Battlestar Galactica The Plan

it
00:00:01 Battlestar Galactica The Plan
00:00:06 Traduzione: LucasCorso, TutorGirl,
00:00:11 Traduzione: chiarachi, asthom, Elastica,
00:00:17 Revisione: Robbie
00:00:23 ::Italian Subs Addicted::
00:00:33 I Cylon furono creati dall'uomo.
00:00:37 Si sono ribellati.
00:00:41 Si sono evoluti.
00:00:44 Sembrano e si sentono umani.
00:00:50 Alcuni sono programmati per
00:00:54 Ne esistono molte copie.
00:00:57 E hanno...
00:01:00 Un piano.
00:01:15 Me la stavo cavando alla grande qui.
00:01:18 Non te la stavi cavando affatto
00:01:21 Se avessi spazzato via la flotta,
00:01:23 meno meritevoli di perdono agli
00:01:26 No, avrei provato a noi stessi
00:01:28 No, no, vedi, ho capito cosa
00:01:32 Beh, una rivelazione davvero utile da fare
00:01:38 - Cio' nonostante...
00:01:41 Avevamo il piede sulla gola dell'umanita' e
00:01:45 E' stato quello il nostro errore.
00:01:47 Hai imparato o no qualcosa in
00:01:49 Perche' io ho imparato una cosa
00:01:54 Ogni singolo assassinio di un essere
00:01:58 - E vuoi sapere il perche'?
00:02:01 Ne sei sicuro? Perche' e'
00:02:04 Ascolta, Fratello,
00:02:06 se avessi ragione, vorrebbe
00:02:08 - era destinato a fallire sin dall'inizio.
00:02:12 Fin dal primo momento.
00:02:16 10 MESI PRIMA
00:02:18 DUE SETTIMANE PRIMA
00:02:51 Papa'.
00:02:54 Mamma.
00:02:56 Papa'.
00:02:58 Mamma.
00:03:00 Papa'.
00:03:03 I nostri genitori saranno
00:03:06 Ovviamente la pelle, le vene e le ossa, non
00:03:11 La vita tra gli esseri umani
00:03:14 Quando risorgeranno...
00:03:16 le scuse sgorgheranno dalle loro
00:03:20 Come no, preparati a degli
00:03:24 Sai, desidero davvero vivere l'esperienza
00:03:29 Magari insieme alla nostra
00:03:32 mi potrei infilare in un'altra vasca, e
00:03:37 non appena le bombe
00:03:39 Beh, soddisfa questa tua fantasia
00:03:42 Ma io saro' a Caprica, ad accordarmi
00:03:45 Quindi se vuoi andare, datti una mossa.
00:04:14 14 ORE PRIMA DELLA DISTRUZIONE
00:04:22 Potrebbe interessarti sapere che
00:04:25 danno un'efficienza prossima al 95
00:04:29 Niente applausi, per favore.
00:04:32 Per me niente applausi?
00:04:34 Dubito che avresti mai portato a
00:04:37 Si'. Beh, diciamo che hai
00:04:40 Ho riscritto la meta'
00:04:42 D'accordo, sei stata
00:04:43 ma non dimentichiamo che anche
00:04:46 Tutto quel...
00:04:47 ficcanasare nel mainframe della Difesa.
00:04:51 Dovrebbe darti un grosso vantaggio
00:04:55 - Sai che non e' per quello che l'ho fatto.
00:05:00 Devo andare.
00:05:02 - Devo vedere una persona.
00:05:06 Davvero?
00:05:08 Chi e'? Sono pazzo di gelosia.
00:05:10 Ne dubito.
00:05:12 Come sei suscettibile oggi...
00:05:15 Beh, a dire il vero, anch'io devo
00:05:18 Un nuovo progetto per la Difesa
00:05:25 Piu' tardi chiamami, ok?
00:05:39 Alla buon'ora.
00:05:41 Mi chiedevo quando saresti arrivato.
00:05:43 - Sei stata informata sull'ora?
00:05:51 Ti suggerisco di lasciare
00:05:54 L'alternativa ti lascera' un ricordo
00:05:58 Oh, e ho sentito che il veleno
00:06:34 Ti piacciono proprio quelle olive, eh?
00:06:38 Forse. O forse mi piace solo come sembro
00:06:47 Ellen Tigh.
00:06:52 Barista, servine un altro alla signora.
00:06:55 - Grazie...
00:06:59 Allora, tu non ce l'hai un nome?
00:07:01 Io sono...
00:07:03 Un misterioso sconosciuto.
00:07:12 Sorpresi da Dio, gridano in cerca
00:07:15 Veli fatti di sogni gocciolano su
00:07:23 Salto!
00:07:31 E cosa ci fai qui, Ellen?
00:07:33 Voglio dire... sei ovviamente
00:07:39 - Sei un prete?
00:07:49 RITIRO DI PYRAMID
00:07:59 Tocca a te.
00:08:02 Conto alla rovescia.
00:08:04 Tutte le funzioni ottimali.
00:08:06 Il centro tiene.
00:08:09 Infrastruttura, check.
00:08:12 Aggrappatevi tutti alla
00:08:15 Un aiutino?
00:08:17 Qualcuno vuole accorrere
00:08:19 Ti aiuto io, dolcezza.
00:08:21 L'apoteosi e' il principio
00:08:24 Sistema allertato. Osservare
00:08:27 Il fondamento e l'apice.
00:08:29 Il fiore dentro al frutto che e' sia
00:08:33 Decadenti come gli antenati. Il portale
00:08:39 No. No, non preoccuparti,
00:08:42 - Farai in tempo?
00:09:05 Ordigni nucleari attivati,
00:09:06 e la macchina continua a spingere
00:09:09 come da impasto informe a
00:09:11 e solo la macchina continua a usare tempo
00:09:18 E quando la macchia si ferma, il tempo era
00:09:21 Libero arbitrio, 12 battaglie, tre stelle
00:09:24 come i corpi nei quali dimoriamo,
00:09:28 in copie perfette.
00:09:34 Oh, su, su...
00:09:36 Non ti irrigidire, uomo del mistero.
00:09:42 Sto solo dicendo che non ha
00:09:45 Nessuno cambia mai
00:09:48 Se nessuno viene punito,
00:09:52 Beh, io vivo in questo mondo
00:09:56 e sono fiera di affermare che non ho mai
00:10:08 I creatori dei creatori cadono
00:10:11 Sto accedendo al sistema di difesa.
00:10:16 Secondo livello libero.
00:10:17 E' cominciato.
00:10:20 Base di Caprica, qui Yashuman.
00:10:21 Velivoli pesanti, sei o piu',
00:10:25 Ancora niente, Yashuman.
00:10:26 Allora andate alla finestra a guardare.
00:10:29 Ricevuto, Yashuman.
00:10:30 C'e' una specie di malfunzionamento
00:10:32 Cercate di risolverlo subito, cazzo,
00:10:34 perche' abbiamo dei contatti multipli
00:10:37 Aspettate un minuto, Yashuman.
00:10:38 Non ce l'abbiamo un minuto.
00:10:40 Scansione accettata.
00:10:43 Stiamo per ingaggiare.
00:10:49 Capo Squadriglia Blue, mi ricevi?
00:10:51 Ho perso il contatto radio.
00:10:52 Sono fuori uso anch'io.
00:10:54 E' come se qualcuno avesse staccato
00:10:56 Le loro navi si guastano.
00:10:58 C'e' voluto un sacco di tempo.
00:10:59 E' inutile in assenza di tempo. Cio' che non
00:11:03 Scommetto che non capiscono
00:11:06 Penso che ce ne siano
00:11:10 Io lo sarei.
00:11:34 Bel colpo. E' stato fantastico.
00:11:36 Gia'. Che farai adesso, Sam?
00:11:39 Tiro finche' posso, coach.
00:11:46 Se permetti a qualcuno di cambiarti
00:11:49 o di costringerti a chiedere scusa,
00:11:52 allora ti stai svendendo, lo sai?
00:11:59 Oh, e ricordati di dire a Jeremy
00:12:00 di studiare le cifre quando
00:12:03 Ricominciamo.
00:12:05 Coach!
00:12:09 Mi state prendendo in giro!
00:12:16 Se trovassimo un progetto che costa...
00:12:20 Ha vinto lei, coach.
00:12:57 Tutto questo e' gia' successo.
00:13:01 Guardate.
00:13:28 CANTIERE NAVALE DI SCORPIA
00:13:50 Ci siamo. Muoversi.
00:14:10 Rapporti sugli sviluppi in arrivo.
00:14:12 Le fattorie di Aerilon sono in fiamme.
00:14:17 Le spiagge di Canceron sono in fiamme.
00:14:21 Le pianure di Leonis sono in fiamme.
00:14:24 Le giungle di Scorpia sono in fiamme.
00:14:29 I pascoli di Tauron sono in fiamme.
00:14:34 I porti di Picon sono in fiamme.
00:14:38 Le citta' di Caprica sono in fiamme.
00:14:43 Gli oceani di Aquaria sono in fiamme.
00:14:46 I tribunali di Libran sono in fiamme.
00:14:50 Le foreste di Virgon sono in fiamme.
00:14:58 Le Colonie dell'uomo giacciono
00:15:24 Che succede?
00:15:28 CIC. Ricevuto.
00:15:30 E' stata stabilita la Condizione Uno. Tutti
00:15:33 E' uno scherzo. La flotta ti
00:15:36 Ma dai, e' una burla.
00:15:39 Non penso proprio.
00:15:59 Volo coloniale 798
00:16:04 Abbiamo appena sentito
00:16:05 Se qualcuno riesce ancora a sentirmi,
00:16:08 Continuero' le trasmissioni
00:16:11 Continua ad avvicinarsi...
00:16:14 Oh, Dei, sta succedendo davvero?
00:16:16 La mia famiglia e' in citta'.
00:16:18 - Sei fuori, cazzo? La citta' e' andata.
00:16:20 - No, non e' sicuro!
00:16:22 Non ne sappiamo abbastanza, ok?
00:16:27 Non possiamo perdere
00:16:29 Dobbiamo trovare un posto da cui
00:16:31 Se andiamo da qualche parte, lo facciamo
00:16:34 e' chiaro?
00:17:50 Tutto questo e' già successo.
00:17:53 Oh, Dei, sto per morire?
00:17:57 No. No, la tua sofferenza
00:18:00 Non quando ti rimane ancora
00:18:02 Cosa?
00:18:05 E' il Comandante che vi parla.
00:18:07 Qualche momento fa la nave
00:18:10 che e' in corso un attacco Cylon
00:18:15 Non conosciamo il numero, la disposizione
00:18:20 Ma tutte le indicazioni puntano
00:18:23 ad un assalto massiccio
00:18:28 Il come e il perche' non
00:18:33 Quello che importa e' che,
00:18:37 siamo in guerra.
00:18:49 Siete stati addestrati per questo.
00:18:54 Attenetevi ai vostri doveri,
00:18:58 e riusciremo tutti a superarla.
00:19:01 Va bene, gente,
00:19:04 Siamo i migliori, quindi prepariamo
00:19:07 e prendiamo a calci
00:19:09 Forza! Andiamo! Muoversi!
00:19:12 Fara' bene ad essere la verita'.
00:19:19 CAPRICA OCCUPATA DAI CYLON
00:19:32 State giu', state giu', state giu'.
00:19:35 Che sta succedendo laggiu'?
00:19:37 Che cos'e'?
00:19:38 Sono i Cylon?
00:19:41 State tutti giu', state giu'.
00:19:43 Che cos'e'?
00:19:49 Che cos'e', T?
00:19:58 - Oh, miei Dei.
00:20:00 Sono i Cylon. Stanno facendo la
00:20:16 Che cosa vuole fare, coach?
00:20:19 Non lo so. Tu che ne pensi?
00:20:22 Non lo so.
00:20:25 Non possiamo rimanere qui.
00:20:27 Dobbiamo andarcene. State tutti
00:20:38 Va bene, signore e signori, potete
00:20:40 Forza, vi faremo dare una ripulita.
00:20:44 Grazie.
00:20:50 - Signora.
00:20:53 e' nella Flotta Coloniale su Gemenon.
00:20:56 - Suo marito e' nella Flotta Coloniale?
00:20:58 Non lo so, signora. Puo' spostarsi da questa
00:21:19 CI SONO SOLO 12
00:21:54 La base stellare sta lanciando i Raider.
00:22:00 5 GIORNI DOPO LA
00:22:11 I Cylon stanno inseguendo la Flotta.
00:22:14 Chi sei tu?
00:22:17 Ogni 33 minuti
00:22:19 loro ritornano.
00:22:21 Raider che si lanciano
00:22:28 Ti prego.
00:22:30 Trova Saul.
00:22:37 Il caro Padre.
00:22:40 E' qui.
00:22:44 Dei cinque che hanno creato tutti noi,
00:22:47 quattro sono in questa flotta.
00:22:50 Manca solo Padre Sam.
00:22:54 Ti sembra crudele che
00:22:59 E' crudele.
00:23:02 Ma e' anche necessario.
00:23:05 Per 30 anni,
00:23:07 hai mancato di osservare i
00:23:11 a confronto della quale
00:23:21 Guarisci presto, Madre.
00:23:24 Apri gli occhi e dai uno sguardo
00:23:31 CAPRICA OCCUPATA DAI CYLON
00:23:40 Ok. Abbiamo visto tutti che i
00:23:42 degli altri Centurioni quando
00:23:44 Avete visto che li portano in
00:23:47 Probabilmente sono laboratori
00:23:50 Qualcuno di voi si ricorda
00:23:52 "La Linea di Tauron"?
00:23:54 Quelli erano i cattivi.
00:23:56 Non ha importanza.
00:23:57 Puo' funzionare lo stesso.
00:23:59 Qualcuno di voi ha portato delle
00:24:03 Potremmo prendere un Centurione, un qualcosa,
00:24:06 Lo portano nell'officina,
00:24:10 niente piu' officina.
00:24:11 No, no.
00:24:12 - Sembra pericoloso.
00:24:17 Respirare e' pericoloso. Sentite, c'e'
00:24:22 Quindi io dico che e'
00:24:26 Allora, come facciamo a
00:24:35 Che cavolo e' quello?
00:24:39 E' una coscia.
00:24:43 Questo ci da' un
00:24:51 {\a6}8 GIORNI DOPO LA
00:25:11 In questo momento accettiamo solo
00:25:16 Se la morte e' confermata,
00:25:21 Sono troppo tranquilli.
00:25:23 Sono sconvolti.
00:25:26 Hanno perso tutto, e adesso stiamo
00:25:28 per cercare di scappare.
00:25:30 Hai ragione. Questa calma non durera'.
00:25:37 Mi scusi.
00:25:39 Oh, mi perdoni, Fratello.
00:25:51 Grazie del tuo aiuto.
00:25:58 Prendine uno, figlia mia.
00:26:01 Grazie, Fratello.
00:26:05 - Scusa, mi chiedevo se...
00:26:07 Se sta cercando un posto
00:26:10 No, no. Mi e' stata messa a
00:26:12 Volevo solo affiggere questi
00:26:16 Posso dare un'occhiata?
00:26:21 Beh, che ne dice
00:26:24 Va bene, grazie mille.
00:26:52 SAI DEL PIANO?
00:26:55 Consigliere spirituale, gruppi di preghiera.
00:27:11 L'avete letto?
00:27:13 C'e' scritto che c'e' un piano, giusto?
00:27:16 Benvenuti.
00:27:20 Vedo che non ci sono ne' i
00:27:24 Credo di aver visto un Quattro.
00:27:25 - Qual e' il piano?
00:27:27 far esplodere tutto, una settimana fa.
00:27:29 Uccidere tutti gli umani, tutti noi
00:27:33 e nell'universo trionfa la giustizia.
00:27:37 - Tuttavia...
00:27:40 - Esatto.
00:27:42 Possiamo prendere delle
00:27:44 Oh, c'e' una proposta sul tavolo.
00:27:46 Piu' di diecimila vittime ciascuno.
00:27:49 Saremo impegnati.
00:27:52 Non possiamo farlo uno alla volta.
00:27:55 Per questo dobbiamo
00:27:58 - Senza, la Flotta e' morta.
00:28:02 Evitare di essere scoperti.
00:28:04 Molto bene, Sei.
00:28:06 Adesso assegnero' dei compiti ad
00:28:10 - C'e' un agente dormiente?
00:28:14 Ora, Due, vieni con me.
00:28:17 Diamo inizio a questo genocidio.
00:28:53 Stai giu'. Avvicinati.
00:29:10 Vorrei tanto comunicare con una base
00:29:15 E sarebbe anche divertente
00:29:18 L'esercito e' molto bravo
00:29:21 L'esercito ha costruito i Centurioni.
00:29:26 Decifra la loro tecnologia.
00:29:28 E fai venire una Sei.
00:29:42 Che cos'e'?
00:29:44 Un mio esperimento.
00:29:45 Esplosivo dentro la palla da
00:29:50 Come una granata fatta in casa.
00:30:03 Porca troia. L'ha preso.
00:30:05 Va bene, ragazzi. Tenetevi pronti.
00:30:08 - Aspetta che entri dentro.
00:30:11 Devo ammetterlo, voi Sei state facendo
00:30:16 Mi piace il look.
00:30:18 Ma non e' di grande aiuto se li' fuori
00:30:23 Intendi il dispositivo del dottor Baltar.
00:30:26 Se lo distruggiamo ne costruira' un altro.
00:30:29 E' per questo che dobbiamo screditarlo.
00:30:32 Io?
00:30:34 Beh, se vede una di
00:30:39 Ma non potra' dire niente senza
00:30:43 Davvero intelligente.
00:30:46 Saranno gli occhiali.
00:30:48 Comunque, procedi e fai
00:31:10 Muoviti, idiota metallizzato, entra.
00:31:35 - Anders, e' aperto.
00:31:37 - Staranno tornando.
00:31:39 - Possiamo far leva...
00:31:40 No. Ehi, no!
00:31:43 Coach, no!
00:31:45 Coach, no!
00:31:55 Coach!
00:32:11 Ehi!
00:32:13 No.
00:32:15 No!
00:32:18 No!
00:32:20 Al riparo!
00:32:21 - Sono dei caccia!
00:32:26 - Non posso lasciarli laggiu'.
00:32:28 Non posso lasciarli laggiu'!
00:32:29 Stanno tornando. Moriremo tutti
00:32:32 - Andiamo!
00:32:33 - Muoversi!
00:32:35 Via, via, via! Tutti indietro.
00:32:38 Andiamocene! Via, via, via!
00:32:43 Certo, ma...
00:32:44 i Cinque in generale non mi hanno fatto
00:32:48 Una delle tue controparti e' riuscita
00:32:53 Non riesco a spiegarmi
00:32:56 Ho sentito che e' stato
00:32:58 Beh, no. Non mi riferivo
00:33:01 Piu' che altro al fatto che te ne vai in giro
00:33:08 e, cosa piu' importante,
00:33:11 Sei riconoscibile.
00:33:14 La sua giacca era rosso scuro.
00:33:17 Questa e' verde mare.
00:33:19 Beh, ho qualcos'altro
00:33:24 Gia'.
00:33:33 La chiamano cintura esplosiva...
00:33:36 ma secondo me cosi' non rende l'idea
00:33:40 Non credi?
00:33:47 T...
00:33:51 Tutto bene?
00:33:52 Lo sai, persino i robot
00:33:54 - Non c'era niente...
00:33:56 Abbiamo bisogno di te. Ti prego!
00:34:09 {\a6}9 GIORNI DOPO
00:34:23 Starbuck, qui Galactica. Avete tre
00:34:28 Ricevuto, Galactica.
00:34:30 Rimanete coi vostri compagni, mantenete
00:34:34 Al mio via, attivate i propulsori.
00:34:36 Tre, due, uno...
00:34:38 Via!
00:34:40 Bene, eccoli che arrivano.
00:34:41 Pronti...
00:34:43 Rompete la formazione!
00:34:49 Mantenete la calma!
00:34:54 Molto bene, fuori due.
00:35:11 Ehi.
00:35:14 Questa e' una cappella, mica la stazione
00:35:51 Ehi... ehi, ehi, ehi!
00:35:52 Cosi' ti ammazzi. Dai!
00:35:54 La prendo io, la prendo io.
00:35:56 Presa. La tengo.
00:36:00 Grazie.
00:36:03 Devo sostituire le bombole
00:36:08 Il 702 l'ho controllato io ieri.
00:36:15 Fino a due settimane fa, mi occupavo delle
00:36:19 Se avessi trovato delle bombole
00:36:22 vi avrei fatto chiudere.
00:36:25 E va bene. Dai, prendi
00:36:36 Ma non ci sono.
00:36:38 Benvenuta sul Galactica.
00:36:44 Ah...
00:36:45 Tenente Valerii, questa e'...
00:36:48 Giana O'Neill.
00:36:51 Ottimo, ci farebbe comodo...
00:36:53 un po' di aiuto.
00:36:54 Gia'. Vi farebbe comodo si'.
00:36:56 Doveva... dirmi qualcosa, Tenente?
00:37:01 No, io...
00:37:06 Continui pure, Capo.
00:37:12 Allora, da quant'e' che
00:37:17 Come, scusa?
00:37:20 So riconoscere
00:37:22 Dove lavoravo io ne era pieno.
00:37:26 Come tra te e tuo marito?
00:37:27 No.
00:37:29 Lui e' medico
00:37:31 O perlomeno lo era.
00:37:33 La nostra relazione ha avuto
00:37:36 C'e' sempre qualcosa.
00:37:45 Beh...
00:37:47 io farei finta di non sapere nulla.
00:38:37 Te la caverai benissimo. Lo so.
00:38:40 Sono lieta che tu ne sia convinta,
00:38:43 sento che moriro'
00:38:46 Beh, in un certo senso, sara' cosi'.
00:38:49 Ma quando ti risveglierai,
00:38:52 Una vita da umana,
00:38:55 Sharon Valerii.
00:39:08 Acqua?
00:39:09 Fidati, mettera' fuori
00:39:12 E' sufficiente che qualcuno entri la' dentro
00:39:17 Bene, procedi.
00:39:18 Fallo il prima possibile.
00:39:19 E dopo il tuo download, ricordati
00:39:23 Aspetta... aspetta.
00:39:24 Non sono sicura di essere...
00:39:28 La mia copertura. E' piu'
00:39:31 e ci sono delle persone a bordo del Galactica
00:39:34 Il Capo Tyrol mi ama.
00:39:36 Il Capo Tyrol?
00:39:39 Tra tante umane, ne ha scelta
00:39:43 Tu sei una macchina, Otto.
00:39:45 Procurati dell'esplosivo,
00:39:48 dopo di che vedi di avere
00:39:50 Sto facendo tardi a cena.
00:40:01 Ringraziamo gli Dei.
00:40:03 Si'. Si', ringraziamo gli Dei.
00:40:07 Grazie, Dei di Kobol, per aver tenuto unita
00:40:11 Preghiamo.
00:40:24 Allora sei proprio tu.
00:40:26 Mi sembrava di averti
00:40:29 Come mai non sei passato
00:40:33 Salve. Sono Fratello Cavil.
00:40:34 Salve.
00:40:35 Tesoro, Fratello Cavil e' stato
00:40:39 Questa e' la tua famiglia?
00:40:44 Sono Giana O'Neill,
00:40:47 Questo e' Jemmy,
00:40:53 Credo di non aver mai incontrato nessuno
00:40:56 La prego, sieda con noi.
00:40:57 Oh, sono certo che ne avremmo,
00:40:59 ma al momento sono talmente occupato
00:41:02 Passa da me, qualche volta.
00:41:05 Io so dove vivi.
00:41:51 Non immaginavo che sarebbe stato
00:41:54 La puzza e'...
00:41:55 Lo so.
00:41:56 Dovrebbero essere
00:42:10 Sono tutti identici...
00:42:12 T, devono essere dei Cylon.
00:42:17 Adesso quei fottuti
00:42:21 Ascoltami.
00:42:23 Dobbiamo andarcene via di qui, ok?
00:42:25 Devi stare molto calma.
00:42:27 Ok?
00:42:29 Bene.
00:42:34 Adesso seguimi e basta.
00:42:36 Dai che ce ne andiamo.
00:42:38 Andiamo, andiamo, andiamo.
00:42:43 Ero sott'acqua e ho perso il controllo.
00:42:45 Non sapevo piu' chi ero.
00:42:49 Non sapevo dove mi trovavo e...
00:42:51 Sono stata presa dal panico
00:42:54 Non dovremmo sentire il
00:42:56 Non ne sono sicura.
00:42:58 Non sono sicura del fatto che
00:43:01 Voglio dire, questi umani...
00:43:05 Non sono una minaccia.
00:43:07 Sono palesemente una minaccia.
00:43:10 Sono una minaccia perche' hanno il potere
00:43:13 Dovresti riuscire a capirlo
00:43:19 Ora...
00:43:21 dovresti davvero toglierti
00:43:27 E va bene.
00:43:29 Fai pure la pudica.
00:44:10 Qualcuno sta cercando di
00:44:14 Ti svegli da qualche parte,
00:44:17 Sei stata drogata o
00:44:25 Cosa facciamo?
00:44:27 Se riferisco quanto successo
00:44:31 No, non lo faranno.
00:44:35 Le persone stanno impazzendo, ok?
00:44:38 I Cylon hanno sembianze umane.
00:44:44 Allarme decompressione!
00:45:38 Bastardi!
00:45:41 Ce n'e' un altro!
00:46:02 Aiuto!
00:46:05 - Qualcuno mi aiuti!
00:46:31 17 GIORNI DOPO
00:46:41 Sicurezza, sono l'XO.
00:46:44 a meta' del ponte passeggeri,
00:46:48 Ripeto. Avvicinatevi da poppa.
00:46:56 Doral!
00:47:16 Puo' dirci se ha visto qualcuno
00:47:31 Le ricorda qualcuno?
00:47:45 - Ha mai visto quest'uomo?
00:47:47 - E' sicuro?
00:47:48 - Andiamo!
00:48:48 Ottimo lavoro!
00:48:51 Sai, ci sono alcuni che credono
00:48:54 sia la punizione per i
00:48:58 E' questo cio' che crede, Fratello?
00:49:00 Non credo sia una punizione
00:49:04 Ma forse...
00:49:06 forse i Cylon hanno assunto il ruolo
00:49:14 Questo e'...
00:49:16 un pensiero piuttosto contorto.
00:49:18 Si', beh, mi sembra che ci
00:49:20 e ci sono sicuramente moltissimi
00:49:28 Lei...
00:49:30 puo' dare confessione?
00:49:37 Posso, certamente. Si', posso.
00:49:42 Bene.
00:49:43 Ne parliamo dopo.
00:49:46 Va bene.
00:49:49 Va bene.
00:49:53 Doc, questo e' Fratello Cavil.
00:49:56 Benvenuto, Fratello. Sono molto
00:49:59 Sono felice anch'io.
00:50:00 Forse un uomo degli Dei ci
00:50:02 Gia'. Dopo di lei.
00:50:16 Quattro...
00:50:18 Sei in ritardo.
00:50:21 E' stato difficile liberarmi.
00:50:25 Si', ho avuto lo stesso
00:50:28 Ho lasciato che seguisse
00:50:31 Ma tu...
00:50:34 Oh, hai saputo del coraggioso Cinque
00:50:36 che ha percorso i corridoi del
00:50:42 Sono un medico.
00:50:44 Ci sono altre cose che posso fare.
00:50:46 Oh, si'.
00:50:48 L'alternativa del serial-killer.
00:50:50 Un'ottima alternativa, davvero ottima.
00:50:53 Ma, dimmi...
00:50:55 sei restio a fare di
00:51:01 Tipo?
00:51:02 Sto parlando in generale.
00:51:06 Stai solo improvvisando, vero?
00:51:08 Hai paura, sei in inferiorita' numerica.
00:51:10 Sei circondato da umani che non
00:51:14 Nessuno dovrebbe essere vivo.
00:51:17 La nostra gente doveva essere dislocata
00:51:20 per provocare distruzione,
00:51:26 Il mio Due era l'istruttore di
00:51:30 Riesci a crederci? E una
00:51:33 Ma l'unico in una posizione che gli
00:51:36 era un Cinque su questa nave,
00:51:41 Ora, nell'universo ci sono
00:51:44 e non avremo pace finche' non
00:51:48 E non pensare neanche per un momento
00:51:51 che mi faro' commuovere dal dolce e
00:52:00 Torna qui domani,
00:52:02 parleremo di come far saltare in
00:52:13 Sei tu quello che ha permesso ai Cylon
00:52:13 {\a6}24 GIORNI DOPO LA
00:52:16 Hai tradito la tua colonia,
00:52:18 la tua casa, la tua intera razza.
00:52:22 Sei l'uomo responsabile dell'olocausto
00:52:24 e sono qui perche' tu venga smascherato
00:52:25 e condannato a morte come il
00:52:31 C'e' anche questo.
00:52:34 Gia', che diavolo e' quello?
00:52:38 Sul disco c'e' una fotografia.
00:52:39 E' stata scattata dalla videocamera della
00:52:43 Mostra il dottore...
00:52:44 che entra nel mainframe senza permesso,
00:52:51 Come puo' vedere, l'uomo nella foto sta
00:52:55 Mi scusi, cosa? E'...
00:53:04 - Mi hanno colpito.
00:53:06 Vira a destra, ora, ora, ora!
00:53:09 Cazzo! Ho appena perso i tre principali.
00:53:12 E' tutto a posto, Hot Dog.
00:53:14 Te la caverai, te lo prometto.
00:53:17 Quantomeno uno dei due.
00:53:23 Cazzo! Ho appena perso i tre principali.
00:53:26 E' tutto a posto, Hot Dog.
00:53:28 Te la caverai, te lo prometto.
00:53:30 Quantomeno uno dei due.
00:53:54 Credo di star perdendo il controllo.
00:53:58 Onestamente, entrambi
00:54:03 Qualcuno ha scritto
00:54:08 e credo di essere stata io.
00:54:12 Credi di essere stata tu?
00:54:15 Credo che stessi cercando
00:54:19 o di spaventarmi
00:54:21 per convincermi a fare quello che vuoi,
00:54:24 o per dissuadermene.
00:54:26 Solo un vecchio.
00:54:28 Per me e' come un padre.
00:54:30 Lui e' tuo padre.
00:54:32 Tutto il genere umano e' nostro padre.
00:54:36 E questo e' il peccato per
00:54:45 Sono piu' felice quando
00:54:49 Sono piu' felice quando sono umana.
00:54:53 Mi piaccio.
00:54:56 Io mi amo.
00:55:03 Non dirlo mai piu'.
00:55:05 Mai, mai, mai piu'.
00:55:09 Perche' se fosse vero, vincono loro.
00:55:11 E non possono vincere.
00:55:16 Guardami.
00:55:18 Guardami.
00:55:21 Loro conoscono le tue bugie.
00:55:24 Io conosco te.
00:55:30 Puoi farcela.
00:55:35 Puoi uccidere Adama.
00:55:41 Per me.
00:56:07 Cosa diavolo pensi di fare?
00:56:09 Voglio delle risposte,
00:56:12 E non mi interessa fare di nuovo
00:56:16 Permesso.
00:56:22 Sei finta.
00:56:25 Sei solo una copia.
00:56:28 Un'altra copia Cylon.
00:56:30 Esci... fuori.
00:56:35 Ho toccato un tasto dolente, eh?
00:56:37 A cui io stesso faccio fatica a credere.
00:56:39 Pensi che sia finita qui?
00:56:42 Sentirai ancora parlare di me.
00:56:58 Ti sto dicendo che ha
00:57:00 Imparando a controllarlo dall'interno.
00:57:02 Nessuno glielo ha insegnato. Kara Thrace
00:57:06 Non mi importa se ha tirato fuori
00:57:10 Sei peggio di quelle cazzo di Sei.
00:57:11 Lei ha un destino. Qualcosa che
00:57:13 Comincio a capire perche' Dio amasse
00:57:17 No, no, no, no. Se ne hai
00:57:22 Ma la momento, hai altri problemi.
00:57:39 Portatelo in cella.
00:57:40 E' in arresto per aver fornito
00:57:44 Vorrei... vorrei parlare
00:57:46 Posso parlare con il mio avvocato?
00:57:53 Sei qui gia' da una settimana,
00:57:56 Beh, i miei metodi sono molto
00:57:59 Contaminare le medicine,
00:58:01 Hai detto che potevi fornire
00:58:04 e spazzarli via con un attacco aereo.
00:58:06 Beh, il fatto e' che ho
00:58:09 e noi uomini degli Dei
00:58:26 Va bene, va bene...
00:58:29 Ok, vai... vai!
00:58:42 Come ha fatto ad
00:58:45 Cazzo!
00:58:48 - Apri la porta.
00:58:50 Aspettate.
00:58:53 Non ho ancora avuto nemmeno un processo.
00:58:55 No! No, no, aspettate, e' una menzogna!
00:58:58 - Dottore, e' tutto a posto.
00:59:00 - La fotografia era un falso.
00:59:05 Era pressoche' perfetta, ma il suo volto
00:59:08 l'uomo, il riflesso...
00:59:10 Sono tornato indietro, ho rifatto
00:59:13 Stavolta ho trovato degli indici
00:59:15 che facevano pensare a una
00:59:18 Non erano evidenti, prima che la
00:59:26 Grazie.
00:59:28 Non c'e' di che, dottore.
00:59:31 e' stato perfino troppo facile...
00:59:42 Scusateci, scusateci.
00:59:45 L'altra Sei stara bene?
00:59:47 Beh, e' veloce...
00:59:51 - Come ha fatto a lasciare la nave?
00:59:53 - Non c'erano navi in partenza o arrivo.
00:59:55 Avevo messo due soldati a pedinarla. Dicono
00:59:58 Ogni nave della flotta ha fatto rapporto,
01:00:01 E' inaccettabile.
01:00:05 Questa donna c'era, non puo'
01:00:08 Falli controllare di nuovo.
01:00:10 - Ogni nave.
01:00:24 Non puo' essere scomparsa nel nulla.
01:00:29 La macchina di Baltar e' tra i rifiuti?
01:00:32 Ho fatto il possibile... non lo so.
01:00:35 Cercare di far apparire colpevole un
01:00:38 Abbiamo dovuto falsificare le prove.
01:00:41 Baltar... ci ha aiutato
01:00:44 - Sei attratta da questo umano?
01:00:46 Perche' le altre Sei ne sono
01:00:47 Non sono ossessionata.
01:00:49 Certo, Baltar e' un uomo brillante...
01:00:53 Sono stata brutale con lui,
01:00:55 L'hai spintonato.
01:00:57 Mia cara, se tu l'avessi spintonato,
01:01:01 Oh, guarda.
01:01:03 Un portellone.
01:01:04 Comodo.
01:01:05 Aspetta.
01:01:11 Potrei mescolarmi
01:01:13 - con un altro travestimento.
01:01:15 E ricordati di dar loro
01:01:18 Voglio che tutto questo finisca.
01:01:48 {\a6}25 GIORNI DOPO LA
01:01:48 Amore?
01:01:50 Tu neanche conosci il
01:01:59 Vedo le verita' che ti scorrono
01:02:04 Hai una vera passione per
01:02:08 Penso che dovremmo assecondare
01:02:21 Ti rendi conto che potrei ucciderti
01:02:25 Potrei alzarmi in piedi...
01:02:27 strapparti il cranio
01:02:29 sfondare quella porta...
01:02:31 e uccidere le guardie in meno tempo di
01:02:36 Allora perche' non lo fai?
01:02:41 Non e' il momento.
01:02:55 Sorpresa, sei morta.
01:02:59 Dei.
01:04:45 Sei un orfano di guerra?
01:04:58 No.
01:05:01 Percio' hai dei genitori.
01:05:03 Loro ti vogliono?
01:05:07 No.
01:05:11 Beh...
01:05:13 due ponti sotto di
01:05:16 e in quella stanza ci sono persone che si
01:05:28 D'accordo, non andarci.
01:05:30 Pero' vai da qualche parte.
01:05:48 Come si sente?
01:05:50 Sembra peggio di quello che e', signore.
01:05:52 Le cose si stanno evolvendo molto in
01:05:56 Sono pronta, signore.
01:05:59 Ho una missione molto speciale
01:06:02 E' altamente rischiosa,
01:06:04 Voglio che lei faccia esplodere una
01:06:10 Sissignore.
01:06:20 Sei in ritardo. E' gia' a letto.
01:06:22 Scusa.
01:06:24 Dove sei stata?
01:06:26 Il Capo ci ha fatto condurre
01:06:29 Oh, si'. Giusto...
01:06:31 E' una cosa davvero strana.
01:06:34 - Per meta' e' vivo.
01:06:40 - Cosa?
01:06:42 Che ti prende?
01:06:43 Niente, niente.
01:06:46 Abbiamo appena messo in salvo le nostre vite,
01:06:51 Non credi?
01:06:52 Non lavorando tutta la notte.
01:06:54 Non ignorando la bambina.
01:06:56 Cioe', per questo che siamo scappati, perche'
01:07:01 Unghie sporche di
01:07:03 Vuoi toccare tua figlia
01:07:06 E' davvero importante?
01:07:09 Sai che mi manca
01:07:11 Odio questa tuta da lavoro. Ma tutti
01:07:18 - L'hai svegliata.
01:07:21 Perche' perdere tempo a dormire?
01:07:22 C'e' un'intera razza di Cylon la' fuori,
01:07:27 Dobbiamo passare ogni
01:07:30 Giusto?
01:07:32 Andiamo, balla con me. Andiamo, andiamo.
01:07:35 - Piccola...
01:07:37 Sei ubriaco? Per carita' degli Dei,
01:07:43 Dove stai andando?
01:07:47 Piccola, dove stai andando?
01:07:48 - Papa'!
01:08:03 {\a6}51 GIORNI DOPO
01:08:04 Ci allontaniamo dal raggio di esplosione
01:08:21 - Ehi, bel lavoro.
01:08:22 Che sta succedendo?
01:08:24 Sono successe molte cose mentre eri via.
01:08:27 - Congratulazioni.
01:08:32 Congratulazioni. Ad entrambe.
01:08:36 Avete compiuto una missione
01:08:40 E lo avete fatto...
01:08:42 nonostante qualunque dubbio personale
01:08:46 E per questo, sono davvero orgoglioso.
01:08:51 - Grazie.
01:08:53 - Grazie, signore.
01:08:56 Colpo d'arma da fuoco!
01:09:00 Papa'!
01:09:01 Qualcuno chiami un medico!
01:09:04 Papa'!
01:09:05 Papa', forza!
01:09:11 E' morto?
01:09:13 Se non e' morto, sta morendo.
01:09:17 Cosi' la bestia e' decapitata.
01:09:20 Il che ti e' stato d'ispirazione
01:09:23 Lo faro'.
01:09:26 Ok?
01:09:28 Faro' saltare in aria la mia nave.
01:09:30 Faro' saltare in aria la Cybele.
01:09:32 Bene, molto bene.
01:09:36 Ti diro' cosa devi fare.
01:09:37 A una condizione...
01:09:39 Voglio che la mia famiglia
01:09:41 No, non lo vuoi.
01:09:45 Vedi, se muoiono ora,
01:09:47 moriranno senza mai
01:09:59 Chi era?
01:10:01 Ah, era il Quattro.
01:10:04 Oh...
01:10:06 e Boomer ha sparato al Comandante.
01:10:10 Le cose si stanno mettendo meglio.
01:10:14 Devono, per forza.
01:10:15 Ehi, sposta il braccio.
01:10:18 Peggio di cosi' non potevano andare...
01:10:21 La Sei ha fallito, il Due ha fallito...
01:10:25 Ogni macchina ha bisogno di riscaldarsi.
01:10:29 Noi siamo delle macchine sterminatrici
01:10:32 cominciato a emettere un ronzio.
01:10:37 "Abbiamo appena cominciato
01:10:43 Ti faccio emettere io un ronzio.
01:10:47 Oh, si'.
01:10:49 Senti che ronzio.
01:10:53 {\a6}52 GIORNI DOPO LA
01:11:06 Gli hai sparato.
01:11:09 Ma non l'hai ucciso. Non lo hai ucciso.
01:11:12 Le cose si stavano
01:11:14 Cosa vuoi da me? Gli ho
01:11:17 Perche' non una sola volta in testa?
01:11:19 A questo hai pensato?
01:11:21 Te l'ho detto...
01:11:23 non sono totalmente al controllo.
01:11:30 L'unico modo...
01:11:32 per poter fare questa cosa...
01:11:34 e' stato di trasformarmi
01:11:38 Riuscivo a sentire la mia
01:11:43 Riuscivo a sentire i proiettili muoversi
01:11:48 Non riuscivo a sentire
01:11:51 Sembra meraviglioso.
01:11:56 Se in noi c'e' una parte umana,
01:12:01 Si', bene, e' questa l'idea.
01:12:04 Adesso, ascoltami, Otto...
01:12:08 ho bisogno di te,
01:12:10 e ho bisogno di interrompere
01:12:14 Ho perso la parte migliore di me stessa.
01:12:19 Si'.
01:12:21 Bene.
01:12:23 Ho capito come stanno
01:12:27 E buona fortuna.
01:12:31 Non voglio un prete.
01:12:35 E non ti meriti nessuna assoluzione.
01:12:40 CAPRICA OCCUPATA DAI CYLON
01:12:50 Adesso dobbiamo capire
01:13:10 Cosa hai scoperto?
01:13:11 Penso di averli gia' visti.
01:13:13 Un'altra come lei, e forse come lui.
01:13:16 - Lavori in pelle, allora.
01:13:18 ma non posso giurarlo, la mia memoria...
01:13:20 Cosa stiamo aspettando? Andiamo.
01:13:23 Si', ok. Ascoltate, voi due,
01:13:26 Il resto della squadra,
01:13:37 - Chi sono?
01:13:41 Ogni parte sospettera' dell'altra.
01:14:03 Ciao.
01:14:20 Qualcuno potrebbe morire.
01:14:23 Ottimo.
01:14:24 Eri tu che mi dicevi che sarebbe
01:14:28 Sono passati due mesi
01:14:31 E tu qui stai favorendo il prosperare
01:14:35 Puttana!
01:14:37 Traditrice!
01:15:09 Ti amo, Capo.
01:16:38 Mi dispiace.
01:16:40 Mi dispiace davvero.
01:17:16 Ti amo.
01:17:34 Vuoi un resoconto dei progressi?
01:17:37 Te lo do io un fottuto
01:17:40 No, per favore no, per favore no.
01:17:42 Oh, ti prego, e' spettacolare!
01:17:46 Doral si e' fatto
01:17:49 pochi danni ad un corridoio
01:17:55 E Boomer ha lasciato
01:17:56 e poi ha trovato lei stessa
01:18:07 E poi ha sparato ad Adama,
01:18:11 visto che gli vuole bene.
01:18:13 E poi, Leoben...
01:18:16 e' diventato ossessionato
01:18:19 poi e' stato catturato
01:18:21 E la mia sorella Sei...
01:18:25 ha fallito completamente
01:18:28 e i suoi meravigliosi capelli.
01:18:32 Riuscendo contemporaneamente
01:18:36 E ora Simon...
01:18:40 Simon si e' ucciso.
01:18:44 Si e' ucciso davvero...
01:18:47 fuori dal raggio di resurrezione,
01:18:50 su cui viveva, perche'
01:18:53 senza la sua piccola moglie umana
01:18:58 - perche' le amava.
01:19:02 Forse e' meglio.
01:19:04 Si'. Mi stanno deludendo tutti.
01:19:06 Perche' ti stanno deludendo tutti, Uno?
01:19:10 Qual e' il fattore in comune?
01:19:16 Non puoi dichiarare guerra all'amore.
01:19:20 Penso di averlo gia' fatto.
01:19:23 Ehi, dov'e' finita la bottiglia?
01:19:26 Le conoscenze elettroniche che servono
01:19:30 sono abbastanza sofisticate.
01:19:32 Colonello, aveva detto che questo
01:19:34 E' per questo che ho voluto venire.
01:19:36 Questo non e' un interrogatorio,
01:19:39 Pensa che fosse
01:19:42 - Ce ne servono di Cylon cosi', eh?
01:19:46 Non ho mai detto Cylon.
01:19:48 Bene.
01:19:50 Signore, non so come facesse
01:19:53 ma era un uomo intelligente.
01:19:57 Alcune persone griderebbero all'omicidio
01:20:01 Posso capirlo, ma...
01:20:07 Ha lasciato un biglietto.
01:20:22 "L'amore sopravvive alla morte."
01:20:29 Volevamo davvero solo delle risposte.
01:20:32 Nessuno pensa che
01:20:44 Sissignore, certo signore.
01:20:50 Posso riaverlo?
01:21:04 {\a6}53 GIORNI DOPO
01:21:13 Vuoi un consiglio?
01:21:16 Puoi solo rimetterci in questa lotta.
01:21:18 Arrenditi prima che moriate tutti.
01:21:21 Dirigetevi sulle montagne...
01:21:22 Sento la voce di quella donna nuova.
01:21:25 - Kara Thrace?
01:21:28 Non appena torno sul Galactica
01:21:32 Si', certo.
01:21:34 Quando dico che
01:21:37 Sei sempre cosi' stronza al mattino?
01:21:41 Ci puoi contare.
01:21:42 La mia donna ideale.
01:21:47 Sei cosi' debole.
01:21:56 Pensavo che avrebbe
01:22:01 Ha una pessima mira.
01:22:04 Lei ti ha visto?
01:22:06 No. No, non mi sono fatto vedere.
01:22:09 Bene. Mi ha visto
01:22:13 Quindi se c'e' un Uno
01:22:17 Almeno non abbastanza per farle scattare
01:22:23 Che stanno facendo?
01:22:26 - Hai bisogno che te lo dica un dottore?
01:22:30 Perche'?
01:22:32 La ama.
01:22:34 La ama?
01:22:36 Vigorosamente.
01:22:37 Ma lei e' al di sotto di lui.
01:22:40 Non necessariamente.
01:22:42 Vuoi smetterla di scherzare,
01:22:48 Voi Quattro non avete un posticino...
01:22:52 Come lo chiamate? Ranch?
01:22:55 No. Una fattoria?
01:24:26 - Sei ferito?
01:24:28 - Sto bene, aiuta lei.
01:24:29 Non lo so! E'...
01:24:31 Ci hanno teso un'imboscata.
01:24:32 Ci hanno raggiunto,
01:24:35 e Kara e' stata...
01:24:37 Per gli Dei, se e' successo qualcosa...
01:24:40 Suppongo che l'abbiano uccisa.
01:24:44 Dobbiamo tornare indietro.
01:24:48 Li seguo. Helo!
01:24:54 Dovrebbe lasciarla andare.
01:25:12 Ehi, bambino!
01:25:24 Siediti.
01:26:03 Sei stato alzato tutta la notte?
01:26:07 Si', credo di si'.
01:26:09 Mi sembra di non dormire piu'.
01:26:12 So come ci si sente.
01:26:15 Cazzo, se cerca un leader carismatico,
01:26:23 Benedicimi, Fratello...
01:26:26 perche' ho agito
01:26:32 Continua, in nome degli Dei.
01:26:38 All'inizio di tutto questo...
01:26:41 volevano...
01:26:43 darmi delle responsabilita',
01:26:46 Volevo solo uscirne.
01:26:48 Sa, volevo scappare.
01:26:51 E una volta ci ho provato.
01:26:55 Appena dopo che avevamo fatto una cosa.
01:26:59 Ero talmente fuori di testa.
01:27:01 Ho...
01:27:02 Ho preso quella stupida idea da un film.
01:27:06 E' morta della gente,
01:27:07 Volevo scappare. Volevo solo andarmene.
01:27:12 Ma hai cambiato idea.
01:27:14 Beh, no. Barolay era li' e
01:27:21 E all'improvviso mi ritrovo...
01:27:24 a preoccuparmi della mia
01:27:28 Percio' non sono scappato.
01:27:32 E questa e' la mia confessione.
01:27:39 Beh, immagino tu lo sia stato.
01:27:42 Ma lo sei ancora?
01:27:46 Ora non scappero' piu'.
01:27:51 Forse sono diventato piu' forte
01:27:56 Tutta questa esperienza
01:28:00 Hai imparato.
01:28:02 Sa, alla fine di una confessione a volte
01:28:07 Si', certo.
01:28:08 Sei assolto nel nome degli Dei.
01:28:13 Ora, Sam...
01:28:14 Ascolta.
01:28:16 Dato... che questo olocausto
01:28:19 e' stato un cammino in cui hai imparato...
01:28:21 Cammino? Non so se e' stato un cammino, ma...
01:28:23 Beh, ammettendo che sia cosi'...
01:28:25 riesci...
01:28:28 riusciresti...
01:28:33 a perdonare... i Cylon?
01:28:37 Perche' se e' cosi',
01:28:38 - E' qualcosa di trascendente.
01:28:41 Cioe', devono aver avuto uno scopo.
01:28:44 Fatto cosa?
01:28:46 Porre fine a tutto?
01:28:49 - L'umanita' era sommersa dal peccato.
01:28:52 Sta scherzando?
01:28:53 - Hanno fatto si' che queste morti...
01:28:55 - Li sta difendendo? Ascolti, Fratello.
01:28:58 Faro' finta che non abbia detto nulla, ok?
01:28:59 Faro finta' di non aver sentito nulla, ok?
01:29:14 Che ti e' preso?
01:29:18 Pensavo avesse imparato.
01:29:21 Ma prova amore.
01:29:24 Cosa stai facendo realmente qui?
01:29:26 Come mai e' cosi' importante
01:29:31 Dove stai andando?
01:29:35 Finche' esisteranno gli esseri umani,
01:29:39 non ci sara' posto per noi.
01:29:51 Buongiorno.
01:30:35 Kara, forza!
01:30:38 Barolay, torna all'accampamento.
01:30:40 Il dottore e' un Cylon, fatelo fuori.
01:30:51 Sono Fratello Cavil.
01:30:52 Capisco perche' tu abbia
01:30:56 {\a6}280 GIORNI DOPO
01:30:56 Non ho mai creduto veramente
01:31:00 Mio padre era un sacerdote.
01:31:02 Capisco.
01:31:03 Hai pensato che sarebbe stato piu' facile con
01:31:09 Dimmi cosa pensi, Capo.
01:31:14 Come fa a sapere...
01:31:17 che sono umano?
01:31:38 Hai sentito cosa ha detto Kara Thrace?
01:31:42 Si', ho sentito.
01:31:50 La foto di una star del Pyramid,
01:31:53 e del loro cazzo di medico di squadra.
01:31:56 Mio marito.
01:31:58 Solo che non lo era.
01:32:02 Era un Cylon.
01:32:05 Pensavo mi amasse.
01:32:08 Oh, Dei...
01:32:11 Magari ti amava. Non lo so.
01:32:18 Qualcuno lo ha costretto.
01:32:20 Cioe', continuano a trovarne.
01:32:24 Qualcuno prendeva delle decisioni.
01:32:28 Pensi che qualcuno...
01:32:31 gli dicesse cosa fare? Gli desse ordini?
01:32:33 Penso che a Simon sia stato ordinato di fare
01:32:40 Boomer aveva una mira migliore.
01:32:42 Cosa?
01:32:45 Quando ha sparato al vecchio.
01:32:50 Ha una mira migliore. E' come se...
01:32:54 avesse sbagliato di proposito, sapendo
01:32:58 sapendo che era...
01:33:03 l'unica alternativa possibile.
01:33:11 Forse sono eroi, non pensi?
01:33:14 In un certo modo.
01:33:17 Non saprei.
01:33:20 Forse.
01:33:23 Se pensassi di essere un Cylon...
01:33:30 Salirei su questa scala, fino in cima.
01:33:34 E lo farei con stile.
01:33:38 Lascerei questa vita con un volo d'angelo.
01:33:59 Scusa. Non significava nulla.
01:34:05 Lo so.
01:34:28 Pensi di essere un Cylon.
01:34:30 E' di questo che hai paura, vero?
01:34:33 Che potresti essere un Cylon,
01:34:39 E' questo il pensiero che
01:34:47 Ti spaventa? L'idea di riporre
01:34:52 Onestamente, si'.
01:34:55 Si', beh...
01:34:57 io l'ho fatto.
01:34:59 E mi hanno...
01:35:01 deluso tutti.
01:35:03 Ognuno di essi.
01:35:07 Quindi, si'...
01:35:09 dovrebbe spaventarti a morte.
01:35:13 Ma buona fortuna.
01:35:21 E' davvero molto combattivo...
01:35:23 il vostro gruppetto.
01:35:26 Non credo troverete
01:35:30 Ma potete affidarvi a me.
01:35:32 Sa, il giorno prima che
01:35:35 Gli volevo bene.
01:35:37 Ma non ne avevi bisogno e sono morti.
01:35:40 Vorresti dirmi che senti di voler
01:35:43 Di che sta parlando?
01:35:46 Quello non cambia nulla.
01:35:48 Abbassate la voce, cazzo.
01:35:49 E' giunta voce che ci sia qualcosa.
01:35:54 Avanzate, state bassi.
01:35:57 Ok, state bassi, avanzate.
01:36:02 Vai, vai, vai, vai.
01:36:27 C'e' un Samuel T. Anders li'?
01:36:31 C'e' una Kara Thrace li'?
01:36:35 Chi vuole saperlo?
01:36:40 Se c'e', ditele che se l'e' presa comoda.
01:36:47 Amici.
01:37:20 Come ti chiami?
01:37:23 John.
01:37:37 Siamo diventati amici, eh?
01:37:51 Gli amici sono una cosa pericolosa.
01:38:21 Quello non cambia nulla.
01:38:52 Parola d'onore, eh?
01:38:54 Si', parola d'onore, cazzo.
01:38:56 Che c'e', pensavi che
01:38:58 Ora ti senti un fottuto idiota, vero?
01:39:00 Va bene, chiudi il becco
01:39:02 - Ok.
01:39:16 Forza, li' dietro.
01:39:17 Forza, qui dietro.
01:39:19 Tiratelo su, tiratelo su.
01:39:26 Non riesco a contattare i Raptor.
01:39:29 Cazzo!
01:39:49 Sono ancora la' fuori?
01:39:52 Occhio.
01:39:58 Si', ma stanno temporeggiando.
01:40:01 Si', ma perche'?
01:40:03 Ottima domanda.
01:41:03 Togliti di mezzo, cazzo.
01:41:13 Che succede? Perche'
01:41:16 C'e' stata una votazione.
01:41:17 Una votazione?
01:41:19 Ci sara' una tregua.
01:41:24 A tutti quanti.
01:41:25 Posso riferire io il messaggio.
01:41:28 Ma il tuo modello ha votato contro.
01:41:30 Beh, ho avuto un'illuminazione.
01:41:33 Oltretutto, non c'e' niente per me qui.
01:41:48 {\a6}281 GIORNI DOPO
01:41:51 Comandante, ho delle notizie.
01:41:56 L'occupazione dei Cylon e' finita.
01:41:59 Sono partiti.
01:42:01 Di che stai parlando?
01:42:02 E' vero.
01:42:05 I Cylon hanno lasciato le Colonie.
01:42:07 Sicurezza!
01:42:09 Ma che cazzo...
01:42:11 Codice Blu.
01:42:12 E' un Cylon.
01:42:16 Vi dispiacerebbe dirmi
01:42:18 Non sono un fottuto Cylon...
01:42:22 Oh, beh...
01:42:26 Ok, lo sono.
01:42:30 Mi dispiace averti rovinato
01:42:32 ma il piano e' cambiato.
01:42:34 L'occupazione delle Colonie
01:42:37 La mia missione qui e' semplice.
01:42:40 Il mio compito e' dirvi che vi
01:42:44 Gli uomini e i Cylon
01:42:48 Non e' successo nulla.
01:42:49 Nulla?
01:42:51 Avete annientato la nostra razza
01:42:52 e distrutto la nostra civilizzazione.
01:42:55 Beh, se iniziate a puntare il dito...
01:42:58 Vedete, noi non siamo come voi.
01:43:00 Non sappiamo riconoscere i nostri errori,
01:43:04 Ordini di sgomberare dal
01:43:08 Dio non esiste.
01:43:10 Le divinita' soprannaturali
01:43:13 per il tramontare del sole alla sera.
01:43:15 O almeno e' questo che abbiamo
01:43:18 Non possiamo dimostrare ne' l'una
01:43:20 Basta cosi'.
01:43:27 Scaraventateli nello spazio.
01:43:41 Fermatevi alla porta.
01:43:43 Sissignore.
01:43:45 Controllate il corridoio.
01:43:47 Fermi. Fermi.
01:43:52 Perlustrate i corridoi. Sgombrate la strada.
01:44:07 Non proprio come l'avevo immaginato.
01:44:09 No, Fratello.
01:44:10 Va bene.
01:44:48 C'e' una nave della
01:44:52 Si', Fratello.
01:44:55 C'e' un tubo di lancio di
01:44:57 Potremmo morire per i traumi
01:45:03 Non mi piaci.
01:45:05 Lo capisco.
01:45:06 Credi davvero sia stato un
01:45:09 Ne sono fermamente convinto, si'.
01:45:12 Sai che quando verremo
01:45:14 le tue strane idee
01:45:17 Le idee strane rimangono tali
01:45:20 Abbiamo avuto uno scatto d'ira
01:45:23 perche' volevamo che loro ci apprezzassero,
01:45:27 Piu' del loro stesso
01:45:29 Non volevamo essere amati.
01:45:34 Volevamo essere tenuti al petto,
01:45:36 accarezzati, profumati e che ci venisse
01:45:41 Si', beh, se gli umani
01:45:43 I nostri genitori li piangerebbero.
01:45:45 Amerebbero piu' loro, comunque.
01:45:49 Mi assicurero' che tu venga disattivato.
01:45:52 E dopo preparero' la totale e
01:46:00 L'attesa e' davvero sgradevole.
01:46:06 Gia'.
01:46:27 Io non voglio essere umano.
01:46:30 Voglio vedere i raggi gamma.
01:46:32 E voglio sentire i raggi x. E voglio...
01:46:35 Voglio sentire l'odore
01:46:37 So di voler toccare le cose
01:46:40 queste zampe prensili.
01:46:42 E sentire il vento solare di una
01:46:48 Sono una macchina.
01:46:51 E potrei sapere molto di piu'.
01:46:55 Ad Harvey, con affetto.
01:46:59 ::Italian Subs Addicted::