:56 Igen, láttam.
01:23:58 Próbálja tovább visszaállítani
01:24:00 Igen, uram.
01:24:04 Mr. Hoshi.
01:24:08 Hajóelhárító atomrakétát
01:24:11 Igen, uram.
01:24:13 Atomfegyver bevetési parancs.
01:24:15 Hajóelhárító atomrakétát
01:24:17 Mit mûvelsz?
01:24:19 Felfedezték õket. Nem tudjuk
01:24:21 Fel kell tételeznünk,
01:24:24 Esélyt kell adnunk nekik.
01:24:28 Adama parancsnok!
01:24:32 Nyissák ki a vetõcsõ ajtót.
01:24:34 Vetõcsõ ajtót kinyitni.
01:24:37 Õrnagy!
01:24:39 Õrnagy!
01:24:40 Tartsa azokat a folyosókat, Hudson!
01:24:42 Pegasus, itt Vörös 2. Vétel!
01:24:49 A hajó elpusztítása a fedélzetén
01:24:53 Tetszik vagy sem, Admirális,
01:24:56 És csak az Istenek tudják, mi történne
01:24:59 Tudom, mi történne.
01:25:01 Ott voltam.
01:25:03 A rakéta betöltve, Parancsnok.
01:25:07 Atomfegyver kilövése engedélyezve.
01:25:10 Robbanófejet élesíteni.
01:25:12 Mr. Hoshi, fogja az indítókulcsát,
01:25:14 helyezze a tûzkapcsolóba.
01:25:16 Igen uram.
01:25:16 Várjon a parancs teljesítésével!
01:25:18 Nem vagyok kész életek
01:25:21 És ha tévedsz?
01:25:23 Nekem kell együtt élnem vele.
01:25:32 Te magad mondtad,
01:25:34 talán a Földre tart.
01:25:36 Ha elugrik, elveszítjük az egyetlen
01:25:42 Uram, gyengül a zavarás.
01:25:44 Adás Vörös 2-tõI.
01:25:46 Hangosítsa ki.
01:25:47 Igen, uram.
01:25:48 Indítson mentõ Raptort.
01:25:50 Pegasus, itt Vörös 2, vétel.
01:25:54 Pegasus, itt Vörös 2, vétel.
01:25:57 Igen.
01:25:58 Vörös 2, itt Pegasus Vezér.
01:26:00 Starbuck, jelentést.
01:26:01 Még mindig be vagyunk szorítva.
01:26:03 Mondd, hogy a mentõhajó vár ránk.
01:26:06 Úton vannak, Vörös 2.
01:26:09 És a Raiderek abbahagyták a támadást.
01:26:10 Felétek tartanak.
01:26:12 Vettem.
01:26:14 Vagyis kifutunk az idõbõI.
01:26:20 A mentõ Raptor úton van.
01:26:21 Élesítenünk kell a töltetet
01:26:23 Azzal gond lesz.
01:26:24 A távdetonátor egyértelmûen megsült.
01:26:27 Rá tud berhelni egy manuális kioldót?
01:26:28 Valószínûleg.
01:26:29 Akkor csinálja.
01:26:30 Csinálja?
01:26:32 MI a fenérõI beszél?
01:26:34 Befejezzük a küldetést.
01:26:39 Igen, uram.
01:26:41 Vörös csapat, itt a Pegasus.
01:26:46 Itt Vörös 2, adja a Vezért.
01:26:50 Vörös 2, itt Vezér.
01:26:52 Starbuck, mindjárt a nyakatokon vannak!
01:26:54 Az atomtöltetünk távdetonátora
01:26:59 Vörös 1 továbbra is kiesik, és ez
01:27:02 Mik a parancsai, uram?
01:27:06 Még mindig van egy rakétánk a csõben.
01:27:09 Ha az a mentõmadár leszedi õket
01:27:12 Mr. Hoshi.
01:27:13 A Raiderek védelmi pozícióban vannak.
01:27:17 Ha bármit kilõsz, el fogják kapni.
01:27:21 Akkor valakit hátra kell hagynunk,
01:27:23 hogy kézzel élesítse a robbanófejet.
01:27:25 Így van.
01:27:31 Ez a te csapatod, fiam.
01:27:34 A te döntésed.
01:27:46 Vörös 2, itt Pegasus Vezér.
01:27:48 Fogd az elsõ tisztet, azt embereidet
01:27:52 Helyezd biztonságba az embereidet,
01:27:53 és robbantsd fel a robbanófejet
01:27:57 Fejezd be a küldetésed, Százados.
01:28:01 Megértettem.
01:28:03 Õrmester! Készüljön, megyünk.
01:28:05 Uram.
01:28:06 Gyerünk, Õrnagy, talpra.
01:28:08 Kiviszem innen.
01:28:14 Mindenki mozogjon, nyomás!
01:28:16 Fel az ûrruhákat!
01:28:18 Gyerünk, rajta, rajta, rajta!
01:28:27 Maga is, Õrnagy...
01:28:31 Maga is, Százados.
01:28:33 Hagyja itt a bombát, ha nem bánja.
01:28:35 Mi a kicseszett fenét mûvel?
01:28:38 Befejezem a küldetést.
01:28:41 Fogja.
01:28:42 Nincs rá szükségem többé.
01:28:44 Õrnagy.
01:28:46 Parancsot adtam, katona.
01:28:49 Hacsak nem akar meghalni,
01:28:50 javaslom, engedelmeskedjen.
01:28:53 Menjen.
01:29:07 Miért?
01:29:08 Pokoli jól tudja, miért.
01:29:12 Ne vesztegesse a levegõt.
01:29:28 Végeztem, Százados.
01:30:10 Lépj be, Õrnagy.
01:30:21 Ez az egész rólad szól, ugye?
01:30:25 Mi vagy te?
01:30:27 Mi vagyok... egy ember.
01:30:30 Vagy egy élõ gépezet?
01:30:35 A gyermekeim azt hiszik,
01:30:40 És az vagy?
01:30:42 Egy Isten?
01:30:43 Láttam dolgokat.
01:30:46 Az életedet, Shaw százados.
01:30:49 A dolgokat, amiket tettél.
01:30:51 A dolgokat, melyekrõI úgy
01:30:53 Mindazt, ami ehhez
01:30:57 Megbocsátást keresel, gyermekem?
01:31:01 Ismétlem!
01:31:04 Végre fogjuk hajtani a parancsot.
01:31:07 Le fogjuk lõni ezeket az embereket.
01:31:11 Mit mûvelünk, uram?
01:31:13 Uram!
01:32:04 Megbocsátást keresel?
01:32:12 Igen.
01:32:13 Akkor jöjj közelebb.
01:32:15 Valamit el kell mondanom neked.
01:32:20 Jöjj.
01:32:39 Kara Thrace fogja elvezetni
01:32:44 Mi?
01:32:45 Õ az Apokalipszis hírnöke.
01:32:48 A Halál angyala.
01:32:50 Nem szabad követniük õt.
01:32:59 Pegasus, a mentõ Raptor úton van
01:33:01 Eltávolodtunk az anyahajótól.
01:33:03 A Raptor visszafelé tart, uram.
01:33:05 Starbuckkal a fedélzeten.
01:33:07 Shaw õrnagy hátramaradt.
01:33:12 Starbuck?
01:33:14 Vezér.
01:33:17 Itt Vörös 1.
01:33:18 Vétel.
01:33:20 Vörös 1, itt Pegasus Vezér. Jelentést.
01:33:23 Parancsnok...
01:33:24 Figyelmeztetnem kell.
01:33:26 Thrace százados az.
01:33:28 Õ az...
01:33:30 Vörös 1, jelentést!
01:33:31 Újra zavarnak minket, uram.
01:33:32 Vörös 1, itt Vezér, Jelentkezzen.
01:33:34 Elveszettük.
01:33:43 Vezér!
01:33:45 Jelentkezzen.
01:33:48 Vezér...
01:33:52 A létezésem végéhez közeledik,
01:33:56 hogy új, ismeretlen utakra lépjen.
01:34:05 Félsz, ugye, anyaszomorító?
01:34:11 Kellene.
01:34:13 Mindez már megtörtént egyszer...
01:34:16 És újra meg fog történni.
01:34:18 És újra..
01:34:20 Újra...
01:34:21 Újra..
01:34:23 Újra...
01:34:25 Újra..
01:34:26 Újra..
01:34:28 Újra..
01:34:29 Újra..
01:34:31 Újra..
01:35:20 Látni kívántál, Admirális.
01:35:23 Köszönöm, hogy átjöttél.
01:35:26 Starbuck volt itt korábban.
01:35:31 Felterjesztette Shaw õrnagyot
01:35:36 Nem érmeket hajtott.
01:35:38 Nem.
01:35:41 De átnéztem Cain feljegyzéseit.
01:35:44 És taktikai szempontból nehéz
01:35:49 Vagy amit a követõi tettek.
01:35:51 Ártatlan civileket mészároltak le, apa.
01:35:57 Ugyan már...
01:35:58 Hogy tekinthetsz el ettõI?
01:36:00 Azt tudom, hogy nekem nem kellett
01:36:02 azokkal a helyzetekkel
01:36:05 Nekem itt volt az Elnökasszony
01:36:07 a civil flotta túlélése mellett érvelve.
01:36:10 Itt volt Tigh ezredes, aki segített,
01:36:14 segített egyensúlyt teremteni
01:36:16 és ott voltál te.
01:36:19 Nincs gyereked, szóval
01:36:25 de látni magamat a szemedben...
01:36:29 Nekem is voltak terveim
01:36:35 De megállítottam magamat, mert tudtam,
01:36:46 Ha nem lettél volna ott
01:36:50 én kiadtam volna azt a tûzparancsot.
01:36:53 Kara halott lenne, a csapat
01:36:56 Nem csináltál semmit rosszul.
01:36:58 Én sem.
01:37:01 Mindketten meghoztuk
01:37:02 hogy végrehajthassuk a küldetést.
01:37:05 Igen.
01:37:08 Cain...
01:37:10 Kendra...
01:37:13 Õk helytelenül cselekedtek?
01:37:16 Ha hinnék az istenekben...
01:37:19 azt mondanám, egy magasabb
01:37:22 De mivel nem hiszel...
01:37:26 Hát a történelem kell ítélkezzen.
01:37:33 És mivel a történelem elsõ piszkozata
01:37:40 Akkor azt hiszem, van egy kis írnivalóm.
01:37:46 És azzal a felterjesztéssel
01:37:51 Igen, fogok.
01:38:21 Nem sok maradt utána, mi?
01:38:24 Nem nagyon.
01:38:28 Van valami elképzelésed, miért tette?
01:38:33 Talán azt gondolta,
01:38:37 Talán kihívta maga ellen a sorsot.
01:38:41 Mindannyian kihívtuk.
01:38:48 Jobb ha tõlem hallod...
01:38:52 Kérelmeztem, hogy helyezzenek
01:38:55 Mi okból?
01:38:58 Mondhatjuk, hogy van egy
01:39:02 És mi az?
01:39:05 Az anyaszomorító állandóan
01:39:10 Arra nem is gondoltál,
01:39:13 A magad nevében beszélj, Lee.
01:39:18 Egy Cylonnal jósoltattam
01:39:20 Végzeted, mi?
01:39:22 Jobb ha elhiszed.
01:39:23 Szóval úgy tûnik, végig
01:39:27 Megyek betöröm az új CAG-edet.
01:39:30 Uram.
01:39:46 CicMax feliratát kiegészítette és