Battlestar Galactica The Plan

hu
00:00:34 A Cylonokat ember alkotta.
00:00:38 Fellázadtak...
00:00:42 Továbbfejlõdtek...
00:00:45 Minden szempontból embernek tûnnek.
00:00:51 Néhányukat arra programozták,
00:00:55 Sok példány van belõlük.
00:00:58 És terveznek valamit.
00:01:02 "A TERV"
00:01:16 Jól haladtam itt.
00:01:19 Nem haladtál jól, hála az égnek.
00:01:22 Ha elpusztítottad volna ezt a flottát,
00:01:23 még jóvátehetetlenebbé tetted
00:01:27 Nem, bizonyítottam volna,
00:01:29 Nem.
00:01:30 Nem, tudod...
00:01:32 Rájöttem, hol rontottuk el.
00:01:33 Az egy igen hasznos felfedezés,
00:01:40 Mindazonáltal...
00:01:41 A kudarcunk oka nyilvánvaló.
00:01:42 Az emberiség torkán volt a lábunk,
00:01:44 és nem tapostunk rá elég erõsen.
00:01:47 Itt hibáztunk.
00:01:48 Hát semmit sem tanultál?
00:01:49 Mindez idõ alatt, amit
00:01:51 Mert én igen sokat tanultam
00:01:55 Minden egyes emberi lény
00:01:59 Akarod tudni, miért?
00:02:01 Igazán nem.
00:02:02 Biztos vagy benne?
00:02:03 Pedig lenyûgözõ.
00:02:05 Nézd, testvér.
00:02:07 Ha igazad lenne...
00:02:08 Az azt jelentené, hogy az egész tervünk
00:02:12 Igen...
00:02:13 Az elejétõl a végéig.
00:02:17 "10 hónappal korábban"
00:02:20 "Két héttel a Kolóniák
00:02:52 Apa...
00:02:55 Anya...
00:02:58 Apa...
00:02:59 Anya...
00:03:01 Apa.
00:03:04 Szüleink hamarosan újra velünk lesznek.
00:03:07 Persze a hús és vér nem éli
00:03:12 Az emberek közti élet
00:03:16 Mikor feltámadnak,
00:03:17 özönvízként fog ömleni
00:03:22 Igen, készülj fel néhány
00:03:25 Tudod, annyira vágyom személyesen
00:03:31 Talán drága anyánkkal itt...
00:03:34 Bebújok egy másik kádba és
00:03:38 miután a bombák lehullottak Picára.
00:03:40 Hát, éld ki magad, ha erre vágysz.
00:03:43 Én Capricára megyek, megteszem a
00:03:47 Szóval ha menni akarsz..
00:03:49 Hamar tedd.
00:04:12 CAPRICA, A FÕVÁROS
00:04:15 14 ÓRÁVAL A KOLÓNIÁK PUSZTULÁSA ELÕTT
00:04:23 Talán érdekelni fog,
00:04:25 hogy vésõ számok szerint
00:04:27 majdnem 95%- os hatékonysággal
00:04:30 Kérlek, ne tapsolj meg.
00:04:33 És nekem nem jár a taps?
00:04:35 Kétlem, hogy valaha befejezted
00:04:39 Igen, hát...
00:04:39 Segítettél kicsit.
00:04:41 Az algoritmusaid felét újraírtam.
00:04:43 Rendben, szerfelett segítõkész voltál,
00:04:45 de ne felejtsük el, hogy
00:04:47 Körülszimatolhattál
00:04:52 Biztos óriási elõnyt fog jelenteni
00:04:54 amikor jövõre a szerzõdésre pályázol.
00:04:57 Tudod, hogy valójában
00:04:59 Nem, azért csináltad, mert szeretsz.
00:05:01 Mennem kell.
00:05:03 - Találkozom valakivel.
00:05:07 Igazán?
00:05:09 Ki az? Õrülten féltékeny vagyok.
00:05:11 Ezt kétlem.
00:05:14 Milyen érzékeny vagy ma.
00:05:16 Hát, valójában én is
00:05:18 Üzleti ügyben.
00:05:19 Egy új honvédelmi projekt, talán.
00:05:22 Szóval...
00:05:27 Késõbb felhívsz, ugye?
00:05:41 Épp itt az ideje.
00:05:42 Kíváncsi voltam, mikor érsz ide.
00:05:44 Tisztában vagy az idõzítéssel?
00:05:46 Holnap 7:00-kor, fõvárosi idõ szerint.
00:05:52 Javaslom, hagyd hátra ezt a testet.
00:05:55 A másik lehetõség nem lenne
00:05:59 Ó, és...
00:06:00 Úgy hallottam, hogy a méreg
00:06:35 Igazán szereted az olívabogyót, ugye?
00:06:39 Talán...
00:06:40 Talán csak azt szeretem, ahogy
00:06:47 Ellen Tigh.
00:06:54 Csapos!
00:06:55 Még egyet a hölgynek!
00:06:56 - Köszönöm...
00:07:00 Szóval, neked nincs neved?
00:07:02 Én...
00:07:04 Titokzatos idegen vagyok.
00:07:13 Istennel szívükben segítségért
00:07:17 Álmok köde cseppen
00:07:20 és nincs több szeretet.
00:07:24 Ugrás!
00:07:32 És te miért vagy itt, Ellen?
00:07:34 Úgy értem, annyira nyilvánvaló, hogy
00:07:41 Pap vagy?
00:07:43 Számítana?
00:07:51 "Piramis edzõtábor"
00:08:00 Te jössz.
00:08:03 Visszaszámlálás.
00:08:04 Minden funkció
00:08:05 Minden funkció optimális.
00:08:06 Visszaszámlálás.
00:08:07 A középpont tart.
00:08:08 A sólyom meghallja a solymárt.
00:08:10 Infrastruktúra rendben.
00:08:12 Vetver rendben.
00:08:13 Mindenki kapaszkodjon
00:08:16 Segítség...
00:08:19 Akarja valaki megmenteni a hölgyet?
00:08:21 Majd én megmentelek, bébi!
00:08:22 Az apoteózis volt
00:08:25 Berendezések riadóállapotban.
00:08:26 Általános riadó folyamatai megfigyelve.
00:08:29 Az alap és a tetõpont.
00:08:30 A gyümölcsön belüli virág,
00:08:34 Dekadens, mint az õsök.
00:08:35 A portál és mi átlép rajta.
00:08:40 Nem, nem, ne izgulj!
00:08:43 Elérem a járatot!
00:08:44 Van elég idõd?
00:08:44 Igen, minden órában van
00:09:06 Atomfegyverek aktiválva,
00:09:08 és a gépezet átpréseli
00:09:10 mint tésztát formába
00:09:12 csak a gépezet idõbõl
00:09:19 És mikor a gépezet megáll,
00:09:20 az idõ csak illúzió volt,
00:09:23 12 csata, három csillag,
00:09:24 és mi mégis megszámlálhatatlanok
00:09:27 mind szülõk, mind számtalan
00:09:30 Degradáció nélkül.
00:09:35 Ó, ne...
00:09:37 Ne görcsölj.
00:09:39 Te titokzatos...
00:09:43 Csak azt mondom, nincs
00:09:46 Senki sem tud változtatni
00:09:50 Ha senkit sem büntetnek meg,
00:09:53 Hát, én nagyon régen
00:09:58 És büszkén állítom, hogy semmilyen
00:10:09 A teremtõk teremtõi gyermekük
00:10:12 Hozzáférés a védelmi rendszerhez...
00:10:15 Összekapcsolódás...
00:10:17 Második fázis kész.
00:10:18 Kezdjük.
00:10:21 Caprica irányítás, itt a Yashuman.
00:10:23 Számos mumus, hat vagy több, alacsony
00:10:26 Nem látjuk, Yashuman.
00:10:27 Akkor menjenek az ablakhoz
00:10:29 Akkorák, mint egy kicseszett aszteroida!
00:10:30 Vettem, Yashuman.
00:10:31 Valami egész rendszerre kiterjedõ
00:10:33 Istenek verte gyorsan
00:10:36 mert sok vendégünk jön,
00:10:38 Várj egy percet, Yashuman!
00:10:39 Már nincs egy percünk!
00:10:41 Letapogatás érkezik.
00:10:42 A szeretet túléli a halált.
00:10:44 Itt vannak!
00:10:50 Kék vezér, hallasz?
00:10:51 Kék vezér, gyere vissza!
00:10:52 Nincs rádiókapcsolat!
00:10:54 Én is kész vagyok!
00:10:55 Mintha valaki lekapcsolt volna!
00:10:57 A hajóiknak végük.
00:10:58 Csak kavarognak...
00:10:59 Ideje volt már.
00:11:00 ...idõ hiányában lényegtelen.
00:11:02 Mi sosem volt, sosem lesz többé.
00:11:04 Fogadok, hogy nem értik,
00:11:07 Szerintem a maguk módján hálásak.
00:11:11 Én biztos az lennék.
00:11:35 Szép!
00:11:36 Ez gyönyörû volt!
00:11:38 Most mihez kezdesz, Sam?
00:11:41 Lövök, míg bírok, mester.
00:11:47 Ha hagyod, hogy valaki
00:11:50 vagy rávegyen a bocsánatkérésre...
00:11:53 Akkor eladtad magad, tudod?
00:12:00 Ó, és ne felejts el szólni Jeremynek,
00:12:01 hogy nézze meg a polgármester
00:12:04 Kezdj.
00:12:07 Mester!
00:12:11 Ne már!
00:12:17 Ha találunk olyan projektet,
00:12:22 Maga nyert, mester!
00:12:23 Végem!
00:12:59 Ez már megtörtént egyszer...
00:13:01 Nézzétek!
00:13:29 "Scorpia, hajódokk"
00:13:52 Gyere.
00:13:52 Mozgás!
00:14:11 Helyzetjelentés érkezik.
00:14:14 Arelon farmjai lángolnak...
00:14:18 Canceron tengerpartjai lángolnak...
00:14:22 Leoness síkságai lángolnak...
00:14:25 Scorpia dzsungelei lángolnak...
00:14:31 Tauron legelõi lángolnak...
00:14:36 Picon kikötõi lángolnak...
00:14:40 Caprica városai lángolnak...
00:14:44 Aquaria óceánjai lángolnak...
00:14:47 Libran bíróságai lángolnak...
00:14:51 Virgon erdei lángolnak...
00:14:59 Az Ember Kolóniái eltiporva
00:15:25 Mi történt?
00:15:27 Hajózási baleset?
00:15:28 "Galactica romboló"
00:15:29 Híd.
00:15:31 Értettem.
00:15:31 Egyes készenléti állapot.
00:15:34 Ez csak tréfa.
00:15:36 A flotta a bolondját járatja veled.
00:15:38 Ugyan már!
00:15:40 Nem hinném.
00:16:00 "789-es Kolóniai járat"
00:16:05 Épp most éreztünk újabb robbanást.
00:16:07 Hall még minket valaki? Adásban vagyunk?
00:16:09 Folytatom a sugárzást, amíg csak tudom.
00:16:12 Egyre közelebbrõl hall...
00:16:15 Ó, Istenem, ezt tényleg valóság?
00:16:18 A családom a fõvárosban van.
00:16:20 - Eszednél vagy? A fõváros nincs többé!
00:16:21 Nem, nem biztonságos!
00:16:22 Senki nem megy sehová!
00:16:28 Nem veszíthetjük el
00:16:30 Keresnünk kell valami helyet,
00:16:33 Ha bárhová is megyünk, együtt megyünk,
00:16:35 Megértettétek?
00:17:51 Ez már megtörtént egyszer...
00:17:55 Istenek...
00:17:56 Meg fogok halni?
00:17:58 Nem, a szenvedésed még nem ért véget.
00:18:01 Még olyan sokat kell tanulnod.
00:18:04 Mi?
00:18:06 Itt a parancsnok.
00:18:08 Percekkel ezelõtt
00:18:11 hogy bolygóink ellen Cylon
00:18:16 Nem ismerjük az ellenséges erõk
00:18:22 De minden jel arra mutat...
00:18:25 hogy tömeges támadás indult
00:18:29 Hogyan, miért...
00:18:31 már nem igazán számít.
00:18:35 Az számit, hogy e pillanattól kezdve...
00:18:38 Háborúban állunk.
00:18:51 Önöket kiképezték erre.
00:18:53 Készen állnak rá.
00:18:55 Tegyék kötelességüket,
00:18:57 bízzanak bajtársaikban...
00:18:59 És túljutunk rajta.
00:19:02 Rendben, emberek,
00:19:05 Mi vagyunk a legjobbak,
00:19:06 szóval készítsük fel az öreglányt,
00:19:08 és rúgjunk szét néhány Cylon segget!
00:19:10 Rajta, gyerünk!
00:19:12 Mozgás!
00:19:13 Ajánlom, hogy ne vicc legyen.
00:19:20 "Cylon megszállás alatti Caprica"
00:19:33 Fejet le, fejet le!
00:19:37 Mi folyik ott?
00:19:38 Mi az?
00:19:39 Cylonok?
00:19:42 Maradjatok lenn, fejet le, mindenki!
00:19:50 Mi az, T?
00:20:00 Ó, istenek.
00:20:00 Mit látsz?
00:20:01 Tényleg Cylonok.
00:20:17 Mit csináljunk, mester?
00:20:20 Nem tudom.
00:20:21 Te mit gondolsz?
00:20:23 Nem tudom.
00:20:26 Itt nem maradhatunk.
00:20:28 Mennünk kell.
00:20:29 Mindenki, lenn és gyorsan, gyerünk!
00:20:39 Rendben, hölgyeim és uraim, jöjjenek
00:20:41 Gyerünk, rendbe szedjük magukat.
00:20:51 Asszonyom...
00:20:52 Elnézést...
00:20:53 A férjem a Kolóniai
00:20:57 A férje a Kolóniai Flottában van?
00:20:58 Hol van?
00:20:59 Nem tudom, asszonyom.
00:21:01 Megteszünk mindent, Asszonyom.
00:21:20 "Csak 12 Cylon modell van. "
00:21:55 Az anyahajó Raidereket indít!
00:22:01 "5 nappal a Kolóniák pusztulása után"
00:22:12 Cylonok üldözik a flottát.
00:22:15 Maga kicsoda?
00:22:17 Minden 33 percben...
00:22:20 Újra visszatérnek.
00:22:22 A Raiderek úgy özönlenek ki
00:22:29 Kérem...
00:22:31 Keresse meg Sault.
00:22:38 A drága papa...
00:22:41 Itt van.
00:22:45 Az ötbõl, akik minket
00:22:48 négy ebben a flottában van.
00:22:51 Csak Sam papa hiányzik.
00:22:53 Elképesztõ.
00:22:55 Kegyetlenségnek tûnhet,
00:23:00 Kegyetlen dolog.
00:23:01 Kit akarok átverni?
00:23:03 De szükséges is.
00:23:06 30 éven át...
00:23:09 Sem sikerült észrevenned
00:23:12 akikkel szemben engem kevésnek találsz.
00:23:22 Gyógyulj meg, anya.
00:23:25 Nyisd ki a szemed, és nézd meg,
00:23:31 "Cylon megszállás alatti Caprica"
00:23:41 Oké, mindannyian láttuk,
00:23:42 összegyûjtik az elpusztított
00:23:45 Láttuk, hogy elviszik azokhoz
00:23:48 Amik valószínûleg javítóállomások,
00:23:49 ahol rendbe hoznak mindent,
00:23:51 Emlékszik valaki arra a régi
00:23:55 Hogy ott mit csináltak?
00:23:56 Azok a rossz fiuk voltak.
00:23:57 Az nem számít.
00:23:58 Attól még megcsinálhatjuk.
00:24:00 Néhányan közületek
00:24:01 hoztak nekünk pár igazán
00:24:05 Foghatunk egy centuriót vagy valamit
00:24:07 Visszaviszik a mûhelybe,
00:24:11 És nincs többé mûhely.
00:24:12 Nem, nem... Ez veszélyesnek hangzik.
00:24:16 Igen, tudod, ez veszélyes, de...
00:24:18 Levegõt venni is veszélyes.
00:24:19 Nézzétek, igen nagy az esélye,
00:24:24 Szóval szerintem az a lényeg,
00:24:27 És hogyan szerzünk
00:24:36 Ez meg mi a fene?
00:24:40 Ez egy comb.
00:24:44 Ez fordítja el, itt ni.
00:24:51 "9 nappal a Kolóniák pusztulása után. "
00:25:13 Egyelõre csak eltûnt
00:25:17 Ha valakinek tudnak a haláláról,
00:25:20 tartogassák a képet késõbbre.
00:25:22 Szörnyen csendesek.
00:25:24 Kábák.
00:25:27 Elvesztettek mindent, amit ismertek,
00:25:29 és most még ki is facsarjuk õket
00:25:31 Igazad van. Nem fog
00:25:39 Elnézést...
00:25:40 Ó, én kérek elnézést, Testvér.
00:25:53 Köszönöm a segítséget.
00:26:00 Végy egyet, gyermekem.
00:26:02 Köszönöm, Testvér.
00:26:06 Elnézést, nem lehetne...
00:26:07 Ha azt szeretné, hogy a Galacticán
00:26:10 az egyszerûen lehetetlen.
00:26:11 Nem, nem. Kaptam egy kápolnát.
00:26:13 Csak szerettem volna kitenni ezeket
00:26:17 Megnézhetem?
00:26:22 Mit szólna, ha kiraknám magának?
00:26:25 Az nagyon jó lenne, igazán köszönöm.
00:26:54 "Ismered a Tervet?
00:26:56 Személyes tanácsadás, közös imádság.
00:27:12 Elolvastátok?
00:27:14 Azt írja, van egy Terv, igaz?
00:27:18 Legyetek üdvözölve.
00:27:21 Látom, nincs Hármasunk és Négyesünk.
00:27:24 Ez érdekes.
00:27:25 Azt hiszem, láttam egy Négyest.
00:27:26 Mi a terv?
00:27:27 A terv az, hogy minden
00:27:31 Minden ember halott,
00:27:32 mi Cylonok pedig mind letöltõdünk.
00:27:34 És az univerzum
00:27:38 Azonban...
00:27:39 Kicseszettûl nem ezt történt.
00:27:41 Pontosan.
00:27:42 Szóval rajtunk múlik.
00:27:43 Mind szerezhetünk fegyvert,
00:27:45 Ó, ez aztán ajánlat.
00:27:47 Több mint tízezer áldozat fejenként?
00:27:51 Elfoglaltak leszünk.
00:27:54 Ez nem fog menni egyenként.
00:27:57 Ezért kell elintéznünk a Galacticát.
00:27:59 Ha az nem lesz, a Flottának annyi.
00:28:01 A védelmünkre is kell gondolnunk.
00:28:03 Hogy elkerüljük a felfedezés veszélyét.
00:28:05 Nagyon jó, Hatosok.
00:28:07 Mindegyikõtök részére van
00:28:12 Van egy alvó ügynök?
00:28:13 Igen, egy Nyolcas.
00:28:14 Majd én beszélek vele.
00:28:16 Kettes, te gyere velem.
00:28:18 Kezdjünk hozzá a népirtáshoz.
00:28:54 Maradj lenn. Gyerünk.
00:29:11 Nagyon szeretném, ha kapcsolatba
00:29:15 amikor legközelebb
00:29:16 És szórakoztató lenne, ha hallgatni
00:29:20 A hadsereg ügyesen kódolja a jeleit.
00:29:22 A hadsereg építette a centuriókat is.
00:29:25 Célszerûek, de nem igazán rendkívüliek.
00:29:27 Törd fel a technológiájukat.
00:29:29 És küldj egy Hatost. Az osztó döntése.
00:29:43 Az mi?
00:29:45 Valami, amivel próbálkozom.
00:29:46 Robbanószer egy piramis labdában
00:29:49 detonátorral.
00:29:51 Mint egy házi készítésû gránát.
00:30:04 Szent istenek, elvitte. Felétek tart.
00:30:07 Rendben, emberek.
00:30:08 Készüljetek.
00:30:10 Hagyd, hogy bemenjen.
00:30:10 Tudom, Jean.
00:30:12 Meg kell adjam, ti Hatosok
00:30:13 igen ügyesen próbáljátok
00:30:17 Tetszik a stílus.
00:30:19 De nem sokat segít rajtunk,
00:30:22 ami ki tud minket szagolni.
00:30:24 Mármint Dr. Baltar gépére gondolsz.
00:30:28 Ha elpusztítjuk, egyszerûen
00:30:30 Ezért kell szavahihetetlenné tenned.
00:30:33 Mármint nekem?
00:30:35 Ha meglátja valamelyikünket,
00:30:40 De nem mondhat semmit anélkül,
00:30:44 Nagyon okos.
00:30:47 Lehet, hogy csak a szemüveg teszi.
00:30:49 Mindenesetre rajta,
00:30:51 és küldd be az Ötöst, kérlek.
00:31:11 Gyerünk, te ostoba fémdarab,
00:31:13 Tüntessük el azt a sok felszerelést.
00:31:36 Anders, nyitva van.
00:31:37 El kell tûnnünk innen,
00:31:39 Nézzétek, kicsit nyitva van az ajtó,
00:31:41 Fejezzük be!
00:31:42 Ne. Hé! Ne csináld!
00:31:43 Gyerünk!
00:31:44 Mester, ne! Gyertek vissza!
00:31:46 Mester, ne!
00:31:56 Mester!
00:32:12 Nahát!
00:32:13 - Mi a franc volt odabenn?
00:32:16 Ne...
00:32:19 Ne!
00:32:22 Támadás!
00:32:22 Madarak!
00:32:24 Földre!
00:32:28 - Nem hagyhatjuk itt õket!
00:32:29 - Nem hagyom itt õket!
00:32:31 Mind meghalunk, ha nem megyünk!
00:32:33 - Mozgás!
00:32:35 Mozgás!
00:32:36 Mozgás, mozgás, mindenki vissza!
00:32:39 Gyerünk, el innen, el innen!
00:32:41 Rajta, rajta!
00:32:44 Igen, de az Ötösök összességükben nem
00:32:50 Az egyik másodnak sikerült
00:32:54 Nem tudom megérteni, hogy fedezték fel.
00:32:57 Úgy hallottam, hogy Dr. Baltar volt.
00:32:59 Nem, én nem kifejezetten arról beszélek.
00:33:02 Arról a tényrõl beszélek,
00:33:07 ebben a zakóban
00:33:09 és ami még fontosabb, ezzel az arccal.
00:33:12 Felismerhetõ vagy.
00:33:15 Az õ zakója burgundivörös volt.
00:33:18 Ez pávakék.
00:33:20 Hát, van valami más,
00:33:25 Igen.
00:33:34 Ezt öngyilkos mellénynek hívják.
00:33:37 De szerintem ez nem eléggé hangsúlyozza
00:33:41 Nem gondolod?
00:33:48 T...
00:33:52 Jól vagy?
00:33:53 Tudod, még a robotok is
00:33:55 - Semmit se...
00:33:57 Szükségünk van rád! Kérlek!
00:34:10 "9 nappal a Kolóniák pusztulása után"
00:34:25 Starbuck, itt Galactica.
00:34:26 Három ellenséges jelet észlelek,
00:34:29 Vettem, Galactica.
00:34:30 Na jó, figyeljetek!
00:34:31 Maradjatok a társatokkal, tartsátok a
00:34:35 A jelemre kapcsoljátok be az utánégõket.
00:34:37 3...
00:34:38 2...
00:34:39 1...
00:34:39 Most!
00:34:41 Rendben, itt jönnek!
00:34:43 Készülj!
00:34:44 Most!
00:34:50 Ne szálljatok el!
00:34:55 Rendben, ez kettõ. Hol a haverjuk?
00:35:12 Hé!
00:35:15 Ez egy kápolna, nem buszpályaudvar.
00:35:52 Hé, hé!
00:35:54 Még kicsinálod magad!
00:35:55 Hadd segítsek!
00:35:56 Megvan, megvan...
00:35:57 Majd én.
00:36:01 Kösz.
00:36:05 Kicserélem az oxigénhengereket
00:36:09 Tegnap megnéztem a 702-est.
00:36:16 Két héttel ezelõttig
00:36:17 repülõk felülvizsgálatát végezetem
00:36:21 Ha ilyen állapotban találtam volna
00:36:26 Rendben, akkor vidd a tartalékot.
00:36:37 Nincs tartalék.
00:36:39 Üdvözöllek a Galacticán.
00:36:46 Valerii hadnagy, õ..
00:36:49 Giana O'Neill, az egyik
00:36:52 Klassz...
00:36:54 Jól jön a segítség.
00:36:55 Igen, jól jön.
00:36:57 Beszélni akart velem valamiért, Hadnagy?
00:37:02 Nem, én...
00:37:07 Folytassa, Fõnök.
00:37:13 Szóval mennyi ideje jártok?
00:37:18 Tessék?
00:37:21 Láttam már irodai románcot.
00:37:23 A régi munkahelyem teli
00:37:27 Mint te és a férjed?
00:37:28 Nem.
00:37:30 Õ szanitéc a Kolóniai Flottában.
00:37:33 Legalább is az volt.
00:37:34 A mi románcunkban más problémák voltak.
00:37:38 Mindig van valami.
00:37:46 Hát...
00:37:48 Ehhez nem értek.
00:38:38 Minden rendben lesz.
00:38:40 Tudom.
00:38:41 Hát, örülök, hogy te igen,
00:38:45 úgy érzem, meg fogok halni
00:38:47 Hát, bizonyos szempontból igen.
00:38:50 De amikor felébredsz...
00:38:51 Egészen új életet fogsz kezdeni.
00:38:53 Emberi életet emberi névvel.
00:38:57 Sharon Valerii..
00:39:09 Víz?
00:39:11 Higgy nekem, megbénítja a Flottát.
00:39:14 Csak valakinek be kell mennie és
00:39:18 Rendben, csináld.
00:39:19 Amilyen gyorsan csak lehet.
00:39:21 És miután letöltõdtél, ne feledd el
00:39:24 Várj, várj... Nem vagyok
00:39:29 Az álcám erõsebb, mint vártam.
00:39:32 És van pár ember a Galacticán,
00:39:35 A Fõnök, Tyrol... Szeret engem.
00:39:37 Tyrol?
00:39:40 Érdekes embert választottál
00:39:45 Te gépezet vagy, Nyolcas.
00:39:46 Szerezz robbanószert,
00:39:49 és érjen halálos baleset.
00:39:51 Elkésem a vacsoráról.
00:40:03 Adjunk hálát az isteneknek.
00:40:04 Igen, igen, adjunk hálát.
00:40:08 Hála nektek, Kobol urai,
00:40:10 hogy egyesítettétek családunkat
00:40:12 Imádkozunk hozzátok.
00:40:25 Nahát, tényleg te vagy az.
00:40:27 Hát mégis téged láttalak múltkor.
00:40:30 Hogyhogy nem néztél be?
00:40:34 Üdv. Cavil testvér vagyok.
00:40:36 Üdv.
00:40:37 Édesem, Cavil atya volt
00:40:40 Ez a családod?
00:40:45 Giana O'Neill vagyok.
00:40:47 Simon felesége.
00:40:49 Õ Jemmy, az elsõ házasságomból.
00:40:54 Nem hiszem, hogy eddig bárkivel is
00:40:57 Kérem, üljön le.
00:40:59 Biztosan sok mindenrõl tudnánk beszélni,
00:41:00 de olyan elfoglalt vagyok mostanában,
00:41:03 Ugorj be valamikor.
00:41:04 És ne feledd, tudom, hol laksz.
00:41:52 Nem gondoltam, hogy ilyen
00:41:55 És ez a szag...
00:41:56 Tudom.
00:41:57 Ezt a centúrióknak kéne csinálniuk.
00:42:11 Mind egyformák.
00:42:13 T, ezek biztosan Cylonok!
00:42:18 A szemetek már úgy
00:42:22 Figyelj rám.
00:42:24 El kell tûnnünk innen, oké?
00:42:26 Nagyon csendes légy.
00:42:28 Oké?
00:42:31 Rendben.
00:42:35 Csak gyere utánam.
00:42:37 Menjünk.
00:42:40 Gyerünk, gyerünk.
00:42:43 A víz alatt voltam,
00:42:46 Elveszíteni, hogy ki vagyok.
00:42:50 Nem tudtam, hol vagyok, és...
00:42:52 Pánikba estem és
00:42:55 Nem kellene szükségünk
00:42:57 Nem vagyok benne biztos.
00:42:59 Nem vagyok biztos benne, szabad-e
00:43:02 Úgy értem, ezek az emberek...
00:43:04 Olyan kevesen vannak.
00:43:06 Nem jelentenek fenyegetést.
00:43:08 Õk maguk a megtestesült fenyegetés.
00:43:11 Fenyegetést jelentenek, mert hatalmukban
00:43:15 Minden Cylon közül...
00:43:16 Neked látnod kéne ezt.
00:43:21 És most...
00:43:22 Tényleg ki kéne bújj
00:43:29 Rendben.
00:43:31 Legyél prûd.
00:44:12 Valaki nyilván rád akar kenni valamit.
00:44:16 Felébredsz valahol és nem tudod,
00:44:19 Manipuláltak, vagy...
00:44:21 Ki tudja, mit csináltak? Valamit!
00:44:26 És most mit csináljunk?
00:44:29 Mert ha jelentem, mi történt...
00:44:30 Azt fogják hinni, hogy
00:44:32 Dehogy fogják.
00:44:33 Nem, nem, nem fogják!
00:44:34 Miért hinnék azt? Ez õrültség.
00:44:36 Az emberek kezdenek becsavarodni, oké?
00:44:38 Te is hallottad a pletykákat!
00:44:40 A Cylonokról, akik embernek néznek ki,
00:44:45 Nyomáscsökkenés riadó!
00:45:39 Szemétládák!
00:45:42 Ott van még egy!
00:46:03 Segítség!
00:46:06 Segítsen valaki!
00:46:07 Van egy túlélõnk!
00:46:32 "17 nappal a Kolóniák pusztulása után"
00:46:42 Biztonságiak, itt az elsõ tiszt.
00:46:44 Küldjenek egy fegyveres különítményt,
00:46:48 A tat felõl közelítsenek.
00:46:49 Ismétlem, hátulról közelítsenek.
00:46:57 Doral!
00:47:32 Nem ismerõs önnek ez az ember?
00:47:34 Látták ezt az embert?
00:47:46 Elnézést, látták ezt az embert?
00:47:48 Igen, épp az elõbb.
00:47:48 - Biztos benne?
00:47:49 - Menjünk!
00:48:49 Szép munka!
00:48:52 Tudja, vannak, akik azt hiszik,
00:48:55 az ember bûneinek büntetése.
00:48:59 Maga is ezt hiszi, Testvér?
00:49:01 Nem hiszem, hogy ez
00:49:05 De talán...
00:49:07 De talán a Cylonok felvették a szerepet,
00:49:15 Ez...
00:49:17 Elég elszállt ötlet.
00:49:19 Hát, elég csúnyán elintéztek minket...
00:49:22 és az biztos, hogy bõven van bûn,
00:49:29 Maga...
00:49:31 Tudja...
00:49:33 Gyóntat is?
00:49:38 Persze, gyóntathatok.
00:49:43 Az jó.
00:49:44 Majd késõbb beszélünk.
00:49:47 Rendben...
00:49:54 Doki, õ Cavil testvér.
00:49:57 Isten hozta, Testvér.
00:49:58 Nagyon örülök, hogy látom. Nagyon.
00:50:00 Én is örvendek.
00:50:01 Talán az istenek embere hoz
00:50:05 Csak Ön után.
00:50:17 Négyes...
00:50:20 Elkéstél.
00:50:21 Nehéz volt elszabadulni.
00:50:25 Ó.
00:50:26 Igen, találtam egy hármast is
00:50:29 Õt hagyom, hogy a saját útját járja.
00:50:32 De te...
00:50:35 Ó, hallottál a bátor Ötösrõl,
00:50:37 aki robbanóanyaggal teli mellényben
00:50:43 Én szanitéc vagyok.
00:50:45 Más dolgokra is képes vagyok.
00:50:47 Ó, igen.
00:50:49 A sorozatgyilkos, mint lehetõség.
00:50:51 Az egy igen-igen jó lehetõség.
00:50:54 De mondd,
00:50:56 tán vonakodsz
00:51:02 Például?
00:51:04 Csak általánosságban kérdezem.
00:51:07 Csak improvizálsz, igaz?
00:51:09 Meg vagy rémülve,
00:51:12 Emberek vesznek körül, akiknek eleve
00:51:15 Senkinek nem lenne
00:51:19 A mieinknek úgy kellett volna
00:51:22 nem úgy, hogy utólag feltakarítsanak!
00:51:27 A Kettesem a Védelmi
00:51:31 Hát nem hihetetlen?
00:51:32 És az egyik Hatos prostituált volt.
00:51:34 De az egyetlen, akinek lehetõsége volt
00:51:37 az az Ötös volt ezen a hajón,
00:51:42 Így most az univerzumban még
00:51:45 és nem lehet békénk,
00:51:49 És egy percig se hidd,
00:51:52 hogy megindít az az édes, bájos tény,
00:51:55 hogy elvetted az egyiküket feleségül!
00:52:01 Gyere vissza holnap,
00:52:03 és majd beszélünk róla, hogyan
00:52:14 "24 nappal a Kolóniák pusztulása után"
00:52:15 "24 nappal a Kolóniák pusztulása után"
00:52:17 Elárulta a Kolóniáját,
00:52:19 az otthonát, az egész faját!
00:52:23 Maga a felelõs a népirtásért,
00:52:25 és én azért vagyok itt, hogy
00:52:26 és halálra ítéljék, mint árulót!
00:52:32 Itt van ez is.
00:52:35 Az meg mi a franc?
00:52:39 Egy fotó van a lemezen.
00:52:40 Egy biztonsági kamerából való
00:52:44 Azt mutatja, ahogy a doktor engedély
00:52:47 a támadás elõtti napon.
00:52:52 Mint látják, a képen látható férfi
00:52:56 Elnézést, hogy mit?
00:52:58 Õ...
00:53:05 - Eltaláltak!
00:53:06 Meg fogjuk úszni.
00:53:10 Csessze meg!
00:53:11 Mindhárom fõhajtómûvet elvesztettem!
00:53:13 Minden rendben, Hotdog, jól csináltad.
00:53:16 Minden rendben lesz, ígérem.
00:53:18 Legalább az egyikünk rendben lesz.
00:53:24 Csessze meg!
00:53:25 Mindhárom fõhajtómûvet elvesztettem!
00:53:27 Minden rendben, Hotdog, jól csináltad.
00:53:29 Minden rendben lesz, ígérem.
00:53:31 Legalább az egyikünk rendben lesz.
00:53:54 Szerintem kezdek becsavarodni.
00:53:59 Õszintén szólva, ezt mindketten tudjuk.
00:54:04 Valaki felírta a tükrömre,
00:54:09 És azt hiszem, én voltam.
00:54:13 Azt hiszed, te voltál?
00:54:16 Azt hiszem, próbáltam
00:54:20 vagy megijeszteni magamat,
00:54:25 Vagy elijeszteni tõle.
00:54:28 Egyetlen öregember.
00:54:29 Mintha az apám lenne.
00:54:31 Õ az apád.
00:54:34 Az egész emberiség az apánk.
00:54:36 És ez az a bûn,
00:54:46 Boldogabb vagyok, amikor
00:54:50 Boldogabb vagyok emberként.
00:54:54 Tetszem magamnak.
00:54:57 Olyankor szeretem magamat.
00:55:04 Ne mondj ilyet soha.
00:55:06 Soha, soha...
00:55:10 Mert ha ez igaz lenne, akkor nyertek.
00:55:12 És az nem lehet.
00:55:17 Nézz rám.
00:55:19 Nézz rám...
00:55:22 Õk a hazugságaid ismerik.
00:55:25 Én téged ismerlek.
00:55:31 Képes vagy rá.
00:55:36 Meg tudod ölni Adamát.
00:55:42 A kedvemért.
00:56:08 Mit képzel, mi a fenét mûvel?
00:56:10 Válaszokat akarok.
00:56:12 És most akarom õket.
00:56:13 És nincs kedvem játszani
00:56:17 Elnézést!
00:56:24 Hamisítvány vagy!
00:56:26 Csak egy másolat!
00:56:29 Egy újabb Cylon másolat.
00:56:32 Kifelé.
00:56:36 Csak nem érzékeny pontra tapintottam?
00:56:38 Amit amúgy elég hihetetlennek tartok!
00:56:40 Szerinted ezzel vége?
00:56:42 Nincs vége!
00:56:43 Hallasz még felõlem!
00:56:59 Én mondom...
00:57:01 Egy Raiderrel repült.
00:57:04 Senki sem tanította rá.
00:57:05 Kara Thrace a
00:57:07 Az sem érdekel, ha kiskutyákat
00:57:11 Rosszabb vagy, mint
00:57:12 Elõre elrendelt szerepe van!
00:57:15 Kezdem megérteni, Isten
00:57:17 - mielõtt meggondolta magát.
00:57:20 Ha lehetõséged támad rá, megölöd!
00:57:23 De jelenleg más gondod van.
00:57:40 Vigyék a fogdába!
00:57:42 Letartóztatom, mert
00:57:44 Szeretnék beszélni az ügyvédemmel.
00:57:47 Beszélhetnék az ügyvédemmel?
00:57:54 Már egy hete itt vagy, Egyes,
00:57:57 A módszereim nem lassabbak
00:58:00 Gyógyszerek beszennyezése,
00:58:03 Azt mondtat, kapcsolatba tudsz lépni
00:58:05 és egy csapással végzünk velük.
00:58:07 Hát, az a helyzet, hogy megígértem
00:58:10 és mi, az istenek szolgái,
00:58:27 Jó. Jól néz ki.
00:58:29 Most várj egy kicsit.
00:58:31 Oké, menj, menj!
00:58:43 Hogy került annyira elõre?
00:58:46 Csessze meg!
00:58:49 Nyissák ki az ajtót.
00:58:51 Ne, várjanak!
00:58:53 Még tárgyalásom sem volt!
00:58:56 Ne, ne, várjanak!
00:58:58 Várjanak! Hazugság az egész!
00:58:59 - Doktor, semmi baj.
00:59:01 A kép hamisítvány volt.
00:59:02 Mi?
00:59:06 Majdnem tökéletesen összeillesztették,
00:59:08 de azt arca, a férfi, a tükrözõdés,
00:59:11 Visszamentem és
00:59:14 Ez alkalommal találtam jeleket,
00:59:19 Nem voltak egyértelmûek, amíg
00:59:27 Köszönöm.
00:59:29 Igazán semmiség volt, doktor.
00:59:30 Amint a kép teljesen kitisztult,
00:59:33 Mintha azt akarta volna, hogy rájöjjünk.
00:59:43 Elnézést, bocsássanak meg.
00:59:46 Nem lesz baja a másik Hatosnak?
00:59:48 Õ gyors.
00:59:50 Szinte már nem is emberi.
00:59:52 Hogy jutott le a hajóról?
00:59:53 Fogalmam sincs.
00:59:55 - Parancsot adtam!
00:59:57 Azt mondják, befordultak
01:00:00 Az flotta összes hajója bejelentkezett,
01:00:02 Ez elfogadhatatlan!
01:00:06 Ez a nõ létezett.
01:00:08 Nem tûnhetett el csak úgy.
01:00:09 Ellenõriztesse velük újra.
01:00:11 - Minden hajón?
01:00:25 Nem tûnhetett el csak úgy.
01:00:31 Baltar gépe szemétre került?
01:00:33 Megtettem, amit tudtam. Nem tudom.
01:00:36 Egy bûnös embert akarunk
01:00:38 Annyira egyszerû kéne legyen.
01:00:39 Hamisítani kellett a bizonyítékot.
01:00:42 Baltar...
01:00:43 Olyan sokat segített nekünk Capricán!
01:00:45 - Te vonzódsz ehhez az emberhez?
01:00:47 Mert a másik Hatos
01:00:49 Én nem vagyok a rabja!
01:00:51 Baltar zseniális ember, igen.
01:00:53 De látod kellett volna!
01:00:56 Meg is löktem.
01:00:57 Meglökted?
01:00:58 Kedvesem, ha meglökted volna,
01:01:02 Nahát, nézd!
01:01:04 Egy zsilip.
01:01:05 Milyen jól jön.
01:01:06 Várj!
01:01:12 Beolvadhatnék egy másik hajó életébe.
01:01:14 - Másik álcában.
01:01:16 És ne feledd el megadni nekik
01:01:20 Véget akarok vetni ennek!
01:01:49 "25 nappal a Kolóniák pusztulása után"
01:01:51 "25 nappal a Kolóniák pusztulása után"
01:02:00 Látom, ahogy az igazság elúszik
01:02:05 Komolyan odavagy
01:02:09 Azt hiszem, engedhetünk
01:02:22 Ugye tudod, hogy megölhetnélek,
01:02:26 Lábra állhatnék,
01:02:28 letéphetném a koponyádat
01:02:30 áttörhetnék azon az ajtón,
01:02:32 és megölhetném az õröket, rövidebb idõ
01:02:37 Akkor miért nem teszed?
01:02:42 Nincs itt az ideje.
01:02:56 Meglepetés! Meghaltál.
01:03:00 Istenek!
01:04:46 Háborús árva vagy?
01:04:59 Nem.
01:05:02 Akkor vannak szüleid.
01:05:04 Kellesz nekik?
01:05:08 Nem.
01:05:12 Hát...
01:05:14 Két fedélzettel lejjebb van egy szoba,
01:05:17 és olyan emberek vannak benne,
01:05:20 akik senkinek sem kellenek.
01:05:29 Rendben, ne menj oda.
01:05:30 De menj valahova.
01:05:49 Hogy van?
01:05:51 Rosszabbnak néz ki, mint amilyen, Uram.
01:05:54 A dolgok nagyon gyorsan pörögnek,
01:05:57 Készen állok, uram.
01:06:00 Igazán különleges küldetésem
01:06:03 Nagyon veszélyes. Különlegesen az.
01:06:06 Azt akarom, hogy atomot
01:06:11 Igen, Uram.
01:06:21 Elkéstél. Már elaludt.
01:06:23 Sajnálom.
01:06:25 Hol voltál?
01:06:27 A Fõnök a Cylon Raidert
01:06:30 Ó, igen... Persze.
01:06:32 Nagyon furcsa dolog.
01:06:35 - Részben él.
01:06:41 - Mi az?
01:06:43 Mi van veled?
01:06:44 Semmi. Semmi.
01:06:46 Csak épp hogy megmentettük
01:06:50 és úgy tûnik, élnünk is
01:06:53 Nem egész éjjel dolgoznunk...
01:06:55 Nem elhanyagolnunk a gyermeket...
01:06:58 Úgy érzem, ezért szöktünk meg?
01:07:03 Hogy gépkenõcs legyen
01:07:05 Ezzel a kézzel akarsz
01:07:07 Ez tényleg számit?
01:07:10 Tudod, hogy hiányzik a régi élet!
01:07:12 Gyûlölöm ezt a ruhát!
01:07:14 De mindenki megteszi, amit tud!
01:07:19 Most felébresztetted!
01:07:20 Az jó. Az nagyon-nagyon jó.
01:07:24 Egy egész Cylon faj próbálja
01:07:28 Minden pillanatot azzal kell
01:07:31 Igaz?
01:07:33 Gyere, táncolj velem.
01:07:34 Rajta, gyerünk!
01:07:36 Kicsim...
01:07:36 Tartsd magad távol tõle!
01:07:38 Részeg vagy?
01:07:39 Az istenek szerelmére, mi bajod van?
01:07:41 Szedd össze magad!
01:07:44 Hová mész?
01:07:46 Hová mész, Giana?
01:07:48 Kicsim, hova mész?
01:07:49 Gyere vissza!
01:07:50 - Apa!
01:08:04 "51 nappal a Kolóniák pusztulása után"
01:08:07 Azonnal robban.
01:08:22 - Szép munka.
01:08:23 Mi folyik itt?
01:08:25 Sok minden történt, amíg távol voltál.
01:08:28 Gratulálok.
01:08:33 Gratulálok mindkettejüknek.
01:08:37 Nagyon nehéz és veszélyes
01:08:41 Mindezt minden esetleges
01:08:47 És emiatt nagyon büszke vagyok.
01:08:52 - Köszönöm.
01:08:55 - Köszönöm, Uram
01:08:57 Lövés, lövés!
01:09:02 Orvost ide, azonnal!
01:09:05 Apa!
01:09:06 Apa...
01:09:13 Meghalt?
01:09:15 Nem halt meg. Haldoklik.
01:09:18 És így a szörnyeteget lefejezték.
01:09:21 Ami arra késztetett, hogy
01:09:24 Megteszem.
01:09:27 Oké?
01:09:29 Felrobbantom a hajómat.
01:09:31 Felrobbantom a Cybele-t.
01:09:33 Helyes.
01:09:34 Nagyon helyes.
01:09:37 Elmondom, mit kell tenned.
01:09:38 Egy feltétellel.
01:09:41 Azt akarom, hogy a családom
01:09:42 Nem.
01:09:44 Ezt nem akarod.
01:09:46 Tudod, ha most meghalnak...
01:09:49 anélkül halnak meg,
01:10:00 Ki volt az?
01:10:02 A Négyes.
01:10:05 Ó...
01:10:07 És Boomer lelõtte a parancsnokot.
01:10:11 A dolgok kezdenek alakulni.
01:10:15 Muszáj nekik.
01:10:17 Vidd odébb a karod.
01:10:19 Romlani sokat már nem tudnának.
01:10:22 A Hatos elszúrta, a Kettes elszúrta...
01:10:26 Minden gépnek be kell melegednie.
01:10:30 Mi flottagyilkoló gép vagyunk.
01:10:32 Még csak most kezdtünk el duruzsolni...
01:10:38 Még csak most kezdtünk el duruzsolni?
01:10:44 Majd én segítek neked duruzsolni.
01:10:48 Ó, igen.
01:10:50 Duruzs...
01:10:55 "52 nappal a Kolóniák pusztulása után"
01:11:07 Lelõtted.
01:11:10 De nem ölted meg.
01:11:12 Nem ölted meg!
01:11:13 Pedig a dolgok végre kezdtek alakulni.
01:11:15 Mit akarsz még tõlem?
01:11:18 Mi lett volna, ha
01:11:21 Erre nem gondoltál?
01:11:22 Megmondtam...
01:11:24 Nem vagyok teljesen önmagam.
01:11:31 Csak úgy tudtam ezt megtenni,
01:11:35 hogy centurióvá változtattam magam.
01:11:39 Éreztem, ahogy a bõröm megkeményedik...
01:11:44 Éreztem, ahogy a golyók végigsuhannak
01:11:49 Nem éreztem a szívverésem.
01:11:52 Csodálatosan hangzik.
01:11:57 Ha volt valaha bennünk bármi ember,
01:12:02 Igen, helyes. Ez a cél.
01:12:05 Most figyelj, Nyolcas.
01:12:09 Szükségem van rád...
01:12:11 hogy megszakítsuk
01:12:15 Elvesztettem lényem legjobb részét.
01:12:20 Igen...
01:12:22 Rendben.
01:12:24 Megértettem.
01:12:26 Isten veled, Nyolcas, és sok szerencsét.
01:12:32 Nem kértem papot.
01:12:36 És nem is érdemelsz feloldozást.
01:12:41 "Cylon megszállás alatti Caprica"
01:12:51 Most rá kéne jönnünk,
01:13:11 Mit látott?
01:13:12 Azt hiszem, láttam már õket.
01:13:14 Egy másik olyat, mint a lány,
01:13:17 Vagyis bõrgépek.
01:13:18 Valószínûnek tûnik.
01:13:19 Nem esküszöm meg rá, az emlékezetem...
01:13:21 Mire várunk? Menjünk!
01:13:24 Rendben.
01:13:25 Figyeljetek, ti ketten maradjatok itt,
01:13:27 A többiek alakzatba velem, és indulás.
01:13:39 Kik azok?
01:13:40 Valami emberek.
01:13:42 Mindkét oldal a másikat fogja
01:14:04 Szia.
01:14:21 Szóval valakit talán lelõnek.
01:14:24 Klassz.
01:14:25 Te magyaráztad nekem, mennyire gyors
01:14:29 Két hónap telt el,
01:14:32 Te pedig egy ellenálló sejtet segítesz!
01:14:37 Kurva!
01:14:37 Áruló!
01:15:10 Szeretlek, Fõnök.
01:16:39 Sajnálom...
01:16:41 Igazán sajnálom.
01:17:17 Szeretlek titeket...
01:17:35 Adjak egy állapotjelentést?
01:17:38 Adok neked egy kicseszett
01:17:41 Ó, ne. Kérlek, ne.
01:17:43 Ugyan már, pedig eszméletlen!
01:17:47 Doral felrobbantotta magát, és okozott
01:17:56 Boomer kieresztette a vizet az ûrbe,
01:18:06 Aztán...
01:18:09 Aztán lelõtte Adamát, de nem
01:18:15 Aztán Leoben...
01:18:17 Kara Thrace megszállottja lett,
01:18:22 És az én Hatos hugikám...
01:18:26 tökéletes kudarcot vallott az álomhajú
01:18:33 És tönkretette a kicseszett
01:18:37 És most Simon...
01:18:41 Simon megölte magát.
01:18:45 Igazából megölte magát,
01:18:48 a feltámadás hajó hatókörén kívül,
01:18:50 anélkül, hogy felrobbantotta
01:18:52 mert nem tudta elképzelni
01:18:57 és a kis ember lánya nélkül.
01:18:59 - mert szerette õket!
01:19:03 Azt hiszem, jobb lesz.
01:19:05 Igen, mind cserbenhagytak.
01:19:08 Miért hagytak cserben, Egyes?
01:19:11 Mi az ismeretlen tényezõ?
01:19:16 Na igen. Nem hirdethetsz
01:19:21 Azt hiszem, már megtettem.
01:19:24 Hé, hova lett az üveg?
01:19:28 A zsilip vezérlésének felülbírálatához
01:19:31 elég kifinomult.
01:19:33 Ezredes, azt mondta,
01:19:35 Ezért akartam eljönni.
01:19:37 Ez nem kihallgatás,
01:19:40 Azt hiszi, Cylon volt,
01:19:44 Jól jönne még pár ilyen Cylon.
01:19:45 Fõnök, ne.
01:19:47 Nem mondtam olyat, hogy Cylon lenne.
01:19:49 Helyes.
01:19:51 Uram, nem tudom, honnan tudta,
01:19:54 De okos ember volt. Megtanulta valahol.
01:19:58 Vannak, akik gyilkost kiáltanának, ha
01:20:02 Meg is érteném, de...
01:20:08 Hagyott egy levelet.
01:20:24 "A szeretet túléli a halált. "
01:20:30 Tényleg csak válaszokat kerestünk.
01:20:33 Senki nem hiszi, hogy
01:20:45 Igen, Uram. Természetesen.
01:20:51 Visszakaphatom?
01:21:05 "53 nappal a Kolóniák pusztulása után"
01:21:14 Akarsz egy tanácsot?
01:21:17 Elvesztitek a harcot.
01:21:19 Add fel, mielõtt mind meghaltok.
01:21:22 Menjetek feljebb a hegyekbe...
01:21:23 Az új nõ hangját hallom.
01:21:26 - Karta Thrace-ét.
01:21:28 Amint visszaértem a Galacticára,
01:21:33 Igen, persze.
01:21:35 Ha azt mondom, megteszek
01:21:38 Mindig ilyen kiállhatatlan
01:21:42 Számíthatsz rá.
01:21:43 A nekem való nõ.
01:21:48 Ez gyenge!
01:21:57 Azt hittem, Samnek meg kellett
01:22:02 Rossz lövész.
01:22:05 Látott téged?
01:22:07 Nem.
01:22:08 Nem, nem kerültem szem elé.
01:22:10 Helyes.
01:22:11 Engem egy pillanatra látott,
01:22:14 Szóval ha van egy Egyes
01:22:18 Legalább is nem eleget ahhoz,
01:22:24 Mit csinálnak?
01:22:27 Orvos nélkül nem tudod?
01:22:29 Az Isten szerelmére! Miért?
01:22:31 Miért?
01:22:33 Mert szereti a nõt.
01:22:35 Szereti...
01:22:37 De nagyon.
01:22:38 Alatta áll.
01:22:42 Vagy fekszik.
01:22:43 Befejeznéd a viccelõdést,
01:22:45 Ez nem helyes!
01:22:49 Nincs nektek,
01:22:53 Hogy is nevezitek?
01:22:55 Tanyának?
01:22:56 Nem...
01:22:58 Farmnak...
01:24:25 Oda tedd!
01:24:28 - Megsérültél?
01:24:29 - Jól vagyok, neki segíts.
01:24:30 Nem tudom! Mi csak...
01:24:32 Rajtunk ütöttek, oké?
01:24:34 Elvitték Sue-Shawnt, és...
01:24:36 És Kara...
01:24:38 Az istenek verjék meg,
01:24:39 Azt hittem, velünk van.
01:24:41 Gondolom, megölték.
01:24:45 Vissza kell mennünk.
01:24:50 Utánuk megyek.
01:24:51 Helo!
01:24:56 Le kéne mondania róla.
01:25:13 Hé, kölyök!
01:25:25 ÜIj le.
01:26:04 Egész éjjel fenn voltál?
01:26:08 Igen.
01:26:10 Mintha sose tudnék
01:26:12 Ismerem az érzést.
01:26:16 Cseszd meg, ha az erõs vezetõhöz
01:26:24 Áldj meg, Testvér...
01:26:27 Az istenek tanítása ellen cselekedtem.
01:26:32 Folytasd, az istenek nevében.
01:26:39 Amikor ez az egész kezdõdött...
01:26:42 Azt akarták, hogy...
01:26:44 Rám akarták ruházni ezt a felelõsséget,
01:26:47 Ki akartam húzni magamat.
01:26:50 Tudod, el akartam menni.
01:26:52 Egyszer megpróbáltam.
01:26:56 Épp az után a dolog után...
01:27:00 Annyira elcsesztem.
01:27:02 Fogtuk... Fogtam ezt az ostoba
01:27:07 Emberek haltak meg.
01:27:09 el akartam menekülni.
01:27:14 De meggondoltad magad.
01:27:15 Hát, nem. Barolay is ott volt,
01:27:22 És egyszer csak a kicseszett
01:27:30 Hát nem menekültem el.
01:27:33 Ezt kell meggyónnom.
01:27:34 Istenek verte gyáva
01:27:40 Hát, gondolom, az voltál.
01:27:43 És most?
01:27:47 Hát, többé nem próbálok elfutni.
01:27:52 Talán erõsebb vagyok,
01:27:57 Amit megtapasztaltál, jobbá tett téged.
01:28:01 Tanultál belõle.
01:28:03 Tudod, a gyónás végén néha
01:28:08 Igen, persze. Feloldozlak
01:28:14 Mondd, Sam...
01:28:15 Figyelj...
01:28:17 Tegyük fel, hogy ez a holokauszt...
01:28:20 a tanulás útja volt számodra...
01:28:22 Út? Nem tudom, hogy
01:28:25 Te tegyük fel.
01:28:27 Tudnál...
01:28:29 Képes lennél...
01:28:34 Megbocsátani a Cylonoknak?
01:28:38 Mert ha képes lennél,
01:28:39 - Az igazán páratlan lenne.
01:28:42 Úgy értem, biztosan volt céljuk,
01:28:45 Mire?
01:28:47 Hogy véget vessenek mindennek?
01:28:48 Hogy lelkek milliárdjait pusztítsák el?
01:28:50 - Csessze meg, dehogy. Viccelsz velem?
01:28:54 Miattuk vetted ezt a
01:28:56 Te véded õket?
01:28:57 Figyelj, Testvér.
01:28:59 Úgy teszek, mintha ezt
01:29:01 Úgy teszek, mintha
01:29:15 Mi volt ez?
01:29:19 Azt hittem, tanult valamit.
01:29:22 De csak szeret.
01:29:25 Mit csinálsz itt valójában?
01:29:27 Mit jelent neked ez a férfi?
01:29:32 Hová mész?
01:29:37 Amíg egyetlen ember is létezik...
01:29:40 Nincs számunkra hely.
01:29:52 Jó reggelt!
01:30:36 Kara, gyere!
01:30:38 Gyerünk, gyerünk!
01:30:39 Barolay, vissza a táborba!
01:30:41 A doki Cylon, intézd el!
01:30:52 Cavil testvér vagyok.
01:30:54 Úgy tudom, lelki tanácsadást kért.
01:30:56 "280 nappal a Kolóniák pusztulása után"
01:31:01 Apám pap volt.
01:31:03 Értem.
01:31:04 Úgy gondolta könnyebb dolga lesz
01:31:07 Oké...
01:31:10 Akkor mondja el,
01:31:15 Honnan tudja...
01:31:18 hogy ember vagyok?
01:31:40 Hallottad, mit mondott Kara Thrace?
01:31:43 Igen, hallottam.
01:31:51 Egy piramissztár képe
01:31:54 és a kicseszett csapatorvosuké.
01:31:57 A férjemé.
01:31:59 Csak mégsem.
01:32:03 Cylon volt.
01:32:07 Azt hittem, szeretett.
01:32:10 Istenek...
01:32:12 Talán tényleg szeretett. Nem tudom.
01:32:19 Valaki kényszerítette, nem gondolod?
01:32:22 Úgy értem, egyre újabbakat találunk...
01:32:24 Kapcsolatban kellett állniuk.
01:32:25 Valaki meghozta a döntéseket.
01:32:30 Szerinted valaki...
01:32:32 megmondta nekik, mit tegyenek?
01:32:34 Szerintem azt mondták Simonnak, tegyen
01:32:41 Boomer jobban célzott ennél.
01:32:43 Mi?
01:32:46 Amikor lelõtte az Öreget.
01:32:51 Ennél jobban célzott.
01:32:52 Mintha...
01:32:55 Direkt cseszte volna el, tudva, hogy
01:32:58 a tengerészgyalogosok azonnal
01:33:01 tudva, hogy...
01:33:05 Ez volt az egyetlen kiút, amit látott.
01:33:13 Szóval talán hõsök voltak, tudod?
01:33:15 Bizonyos szempontból.
01:33:19 Nem tudom.
01:33:21 Talán.
01:33:24 Ha én azt gondolnám, Cylon vagyok...
01:33:31 Megmásznám ezt a létrát a tetejéig.
01:33:35 Stílusosan csinálnám.
01:33:39 Fejest ugranék ebbõl az életbõl.
01:34:00 Sajnálom.
01:34:01 Nem akartam vele semmit.
01:34:06 Tudom.
01:34:29 Azt hiszi, hogy Cylon.
01:34:31 Ettõl fél, ugye?
01:34:34 Hogy talán Cylon, és nem is tud
01:34:40 Ez a gondolat nyomorítja meg a lelkét.
01:34:48 Ez megrémíti magát?
01:34:50 Az elképzelés, hogy megbízzon másokban?
01:34:54 Õszintén szólva, igen.
01:34:56 Na igen...
01:34:58 Én megtettem.
01:35:00 És mindegyik cserbenhagyott.
01:35:04 Egytõl egyig. Egytõl egyig.
01:35:09 Szóval igen, jobb, ha
01:35:14 De sok szerencsét.
01:35:22 Elég szedett-vedett csapat.
01:35:24 Csak a kemény mag.
01:35:28 Alig maradt valaki,
01:35:31 De rám számíthatsz.
01:35:33 Tudod, egy nappal azelõtt, hogy
01:35:36 És szerettem õket.
01:35:38 De nem volt rájuk szükséged.
01:35:39 És meghaltak.
01:35:41 Azt akarod mondani, hogy akkor is tovább
01:35:44 Mirõl beszélsz?
01:35:45 Persze, hogy szeretem õket!
01:35:47 Ezen a halál nem változtat!
01:35:49 Halkabban, a fenébe!
01:35:50 Hátrahallatszik a hang,
01:35:55 Menj elõre, fejet le.
01:35:58 Rendben, fejet le, mozgás!
01:36:03 Menj, menj, menj!
01:36:28 Van ott egy Samuel T. Anders?
01:36:32 Van ott egy Kara Thrace?
01:36:36 Ki akarja tudni?
01:36:41 Ha van...
01:36:43 mondd meg neki, hogy
01:36:48 Barátok.
01:37:21 Mi a neved?
01:37:24 John.
01:37:38 Barátok lettünk, mi?
01:37:52 A barátok veszélyesek.
01:38:22 Ezen a halál nem változtat!
01:38:53 Megtartottad a szavadat, mi?
01:38:55 Az, megtartottam a kicseszett szavamat.
01:38:57 Mi van, azt hitted, itt foglak hagyni?
01:38:59 Most aztán kicseszett nagy
01:39:01 Rendben, fogd be és ments
01:39:04 Támadás!
01:39:17 Gyerünk, oda be!
01:39:18 Gyertek, ide be!
01:39:20 Kapjátok fel, kapjátok fel!
01:39:27 Nem tudom elérni a Raptorokat!
01:39:28 A Cylonok zavarják a frekvenciát!
01:39:31 Csessze meg!
01:39:50 Még mindig odakinn vannak?
01:39:53 Vigyázz!
01:40:00 Igen, de várnak.
01:40:02 Igen, de miért?
01:40:04 Ez kiváló kérdés.
01:41:04 Menj a francba az utamból.
01:41:14 Mi történt? Miért a tûzszünet?
01:41:17 Szavaztunk.
01:41:19 Szavaztatok?
01:41:20 Fegyverszünet lesz.
01:41:22 Csak közvetítenünk kell az emberek felé.
01:41:25 Az összes felé.
01:41:26 Én elvihetem az üzenetet.
01:41:29 De a te modelled ellene szavazott.
01:41:32 Hát, én máshogy látom.
01:41:34 Egyébként is, számomra nincs itt semmi.
01:41:49 "281 nappal a Kolóniák pusztulása után"
01:41:52 Parancsnok, híreket hoztam.
01:41:55 Jó híreket.
01:41:57 A Cylon megszállásnak vége.
01:42:00 Elmentek. Eltûntek.
01:42:02 Mirõl beszélsz?
01:42:03 Ez az igazság.
01:42:06 A Cylonok elhagyták a Kolóniákat.
01:42:09 Biztonságiak!
01:42:10 Mi a fene?
01:42:12 Kék kód!
01:42:13 Ez egy Cylon.
01:42:17 Elárulná, mi folyik itt?
01:42:19 Nem vagyok kicseszett
01:42:24 Ó...
01:42:25 Hát...
01:42:27 Akkor rendben.
01:42:31 Sajnálom, hogy elrontottam
01:42:34 de változás állt be a tervünkben.
01:42:35 A Kolóniák megszállása tévedés volt.
01:42:39 Az itteni küldetésem egyszerû.
01:42:41 Tudatnom kell Önökkel,
01:42:45 A Cylonok és az emberek mostantól
01:42:49 Mintha mi sem történt volna.
01:42:50 Mintha mi sem történt volna?
01:42:52 Teljesen kiirtottátok a fajunkat
01:42:56 Hát, ha elkezdünk ujjal mutogatni...
01:42:59 Tudja, mi nem olyanok
01:43:02 Mi képesek vagyunk
01:43:03 és nem félünk a változástól.
01:43:05 Új menetparancs érkezett
01:43:09 Isten nem létezik.
01:43:11 A természetfeletti istenségek
01:43:14 hogy miért nyugszik le
01:43:16 Legalább is ezt mondjuk
01:43:19 Persze se pro, se kontra
01:43:21 Elég volt.
01:43:28 Dobják ki õket.
01:43:43 Várjanak az ajtónál!
01:43:46 Ellenõrizzék a folyosót.
01:43:49 Állj! Állj!
01:43:53 Fésüljék át a folyosókat.
01:43:55 Tisztítsák meg, túl sok a civil.
01:44:08 Nem így képzeltem.
01:44:10 Nem, Testvér.
01:44:11 Rendben.
01:44:49 Van Feltámadás hajó
01:44:53 Igen, Testvér, de elõbb
01:44:56 Egy 50 méter hosszú
01:44:59 Talán elõbb belehalunk a sérüléseinkbe,
01:45:04 Nem igazán kedvellek.
01:45:06 Ezt megértem.
01:45:07 Komolyan azt hiszed, hiba volt
01:45:11 Módfelett, igen.
01:45:13 Ugye tudod, hogy mikor
01:45:15 a furcsa elképzeléseidet
01:45:18 Elõször minden új
01:45:19 amíg ki nem próbálják õket, Testvér.
01:45:21 Dührohamot kaptunk,
01:45:24 csak mert azt akartuk,
01:45:27 fontosabbak legyünk számukra,
01:45:28 Mint a saját múltjuk, húsuk és vérük.
01:45:31 Nem azt akartuk, hogy szeressenek.
01:45:32 Azt akartuk, hogy
01:45:35 Azt akartuk, hogy keblükre öleljenek,
01:45:37 hogy dédelgessenek
01:45:39 és mondják azt, hogy mi vagyunk
01:45:42 Na igen, ha az emberek
01:45:44 A szüleink gyászolnák õket.
01:45:47 Akkor is jobban szeretnék õket.
01:45:50 Teszek róla, hogy bedobozoljanak.
01:45:53 Aztán megteszem az elõkészületeket,
01:45:55 hogy egyszer és mindenkorra
01:46:01 A várakozás igazán kellemetlen.
01:46:06 Igen.
01:46:28 Nem akarok ember lenni!
01:46:31 Látni akarom a gamma sugarakat!
01:46:33 Hallani akarom a röntgensugarakat!
01:46:34 És érezni akarom...
01:46:36 Érezni akarom a sötét anyag illatát!
01:46:39 Valami mást szeretnék kinyújtani,
01:46:43 és érezni akarom, ahogy a szupernóva
01:46:49 Gépezet vagyok.
01:46:52 Annyival többet tudhatnék.
01:46:57 "Harveynak szeretettel"
01:47:01 Fordította és idõzített: CicMax