Battlestar Galactica Razor

it
00:00:03 Nasci, vivi e muori.
00:00:09 Non si torna indietro.
00:00:11 Niente seconde possibilita' per sistemare le cose,
00:00:16 Per lo meno non in questa vita.
00:00:24 Qui Battlestar Pegasus alla nave
00:00:28 Rispondete prego.
00:00:29 Pegasus... Com'e' possibile?
00:00:33 Ammiraglio Cain. Non avevamo idea
00:00:37 A nome degli ufficiali e
00:00:40 ...bentornati nella flotta coloniale.
00:00:43 Quello che ti hanno fatto e' sbagliato.
00:00:47 Malvagio. Quello di cui
00:00:54 Fottiti.
00:00:57 Ed e' morta sapendo che la sua nave
00:01:01 ...e che aveva compiuto la sua missione.
00:01:05 Niente era piu' importante per lei della sua
00:01:11 Nel prendere il comando della Pegasus,
00:01:15 ... che hanno fatto di lei
00:01:21 La faccenda dell'assassinio di
00:01:23 Un equipaggio puo' sgretolarsi quando
00:01:26 La Pegasus ne ha persi due
00:01:28 Mettero' Garner al comando.
00:01:30 Comandante Garner, due navi
00:01:33 Testate nucleari in
00:01:35 Quegli FTL devono essere
00:01:38 oppure siamo morti.
00:01:44 Signore, abbiamo perso Garner.
00:01:49 Si e' sacrificato per
00:01:52 Garner e' stata una mia decisione. Il
00:01:58 Congratulazioni comandante.
00:02:05 Come ho detto, uno fa le
00:02:10 E alla fine, sei le
00:02:37 49.579 SUPERSTITI
00:02:41 IN CERCA DI UNA CASA
00:02:44 CHIAMATA TERRA
00:03:06 Ti giuro sembri un bambino
00:03:09 Non mi farai rimpiangere di
00:03:13 Ad ogni occasione.
00:03:16 ...il nuovo comandante della
00:03:25 Grazie Signora Presidente,
00:03:29 Otto mesi fa il mondo e' cambiato, le
00:03:33 Ci siamo ritrovati sulle spalle delle
00:03:39 Dovere,
00:03:41 onore,
00:03:43 dedizione.
00:03:44 Sono piu' che semplici parole.
00:03:46 Questi sono i principi basilari per
00:03:50 E ultimamente sono venuti tutti a
00:03:53 Tutto cio' cambiera',
00:03:56 a partire da oggi.
00:03:58 Non possiamo sempre scegliere le
00:04:01 ma possiamo scegliere come affrontarle.
00:04:04 Ho intenzione di darvi
00:04:06 ...e in cambio non mi
00:04:09 Ho gia' nominato Kara
00:04:12 e nei prossimi giorni provvedero'
00:04:15 Mentre esaminero'...
00:04:26 Piu' le cose cambiano, piu'
00:04:29 Gia'.
00:05:42 Avanti.
00:05:47 Tenente Kendra Shaw a rapporto
00:05:51 Riposo, Tenente. Si sieda.
00:05:53 No, grazie.
00:05:54 Francamente, sono abituata a
00:05:59 Gia'...a quanto pare l'ammiraglio
00:06:03 Anche da morta, quella donna
00:06:06 - Ma certamente non c'e' bisogno che glielo dica.
00:06:12 Ho esaminato lo stato di servizio
00:06:15 ...francamente lei e' un enigma.
00:06:19 Valutazioni al top da parte della Cain, che
00:06:23 E poi tutta una serie di rapporti
00:06:27 ...che l'hanno relegata in cucina a causa di un
00:06:32 Per cui la domanda e'...
00:06:34 Chi e' lei?
00:06:36 CANTIERE NAVALE della FLOTTA SCORPION
00:06:38 10 MESI FA
00:07:02 Raptor 179, siete autorizzati ad
00:07:07 Ricevuto Pegasus, abbiamo la palla.
00:07:31 Avanti!
00:07:40 Questa e' la tua idea
00:07:42 E quella invece sarebbe
00:07:45 Ebbene, si.
00:07:46 Allora...
00:07:48 Hai deciso come trascorrerai
00:07:52 Stavo pensando magari di andare a casa, su Tauron, per far
00:07:57 In tal caso, che ne dici di passare
00:08:01 So che Erika e le ragazze
00:08:05 Dai, Helena, ti meriti una pausa. Stai
00:08:10 Zac, ho una lista di riparazioni
00:08:12 inoltre la nostra rete sara'
00:08:14 E sai che non mi piace lasciare la Pegasus
00:08:18 Ascolta il tuo X.O.:
00:08:19 ogni tanto fa bene lasciare
00:08:24 Ci pensero'.
00:08:29 Ci pensero'.
00:08:30 Certo.
00:08:54 Mi scusi, potrebbe indicarmi...
00:09:21 Scusi, potrebbe mostrarmi...
00:09:23 Cerchi il C.I.C.?
00:09:25 Si!
00:09:26 Come lo sai?
00:09:28 Hai proprio quella faccia da "nuovo ufficiale
00:09:33 Uno dei benefici dell'essere
00:09:36 Questi siamo noi. Qui
00:09:43 Ti devo la vita. Kendra Shaw.
00:09:45 Gina Envier.
00:09:47 Envier? E' un termine in Geminese
00:09:51 Uno dei benefici dell'essersi
00:09:53 Non puoi mai sapere quando qualcosa del
00:09:56 Benvenuta sulla Pegasus, Tenente.
00:09:58 Grazie.
00:10:18 Tenente Kendra Shaw a rapporto, Signore.
00:10:22 Si e' goduta il caffe', Tenente?
00:10:24 Il caffe'?
00:10:25 Risponda di si', cosi' non
00:10:29 Si', Signore.
00:10:31 Bene.
00:10:32 Vede, perche' ho pensato che o si
00:10:36 o si e' fermata per una tazza di caffe'.
00:10:38 E francamente preferisco la tazza di caffe' piuttosto che pensare che
00:10:44 Signore, sono appena arrivata.
00:10:45 Non ho finito.
00:10:54 So perche' si trova qui.
00:10:56 Lei e' qui perche' pensa che questo incarico sia
00:10:59 Quindi mi lasci indovinare: ha fatto fare
00:11:02 Mia madre e' morta,
00:11:05 Si', lo so. Ho letto il suo fascicolo.
00:11:08 E anche se sono davvero
00:11:10 sara' meglio che questa sia l'ultima
00:11:16 Detto tra noi, mi sento molto
00:11:20 - Signor Hoshi?
00:11:23 Potrebbe per favore indirizzare
00:11:25 - Si', Signore.
00:11:31 Tenente.
00:11:40 - Un piccolo spuntino di meta' mattinata.
00:11:43 - Saro' nei miei alloggi.
00:11:51 La cosa bella di un sistema a
00:11:53 si puo' controllare quasi ogni parte della
00:11:56 Ovviamente adesso il sistema e'
00:11:58 ma in caso di emergenza e'
00:12:01 Dando per scontato che nessuno
00:12:02 Gia', ma non sulla nave della Cain.
00:12:03 Gia', incute il timore degli
00:13:01 Staaaaiibeeenee?
00:13:10 Andiamo, soldato. In piedi!
00:13:13 Hoshi!
00:13:14 Hoshi!
00:13:20 Okay, seguimi al C.I.C. Andiamo!
00:13:37 Non appena i suoi uomini sono fuori, sigilli
00:13:40 Cosa diavolo ci ha colpito?
00:13:41 Rilevo delle radiazioni. Probabilmente
00:13:44 Sono i cylon, devono essere loro. Hanno infranto
00:13:49 Almeno abbiamo ancora energia.
00:13:51 Gia', ma siamo messi male. Il dradis e'
00:13:54 Abbiamo perso anche tutti i computer,
00:14:14 Voglio tutti i boccaporti chiusi,
00:14:16 e molliamo gli ormeggi.
00:14:32 - Tenente, attivi l'F.T.L.
00:14:36 E tenetevi tutti pronti
00:14:46 Signore, abbiamo altri due missili nucleari
00:14:50 FTL in attivazione, signore, ma senza computer
00:14:54 Lasci perdere i calcoli.
00:14:56 Signore, con un salto alla cieca
00:15:01 I missili si avvicinano!
00:15:02 - Non importa dove saltiamo, esegua questo fottuto salto, tenente!
00:15:13 L'FTL e' online.
00:15:15 5 secondi!
00:15:16 Tenente, adesso!
00:15:26 Chi sono io? Sono un soldato.
00:15:30 Nessuno dei due merita il mio
00:15:35 Potrebbe essere piu' chiara?
00:15:37 Fisk vendeva sul mercato nero, un
00:15:41 e Garner era un tecnico che ha cercato di micro-gestire
00:15:47 Difficile contraddire
00:15:50 E che dice di me?
00:15:54 E non si trattenga solo
00:15:59 Lei e' un passo avanti...
00:16:02 ma questo non cambia il fatto che sia un
00:16:07 o l'impressione che il suo paparino le
00:16:10 come se le avesse lanciato
00:16:17 Lei di certo, non delude, Tenente.
00:16:26 Allora, che ne direbbe di
00:16:33 Signore?
00:16:34 Se c'e' una cosa che ho imparato da mio
00:16:37 e' che un comandante necessita
00:16:39 Devo anche mandare un messaggio a questo equipaggio,
00:16:44 Anche se la verita' e' che non e' cosi'.
00:16:46 Io non sono la Cain.
00:16:48 Ma intendo restituire a questo
00:16:52 Quindi lascero' che sia lei
00:16:57 Affare fatto?
00:17:05 In tal caso, maggiore, non
00:17:12 Puo' andare.
00:17:52 1. Stop.
00:17:56 Credi che quell'arma sia
00:17:58 Si', signore.
00:17:59 Sei pronto a scommetterci la vita,
00:18:03 Signore... Sissignore.
00:18:10 Allora fai fuoco con la tua arma.
00:18:13 Sei sordo soldato? Ti ho detto di
00:18:35 Di nuovo.
00:18:40 Non credevo che fosse possibile trovare
00:18:45 Si', e' severa.
00:18:47 Ma credo che abbiamo
00:18:49 Qualche penna arruffata?
00:18:51 Lei e Kara non vanno proprio d'accordo.
00:18:56 Mi piacerebbe vendere i biglietti
00:19:00 Ricordati che l'X.O.
00:19:03 Dovete fare squadra.
00:19:06 E questo richiede fiducia.
00:19:08 Beh, ci fidiamo l'uno dell'altra,
00:19:11 Immagino che sia un inizio.
00:19:16 Adesso che la tua casa e' in
00:19:19 Contro ogni buonsenso,
00:19:21 ho permesso a una squadra scientifica
00:19:26 Per andare a studiare i
00:19:29 Sono in ritardo sul rientro.
00:19:30 Voglio che tracci la loro
00:19:34 Sono 3 civili e 2 piloti.
00:19:37 E se ci imbattiamo nei cylon?
00:19:40 E' una missione di
00:19:44 Non entrare in una battaglia
00:19:47 Detto questo, agisci
00:19:51 Questo e' il tuo comando.
00:19:58 RAPTOR SCOMPARSO MISSIONE
00:20:07 Niente alla mia destra,
00:20:10 Mi sento come se stessi
00:20:12 Andiamo, Showboat, canta a voce
00:20:17 Cantare a voce alta,
00:20:20 Che ne dici di "99
00:20:23 Dannazione, Showboat.
00:20:26 Mi fai ricordare i bei
00:20:38 Grazie.
00:20:42 10 MESI FA
00:20:42 - Passami il circuito stampato.
00:20:50 In infermeria ne hanno persi altri 2.
00:20:54 - Questo fa salire le nostre perdite a quanto?
00:20:58 E' piu' di un quarto
00:21:02 Com'e' la situazione dei nostri caccia?
00:21:04 12 viper distrutti. E anche 2 Raptor.
00:21:07 E altre 17 navi troppo danneggiate
00:21:13 Cos'altro?
00:21:17 Signore, abbiamo cercato di non far diffondere quello che
00:21:22 Ma le voci continuano a spargersi.
00:21:24 Ci servono fatti, non supposizioni.
00:21:26 Sono d'accordo. Siamo a 4,
00:21:30 Anche se immagino che tu non voglia rischiare
00:21:33 Manda due raptor, e digli di non ingaggiare
00:21:37 Si', signore.
00:21:41 Pronti a riavviare i computer dei
00:21:56 - Tenente.
00:21:58 I timoni, le armi e il computer
00:22:01 e credo di sapere come hanno fatto i cylon
00:22:04 Queste linee di codice nel nuovo programma
00:22:07 Sono state progettate per creare
00:22:10 possibilita' ad un nemico di accedere
00:22:13 Sta dicendo che in quel modo potrebbero introdurre
00:22:16 Gia'. Fortunatamente, la
00:22:19 E suggerirei di lasciarla cosi',
00:22:25 Va bene, tenente. E'
00:22:28 Non e' cosi' inutile come avevo pensato.
00:22:31 Da quanto tempo lavora
00:22:33 Non lo so, signore. Credo
00:22:37 Dovrebbe considerare di passare un po' di tempo
00:22:43 Signore.
00:22:46 Signore, mi dispiace.
00:22:48 Mi dispiace per il modo in cui mi sono
00:22:51 Ero spaventata.
00:22:53 A dire il vero, ero
00:22:56 Non ha piu' paura, vero, tenente?
00:22:59 - No, signore.
00:23:00 Si aggrappi a quella rabbia
00:23:06 La prossima volta le impedira' di
00:23:11 Tenente, si abbottoni.
00:24:22 Parla il vostro ammiraglio.
00:24:28 Lo so che ci sono
00:24:32 riguardo la distruzione che si e' abbattuta
00:24:38 Mi piacerebbe potervi dire che sono
00:24:44 non si avvicinano neanche
00:24:47 l'orrore che e' stato da
00:24:51 I fatti sono...che le nostre
00:24:57 che le nostre citta'
00:25:00 e che anche la nostra flotta e' andata.
00:25:05 Per ora non c'e' niente che indichi
00:25:12 Immagino vi stiate tutti ponendo la
00:25:19 Cosa facciamo adesso?
00:25:22 Scappiamo?
00:25:26 Ci nascondiamo?
00:25:31 Credo che queste siano le scelte facili.
00:25:38 Un filosofo una volta ha detto:
00:25:40 "Quando sei di fronte ad alternative insostenibili,
00:25:48 Guardatevi intorno.
00:25:53 Il nostro imperativo e' proprio qui.
00:25:57 Nelle nostre paratie, nei nostri
00:26:03 E in noi stessi.
00:26:06 La guerra e' il nostro imperativo.
00:26:10 E se in questo momento la vittoria
00:26:12 allora c'e' qualcos'altro
00:26:16 Vendetta.
00:26:20 Rivalsa.
00:26:24 E percio' combatteremo.
00:26:27 Perche' in fin dei conti e' l'unica alternativa
00:26:33 Io dico: facciamo capire a queste cose assassine che
00:26:39 questa guerra, che loro
00:26:47 Grazie.
00:26:54 Cosi' diciamo tutti.
00:26:56 Cosi' diciamo tutti.
00:26:58 Cosi' diciamo tutti!
00:27:01 COSI' DICIAMO TUTTI!
00:27:39 La torre di trasmissione somiglia piu'
00:27:43 Da quello che ne sappiamo, e' protetto
00:27:45 - Tutto qui?
00:27:48 Signori, state guardando
00:27:51 Ha fatto un ottimo lavoro
00:27:54 Grazie, sono stata aiutata.
00:27:58 Parli del diavolo...
00:28:00 - Ciao Gina, benvenuta.
00:28:04 Signori, vorrei presentarvi
00:28:07 La signorina Envier ed il Tenente Shaw
00:28:10 per aggiornare i nostri sistemi e prima di questo
00:28:15 E devo dire che si e' dimostrata
00:28:18 Grazie. Beh, ha imbandito
00:28:20 Grazie.
00:28:22 Sedetevi, prego.
00:28:26 Penso sia molto importante per gli ufficiali
00:28:30 per condividere un po' di cibo, di
00:28:33 Aiuta il morale.
00:28:34 Per non parlare del fatto che e' l'unico momento in cui
00:28:38 Ora che siete tutti presenti vorrei prendere
00:28:47 Parlando seriamente, ho detto delle
00:28:53 Cose che ho creduto che questo
00:28:57 Ma non voglio che nessuno di voi pensi, anche
00:29:03 in una folle ricerca di vendetta.
00:29:10 Il mio piano...
00:29:13 ...e' di lanciare una campagna militare a oltranza
00:29:16 Voglio scoprire i loro punti
00:29:20 Come si dice, l'attacco
00:29:25 Un brindisi all'attacco. E al
00:29:49 Ho quasi finito qui.
00:29:51 Non so come riusciremo a mettere i firewall a questi
00:29:55 Ma sei l'unica ad avere
00:29:58 Beh, potresti parlare con l'ammiraglio
00:30:06 Cavoli, e io che pensavo
00:30:09 Immagino sia difficile quando
00:30:13 Il programma e' caricato.
00:30:20 Alfa 196 Gamma 1
00:30:25 Per appagare la tua curiosita', ci siamo incontrate qualche
00:30:32 Abbiamo passato molto tempo insieme,
00:30:34 a lavorare sui dettagli, e
00:30:39 Sembri molto sorpresa.
00:30:42 E' solo che la Cain sembra
00:30:45 Ha delle necessita', proprio
00:30:48 Nessuno puo' sopravvivere
00:30:50 Credimi Tenente, in fin dei
00:31:01 Che ne dici di "99
00:31:04 RAPTOR SCOMPARSO MISSIONE
00:31:05 Dannazione Showboat! Mi fai
00:31:07 Non sta mai zitta? Ciarlare in quel modo porta alla
00:31:12 Finche' da il buon esempio col suo
00:31:16 Signore? Contatti multipli sul
00:31:21 Dimensioni...configurazione
00:31:25 Devono essere Raider.
00:31:26 Abbiamo compagnia.
00:31:28 Pegasus, parla Starbuck. Da dove
00:31:31 Starbuck, parla il comandante.
00:31:35 Stiamo rientrando, Pegasus! Non mi piace
00:31:39 Batterie difensive, solo fuoco
00:31:42 Prepararsi al salto non appena
00:31:45 Sissignore.
00:31:55 Riesco quasi a vederli...c'e'
00:32:05 Signore, non dovremmo
00:32:08 Maggiore, non e' per
00:32:10 Signore...
00:32:14 Se individuiamo la nostra nave dispersa, la seguiremo.
00:32:20 Pegasus, Starbuck. Abbiamo un problemino con
00:32:26 Signore, la squadra dell'FTL comunica un calo di
00:32:30 Ma stiamo scherzando!?
00:32:33 Passiamo ai backup di emergenza.
00:32:34 Abbiamo bisogno di quelle
00:32:39 Ci sono addosso. Non
00:32:44 Guardiamarina, ordina a tutte le batterie
00:32:50 Subito...guardiamarina.
00:32:57 Che cazzo succede!?
00:32:58 - Siamo nel loro campo di fuoco!
00:33:01 Okay ragazzi, fate fuoco con tutto quello che
00:33:04 Funzionera'?
00:33:05 No, ma ti fara' sentire meglio.
00:33:17 Frak!
00:33:33 Figlio di puttana.
00:33:40 Per l'amor degli dei, era come se stesse
00:33:43 Ascolta, il Maggiore Shaw ha l'autorita' per prendere qualsiasi
00:33:47 E' una mina vagante!
00:33:49 Ed e' anche l'XO.
00:33:51 E, francamente, ordinare quel fuoco di
00:33:54 Perdonami se non dico "grazie".
00:33:57 Ascolta, su, Kara.
00:33:58 Non farlo.
00:34:02 Vuoi dirmi a che diavolo stavi pensando?
00:34:05 E' stata un'ottima dimostrazione di
00:34:08 prima di discutere i
00:34:10 Ordini tattici? E' cosi' che chiami far
00:34:15 Discutere gli ordini non e' una
00:34:21 10 MESI
00:34:23 - Quanti Raider, Tenente?
00:34:26 Sono di piu' di quanto ci aspettassimo.
00:34:28 Una squadriglia dovrebbe essere in grado di
00:34:32 Lanciate la squadriglia Blu.
00:34:39 NUOVI CONTATTI DRADIS
00:34:41 Signore, nuovi contatti!
00:34:43 Che diavolo...
00:34:44 Signore, ci sono un sacco di interferenze
00:34:49 Devono essere saltati subito dopo
00:34:52 Questa non e' una stazione
00:34:55 Richiamiamo i Viper, Signore? Signore?
00:35:03 Due minuti all'ingaggio.
00:35:06 Ammiraglio, i Cylon sapevano
00:35:08 Dobbiamo richiamare i Viper e saltare
00:35:10 No...fate decollare in fretta
00:35:13 Ordinate loro di fornire copertura mentre
00:35:16 Ma saranno in svantaggio di 4 a 1!
00:35:18 Signore, una squadriglia di Raider si
00:35:21 Attivate le batterie difensive.
00:35:23 Le batterie non rispondono, Signore.
00:35:25 La rete ci ha bloccato
00:35:27 Allora che gli addetti alle armi
00:35:30 Ammiraglio, siamo nettamente inferiori in
00:35:34 Di quante altre prove abbiamo bisogno
00:35:36 Una ragione in piu' per lanciargli
00:35:46 Questo e' esattamente quello che
00:35:49 Anche se ce la facessimo, questa stazione varrebbe
00:35:54 Signor Belzen, si sta rifiutando
00:36:02 Signore, in tutta coscienza,
00:36:08 Signor Belzen mi dia la sua pistola.
00:36:11 Signore.
00:36:12 Ho detto mi dia la sua pistola!
00:36:16 Subito!
00:36:35 Dei!
00:36:40 Colonnello Fisk.
00:36:43 Colonnello Fisk!
00:36:50 Ora e' lei il mio XO.
00:36:54 I miei ordini sono ancora
00:37:02 Qui e' l'XO.
00:37:04 Lanciare tutte le squadriglie rimaste.
00:37:26 Signore, rilevo attivita' dai
00:37:29 I Cylon ci hanno abbordato.
00:37:31 Colonnello, schieri le
00:37:37 Tenente, raggiunga il quadro
00:37:38 Proveranno a ventilare nello spazio
00:37:40 prima che possiamo avere la
00:37:41 Sissignore.
00:38:19 Stanno venendo da questa parte
00:38:21 Vai al CIC, li' sarai al sicuro.
00:38:51 Ma che cazzo...?
00:39:18 Tu!
00:39:18 Allontanati dall'ammiraglio.
00:39:20 Tenente!?
00:39:21 Ho detto: allontanati dall'ammiraglio.
00:39:23 Ora!
00:39:24 Voi due, arrestatela.
00:39:27 Fermatevi. Tenente, che
00:39:29 Ci sta aiutando a riprendere il
00:39:31 No, non e' cosi', signore: e' una
00:39:33 Ah, per l'amor degli Dei!
00:39:37 Signor Hoshi, per favore ci mostri le immagini
00:39:41 E' una pazzia, non so cosa
00:39:51 Miei Dei...
00:39:55 - Levatemi quella cosa dal ponte.
00:40:14 Ehi, ehi! Comportatevi
00:40:18 Vi stanno guardando tutti sul ponte.
00:40:34 Da dove diavolo sono arrivati?
00:40:45 Ne e' passato di tempo da quando
00:40:51 Stavi dicendo che tutta la
00:40:53 Sono sbucati dal nulla.
00:40:58 Perche' i Cylon dovrebbero
00:41:01 che sono irrimediabilmente
00:41:04 Forse non l'hanno resuscitata.
00:41:09 Forse sono sempre stati qua fuori.
00:41:12 C'e' qualcosa che vuoi dirci?
00:41:14 Nei nostri database
00:41:16 a dei reparti di centurioni
00:41:20 Vecchi modelli, come
00:41:22 sono sfuggiti alla rottamazione.
00:41:23 A cosa fanno la guardia
00:41:25 A un ibrido.
00:41:26 Un'entita' che rappresenta
00:41:28 la nostra evoluzione da pure
00:41:33 Da loro... a noi.
00:41:35 L'anello mancante cylon.
00:41:37 No, piu' un vicolo cieco evolutivo.
00:41:40 Erano stati creati altri ibridi
00:41:43 prima che l'esperimento
00:41:46 questo era il primo e...
00:41:48 c'e' chi pensa che sia ancora vivo.
00:41:51 Protetto da questi "Guardiani".
00:41:55 E che in qualche modo stia ancora
00:42:00 Nell'ultima operazione della Guerra,
00:42:03 la Galactica faceva
00:42:06 che distrusse una base Cylon.
00:42:09 Io ero in quella missione.
00:42:11 Pareva che i Cylon stessero
00:42:17 PRIMA GUERRA CYLON
00:42:19 41 ANNI FA
00:43:54 Tutto cio' e' gia' accaduto
00:44:31 C'e' qualcuno li' dentro?
00:44:34 Aiuto! Aiutaci! Ci hanno lasciati qui!
00:44:38 Non lasciarci qui, ti prego!
00:44:40 Vi faccio uscire da li'.
00:44:44 Siamo civili.
00:44:47 Siamo commercianti, di Geminon,
00:44:49 hanno assalito il nostro
00:44:53 e ci hanno fatto tutti prigionieri.
00:44:54 Ce n'erano altri 50, ma sono
00:44:59 Riuscivamo a sentire
00:45:01 Non sappiamo che ne e' stato di
00:45:06 Ci sto provando.
00:45:08 Mi sa che la porta e' stata sigillata.
00:45:14 - Cos'e', che succede?!
00:45:16 Sembra un terremoto.
00:45:18 Questo posto sta iniziando a crollare.
00:45:29 Ci sono.
00:45:35 E' ancora bloccata, non riesco
00:45:44 Devi andare. Devi andare!
00:45:46 Devi andare a cercare aiuto!
00:45:47 Restero' qui. Restero' con voi.
00:45:49 No, non ce la puoi fare
00:45:51 Racconta cosa ci e' successo.
00:45:53 La nostra nave era la Diana,
00:45:54 di Geminon, d'accordo?
00:45:57 Se rimani qui, rimarrai
00:46:00 Vai!
00:46:08 Vai!
00:46:09 Mettiti in salvo!
00:46:12 Vai!
00:46:37 Galactica, Husker.
00:46:41 Galactica, qui Husker. Mi ricevete?
00:46:44 Husker, roger. Fai rapporto.
00:46:46 Mi sono schiantato sulla superficie.
00:46:48 Stavano facendo qualcosa quaggiu'.
00:46:50 E per farlo usavano cavie umane.
00:46:53 E ora se ne stanno andando con
00:46:55 Husker? Husker, la guerra e' finita.
00:47:00 Che cosa?!
00:47:02 Galactica, ripetete!
00:47:03 La guerra e' finita. E' stato
00:47:07 Attiva il segnalatore, ti
00:47:10 Husker, rispondi.
00:47:13 Se lo portarono via.
00:47:16 Appena prima di firmare l'armistizio.
00:47:19 Se questo ibrido esiste ancora,
00:47:21 e ha catturato qualcuno dei nostri.
00:47:24 Non voglio pensarci.
00:47:33 Baltar e Tyrol sono riusciti a
00:47:37 e a scaricare i dati del sistema
00:47:39 E ad estrapolare la possibile
00:47:41 Con ogni probabilita' una nave base.
00:47:43 E' li' che troveremo
00:47:46 E' a 2, forse 3 salti da
00:47:48 Stavo giusto dicendo al
00:47:50 permetterci di impiegare
00:47:52 Ed e' per questo che mi trasferiro'
00:47:57 Vieni anche tu?
00:47:58 Sei sempre tu al comando.
00:48:00 Diciamo solo che questa missione
00:48:06 Una missione basata
00:48:08 Non e' una leggenda, figliolo.
00:48:12 Mi trovavo nel luogo in cui
00:48:16 Ho visto cos'hanno fatto per costruirla.
00:48:19 Non permetteremo che succeda di nuovo.
00:48:22 Non con la nostra gente.
00:48:28 Beh...
00:48:29 diro' al mio X.O. di cominciare a
00:48:33 Temo che questo sollevi
00:48:43 Sviarli e' la chiave di tutto.
00:48:45 La Pegasus saltera' nel
00:48:47 Loro ci lanceranno contro i loro raider.
00:48:49 Noi gli lasceremo credere di aver
00:48:52 prima di ritirarci a velocita'
00:48:56 E' allora che salta in campo
00:49:03 E' un piano dannatamente rischioso,
00:49:06 Ricordati solo che e' una
00:49:08 Sali a bordo, trova i nostri, piazza
00:49:12 Chi pilota il Raptor?
00:49:13 Il capitano Thrace.
00:49:16 Non c'e' nessun altro pilota
00:49:19 Beh credo che il problema
00:49:23 Il Presidente ritiene che sotto
00:49:24 tu sia stata coinvolta in un incidente
00:49:26 a bordo di un trasporto
00:49:29 Un incidente in cui sono state
00:49:46 Ti ho chiesto se e' vero.
00:49:47 Ero presente. Credo
00:49:54 Perche' non me l'hai detto?
00:49:55 Ha detto che voleva mandare un messaggio
00:49:57 all'equipaggio di questa nave...
00:49:59 riguardo il rispettare
00:50:01 ed io sono l'eredita' della Cain.
00:50:04 Io sono viva grazie alle
00:50:06 Cosi' come il resto
00:50:09 Le dico un'altra cosa. La Cain non avrebbe
00:50:13 Perche' lei sapeva che le battaglie, e tantomeno
00:50:18 Hai finito?
00:50:20 Si', signore.
00:50:22 Se vuole le mie dimissioni, le avra'.
00:50:26 Sarebbe piu' facile, vero?
00:50:29 Cosi' potresti tornare in cucina a
00:50:32 perche' la povera Kendra Shaw e' l'unico ufficiale della flotta
00:50:36 Beh, non accadra', maggiore.
00:50:40 Il piano e' rischioso.
00:50:42 Ma in questo momento lei
00:50:46 Quindi completi la sua missione,
00:51:15 ...e rieccoci con il Dr. Gaius Baltar.
00:51:19 che l'arrivo della Pegasus fosse la
00:51:24 10 MESI FA
00:51:25 DOPO L'ATTACCO ALLA STAZIONE RIPETITRICE
00:51:34 Il rapporto finale delle perdite
00:51:38 32 Viper sono stati distrutti,
00:51:41 ed il Capo dice che non abbiamo abbastanza
00:51:45 E' un prezzo piuttosto alto per una
00:51:48 Non direi che e' insignificante, signore.
00:51:52 Il prezzo che abbiamo
00:51:55 Come e' arrivata a tale
00:51:57 Beh, ho dato a quella cosa
00:52:00 Deve averla usata per bypassare
00:52:03 No, le ha dato qualcosa
00:52:07 Le ha dato la sua fiducia,
00:52:09 Ma questa cosa sa davvero come
00:52:15 Fa leva su di esse.
00:52:22 Tenente Thorne...
00:52:27 Voglio che interroghi la nostra prigioniera
00:52:33 E dato che e' cosi' abile a
00:52:37 suppongo che anche il suo software
00:52:43 sofferenza, si' certo...
00:52:48 Degradazione...
00:52:51 paura...
00:52:53 vergogna.
00:52:54 Voglio che metta davvero
00:52:59 Sia creativo quanto ritiene necessario.
00:53:01 Sissignore.
00:53:04 Tenente Thorne, accesso consentito.
00:53:14 Ammiraglio Cain sul ponte di comando,
00:53:23 Tenente, venga con me.
00:53:33 Colonnello, rapporto sulla situazione.
00:53:35 Abbiamo appena rilevato una flotta di
00:53:40 Signore, sono dei civili.
00:53:45 Una flotta civile?
00:53:46 Sono 15 navi, signore.
00:53:48 Il CAP e' andato avanti
00:53:57 Tenente, voglio che prenda contatto
00:54:00 e gli chieda di inoltrare la lista dell'equipaggio e
00:54:05 Ed anche un inventario di
00:54:07 Si', signore.
00:54:10 Colonnello, voglio che metta assieme squadre di ingegneri
00:54:17 Signore, andremo...
00:54:19 Prenderemo tutto quello
00:54:23 Non appena si renderanno conto delle nostre
00:54:25 Per cui dovremo agire
00:54:31 Colonnello, se questo e' un problema
00:54:37 No.
00:54:39 Al lavoro.
00:55:12 - Permesso di salire a bordo?
00:55:14 Benvenuti.
00:55:15 Abbiamo pregato per questo miracolo.
00:55:17 L'ultima volta che i cylon ci hanno
00:55:20 Ma adesso, grazie agli
00:55:22 Signor Laird, l'Ammiraglio Cain mi
00:55:28 Cos'e'?
00:55:29 E' l'elenco dei materiali e dei passeggeri che dovete
00:55:33 Il suo nome e' sull'elenco.
00:55:38 Il mio nome?
00:55:41 Aspetti... volete prendere
00:55:43 Saremo inermi.
00:55:45 Come ho detto, inseriremo qualcuno
00:55:50 Quindi... sarete voi a decidere
00:55:55 Faremo il possibile, ma dovete capire...
00:55:58 che siamo in guerra.
00:56:01 Le esigenze militari hanno la priorita'.
00:56:05 No.
00:56:07 Non capisco...
00:56:09 Prenderanno quello di cui hanno bisogno
00:56:11 e ci lasceranno qui
00:56:15 Non posso farlo.
00:56:20 Ascoltate!
00:56:21 Tutti quanti!
00:56:23 Noi abbiamo l'ordine...
00:56:26 di trasferire le persone e l'equipaggiamento
00:56:32 Non vogliamo fare del male a nessuno.
00:56:35 Ma useremo la forza se sara' necessario.
00:56:38 No.
00:56:42 Non posso farlo, non posso farlo.
00:56:48 Voi siete qui per aiutarci!
00:56:50 Non posso farlo.
00:57:14 Chiamata dal Colonnello Fisk.
00:57:16 Che sta succedendo laggiu' Colonnello?
00:57:19 Signore, ci stanno negando
00:57:22 Non abbiamo a che fare solo con degli
00:57:31 Allora informi quelli selezionati che fucilerete le
00:57:37 Signore...
00:57:38 Ho capito bene?
00:57:41 Non dira' sul serio...
00:57:43 Lo faccia e basta, Colonnello.
00:57:49 Caporale.
00:57:52 Allinei queste persone sul ponte.
00:58:01 Abbiamo l'ordine...
00:58:03 di fucilare le famiglie dei selezionati
00:58:06 che si rifiutano di venire con noi.
00:58:09 Eseguiremo questo ordine...
00:58:12 a meno che tali persone...
00:58:14 si facciano avanti subito!
00:58:16 Voi dovreste proteggerci!
00:58:18 Ripeto:
00:58:19 eseguiremo questo ordine.
00:58:22 Fucileremo queste persone.
00:58:26 Cosa stiamo facendo, signore? Signore?
00:58:41 Colonnello Fisk chiama la Pegasus.
00:58:44 Colonnello Fisk chiama la Pegasus.
00:58:55 E' finita.
00:58:58 Tutta la flotta sa gia'
00:59:03 Non ci sara' piu' alcuna resistenza.
01:00:32 Allora l'X.O. e' un essere
01:00:37 Lo facevo anch'io.
01:00:40 Scorrere le trasmissioni wireless, ti
01:00:50 Ne hai dell'altro?
01:00:54 Altro di cosa?
01:00:56 Di quello che stai
01:01:00 Non ti sfugge niente, vero?
01:01:06 Qualunque cosa faccia stare
01:01:09 Io sono venuta quaggiu' per cercare una
01:01:14 Immagino che entrambe stiamo cercando
01:01:19 Immagino di si'.
01:01:21 Bene.
01:01:23 Perche' mi dispiacerebbe pensare che il nuovo
01:01:26 Che forse preferirebbe essere di
01:01:29 E a me dispiacerebbe pensare che il pilota preferito di
01:01:39 Lei mantenga il mio segreto, signore...
01:01:42 ed io manterro' il suo.
01:02:21 Ho visto degli ufficiali molto
01:02:24 Sono contenta, signore. Lo sono. E' solo
01:02:30 Non lo faccia, Capitano.
01:02:32 Non lo faccia. Non guardi indietro.
01:02:38 A volte dobbiamo lasciare indietro
01:02:45 Per poter continuare a combattere.
01:02:50 A volte dobbiamo fare delle cose...
01:02:56 che non avremmo mai pensato
01:03:01 anche se e' solo per dimostrare
01:03:05 Ieri mi ha mostrato...
01:03:09 che e' in grado
01:03:12 di mettere da parte le sue paure, di
01:03:17 ed anche la sua repulsione.
01:03:21 Ogni naturale inibizione che in battaglia
01:03:40 Quando riesci ad essere come questo,
01:03:45 per tutto il tempo
01:03:50 allora sei un rasoio.
01:04:07 Questa guerra ci sta costringendo
01:04:12 Perche' se non lo
01:04:18 Ma poi non abbiamo il
01:04:21 semplicemente umani, mi capisci?
01:04:30 Bene.
01:04:35 Ben fatto. Congratulazioni Capitano.
01:04:57 PRESENTE
01:04:58 MISSIONE DI RICERCA E SALVATAGGIO
01:05:03 Falla sullo scafo nella zona di
01:05:06 Le squadre di controllo danni le
01:05:09 Credo dovrebbe bastare.
01:05:11 Disattiva l'FTL.
01:05:13 Viriamo, direzione 161, carom 0.
01:05:25 Ci inseguono, signore.
01:05:26 Speriamo continuino.
01:05:31 Sembra che abbiano abboccato.
01:05:34 Ora andiamo a prendere i nostri.
01:05:37 Forse sara' piu' facile
01:05:41 Riprova... due caccia nemici in arrivo.
01:05:43 Comincia lo spettacolo, gente.
01:05:49 Pronta?
01:06:14 EIEZIONE DI EMERGENZA
01:06:15 Andiamo, andiamo, andiamo.
01:06:23 Andiamo, andiamo, andiamo.
01:06:30 Bersaglio nemico distrutto.
01:06:32 Tutti i velivoli tornino in formazione e
01:06:36 Ai suoi ordini.
01:06:47 Gunny, rapporto.
01:06:50 Squadra Rossa tutta presente.
01:06:53 Parli per se', sergente. Mi sto ancora
01:06:56 Smettila, Hudson.
01:06:57 Squadra Rossa, in formazione con me!
01:07:00 Non è grandioso quando
01:07:03 Squadra Rossa, al mio via!
01:07:05 Azionare i propulsori!
01:07:18 Rosso 1 chiama Pegasus.
01:07:21 Rosso 1, qui e' il
01:07:23 Rapporto sullo stato della missione
01:07:26 Siamo dentro, siamo riusciti ad
01:07:28 Procediamo verso il centro della nave.
01:07:31 Nervi saldi, ragazzini.
01:07:33 Non c'e' modo di sapere quanti vecchi tostapane
01:07:36 Zitto, Hudson.
01:07:37 Forse non dovremo scoprirlo.
01:07:40 Da Silva, che cosa
01:07:42 Una sola fonte. Potrebbe
01:07:44 Vicino al centro, ma e' tutto.
01:07:47 Aspettate, rilevo altri tre segnali.
01:07:49 Due sono abbastanza deboli, ma
01:07:53 Potrebbero essere i
01:08:20 Oh, frack!
01:08:22 Portateli fuori di li'! Vai, vai!
01:08:31 - Aiutateci.
01:08:35 Cylon!
01:08:42 Tutti fuori!
01:09:02 Uomo a terra, hanno colpito Da
01:09:25 No!
01:09:44 Pegasus, qui Rosso 2.
01:09:46 Rispondete Pegasus.
01:09:47 Ti ricevo Rosso 2, ma
01:09:50 Abbiamo recuperato 2 civili.
01:09:52 Un morto, due feriti, compreso l'X.O.
01:09:55 Siamo bloccati e siamo
01:09:57 L'esito della missione e' incerto.
01:10:02 Pegasus, qui Rosso 2.
01:10:03 Rispondete Pegasus.
01:10:05 Pegasus...
01:10:07 Frak!
01:10:08 Capitano.
01:10:09 Rapporto.
01:10:12 Abbiamo appena perso le comunicazioni.
01:10:14 I Cylon le staranno disturbando.
01:10:15 E l'atomica?
01:10:17 Come sta andando con
01:10:20 Il detonatore e' fritto.
01:10:22 Fallo funzionare.
01:10:32 Mi vuoi dire che diavolo
01:10:35 Non posso permettergli di prendere
01:10:38 Hai visto cosa gli
01:10:40 Si', l'ho visto.
01:10:42 Continuate a provare a ripristinare
01:10:44 Si', signore.
01:10:48 Signor Hoshi.
01:10:52 Faccia mettere un missile nucleare
01:10:55 Si', signore.
01:10:57 Questo e' un ordine per armi nucleari. Caricare
01:11:01 Che stai facendo?
01:11:02 Se non riusciamo a ripristinare le comunicazioni,
01:11:05 dobbiamo supporre di
01:11:07 Dobbiamo dargli una possibilita'.
01:11:11 Comandante Adama?
01:11:16 Aprite il portello del tubo di lancio.
01:11:18 Apertura portello tubo di lancio.
01:11:21 Maggiore! Maggiore!
01:11:24 Occhio a quei corridoi, Hudson!
01:11:26 Pegasus, qui Rosso 2. Mi ricevete?
01:11:33 Distruggere quella nave con delle persone
01:11:37 Che le piaccia o no, ammiraglio, questa
01:11:40 E solo gli dei sanno cosa accadrebbe
01:11:43 So cosa accadrebbe...
01:11:44 Io c'ero.
01:11:46 Il missile e' stato
01:11:50 Il lancio dell'arma
01:11:54 Disabiliti le sicure
01:11:56 Signor Hoshi, prenda la sua chiave di
01:11:59 - Si', signore.
01:12:02 Non sono pronto a sacrificare
01:12:05 - E se ti sbagli?
01:12:15 L'ha detto lei stesso,
01:12:17 potrebbe essere diretta verso la Terra.
01:12:19 Se salta via, allora perderemo la
01:12:26 Signore? Il segnale di
01:12:27 Stiamo ricevendo una
01:12:29 - Mettilo in vivavoce.
01:12:32 Lanciate il raptor per il recupero.
01:12:34 Pegasus, qui Rosso 2, mi ricevete?
01:12:38 Pegasus, qui Rosso 2, mi ricevete?
01:12:40 Si', Rosso 2, parla il comandante
01:12:45 Siamo ancora bloccati, ma stiamo resistendo.
01:12:49 Stanno arrivando, Rosso 2.
01:12:52 I Raider hanno interrotto l'attacco.
01:12:56 Ricevuto.
01:12:57 Non abbiamo piu' molto tempo.
01:13:04 Il raider per il recupero sta arrivando. Vogliono
01:13:07 Sara' un problema.
01:13:08 Il detonatore a distanza e' stato
01:13:10 Puoi improvvisare un detonatore manuale?
01:13:12 - Forse si'.
01:13:14 Fallo?
01:13:15 Che cavolo stai dicendo?
01:13:17 Completeremo questa missione,
01:13:23 Si', signore.
01:13:25 Squadra Rossa, qui Pegasus. La squadra
01:13:30 Qui Rosso 2, passatemi il comandante.
01:13:33 Rosso 2, qui e' il comandante.
01:13:36 Starbuck, vi saranno addosso
01:13:38 Il detonatore a distanza della bomba e'
01:13:42 Rosso 1 e' ancora al tappeto, il
01:13:45 Quali sono i suoi ordini, signore?
01:13:50 Abbiamo ancora un missile
01:13:53 Se l'uccellino di recupero li tira fuori da
01:13:56 Signor Hoshi...
01:13:57 I Raider sono in posizione difensiva.
01:14:01 Se gli lanci qualcosa
01:14:04 Allora dovremo lasciare
01:14:06 Per armare manualmente la testata.
01:14:09 Proprio cosi'.
01:14:15 E' la tua squadra, figliolo.
01:14:17 Sta a te prendere la decisione.
01:14:30 Rosso 2, qui e' il
01:14:32 Prendi l'X.O., prendi i tuoi uomini
01:14:36 Metti al sicuro i tuoi uomini e poi fai
01:14:41 Completa la tua missione, capitano.
01:14:45 Ricevuto.
01:14:47 - Sergente! Preparati, ce ne andiamo.
01:14:51 Okay, Maggiore, in piedi.
01:14:58 Avanti, muoversi,
01:15:02 Forza, andate, andate!
01:15:11 Anche lei, maggiore, forza...
01:15:14 Anche lei, capitano.
01:15:17 Lasci la testata, se non le dispiace.
01:15:19 Cosa cazzo stai facendo?
01:15:22 Completo la missione.
01:15:24 Prendilo.
01:15:26 Non ne ho piu' bisogno.
01:15:27 Maggiore...
01:15:30 Ti ho appena dato un ordine, soldato.
01:15:33 E a meno che tu non voglia
01:15:36 Vai.
01:15:50 Perche'?
01:15:52 Lo sai dannatamente bene perche'.
01:15:55 Mettiti la tuta, stai
01:16:12 E' stato un onore, capitano.
01:16:43 Tutto questo e' gia' successo
01:16:54 Venga, maggiore. La stavo
01:17:05 Tutto questo... tu sai di cosa si tratta, vero?
01:17:09 Cosa sei?
01:17:10 Cosa sono? Un uomo.
01:17:14 O una macchina?
01:17:19 I miei figl criedono che sia dio.
01:17:24 Tu sei...
01:17:26 un dio?
01:17:27 Ho visto cose...
01:17:30 la tua vita, Kendra Shaw.
01:17:32 Le cose che hai fatto...
01:17:34 Le cose che sentivi di dover fare.
01:17:37 Tutto portava a questo momento.
01:17:41 Tu desideri essere perdonata, bambina mia.
01:17:46 Ripeto.
01:17:47 Eseguiremo questo ordine:
01:17:50 fucileremo queste persone.
01:17:55 Cosa stiamo facendo, signore? Signore?
01:18:49 Desideri essere perdonata?
01:18:56 Si'.
01:18:57 Allora avvicinati.
01:18:59 C'e' qualcosa che devo dirti.
01:19:04 Vieni.
01:19:22 Kara Thrace condurra' la
01:19:28 Cosa?
01:19:29 E' la precorritrice dell'Apocalisse,
01:19:34 Non devono seguirla.
01:19:43 Pegasus, raptor di recupero in arrivo. Estrazione
01:19:46 Il raptor sta rientrando,
01:19:50 Il maggiore Shaw e' rimasta sulla nave.
01:19:56 Starbuck?
01:19:58 Comando...
01:20:00 Qui e' Rosso 1, mi ricevete?
01:20:04 Rosso 1, qui e' il comandante
01:20:06 Comandante, devo metterla in guardia.
01:20:09 Si tratta del capitano Thrace.
01:20:14 - Rosso 1, rapporto!
01:20:16 Rosso 1, qui e' il comandante, rispondi.
01:20:18 L'abbiamo persa.
01:20:27 Comandante...
01:20:30 Mi riceve?
01:20:36 Mentre la mia esistenza si
01:20:39 solamente per ricominciare
01:20:49 Sei spaventato, non e'
01:20:55 Dovresti esserlo.
01:20:57 Tutto questo e' gia' successo
01:21:02 Di nuovo...
01:21:04 Di nuovo...
01:21:05 Di nuovo...
01:21:07 Di nuovo...
01:21:09 Di nuovo...
01:21:10 Di nuovo...
01:21:13 Di nuovo...
01:22:06 Voleva vedermi, ammiraglio?
01:22:09 Grazie per essere venuto.
01:22:12 Starbuck era qui qualche momento fa.
01:22:17 Ha raccomandato il maggiore Shaw
01:22:22 Non stava cercando una medaglia.
01:22:24 No, infatti.
01:22:27 Ho esaminato i rapporti della Cain
01:22:29 e da un punto di vista tattico, e' difficile
01:22:34 O in quello che ha fatto Kendra.
01:22:37 Hanno massacrato dei
01:22:43 Andiamo.
01:22:44 Come puoi ignorarlo?
01:22:46 So che io non ho dovuto affrontare nessuna
01:22:50 Avevo di fronte il presidente, che si batteva
01:22:56 Avevo il colonnello Tigh,
01:23:00 che bilanciava la mia
01:23:02 E avevo te.
01:23:07 Tu non hai figli, quindi
01:23:10 ma ti vedi riflesso nei loro occhi.
01:23:15 E ci sono delle cose che avevo
01:23:20 Ma mi sono fermato, perche' sapevo che avrei
01:23:32 Se non ci fossi stato tu nel
01:23:37 Kara sarebbe morta e anche
01:23:42 Non hai fatto niente di sbagliato.
01:23:43 Nemmeno io.
01:23:46 Abbiamo entrambi preso le decisioni che dovevamo
01:23:51 Certo.
01:23:54 Cain.
01:23:56 Kendra.
01:23:59 Hanno sbagliato?
01:24:02 Se credessi negli dei, direi che
01:24:07 Ma dato che non ci credi.
01:24:12 Allora sara' la storia a giudicare.
01:24:18 E dato che la prima bozza della storia
01:24:26 Beh, allora immagino di
01:24:32 Rifletti riguardo a quell'encomio.
01:24:37 Si', lo faro'.
01:25:07 Non e' molto come
01:25:10 Suppongo di no.
01:25:14 Hai qualche idea sul
01:25:19 Forse credeva di dover
01:25:22 Forse se l'e' cercata.
01:25:27 Prima o poi ce la cerchiamo tutti.
01:25:33 Forse e' meglio se te
01:25:37 Ho chiesto di essere
01:25:41 C'e' un motivo?
01:25:43 Si potrebbe dire che ho dei problemi
01:25:48 E quali sarebbero?
01:25:50 Quel figlio di puttana continua a
01:25:56 Oh, hai mai pensato che
01:25:59 Parla per te, Lee. Io ho un destino.
01:26:03 Mi sono fatta leggere la
01:26:05 Un destino, giusto?
01:26:08 Sara' meglio che ci credi.
01:26:09 Quindi immagino che ti staro'
01:26:13 Devo andare ad addestrare
01:26:16 Signore.
01:26:40 traduzione: alemax6, athana, gatz, viperluke,
01:26:45 revisione: superbiagi
01:26:48 www.subsfactory.it