Be Kind Rewind

es
00:00:31 Todos piensan que Harlem
00:00:36 Que todo Nueva York salía a las calles
00:00:40 Es una linda historia, pero
00:00:44 Todo sucedía en el pequeño pueblo
00:00:49 Passaic fue la capital del jazz
00:00:52 . . .por su hijo nacido allí. . .
00:00:55 . . . Thomas ''Fats'' Waller. . .
00:00:57 . . . uno de los artistas más grandes
00:00:59 Capítulo uno,
00:01:02 Todo comenzó justo aquí,
00:01:07 . . . en Passaic, Nueva Jersey.
00:01:09 Justo aquí, en esta manzana.
00:01:11 Era un barrio diferente entonces,
00:01:13 . . . él nació en Main Street 2 6 1.
00:01:15 Cuando era joven, él seguía
00:01:18 . . .porque su padre
00:01:21 Tengo entendido que aprendió a tocar
00:01:25 . . . en un armonio.
00:01:26 El pobre niño, engordaba más rápido
00:01:29 Sesenta y seis kilos.
00:01:33 Thomas, vas a romper la balanza
00:01:35 Estás empeorando.
00:01:37 Quizá por eso tenía que tocar
00:01:41 Para pasar las noches aquí,
00:01:44 Fats usaba a la iglesia
00:01:46 Y pronto, todos en Passaic
00:01:50 Fats vivió su vida
00:01:53 Mucha música, mucha comida
00:01:58 ¿ Quién hubiese adivinado que se
00:02:03 U na cama del tren nocturno.
00:02:05 Pero el tren se había detenido
00:02:10 . . . en la estación de trenes
00:02:12 ¿ Fats, te encuentras bien?
00:02:17 ¿ Hay algún doctor en el tren?
00:02:25 Fats era la estrella
00:02:39 Oye, Jerry,
00:02:43 Te daré
00:02:47 -Bien, de acuerdo.
00:02:50 Te estoy dando un número
00:02:52 -¿ Puedes callarte?
00:02:55 ¿ Puedes pintar
00:02:57 Ya basta.
00:03:00 Es terrible.
00:03:10 -¿ Qué diablos, Jerry?
00:03:13 Te pedi que me dieras
00:03:15 Si, y eso hice.
00:03:16 No lo hiciste. Este es el número seis.
00:03:19 Muy bien, ¿ cómo se supone que puedo
00:03:23 Porque ya hicimos
00:03:26 Vamos, organizate.
00:03:27 Te lo dije, aparta los que ya usamos.
00:03:29 Mira, ¿ cuál es la diferencia, viejo?
00:03:31 Una fosa nasal y un ojo al revés
00:03:34 ¿ Eso se supone que es gracioso? ¿ Dices
00:03:38 -Jerry.
00:03:41 Mire lo que pasó. Anoche
00:03:44 -¿Ah, si?
00:03:47 -Aqui vamos otra vez.
00:03:49 -Odio los grafiti.
00:03:52 Eso es evidencia.
00:03:55 -Atraparlos.
00:03:57 Me estás irritando.
00:03:59 Sigue con esto
00:04:02 -Está bien.
00:04:05 Si vuelven a buscar la escalera,
00:04:07 Oigan, muchachos, ¿ se supone
00:04:11 No, es ese viejo del blues,
00:04:14 No, mis amiguitos ignorantes,
00:04:18 -¿ En serio?
00:04:20 Nació en mi edificio
00:04:27 POR FAVOR, REBOBl NAR
00:04:28 -¿Alguien quiere helado?
00:04:30 Eso es.
00:04:34 Señor Fletcher,
00:04:36 . . .si no le gusta la pintura. . .
00:04:39 Sé que hay algo mal en la nariz,
00:04:44 ¿ Qué hay de las autoridades,
00:04:46 La ciudad ya tiene problemas
00:04:49 Señor Fletcher, no tiene
00:04:51 -Ya hice mi magia con ellos.
00:04:54 Ellos creen
00:04:56 -¿ Y tú los confundiste?
00:04:59 Si, me siento estupendo. ¿ Seguro
00:05:02 Eso espero. De todos modos, ¿ no cree
00:05:05 . . .empiece a aprender un poco
00:05:09 La gente no sabe
00:05:11 -Es algo penoso.
00:05:15 -Sabemos quién es Fats Waller.
00:05:17 Apuesto que no pueden cantar
00:05:20 -Desafio.
00:05:24 Eso no es jazz.
00:05:26 Ricitos, oh, oh
00:05:27 El negrito con ricitos era un oso
00:05:31 El negrito con ricitos
00:05:33 Sí, lo estaba, estaba borroso
00:05:37 Miren esto y déjenme decirles
00:05:42 Mírenme tocar mi bajo difuso
00:05:48 Contrabajo.
00:05:53 Lo siento, señor Fletcher.
00:05:54 Está bien, Jerry.
00:05:56 En realidad,
00:05:58 El deber llama.
00:06:00 Creo que vi pasar
00:06:02 -Pon el microondas al máximo.
00:06:05 Déjame decirte, tú serás responsable
00:06:07 -Todos ustedes lo serán.
00:06:10 Viejo, ¿ cuál es el problema?
00:06:11 Ella dijo que queria un auto deportivo,
00:06:14 ¿Tú hiciste eso?
00:06:19 -No quiero esto.
00:06:21 Te dije que no les gustarian
00:06:24 Polaca o no,
00:06:26 Vamos, Wilson.
00:06:28 Bueno, pudo haber entrado
00:06:31 Estos malditos cascos.
00:06:34 No creo que ayuden para nada
00:06:37 Me lo agradecerás.
00:06:38 -Muy bien, te veré en la mañana.
00:06:41 FATS WALLER DlCE
00:06:57 Buenas noches, Mike.
00:07:00 Buenas noches, señor Fletcher.
00:07:16 Las fiestas en lugares alquilados
00:07:19 Eran lo mejor.
00:07:20 Si no tenias suficiente dinero
00:07:23 . . .invitabas a unos músicos,
00:07:27 Todos ponian un poco.
00:07:30 U n dólar, lo que pudieran dar.
00:07:32 Jerry no cree que usted haya ido
00:07:34 ¿ De qué hablas?
00:07:36 Viejo, yo solia ir a todas.
00:07:38 Alli conocia chicas
00:07:40 No puedo imaginarlo con una chica,
00:07:43 Qué bien, estupendo.
00:07:46 Si, ¿ qué hay de ti, Jerry?
00:07:48 No veo mucha acción
00:07:52 Cuando yo tenia tu edad,
00:07:55 . . .que tenia que desprenderlas del suelo,
00:07:58 -Vamos, pelotas.
00:08:01 Vamos. Eso es divertidisimo.
00:08:03 ¿ Y tú, Mike?
00:08:04 ¿ Cuándo fue la última vez que oiste
00:08:06 ¿ Por qué están preocupados por mi?
00:08:08 Escuché ruidos algunas veces.
00:08:10 Pero son
00:08:15 Solo de trompeta.
00:08:16 ¿ Puedes cerrar la boca
00:08:18 ¿ Por qué no se casó,
00:08:21 Bueno, la historia de todos es. . .
00:08:24 . . .que a la que se lo ibas a proponer,
00:08:28 . . .y ella se casó con otro.
00:08:30 Y luego no encuentras a nadie
00:08:33 ¿ Y qué sucede?
00:08:45 Viviendas y Zonificación
00:08:46 Obviamente será un verdadero avance
00:08:48 Estos nuevos condominios
00:08:51 . . .la sangre fresca que necesitamos
00:08:53 . . .y transformará a este tugurio
00:08:56 ¿''Tugurio''? Oigan,
00:08:59 Claro, el lugar necesita reparaciones,
00:09:04 Miren, el negocio
00:09:06 Puedo sentirlo.
00:09:07 Lo siento, señor Fletcher,
00:09:11 Viola las normas estructurales,
00:09:15 No veo una entrada
00:09:17 Su tienda de videos está
00:09:20 Tiene 60 dias a partir
00:09:23 . . .para dejarlo acorde a las normas,
00:09:26 -Pero a usted lo reubicaremos. . .
00:09:29 . . .en una propiedad
00:09:32 Los complejos no son tan malos.
00:09:33 ¿ Mudarme a los complejos?
00:09:38 ¿ Cómo se lo diré a Mike?
00:09:39 Mire, yo sólo quiero mejorar la vida
00:09:46 No tiene que pagarme este mes,
00:09:50 No te preocupes por el dinero, Mike.
00:09:54 De hecho, necesito
00:09:59 -¿ Se va a jubilar?
00:10:01 Este año es el aniversario 60
00:10:04 Y se está organizando una ceremonia
00:10:08 Nos vamos a juntar todos
00:10:11 . . .y vamos a escuchar sus discos
00:10:13 -Cielos.
00:10:15 Quiero ir.
00:10:17 No.
00:10:18 Te lo dije, necesito
00:10:20 Claro, claro. Lo siento. Lo siento.
00:10:24 ¿ Quiere que yo maneje la tienda
00:10:27 ¿ Cree que puedo hacerlo?
00:10:28 Dimelo tú.
00:10:30 No lo defraudaré,
00:10:33 Bien, sólo no incendies el lugar.
00:10:34 No. Servicio, calidad, seguridad,
00:10:39 Excelente.
00:10:41 Esto es muy importante:
00:10:43 Jamás debes. . .
00:10:44 Dar un portazo, porque
00:10:46 No, Mike. Es decir, si,
00:10:51 -Jamás debes. . .
00:10:53 No. ¿ Por qué siempre
00:10:56 -De acuerdo, sólo escucha.
00:10:58 Bien, jamás. . . Maldita sea.
00:11:02 Ahora olvidé lo que tenia que decir.
00:11:04 -Pero es muy. . .
00:11:07 -Señor Fletcher, que tenga un buen viaje.
00:11:10 Tome unas fotos
00:11:11 Si, si. Lo recuerdo.
00:11:14 Ves, querias
00:11:15 -Perdi la concentración. No puedo. . .
00:11:19 Oye, Mike. Mike.
00:11:22 No puedo escucharlo.
00:11:27 Que Jerry no entre.
00:11:28 QUE JERRY NO
00:11:30 ¿ Qué? No sé qué significa eso.
00:11:32 ''Euq yrrej on ertne.
00:11:35 ''Erne. Ertne. Euq yrrej on ertne''.
00:11:40 Eso es.
00:11:42 Hoy descubri algo muy triste.
00:11:46 El señor Fletcher no sabe escribir.
00:11:51 Quizá sus padres
00:11:53 ¿Tenia padres?
00:11:56 -Si.
00:11:58 No se lo digas a nadie.
00:12:01 -Que quede entre nosotros. No. . .
00:12:04 Euq. . . Esq. . .
00:12:08 Yrrej. Esquina.
00:12:10 Está diciendo tonterias.
00:12:12 No tiene sentido,
00:12:16 La central eléctrica nos controla.
00:12:19 -A través de las microondas.
00:12:21 Las usan para hacer
00:12:24 Para comprar cosas,
00:12:26 ¿ Y quién. . .? ¿ Quiénes son?
00:12:29 El gobierno, el FBl ,
00:12:32 -Y no digo más nada.
00:12:34 Voy a sabotear la central eléctrica
00:12:37 . . .y tú vas a ayudarme.
00:12:38 Mira, tengo un mapa.
00:12:41 Hacemos un cortocircuito aqui
00:12:43 Y eso hace volar
00:12:45 Solo tenemos
00:12:47 . . .y arrojar este gancho
00:12:51 ¿ Entiendes?
00:12:53 Si.
00:12:55 Este, amigo mio,
00:12:57 Camuflaje.
00:12:59 Huesos.
00:13:00 Necesitamos la electricidad.
00:13:01 Tenemos las máquinas, nosotros. . .
00:13:05 -Esto es más importante que eso.
00:13:07 Esa es la peor excusa
00:13:09 No es para nada lógico
00:13:12 -¿ Es una pésima excusa?
00:13:14 ¿ En serio? ¿ Y la central eléctrica
00:13:16 ¿ Eso tiene sentido?
00:13:18 Bien, parece una locura,
00:13:20 -Porque me está afectando el cerebro.
00:13:23 Me vuelve paranoico.
00:13:24 El señor Fletcher me dejó
00:13:27 A mi. Me confió su tienda.
00:13:30 No, en realidad, no.
00:13:33 -Significa que no haré esto.
00:13:35 -No haré esto contigo.
00:13:36 -Harás lo que diga el señor Fletcher. . .
00:13:38 . . .aunque por cierto,
00:13:40 -¿ Y qué?
00:13:42 -No es. . .
00:13:44 . . .tu mejor amigo,
00:13:46 ¿ Puedo. . .? ¿ Puedo ayudarte a elegir?
00:13:49 . . .tendré que pedirte
00:13:53 Lo siento, no me di cuenta
00:13:55 No te molestaré más.
00:13:57 Sabes, se vuelve concurrido
00:14:00 Y sabes,
00:14:01 Primero, porque si fuera analfabeto,
00:14:04 . . . no podria escribir:
00:14:06 ''Euq yrrej on ertne''.
00:14:08 Que probablemente
00:14:11 Es como. . . Como un cántico.
00:14:13 ''Enq yrr. . . Euq Yrrej on ertne''.
00:14:16 -Sabiondo.
00:14:18 Pero le vendria bien ir a la
00:14:22 Adelante.
00:14:24 Despacio. Más despacio.
00:14:31 NO ENTRAR
00:14:32 ¿ Estás bien?
00:14:34 Ven aqui. Es fácil.
00:14:41 Quieto.
00:14:47 Siempre vienen de noche
00:14:50 -Vamos, esta noche me toca a mi.
00:14:55 Departamento
00:14:57 Despierte.
00:14:59 Hazte invisible.
00:15:00 ¿ Escuchaste algo?
00:15:02 Si.
00:15:07 Ahi está esa escalera
00:15:11 ¿ Qué piensas?
00:15:12 No sé, ¿ es una pandilla de escaleras
00:15:15 La pandilla de las escaleras.
00:15:17 Vamos a comer un helado.
00:15:29 -''Euq yrrej on ertne''.
00:15:32 ''Que Jerry no entre''.
00:15:34 -¿A quién le importa eso ahora?
00:15:38 -No es analfabeto.
00:15:40 -¿ Qué haces?
00:15:42 ¿ Qué haces?
00:15:44 -Mike, vuelve a poner esa escalera.
00:15:47 -Mike, trepa esta cosa.
00:15:50 El señor Fletcher no te gritará,
00:15:52 Sé que no me gritará,
00:15:55 Es muy bueno conmigo. No puedo
00:15:57 Escucha, no me necesitas.
00:15:58 -Ya casi lo logras.
00:16:00 Jamás volveré a hablarte.
00:16:02 ¡ Mike! ¡ Mike!
00:16:06 Traidor.
00:16:08 Lo haré solo, nene.
00:16:09 Misión a solas.
00:16:12 Sabotaje a solas.
00:16:22 ¡ Mike! ¡ Regresa!
00:16:42 No, Jerry, no.
00:16:44 No. No. Tienes que irte.
00:16:47 QUE JERRY NO ENTRE
00:16:48 ¿ Ves el letrero?
00:16:51 Esto es adentro,
00:16:53 Vete a casa, date una ducha,
00:17:10 Vamos.
00:17:17 Ven aqui.
00:17:19 Limpiate la cara.
00:17:22 Te traeré un poco de agua.
00:17:24 No te muevas,
00:17:36 ¿Te sientes mejor ahora?
00:17:39 Mike, ¿ no me preguntarás
00:17:45 No, en realidad, no.
00:17:46 Vamos, pregúntame
00:17:49 De acuerdo,
00:17:51 Terrible. Era una operación
00:17:55 -Era un sabotaje para dos personas.
00:17:57 Señora, si necesita ayuda,
00:18:00 ¿ Y si yo necesito ayuda?
00:18:03 -No te hablaba a ti.
00:18:06 Gracias.
00:18:13 Eso no está
00:18:16 Lo sé, es el nuevo orden.
00:18:18 -¿ Usted trabaja aqui? No lo creo.
00:18:20 ¿ No ha escuchado de la nueva tienda
00:18:22 . . .más eficiente,
00:18:25 . . .señorita Yo Sé
00:18:29 No, es hora de que
00:18:33 ¿ Pone todo lo que hay en su casa
00:18:35 -¿ Como la comida en el refrigerador?
00:18:38 -Bananas, manzanas, zanahorias.
00:18:41 -Pastelillos.
00:18:43 ¿ Sabes qué acabo de darme cuenta?
00:18:46 Ella es como:
00:18:49 -Es increiblemente grosero.
00:18:51 -Es increiblemente grosero, señor.
00:18:54 -Lo siento, señora.
00:18:55 ¿ Puse tenedores
00:18:57 -Vete a casa.
00:18:59 -¿ Por qué no se va, va, va?
00:19:01 -¡ Lunático!
00:19:02 No ponga los zapatos en el refrigerador
00:19:06 -Vaya, eh. . .
00:19:08 -Realmente lo siento.
00:19:11 Es veterano de guerra.
00:19:12 Ha estado muy expuesto a quimicos
00:19:15 Si necesita algo, tenemos. . .
00:19:19 Tengo algunos refrescos
00:19:22 Bien, se lo agradezco.
00:19:23 No hay de qué.
00:19:36 Fletcher. . .
00:19:39 . . .tú tendrás éxito. Cada vez que crees
00:19:44 Mira aqui, mira aqui, Mo.
00:19:47 Pero no esta vez.
00:19:48 No puedo adaptarme y
00:19:51 Fletcher, éstos son
00:19:54 Cualquiera puede ganar dinero.
00:19:57 Pero tú. . .
00:20:00 Hicimos un montón de
00:20:03 ¿ Qué? ¿ Éste es un cepillo
00:20:06 -¿ Y el jabón va aqui?
00:20:09 -Una idea genial.
00:20:11 . . . ha existido por años.
00:20:13 Pero no ganamos nada
00:20:16 Una cubierta de
00:20:18 La gente enloquece por ella.
00:20:20 -Las ventas incrementaron 800 por ciento.
00:20:24 Y expandimos nuestra participación en
00:20:29 Debes de ir a visitar a todos
00:20:33 . . .y aprender y adaptarte.
00:20:36 Adáptate. Luego sólo dale
00:20:39 -Es todo lo que debes de hacer.
00:21:04 ¿ Hola?
00:21:05 Hola, ¿ señorita Falewicz?
00:21:07 Sé quién es, señor Fletcher.
00:21:09 Esperaba que me llamara.
00:21:12 Llamo por la cinta
00:21:16 Mike me dijo que aún la tiene.
00:21:17 ¿ Ah, sí?
00:21:19 Bueno, la encontraré y. . .
00:21:22 No hay apuro. De todos modos,
00:21:24 Estoy trabajando un poco
00:21:27 Bueno, ¿ cuánto tiempo estará fuera?
00:21:30 -Una semana como mucho.
00:21:32 -¿ Puedo pedirle un favor?
00:21:34 ¿ Puede vigilar a Jerry
00:21:37 Destruye todo lo que toca.
00:21:49 Hola, buenos dias.
00:21:51 -No tiene imagen.
00:21:53 Rebobiné esta cinta,
00:21:56 ¿ En serio? ¿ Revisó el. . .?
00:21:58 Claro que si. Lo hice.
00:22:00 A veces tiene que usar
00:22:02 -Bien. En realidad, lo hice.
00:22:05 La pondré para ver qué pasa.
00:22:07 Disculpe, este video no funciona.
00:22:08 -¿ Perdón?
00:22:10 No se. . . ¿ No se reproduce?
00:22:12 No, lo rebobiné,
00:22:14 Sólo se ve difuso.
00:22:17 -Eh. ¿ Su videocasetera es NTSC?
00:22:21 ¿ Siempre le echa la culpa
00:22:23 -No, para nada.
00:22:25 ¿ Dónde está el señor Fletcher?
00:22:26 Se fue a un viaje conmemorativo. . .
00:22:30 . . .y me dejó a mi
00:22:34 ¿Asi que saben lo que haré?
00:22:36 Los dos, sin cargo, pueden escoger
00:22:41 No, gracias. Quisiera
00:22:45 -De acuerdo.
00:22:47 Bien. ¿ Hay algo
00:22:49 No, solamente mi dólar.
00:22:51 Solamente. . . Yo sólo. . .
00:22:54 -Lamento mucho todo esto.
00:22:56 Si, todo fue desafortunado.
00:22:58 Este botón. . . Yo. . .
00:23:00 Ese de ahi.
00:23:01 Ya intenté. . .
00:23:04 ¿ Sabe qué?
00:23:05 -Bien, ahi va.
00:23:07 Realmente lo lamento mucho.
00:23:09 Gracias.
00:23:10 No se lo mencione
00:23:12 -Deme mi dólar.
00:23:14 Bien, no hay problema.
00:23:16 -Ah.
00:23:18 Bien. De acuerdo,
00:23:30 Basta.
00:23:39 ¡ No! ¡ No!
00:23:42 Todas las cintas carecen de imagen.
00:23:44 Todas las peliculas,
00:23:49 Ya no están,
00:23:51 ¿Adónde fueron?
00:23:56 El señor Fletcher se va a enfurecer
00:23:58 Conoces esa mirada que tiene.
00:24:01 . . .por haberme dejado esta
00:24:04 ¿ Qué demonios?
00:24:06 Todas las cintas.
00:24:08 Relájate.
00:24:11 El televisor funciona mal.
00:24:13 -No son todas las cintas. Piénsalo.
00:24:15 Muéstrame. . .
00:24:17 Quizá es la imagen que está volviendo.
00:24:22 ¿ Por qué hace eso?
00:24:26 ¿ Eso pasa cuando tú lo haces?
00:24:28 No, no lo hace. . . Cielos.
00:24:33 ¿ Qué es eso?
00:24:35 ¿ Por qué hace eso
00:24:37 ¿ Qué te pasa?
00:24:40 Estás magnetizado.
00:24:42 Tú. . .
00:24:44 Tú borraste las cintas.
00:24:47 Fuiste tú.
00:24:48 ¿ Qué pasó durante
00:24:54 No saboteé la central eléctrica,
00:24:59 ¿ En serio? ¿ La central eléctrica
00:25:02 Yo te voy a sabotear.
00:25:04 Yo no. . . ¿ Lo dices en serio?
00:25:06 ¿ Sabotear una central eléctrica?
00:25:09 No lo hagas, viejo.
00:25:10 Tenias razón.
00:25:13 Tenia la cinta de Conduciendo
00:25:15 Bien, qué bueno.
00:25:21 Gracias por devolver la cinta.
00:25:24 Me gusta tu atuendo.
00:25:27 Escuchen, quiero alquilar
00:25:30 Los Cazafantasmas.
00:25:33 ¿ Ya salió?
00:25:35 ¿ No es una pelicula de terror?
00:25:36 -¿ En serio?
00:25:37 -Puede ser interesante.
00:25:40 -Es Falewicz.
00:25:44 -Asi que. . .
00:25:46 Me están tomando el pelo.
00:25:47 Estamos reorganizando.
00:25:49 Por eso las cintas están asi.
00:25:52 Creo que deberian saber
00:25:55 . . .me llama todas las noches a
00:25:59 Y creo que no le gustaria ver
00:26:04 . . .por una especie de combate de boxeo
00:26:08 -No, no, no.
00:26:09 No estamos boxeando.
00:26:11 Sabe, somos amigos. . .
00:26:14 . . .solamente nos divertimos.
00:26:18 -Si, bueno. . .
00:26:20 Pero puedo conseguirselo
00:26:23 No, no lo creo.
00:26:25 Volveré antes de las 7:00,
00:26:27 -De acuerdo.
00:26:29 -. . .que arreglen rápido este lugar.
00:26:35 -Que tenga un buen dia.
00:26:42 Es comunista.
00:26:47 -Debo descansar, aún me siento mal.
00:26:51 Si, yo también.
00:26:53 ¿ Qué hora es?
00:26:56 Este es un mensaje para Mark.
00:26:57 Me preguntaba si tenias una copia
00:27:00 Hola, hermano,
00:27:02 Estoy bajo presión.
00:27:04 ¿Tienes una copia de Los Cazafantasmas
00:27:07 ¿ La tienes? Si, si.
00:27:09 No, no, no. Porque
00:27:13 La necesito en VHS.
00:27:17 Si, bueno, también dijeron eso
00:27:20 Bien, cuidate.
00:27:22 Mierda.
00:27:45 Una imagen nitida,
00:27:49 Es tan poderosa como el sol.
00:27:51 Disculpe. Disculpe, señor,
00:27:53 ¿Tiene Los Cazafantasmas
00:27:56 Aqui no tenemos VHS, amigo.
00:28:00 ¿ Eres el pequeño Mikey?
00:28:03 ¿ Qué haces aqui, viejo?
00:28:05 -¿ Me conoces?
00:28:07 Ya sé.
00:28:09 El viejo Fletcher te envió a buscar
00:28:12 Le da vergüenza venir a buscarla
00:28:14 -¿ No es asi, pequeño Mikey?
00:28:17 -De acuerdo.
00:28:19 -Muy bien, cuidate.
00:28:27 Digame la verdad, doctor.
00:28:30 Diez minutos.
00:28:32 ¿ Diez minutos?
00:28:34 Esto te ayudará.
00:28:36 ASPl Rl NA
00:29:10 La señorita Kobayashi
00:29:13 Yo soy Bill Murray,
00:29:16 ¿ Estás loco?
00:29:19 Si, si, si.
00:29:24 Lo único que sabe
00:29:27 Nunca la vio.
00:29:29 Si nos quedamos a tres metros
00:29:33 l nventamos unos efectos especiales,
00:29:36 Volverá en dos horas
00:29:39 Habla por teléfono con Fletcher
00:29:41 La primera escena
00:29:43 Y quitate esa cosa,
00:29:46 Bien.
00:29:54 Y acción.
00:29:59 -Empiezo de nuevo. Perdón, corte.
00:30:00 -Tenemos que empezar de nuevo.
00:30:03 Miré a la cámara.
00:30:04 Sólo tienes que hacer
00:30:06 -Lo que haces está bien.
00:30:08 -Sólo haz lo mismo.
00:30:10 Muy bien, tú también lo haces bien
00:30:13 De acuerdo, bien.
00:30:16 Revisa las fichas.
00:30:20 Lo haces. . . Eso está bien, eso es.
00:30:23 -Baja la cabeza, baja la cabeza.
00:30:25 Regresa al estante.
00:30:29 No sospechas nada,
00:30:43 Cuando camines por la calle
00:30:47 ¿ Qué vas a hacer
00:30:51 -¿ Qué? ¿ Qué? ¿ Qué es eso?
00:30:55 -No.
00:31:12 -Sobre estas cosas. . .
00:31:14 Miremos más de cerca.
00:31:16 Oiga, ¿ ha hablado con Elvis
00:31:22 Pasamos a la segunda etapa.
00:31:25 Tenemos los megapixeles.
00:31:28 -Está bien.
00:31:38 Disculpe.
00:31:42 La tenemos. Lo logramos,
00:31:46 -Muy bien.
00:31:47 Estoy en la zona de lectura
00:31:50 . . .y estoy teniendo
00:31:53 Creo que escuché algo.
00:31:55 ¿ Escuchaste algo?
00:32:10 Estoy cubierto de viscosidad.
00:32:19 Bien, Wilson, ahora.
00:32:22 -¿ Wilson?
00:32:24 -Si, por Dios, ahora, Wilson.
00:32:26 Si usted o algún miembro de su familia
00:32:31 . . .o ha escuchado ruidos extraños
00:32:34 Llame a Los Cazafantasmas.
00:32:35 Nuestro personal está listo
00:32:38 . . .para cumplir con sus necesidades
00:32:40 -Estamos listos para creerle.
00:32:43 Mira el refrigerador.
00:32:48 Hola, necesito a Los Cazafantasmas.
00:32:55 -Bien, ahora.
00:32:59 -l ncreible, muy real.
00:33:01 Bien, la siguiente escena
00:33:03 -Bien.
00:33:05 . . .porque no es de noche.
00:33:07 No. Las escenas dramáticas
00:33:10 Tienes que. . .
00:33:12 -De dia está bien. ¿ Qué haces?
00:33:15 -Se moja el piso.
00:33:17 Estás desperdiciando agua,
00:33:18 Mike, no voy a estropear
00:33:20 Si quieres hacerlo de dia,
00:33:23 La señorita Falewicz vendrá
00:33:27 Necesitamos un minimo
00:33:29 Puedo filmar una escena de noche
00:33:32 -No.
00:33:33 Déjame mostrarte. . .
00:33:36 No puedes tocar la cámara.
00:33:40 Mike, mira a un lado de la cámara.
00:33:44 ¿ Ves? Hace que parezca de noche
00:33:47 -Ahi va.
00:33:49 Aunque tu cara se ve en negativo.
00:33:53 -Se puede hacer algo al respecto.
00:33:55 -Bien, ahora.
00:33:59 -Cierra los ojos.
00:34:01 Lo siento. Buen trabajo.
00:34:05 Debo irme, tengo una cita
00:34:15 Cazar me hace sentir bien.
00:34:17 Bien, Wilson.
00:34:21 -¡Cazafantasmas, abran la puerta!
00:34:25 Cazafantasmas, abran la. . .
00:34:26 ¿ Usted es el guardián
00:34:30 ¿ Usted es el amo de las llaves?
00:34:33 -¿ Estás menstruando?
00:34:35 Retrocede, yo soy el cientifico aqui.
00:34:38 Abriré la puerta
00:34:45 Mostrémosle a esta perra prehistórica
00:34:50 La ionizamos.
00:34:51 Fue una inversión completa
00:34:55 ¿ Puedo irme?
00:34:56 Mientras el hombre de malvavisco
00:34:59 . . .ellos decidieron invertir la realidad
00:35:05 Corran, todos, corran.
00:35:12 Bien.
00:35:13 Un placer trabajar
00:35:16 Te veré del otro lado.
00:35:17 Fin. Protagonizada por Bill Murray
00:35:22 Escrita por Dan Aykroyd,
00:35:26 Cazafantasmas
00:35:29 Espere, espere. Señorita Falewicz,
00:35:32 -Te estaba esperando.
00:35:35 A propósito, se ve mucho mejor.
00:35:38 -Si. Nosotros. . .
00:35:42 Si, estábamos, eh. . .
00:35:44 Una tienda bonita y ordenada. El primer
00:35:48 -Tener una visión optimista del futuro.
00:35:51 ¿ Sabes lo que hago
00:35:54 -¿ Qué hace?
00:35:56 -¿ En serio?
00:35:58 Lo verás, en la mañana
00:36:01 -Ah, ah.
00:36:04 Aqui está, señorita Falewicz, aqui tiene.
00:36:08 Cuando camines por la calle
00:36:10 -¿ Saben qué? Yo. . .
00:36:12 -Está bien.
00:36:16 -¿ Qué haces? Tengo un método.
00:36:19 -Los Cazafantasmas
00:36:21 . . .para combatir la depresión.
00:36:22 Tomas un anotador
00:36:25 -La primera columna es. . .
00:36:27 -. . .el esfuerzo que crees. . .
00:36:29 -. . .te demandará la tarea temida. . .
00:36:30 Cuénteme los otros dos mañana,
00:36:33 -Esa es una buena pelicula.
00:36:35 Espera, un dólar, una cinta. . .
00:36:37 -. . . una noche, ¿ verdad?
00:36:40 -Está bien. Es gratis.
00:36:42 -Ah, ah.
00:36:43 -De nada. Cuidese.
00:36:49 Debimos organizar un estreno
00:36:54 -¿ Qué?
00:36:56 Se supone que no debe saber
00:36:58 . . .porque no aparecemos
00:37:00 -Quizá yo estoy en Los Cazafantasmas.
00:37:02 -Porque estoy orgulloso de mi trabajo.
00:37:05 -Ay, Dios mio.
00:37:08 -¿ Qué. . .?
00:37:10 Te quedarás atrapado en este basural
00:37:14 Buenas noches.
00:37:17 ¿ Qué? ¿ Qué?
00:37:20 ¿ Qué es un basural?
00:37:22 Tú vives en un depósito
00:37:23 No solo la tienda,
00:37:27 -¿Ahora es un pantano?
00:37:29 Un pantano.
00:37:31 Cuando te quedas atrapado aqui,
00:37:34 Vamos, Mike, ¿ qué es tan estupendo
00:37:40 -La gente.
00:37:42 Me vas a hacer llorar.
00:37:46 El único motivo por el que hay alguien
00:37:49 ¿ Por qué. . .? ¿ Por qué no
00:37:53 Uh, tenemos un cliente.
00:37:56 -Señor. . . Señor Jack.
00:37:59 Si, en realidad,
00:38:01 -Quizá abra más tarde. . .
00:38:05 -U na Pareja Explosiva 2, eso es todo.
00:38:07 No la tengo. Pero si vuelve mañana,
00:38:10 Ya la vi. ¿ Tiburón?
00:38:13 -¿ Qué demonios?
00:38:19 ¿ Y qué tal Infierno en la Torre?
00:38:22 -La vi.
00:38:24 . . .si vuelve mañana.
00:38:26 Me encargaré de eso mañana,
00:38:29 No puedo creer que no tengas U na
00:38:32 No. . . No, no lo hará.
00:38:34 No haga eso.
00:38:37 Espere hasta mañana.
00:38:41 ¡ Bien!
00:38:53 Lee, ya voy.
00:38:58 lré por las escaleras.
00:39:01 Lee.
00:39:02 Lee.
00:39:03 Corte, eso fue estupendo.
00:39:19 ¡ Lee!
00:39:21 -Por aqui.
00:39:25 Carter, detrás de ti.
00:39:32 Lee, este bambú chino
00:39:35 No te preocupes, Carter,
00:39:47 Este bambú chino no es fuerte.
00:39:52 Olvida el bambú.
00:39:58 l ntenta besarlo ahora, Jerry.
00:40:01 l ntenta besarlo ahora.
00:40:03 Aguarda.
00:40:06 ¿ Por qué tengo
00:40:08 -Ella es la mala, ¿ verdad?
00:40:10 Ella tiene el detonador. . .
00:40:13 Tú tienes la bomba en tu boca.
00:40:15 Debes apretarla contra ella
00:40:18 -No besaré a Wilson.
00:40:19 No quiero besar a Wilson.
00:40:24 Estuvimos trabajando con él todo el dia.
00:40:27 -¿ Puedo decir algo?
00:40:28 Renuncio.
00:40:31 -Aficionados. Odio esta pelicula.
00:40:34 Gracias, hiciste
00:40:36 Mike.
00:40:37 Mike, Mike.
00:40:40 Quizá puedas entender
00:40:43 . . .piense que tengo una relación
00:40:47 Está bien.
00:40:48 -El problema es lo interracial.
00:40:52 . . .pero besar a mi mecánico
00:40:56 Podria demandarme
00:40:59 -Si.
00:41:01 Mike, Mike, Mike.
00:41:04 Sigueme.
00:41:07 Correcto, si.
00:41:10 -Bien. Bien.
00:41:12 Disculpen, lamento interrumpir.
00:41:14 Somos realizadores de cine
00:41:18 Y tenemos una escena con un beso,
00:41:20 . . .y tú eres increible.
00:41:22 Lo siento, no puedo dejar la tienda.
00:41:25 Tengo trabajo que hacer,
00:41:28 -Alma.
00:41:30 Ven aqui.
00:41:32 Ellos están haciendo una pelicula
00:41:35 ¿ Qué clase de pelicula hacen?
00:41:37 En realidad es una comedia,
00:41:40 -Como el tipo de peliculas. . .
00:41:43 -¿ Como qué tipo?
00:41:45 -Queremos que seas una estrella.
00:41:48 No puedo irme, pero ella deberia ir,
00:41:51 -Estuve en la obra de la escuela.
00:41:54 -¿ Un refrigerador?
00:41:56 Bien, estaba parada en la cocina. . .
00:41:59 . . .y esta es mi puerta.
00:42:00 Y luego tenia que cerrar mi ojo asi,
00:42:04 -Bien, vamos a reunirnos brevemente.
00:42:06 -Reunión de productores.
00:42:07 -Claro.
00:42:09 -¿ Qué pasa? Es. . .
00:42:11 Escúchame,
00:42:13 . . .que trabaja cruzando la calle
00:42:15 ¿ La besarás a ella o a Wilson?
00:42:19 -¿ La besarás?
00:42:21 Bien, lo hicimos.
00:42:23 -Adivinen qué, lo conversamos.
00:42:25 -El papel es tuyo.
00:42:27 -Si.
00:42:29 . . .porque en realidad. . .
00:42:30 -Estamos filmando ahora.
00:42:32 Será divertido.
00:42:35 Lo siento, ¿puedo. . .?
00:42:36 -¿ Esto es suyo?
00:42:37 -¿ Podemos usarlo rápidamente?
00:42:40 -Acaba de dejarlo para limpiarlo.
00:42:43 -Estará bien.
00:42:44 Se lo regresaremos. Nos aseguraremos
00:42:47 -¿ Cómo se llama?
00:42:48 Ann. Señorita Ann.
00:42:50 Asegúrate de que aparezca
00:42:51 Aparecerá en los titulos,
00:42:54 -Pensaré en papeles para usted. . .
00:42:55 . . .en nuestras futuras peliculas.
00:42:57 Pero no para ti.
00:42:59 Queria convertirte en Marilyn Monroe.
00:43:01 -Ahora solo serás una limpiadora.
00:43:03 Gracias por dejarnos usar
00:43:04 -Alma, cuidado con la lengua.
00:43:07 Es U na Pareja Explosiva 2
00:43:10 Acción, muchachos.
00:43:16 -Maldición, maldición.
00:43:18 Quédate quieto.
00:43:20 -Detente.
00:43:22 Estuvo expuesto
00:43:26 ¿ Estás radiactivo?
00:43:28 ¿ Es contagioso?
00:43:30 ¡ No estoy radiactivo!
00:43:34 Dame mi frasco.
00:43:36 Lo siento, no tuvimos la oportunidad de. . .
00:43:40 Sólo voy a comprobar. . .
00:43:43 -Esto salió bastante bien.
00:43:45 -No estás magnetizada.
00:43:47 -No estás magnetizada.
00:43:52 Oye, Jerry. Lamento haber herido
00:43:54 Me asusté mucho
00:43:57 Si, lo sé. Es mi culpa,
00:44:00 Si.
00:44:04 ¿ Fuiste tú?
00:44:07 -Tomé todo el frasco.
00:44:09 Queria dormir.
00:44:12 Si, son aspirinas, no pastillas para dormir,
00:44:16 No te vas a morir,
00:44:19 -Si haces lo que yo digo.
00:44:21 Necesito que vayas al baño. . .
00:44:22 . . .tráeme un cubo con agua y sal.
00:44:24 -Sal, sal.
00:44:27 Sólo siéntate, relájate.
00:44:29 -Moriré.
00:44:32 -Ya lo hice antes.
00:44:34 -Toma, toma. Bébelo, bébelo.
00:44:39 Bien.
00:44:42 -¿ Estás bien?
00:44:45 Oigan, mirenme,
00:44:48 Esa soy yo.
00:44:52 Otra vez, no.
00:44:55 ¿ Por qué siempre tiene
00:44:59 Bien, ahora vomitará
00:45:01 -¿ Ves?
00:45:04 Hola. Perdón.
00:45:08 Espera, ¿ qué hace ahora?
00:45:12 Qué agradable. Hace pis.
00:45:16 -Ustedes son tan raros.
00:45:18 Si.
00:45:20 ¿ Su pis hace que haga eso?
00:45:24 Gracias a Dios
00:45:26 Bien. ¿ Puedes terminar y entrar?
00:45:28 Alma, te debo una.
00:45:30 Probémoslo.
00:45:33 Probémoslo.
00:45:36 -No. ¿ No?
00:45:38 -Funcionó. Está funcionando.
00:45:41 -Gracias a mi.
00:45:42 -Hola, muchachos.
00:45:45 -¿ Qué está mirando?
00:45:47 Estábamos cerrando,
00:45:50 Si, asi que, aqui tiene.
00:45:52 Debo pagar con monedas pequeñas.
00:45:56 -No importa.
00:45:57 -Gracias.
00:45:59 Sus monedas
00:46:00 La disfrutaré, gracias.
00:46:02 Buenas noches.
00:46:04 -¿ Disfrute la pelicula?
00:46:06 Trabajamos mucho en ella.
00:46:08 Debemos encontrar cintas nuevas.
00:46:11 -No podemos seguir haciendo esto.
00:46:13 -Todo está bien. Vamos bien.
00:46:15 Cuando la señorita Falewicz
00:46:17 -Nuestra versión es mejor que la original.
00:46:20 . . .al señor Fletcher. Primero que nada,
00:46:24 Si, pero 20 minutos es lo máximo
00:46:27 Es la duración perfecta.
00:46:30 -Yo lo estudio, lo sé.
00:46:31 Y además, la señorita Falewicz
00:46:34 Quizá piense que todas duran 20 minutos.
00:46:38 Probablemente ni nos reconozca.
00:46:44 Todos deben relajarse,
00:46:48 ¿ Craig?
00:46:50 -¿ Qué tal, vieja?
00:46:52 Craig. ¿ Qué tal, viejo?
00:46:59 Amigo, tienes que ver esto, viejo.
00:47:01 Mi tia lo consiguió
00:47:05 Es Los Cazafantasmas.
00:47:06 -Piedra, papel o tijera.
00:47:08 -Láser.
00:47:10 -Oh, oh.
00:47:13 La señorita Falewicz
00:47:16 Parece que el video
00:47:18 -Vamos, muchachos.
00:47:20 Te veo escondido
00:47:26 Estaba cerrado, algo les pasa
00:47:29 Nada.
00:47:31 Ahora está abierto.
00:47:38 Esa no estaba mal.
00:47:41 -Toda la tienda.
00:47:44 En realidad, solo tenemos
00:47:47 No, viejo, él dijo toda la tienda.
00:47:50 -¿ Por qué me mientes, viejo?
00:47:52 Muchachos, elijan.
00:47:57 -¿ Cuál es tu problema?
00:48:02 ¿ Qué tienes?
00:48:04 Correcto. Si, eso es para. . .
00:48:05 Oye, viejo, pásame
00:48:09 Nos encantaria alquilarles
00:48:12 . . .pero llamó el señor Fletcher.
00:48:15 -Si.
00:48:17 Dos videos por dia,
00:48:20 Muy bien, entonces,
00:48:23 Si, viejo. Firma.
00:48:24 Necesitaremos una identificación,
00:48:28 . . . últimos tres recibos de la renta,
00:48:31 . . . una carta de tu madre
00:48:33 . . .los últimos tres paises
00:48:35 . . .tus diez peliculas favoritas
00:48:38 Tienes mucha suerte
00:48:40 -Te lo prometo.
00:48:42 Excepto a la tia de Craig.
00:48:44 Cállate, estúpido.
00:48:46 Volveremos con todos
00:48:49 Aún hay dos para elegir, ¿ verdad?
00:48:52 Aqui tienes, elige dos de estas. . .
00:48:54 Esa es mi elección.
00:48:56 -Ustedes elijan la otra.
00:48:58 ¿Tú eliges la tuya y nosotros
00:49:00 -¿ Qué clase de democracia es esa?
00:49:04 Oigan, oigan, muchachos,
00:49:06 Muchachos, escuchen.
00:49:10 La vida sin civilización
00:49:14 . . . horrible y corta.
00:49:19 Si van a venir. . .
00:49:21 . . .y tirar pizza por todas las paredes
00:49:25 . . .se perderán algunas
00:49:28 Asi que esto es lo que digo.
00:49:30 Voy a poner estos videos
00:49:32 Alma, tú vas a elegir
00:49:36 Completamente al azar.
00:49:39 Y todos sobrevivirán. Escógelo.
00:49:44 -Aqui están.
00:49:47 Listo.
00:49:48 ¿ Cómo diablos?
00:49:50 Bien, ¿ quién es el bebé
00:49:54 Alguien fue.
00:50:00 -¿ Qué?
00:50:01 Pero las tendremos para mañana
00:50:04 . . .si nos dan 20 dólares
00:50:07 -¿ Veinte dólares?
00:50:09 No, no, no. Estas son hechas
00:50:12 -Suecadas.
00:50:17 -¿ Sueco? ¿ Como Suecia?
00:50:19 -Es un pais, no un verbo.
00:50:23 Porque es un pais que está muy lejos
00:50:26 -Son importadas.
00:50:29 Un brindis. Veinte dólares en un dia.
00:50:34 -Eso jamás pasó antes.
00:50:36 Jamás. Qué bueno
00:50:38 -Si, ¿ verdad?
00:50:39 Eso lo inventé.
00:50:42 Si no puedo dormirme,
00:50:45 -¿ Quién eligió El Rey León?
00:50:48 El tipo grandote, tal vez.
00:50:51 Fui yo.
00:50:52 -¿Tú la pusiste alli?
00:50:54 Eres una chica mala.
00:50:56 Bueno, Pocahontas
00:50:58 Pero no podia encontrarla
00:51:01 . . .asi que escogi El Rey León.
00:51:03 También es muy buena. Lloro cada vez
00:51:08 Viejo, a mi también me encanta
00:51:12 A mi mamá le encantó.
00:51:13 -Es increible.
00:51:15 -Si, es estupenda.
00:51:17 -Si.
00:51:19 -. . .mata al padre de su sobrino.
00:51:22 -. . .que es su hermano.
00:51:24 Mata a su propio hermano, ¿ no?
00:51:28 ¿ Qué es tan gracioso?
00:51:29 -Shape. . . Nada.
00:51:31 ¿Alguien tiene idea,
00:51:34 . . .cómo filmaremos
00:51:41 ¡Yo soy el rey!
00:51:43 Jerry, puedo ver tu cabeza.
00:51:46 -¿ Qué?
00:51:47 Alma, encárgate de las voces.
00:51:49 Nosotros, de los cuerpos
00:51:51 -De acuerdo.
00:51:52 ''Haré pis sobre las tumbas
00:51:56 -Es importante en la historia, Alma.
00:51:58 ¡ Ruge!
00:51:59 ¡ Haré pis sobre las cabezas
00:52:02 No, espera. Aguarda.
00:52:04 Esta es la continuación.
00:52:14 Menos opciones. . .
00:52:16 . . .más copias
00:52:20 Categorias de géneros
00:52:24 ¿ Señor?
00:52:26 Hola.
00:52:27 Vestimenta identificable
00:52:32 Señor, ¿ seguro
00:52:34 Hace dos horas que está aqui,
00:52:39 Tendré que pedirle
00:52:40 ¿Tienen una copia
00:52:44 -¿ Qué?
00:52:46 . . .conocimientos especificos.
00:52:52 -Gracias.
00:52:53 Bien. Muy útil.
00:52:57 -Ya está.
00:52:58 Te llevaré a la central.
00:53:00 -Te atraparé ahora. . .
00:53:03 . . .con mi arma.
00:53:05 Y aqui tengo más. . .
00:53:07 -¡ No!
00:53:11 ¿ Siguen disparándose?
00:53:12 -Si. . .
00:53:13 Ya tendrian que haber terminado.
00:53:16 No se preocupen.
00:53:17 -Puedo manejar a este tipo.
00:53:19 -Déjame mostrarte cómo hacerlo, viejo.
00:53:21 Te dispararé
00:53:25 Tengo algo para ti, viejo.
00:53:26 ¿ Qué crees que. . .?
00:53:29 -¡Ay!
00:53:31 -¿ Quieres un poco? ¿ Si, quieres?
00:53:34 -No se acerquen.
00:53:36 Contaré hasta tres. . .
00:53:38 -. . .para que arrojes tu arma.
00:53:44 Eso no es gracioso.
00:53:46 -Corte.
00:53:48 -Es un poco gracioso.
00:53:51 -Eso estuvo bien.
00:53:52 -Me gusta tu placa.
00:53:54 Estupendo. ¿ Quiénes son ellos?
00:53:58 -Dios mio.
00:54:06 Vámonos
00:54:07 ¡ Mike! ¡ Mike!
00:54:10 Escucha, ¿ si?
00:54:13 Harás como que sabes lo que haces,
00:54:15 -Yo me encargaré del resto. Si.
00:54:17 Esta es estupenda. . .
00:54:19 . . .pero es muy corta. Es tan buena
00:54:21 Les conté a todos mis amigos,
00:54:24 -Quieren asociarse.
00:54:26 De acuerdo.
00:54:27 Bien, ¡está abierto!
00:54:30 Hagan dos filas.
00:54:31 Alquileres a la derecha
00:54:35 La politica de la tienda es. . .
00:54:36 . . .dos peliculas por cliente.
00:54:39 Quizá usted quiere una pelicula
00:54:41 ¡ PRÓ Xl MAMENTE!
00:54:42 Aceptamos solicitudes
00:54:44 -Hola.
00:54:46 -¿ Qué te gustaria?
00:54:48 Bien. Déjame verificar
00:54:51 Parece que tienes
00:54:55 Creo que ni siquiera
00:54:57 Necesitaremos un adicional de
00:55:00 -¿ 20 dólares?
00:55:02 -No invento las reglas, las hago cumplir.
00:55:05 -Me voy.
00:55:07 -¡Sus peliculas apestan de todos modos!
00:55:09 ¡Siguiente!
00:55:11 -Disculpen.
00:55:14 Soy RoboCop.
00:55:16 Escuché que habia disturbios. . .
00:55:19 . . .en la tienda de video
00:55:21 Señor RoboCop,
00:55:24 -¿ Para mi nieto?
00:55:25 Todo lo que diga puede y será
00:55:31 . . .en un tribunal de RoboCop.
00:55:34 La señorita Falewicz.
00:55:38 -Hola, señorita Falewicz.
00:55:40 -¿ Pueden suecarme esto?
00:55:43 Realmente preferiria
00:55:45 En realidad,
00:55:48 Me pareció
00:55:50 Es una pelicula encantadora.
00:55:54 -Ella le enseña a leer.
00:55:55 ¿ Cuántas peliculas
00:55:58 Está bien.
00:56:00 Hoke, es alli.
00:56:03 -Detén el auto. ¡ Hoke!
00:56:05 ¿ Eres sordo?
00:56:06 Desearia ser sordo.
00:56:08 ¿ Quién es esa desvergonzada
00:56:10 -Fuera, desvergonzada. Hoke. . .
00:56:14 -Estamos buscando dónde filmar.
00:56:16 Yo sigo con mi personaje.
00:56:18 No te salgas del personaje,
00:56:20 -Muy bien.
00:56:22 Ayúdame a salir del auto.
00:56:24 -¡ Hoke!
00:56:25 -Jerry, ¿ viste la pelicula?
00:56:27 -Ella no se comporta asi.
00:56:30 -Ella no se comporta asi.
00:56:32 Hoke, búscame la tumba
00:56:35 Ve como el viento, corre.
00:56:37 Corre, Hoke. Por favor.
00:56:39 W-E-R-T-H-E-N.
00:56:43 Hoke, ¿me escuchas?
00:56:46 No, Hoke.
00:56:48 Eres analfabeto, ¿ verdad?
00:56:50 -Jerry.
00:56:53 Una W es como una montaña
00:56:57 ¿ No es ingenioso?
00:56:58 ¿ Qué pasa si le agregas un ''er''. . .
00:57:01 -. . .a la W?
00:57:02 -¿ Qué te parece?
00:57:04 -Wer.
00:57:05 Agrégale ''then'', ¿ qué obtienes?
00:57:07 -Bien, Jerry, basta.
00:57:10 -¿ Puedes parar?
00:57:12 -Wer. . .
00:57:14 ¡Werthan, Werthan,
00:57:16 -Mike.
00:57:17 Mike, ¿ qué haces?
00:57:18 -¿ Vamos a filmar?
00:57:23 Jerry.
00:57:29 -Oye.
00:57:33 Estaba metido en mi personaje.
00:57:35 -Lo sé.
00:57:38 Pues lo hizo. Jerry, te pasaste
00:57:42 ¿ No crees que ya tuve
00:57:44 ¿ Quién da las órdenes todo el dia?
00:57:46 -Si.
00:57:48 -Bueno, yo, todo el tiempo.
00:57:49 Yo. ¿ Y por qué deberia hacerlo?
00:57:51 -Las cosas cambiaron.
00:57:52 La gente me reconoce
00:57:54 -¿ Verdad, Simon?
00:57:56 Si. Si.
00:57:57 -Si.
00:57:59 Tú tienes un remolque,
00:58:01 Alli vives.
00:58:02 -¿ Escupiste ahi?
00:58:03 -Vamos.
00:58:06 . . .porque lo único que haces es ir
00:58:09 -Es verdad.
00:58:10 Me miran de una manera diferente,
00:58:13 -Soy una estrella.
00:58:15 Quiero mi propio remolque
00:58:17 Un remolque de cine.
00:58:21 Levántate, Jerry.
00:58:23 Todos están listos.
00:58:25 ¡Ali es el hombre!
00:58:28 CUANDO ÉRAMOS REYES
00:58:31 ¡ Ali! ¡ Ali! ¡ Ali!
00:58:36 Está bien. No lo sugerimos. . .
00:58:38 Según Foreman, él estaba destruyendo
00:58:42 . . .y nosotros, los escritores,
00:58:45 -. . .que fuimos. . .
00:58:46 Los pilotos son negros, yo soy negro,
00:58:50 . . .y no nos estamos estrellando.
00:58:54 2001 , UNA ODlSEA DEL ESPAClO
00:58:56 Dave, soy yo, HAL.
00:58:59 Me temo que no puedo
00:59:03 ¿ Por qué no vas a trotar
00:59:07 Bien, estoy lista.
00:59:44 ¡Alma! Esto es salsa de tomate.
00:59:47 ¡ Dijiste que usarias
00:59:49 Perdón.
00:59:51 Dios, Alma.
00:59:54 ¿ Dónde está el conductor?
00:59:57 Muy bien.
00:59:58 Debemos detenernos
01:00:00 HOMBRES DE NEGRO
01:00:01 Averiguar qué hacen
01:00:03 ¡ Estamos cabeza abajo!
01:00:06 ¡Todo el universo
01:00:26 MUNlCl PALl D AD DE PASSAlC
01:00:31 Me alegra que haya
01:00:34 Tengo una lista de direcciones
01:00:36 Oiga, oiga. No, no, no.
01:00:38 Mañana comenzaré
01:00:41 . . .a un soporte moderno: el D VD.
01:00:45 Verá, encontré estos
01:00:48 . . .que les voy a recomendar
01:00:51 En un par de meses,
01:00:53 . . .será digital.
01:00:55 Lo que significa más titulos
01:00:58 . . .y más clientes.
01:01:00 Escuche, si no quiere
01:01:02 . . .tendrá que hacer
01:01:05 . . .con uno de los contratistas
01:01:07 ¿Tiene idea de los costos
01:01:11 Aqui hay un estimativo
01:01:14 Y ese es el minimo de trabajo
01:01:18 -Yo no creo que eso suceda.
01:01:21 ¿ De acuerdo qué?
01:01:23 Repararé el techo.
01:01:26 Bien.
01:01:27 Tiene seis semanas hasta que el señor
01:01:30 Luego tendrá que reubicarse solo
01:01:43 ¡Siguiente!
01:01:47 ¡Oiga, oiga, oiga!
01:01:48 ¡Oiga, no hizo la fila!
01:01:50 -Oiga, abuelito.
01:01:52 Al final de la fila.
01:01:54 -Si.
01:01:56 Nueva York, ¿ en serio?
01:01:58 -¿ Mike y Jerry son famosos allá?
01:01:59 -Oiga, afuera.
01:02:01 Lo siento mucho, señor, pero tendrá
01:02:05 -No puede haber un disturbio aqui.
01:02:07 ¿Alguien puede explicarme
01:02:09 -¡Oye, Mike! ¿ Dónde está Mikey? ¡ Mike!
01:02:12 -¿ Qué está pasando, viejo?
01:02:14 Puedo explicarle todo.
01:02:16 Pasó algo terrible
01:02:19 Se borraron todas.
01:02:21 Sé que no queria
01:02:24 -. . .pero. . .
01:02:25 Muy bien, es el último autógrafo.
01:02:28 -Viejo.
01:02:30 Déjeme llevar su maleta,
01:02:32 ¿ Quién volvió? Señor Fletchy.
01:02:35 Tengo el eslogan. Escuche:
01:02:37 ''Por Favor, Rebobinar,
01:02:41 Usted lo elige,
01:02:42 Por Favor, Rebobinar,
01:02:44 -Jerry.
01:02:46 -Gracias, Jerry.
01:02:49 -Sólo. . .
01:02:51 -No sabia que usted era el jefe.
01:02:54 Escuchen, chicos.
01:02:56 . . .pero seamos realistas
01:02:59 Jamás llegaremos a ese número,
01:03:03 No, señor Fletcher.
01:03:05 Nos ha ido realmente bien.
01:03:07 Estuvimos trabajando mucho.
01:03:09 No alcanza.
01:03:12 Asi que al diablo
01:03:15 . . .peliculas viejas,
01:03:17 Necesitamos simplificar.
01:03:19 Dos secciones.
01:03:21 Las de acción-aventura,
01:03:24 Tenemos que conservar
01:03:27 No, no. Silencio. No quiero escuchar
01:03:30 Las nuevas reglas
01:03:35 Y lo olvidaba.
01:03:40 D VDs.
01:03:42 D VD, ¿ qué?
01:03:44 No más cintas.
01:03:46 Todo el catálogo tiene que estar en D VD
01:03:49 ¿ Y nuestras peliculas?
01:03:51 Las tuyas y lo que alquilemos
01:04:03 No sé por qué hace esto.
01:04:06 Es como si todo
01:04:09 . . . ¿ no es nada? Es como. . .
01:04:12 -No podemos seguir haciendo esto.
01:04:14 A la tienda le está yendo mejor
01:04:19 Ahora somos celebridades.
01:04:20 Somos influyentes.
01:04:23 No. No tiene que hacerlo.
01:04:26 Es mi culpa. Debi saberlo.
01:04:30 Para él no vale nada.
01:04:32 Para él no soy nada.
01:04:40 Un sucio y pequeño inadaptado.
01:04:47 Este sucio y pequeño inadaptado
01:04:57 No, yo borré todas las cintas.
01:05:00 Yo soy el inadaptado.
01:05:03 ¿ Por qué siempre
01:05:07 ¿ Qué hay de mi?
01:05:08 ¿ Qué hay de Alma?
01:05:11 Yo también quiero ser
01:05:15 No son simples remakes.
01:05:19 Son mucho más creativas.
01:05:21 Por supuesto, si el negocio
01:05:24 . . . no llegaremos al objetivo.
01:05:26 Pero si acortamos el largo
01:05:29 . . .podemos filmar más.
01:05:30 Y crecerá crecientemente
01:05:34 -¿ Puedes repetir lo último?
01:05:37 -La gente se sentirá estafada.
01:05:41 Les daremos papeles.
01:05:42 De esta manera: A, con su ayuda,
01:05:46 . . . B, las peliculas pueden ser más cortas
01:05:48 No se sentirán engañados,
01:05:52 -. . .y se verán como una parte. . .
01:05:54 -. . .del barrio.
01:05:57 Esto es algo
01:06:00 Si hacemos más peliculas
01:06:02 -. . .podemos alquilar más peliculas.
01:06:05 -Espera, eso es lo que yo dije.
01:06:08 -No importa quién lo dijo.
01:06:09 Todos hablamos de lo mismo.
01:06:11 -Estoy de acuerdo.
01:06:14 ¿ Cómo se llama
01:06:16 -Avalancha.
01:06:18 -Una bola de nieve. Más y más grande.
01:06:21 Y crece crecientemente
01:06:25 Vamos. Justo aqui.
01:06:28 -Ahora.
01:06:30 ACClÓN
01:06:34 ¿ Realmente quiere comprar estos caros
01:06:39 No. De ninguna manera.
01:06:42 Así que por solo 2 0 dólares,
01:06:45 . . .y simplemente pegarla
01:06:49 . . .y se convierte en el reproductor
01:06:53 Y solamente entonces
01:06:56 -Eso es bueno.
01:06:59 Vacaciones con Chevy Chase.
01:07:01 -Esa no está suecada aún. Lo siento.
01:07:03 -Comedia.
01:07:05 Género equivocado.
01:07:08 Debo excluirte por hoy.
01:07:10 Puedes volver mañana.
01:07:12 Tienes que decir lo correcto.
01:07:14 Viejo, el nuevo sistema apesta.
01:07:16 Estoy harto de todas estas reglas.
01:07:18 -El Señor de los Anillos no es comedia.
01:07:21 Escucha. Quiero El Patán. . .
01:07:23 -. . .sueca para mañana.
01:07:26 -Suecada.
01:07:28 . . .o esta cosita
01:07:31 Déjame ver, déjame ver.
01:07:33 Mentiria si no dijera
01:07:36 . . .para darte una lección.
01:07:38 Señor Fletcher,
01:07:40 Escuche, lo lamento,
01:07:42 -Bien, bien.
01:07:45 Bien. Pero lo más importante es. . .
01:07:47 . . .que jamás vuelvas
01:07:50 Ella trabaja mucho para que tengas
01:07:52 Y estos muchachos. . .
01:07:54 . . .están trabajando mucho
01:07:56 -¿ Entiendes lo que te digo?
01:07:58 Gracias por la lección.
01:08:02 Parece que Fats Waller
01:08:05 Es su casa.
01:08:09 Muchacho, ¿ sabes
01:08:12 . . . la mayoría de sus canciones
01:08:15 -Esa la sé.
01:08:16 -Yo sé la respuesta.
01:08:18 En los estudios RC A en Camden.
01:08:20 Les gustaba ir a los estudios en tren
01:08:24 A veces no llegaban
01:08:25 . . .porque se metían en una pelea
01:08:28 Señor Fletcher, no veo qué relación
01:08:31 No tienen ninguna.
01:08:34 201 0, ODlSEA DOS
01:08:36 BOOK OF LOVE
01:08:37 Ubiquen las cámaras por allá.
01:08:39 Queremos entrar al auto rojo
01:08:42 CELULAR
01:08:43 MORTAL KOMBAT
01:08:44 PECADOS CAPlTALES
01:08:45 Caminamos bajo la lluvia.
01:08:48 CUERPOS SALVAJES - PERDl DOS EN EL
01:08:50 Somos como jóvenes amantes.
01:08:51 SOLOS EN LA OSCURl D AD
01:08:53 Estos tipos son buenos.
01:08:54 LA MÁSCARA - DÍAS DE AMOR Y ROSAS
01:08:56 Pueden filmar cualquier estilo.
01:08:57 Buscamos actores
01:08:59 LOS DUEÑOS DE LA CALLE
01:09:00 -Como sea, viejo.
01:09:01 Vean. Si, si, si.
01:09:03 Vamos. ¿ Quieres
01:09:05 Le estoy disparando.
01:09:07 ¡ No! ¡ Derek!
01:09:10 ¿ Por qué?
01:09:12 Miren el charco de sangre
01:09:14 Está con Jesús.
01:09:15 ¿ Qué le pasa a nuestro barrio?
01:09:19 No tiene sentido,
01:09:28 ¡SUECAD A!
01:09:35 Chicos, debo admitir. . .
01:09:40 . . .que estaba equivocado.
01:09:42 Por las peliculas
01:09:45 -Y alma.
01:09:47 -Comíamos orejas de cerdo.
01:09:50 CONDUCl ENDO A MlSS D AlS Y
01:09:51 -Orejas de cerdo y pan blanco.
01:09:53 AMOR A COLORES
01:09:54 Eres el cazador número uno
01:09:56 Cuando ves al elefante,
01:09:57 la JUNGLA
01:09:59 -Es estupendo. Lo logramos.
01:10:00 Ahora somos como animales.
01:10:01 UNA PAREJA EXPLOSlVA
01:10:03 Te amo, te amo.
01:10:10 Ya casi llegamos.
01:10:12 ''Jerry y Alma en. . . ''
01:10:16 Jerry y Alma, Jerry y Alma,
01:10:22 ¿ Estás celoso o algo asi?
01:10:24 No. No, no estoy celoso.
01:10:26 Olvida lo que dije.
01:10:29 Bueno, en serio.
01:10:31 . . . ¿por qué siempre es él
01:10:35 Siempre es él.
01:10:36 Bueno, Jerry dice
01:10:40 Esa es una vil mentira.
01:10:42 Jamás dije nada sobre tu bigote.
01:10:47 Yo no dije nada de mi bigote.
01:10:50 Bien, Jerry decia la verdad.
01:10:52 Por eso nunca quisiste besarme.
01:10:54 No, no. Nunca me quejé por eso.
01:10:57 Mike, yo no dije la palabra,
01:10:59 ¿ Entonces cómo lo sabias?
01:11:00 Porque él se queja de eso todo el tiempo,
01:11:03 ¿ Cuál es la diferencia?
01:11:04 -Crees que lo tengo, ¿ no?
01:11:06 -. . . no creo que lo tengas.
01:11:09 Rápido. Déjame ver.
01:11:13 ¿ Sabes qué?
01:11:17 -No veo nada.
01:11:19 No.
01:11:22 Gracias.
01:11:23 Quizá deberia hacerte
01:11:25 Si, creo que necesitamos
01:11:32 ¿ Entonces?
01:11:34 ¡Oye! Estás tratando de besarme.
01:11:37 -¿ Por qué no?
01:11:39 -¿ Estás enamorado de mi?
01:11:42 Si.
01:11:43 ¿ Cómo puedo saber eso?
01:11:44 Sabes que estás enamorado de alguien. . .
01:11:46 . . .cuando le hablas durante
01:11:49 ¿ Y si hablo con un hombre durante 20
01:11:53 Estás enamorado de Jerry.
01:11:54 -No. Está cerrado.
01:11:57 -No, no lo estoy.
01:11:59 Para nada. No, no es. . .
01:12:01 Escucha, podria ser cualquiera.
01:12:02 -El señor T, Fats.
01:12:05 -Lo sé.
01:12:08 Si.
01:12:09 A quien corresponda. . .
01:12:11 . . .la violación de los derechos de autor
01:12:15 Tengo en mi mano
01:12:17 . . .y una orden de confiscación
01:12:23 Usted, el acusado,
01:12:26 . . .con los procedimientos
01:12:27 . . .asi que los estudios se están
01:12:31 . . .los daños de. . .
01:12:34 -Aproximadamente 200.
01:12:36 ¿ Qué tenemos aqui?
01:12:37 -Un registro de los alquileres.
01:12:39 -¿ Qué?
01:12:42 . . . ¿ cuánta gente
01:12:44 63 por cinta.
01:12:45 Por 250 000,
01:12:49 . . .y /o, hasta cinco años en prisión. . .
01:12:54 -. . .por delito.
01:12:57 . . .3 1 50 millones de dólares
01:13:01 . . .que deberian ser pagadas. . .
01:13:02 -Les haré un cheque.
01:13:06 . . .63 000 años en prisión.
01:13:09 Que tendrian que ser cumplidos
01:13:14 Pero hicimos las peliculas
01:13:17 -Son nuestras. . .
01:13:19 Pero técnicamente, se equivocan.
01:13:21 . . .pertenecen a los estudios.
01:13:23 Miren, está escrito.
01:13:26 Está al comienzo de la cinta.
01:13:27 Pero nosotros
01:13:32 La gente viene aqui
01:13:34 Por eso vienen. No les interesan
01:13:38 -No las quieren ver.
01:13:41 -Señor Fletcher, puede echarlos.
01:13:44 . . .por los piratas
01:13:46 Y nosotros queremos detenerlo.
01:13:49 No vendemos contrabando
01:13:52 -Y no tenemos ningún virus.
01:13:55 -Fletcher.
01:13:56 Mire. Yo también
01:13:58 Yo no dije que la tuviera.
01:14:01 No obstante, esta orden judicial
01:14:04 . . .para destruir sus cintas
01:14:08 . . .y todos los activos
01:14:11 . . .serán confiscados para pagar
01:14:14 No, no, no. Estos. . .
01:14:16 Solo queremos entrar y salir. . .
01:14:18 -. . .lo menos dolorosamente posible.
01:14:21 Suéltenlo.
01:14:28 ¿ Señor Fletcher?
01:14:29 Señor Fletcher.
01:14:31 Yo podria salvar al edificio.
01:14:33 Esta es la solicitud para convertirlo
01:14:37 No puedo creer
01:14:39 Será muy fácil,
01:14:42 No, Mike, no es tan simple.
01:14:45 ¿ Por qué no? Puede buscar
01:14:48 La dirección debe estar alli.
01:14:50 No, Mike, no tenemos documentos. . .
01:14:53 . . .que prueben que Fats vivió aqui.
01:14:56 ¿ Quieres saber por qué?
01:14:59 ¿ Quieres saber por qué?
01:15:02 -Porque. . .
01:15:04 -No, no, escucha.
01:15:05 Ahora no quieres
01:15:07 Mira. Yo la terminaré.
01:15:09 No podemos probar
01:15:12 . . .porque no lo hizo.
01:15:27 Creo que deberias venir otra vez.
01:15:33 Digame por qué.
01:15:39 Bueno, empezaron como cuentos
01:15:42 Queria que este lugar
01:15:46 Y luego nunca pude
01:15:49 ¿ Por qué Fats Waller?
01:15:51 Pudo escoger a cualquiera.
01:15:54 Duke Ellington
01:15:57 Fats era un hombre feliz.
01:15:59 Y pensé
01:16:02 Y es verdad, menti.
01:16:06 Ahora iré al infierno,
01:16:17 Aqui estamos,
01:16:28 FATS WALLER DlCE
01:16:54 Sostenla.
01:17:11 ¡ Mike!
01:17:13 Queremos más peliculas.
01:17:16 ¡Queremos más peliculas!
01:17:18 Vamos, nene.
01:17:20 Mike, despierta, nene.
01:17:23 -¿ Qué hacen?
01:17:25 -Queremos más peliculas, viejo.
01:17:27 Ya no podemos hacerlas.
01:17:30 -Es ilegal.
01:17:32 -No tengo ideas para peliculas, Jerry.
01:17:36 Tienes montones de ideas.
01:17:40 Las escucho, las murmuras
01:17:42 Mike, podemos hacer la pelicula
01:17:45 No tenemos que hacer. . . No pueden
01:17:49 Haz lo que quieras. Haz
01:17:53 ¿ Entiendes lo que digo?
01:17:55 Hagamos Ciudad del Miedo 5000.
01:17:58 Nosotros lo inventamos.
01:18:00 -Eres el mejor director que conozco.
01:18:02 -Espera un minuto.
01:18:03 -. . .que conozco.
01:18:05 ¡Y juntos somos un equipo
01:18:08 Mike. ¿Adónde fuiste?
01:18:11 Vamos, Mike.
01:18:12 Quiero que el señor Fletcher
01:18:15 Señor Fletcher.
01:18:18 ¡Señor Fletcher!
01:18:21 ¿ Para qué me necesitan?
01:18:23 Al diablo con ellos,
01:18:24 No tenemos que mudarnos
01:18:27 ¿ Cómo lo hacemos, exactamente?
01:18:30 Haremos una pelicula,
01:18:32 Toda esta gente
01:18:34 Haremos una pelicula juntos.
01:18:37 No, no. Escuche, escuche.
01:18:40 Haremos una pelicula
01:18:43 Su héroe, mi héroe.
01:18:45 Y no necesitamos permiso
01:18:49 Esto es para que lo veamos nosotros.
01:18:51 -Toda la ciudad participará.
01:18:54 La pelicula se puede llamar
01:18:57 -¡Si!
01:19:00 -¿ Me vas a humillar otra vez?
01:19:04 No, él intenta probar
01:19:06 Nuestro pasado nos pertenece,
01:19:10 Seguro. Mi mamá. . .
01:19:13 Mi mamá vio a Fats Waller
01:19:17 Tocando el piano aqui
01:19:21 Seguro. ¿Alguien quiere
01:19:25 Si, yo.
01:19:26 Mi abuelo lo veia en la iglesia
01:19:30 -Eso es.
01:19:34 Él tomaba el tren a Camden
01:19:38 Él tomaba el tren a Camden
01:19:41 ¡Asi es!
01:19:42 Mike. Solo tenemos una semana
01:19:45 No hay problema.
01:19:46 Filmaremos todo
01:19:48 Y podemos aceptar donaciones
01:19:50 . . .y usar el dinero
01:19:52 -Yo interpretaré a Fats.
01:19:55 -Yo interpretaré a Fats.
01:19:57 -Veremos. Haremos audiciones.
01:20:00 -Que el mejor sea Fats.
01:20:02 Deberiamos hacerlo.
01:20:05 Buena idea.
01:20:09 FATS WALLER NAClÓ ''AQUÍ''
01:20:13 Lunes
01:20:15 -Probando, probando, probando.
01:20:18 -No me doy cuenta.
01:20:19 -. . .porque esto está para abajo.
01:20:21 -Probando. No me doy cuenta.
01:20:23 -Si, está bien.
01:20:24 Pero todo comenzó aqui
01:20:28 Señorita Falewicz, ¿puede contarnos
01:20:33 Fats nació en la tienda de video
01:20:36 Era el más joven
01:20:39 . . .y todos murieron
01:20:43 -Los pandilleros los mataron.
01:20:45 -Se acercaron despacio.
01:20:49 -Eran como ninjas.
01:20:50 Muchachos,
01:20:52 -Fue horrible.
01:20:54 . . .si lo piensa un poco.
01:20:55 ¿ Cuál fue el primer instrumento
01:20:59 -Por lo que yo recuerdo, fue el piano.
01:21:03 Si, ella tiene razón.
01:21:06 Y luego siguió con uno de los
01:21:11 El órgano.
01:21:12 Pasaba las noches aqui,
01:21:16 Aqui en el gran órgano.
01:21:19 Martes
01:21:20 Escuchen. Hay muchas maneras
01:21:24 . . .pero yo voy a dar mi voto,
01:21:28 Aburrido.
01:21:30 Creo que tendrian que estar
01:21:33 -Con el:
01:21:36 Todos, escuchen, escuchen.
01:21:39 -Pero eso es al revés.
01:21:41 Es como Ciudadano Kane.
01:21:44 Si vas al revés. . .
01:21:45 . . . ¿la gente habla al revés
01:21:52 Miércoles
01:22:04 No es portarme mal
01:22:13 Soy gordo. Fats es gordo.
01:22:16 Es su nombre.
01:22:18 Pensaste mal.
01:22:23 Una conversación breve.
01:22:25 Ni siquiera es gordo.
01:22:28 -Silencio.
01:22:30 Alguien está por recibir un golpe.
01:22:34 Jueves
01:22:35 Kansas City, la estación de trenes,
01:22:37 Señor Jack, señor Jack.
01:22:39 Está bien. Está bien.
01:22:42 -¿ Qué demonios es un ''armoninio''?
01:22:44 ¿ Qué es, una cosa rara
01:22:47 -Está bien, tienes el teclado aqui.
01:22:49 A Fats le gustaba
01:22:51 Mi mano toca las teclas negras,
01:22:53 -Está mal.
01:22:55 Tocaba el piano,
01:22:57 -Hay que poner teclas.
01:22:59 Es un engaño. Eres holgazana.
01:23:02 No se parece mucho
01:23:05 -Esto es una tina.
01:23:06 No, olvidalo. ¿ Sabes qué?
01:23:09 Necesitamos un montón de todos modos.
01:23:12 Consigueme un poco de cartón.
01:23:14 Viernes
01:23:17 Mira, asi se logra
01:23:20 El ventilador da la sensación
01:23:23 Y la cuerda es para rayarlo.
01:23:25 Esto es para la locución.
01:23:26 Señorita Falewicz, ¿ puede contarnos
01:23:29 Y esto también
01:23:31 Fats nació en la tienda de video
01:23:37 Y puja y respira.
01:23:39 Y haz gemidos como:
01:23:43 Wilson, que vengan los niños.
01:23:45 -Los pandilleros los mataron.
01:23:47 -Se acercaron despacio.
01:23:54 Y escuché que había
01:23:57 La pandilla
01:23:59 Y cuando te mataban, siempre había
01:24:02 Al piso, al piso.
01:24:05 Cuando era joven, él solía
01:24:08 . . .porque su padre
01:24:11 l ncluso si yo asciendo al cielo,
01:24:15 Aplaudan.
01:24:19 Sigan sacudiendo.
01:24:21 -Cosquillea las teclas, Mike.
01:24:23 Veo claramente
01:24:24 -Apenas puedo ver. . .
01:24:27 Si. Está bien.
01:24:31 Wilson, ¿ cómo se conduce un tren?
01:24:33 Sube los interruptores
01:24:35 De acuerdo. Lo tengo.
01:24:39 ¡Si!
01:24:50 Alma, ¿ estás en posición?
01:24:51 Estamos cruzando el rio.
01:24:54 Sí, los veo.
01:24:58 Vamos, sopla más fuerte ese trombón.
01:25:02 Tienes que parecer más borracho.
01:25:06 ¡Acción!
01:25:08 Sábado
01:25:16 Las fiestas en lugares alquilados
01:25:19 Eran lo mejor.
01:25:25 Despejen, despejen. Viene la Policia.
01:25:39 Alma.
01:25:40 Rápido, rápido, rápido.
01:25:42 -¿ No son un poco ambiciosos?
01:25:44 -Esto es lo que hace a la pelicula.
01:25:46 Esto se pone peligroso.
01:25:49 Lo prometemos, señor Fletcher.
01:25:51 Bien, vayan, vayan.
01:25:56 El grande no, el grande no.
01:25:58 -¿ Qué pasa?
01:26:01 -No, no, no. Dice use la otra puerta.
01:26:04 -Bien, solamente protege tu. . .
01:26:17 -¿ Qué es esto? ¿ Qué demonios?
01:26:19 Te dije que queria romper
01:26:30 ¿ Por qué?
01:26:32 -¿ Qué demonios? ¿ Qué es esto?
01:26:39 Vamos.
01:26:41 -Ten cuidado. Es por aqui.
01:26:47 -¿ Lo tienes?
01:26:48 ¿ Lo tienes?
01:26:53 ¿ Qué. . .?
01:26:55 ¿ Mike?
01:26:57 -Mike, ¿ qué haces?
01:27:00 -Por supuesto que no los lastimaré.
01:27:03 -Pensé que eran ladrones.
01:27:05 Bien, aguarda.
01:27:08 Suéltate.
01:27:13 Perdón. Perdón. Perdón.
01:27:17 ¿ Duermes aqui?
01:27:20 ¿ En la sala del porno?
01:27:22 Temporalmente, si,
01:27:25 No quiero que nadie lo sepa.
01:27:27 Muchachos,
01:27:29 Repararé las ventanas. . .
01:27:31 -. . .y ustedes no dicen nada.
01:27:33 -Por favor.
01:27:35 Bien, vámonos.
01:27:46 Domingo
01:27:47 -No se involucren. No se involucren.
01:27:52 l ntenté demorarlos todo lo que pude.
01:27:53 -Muchachos, no podemos. . .
01:27:55 -Se que si.
01:27:56 -Muy bien.
01:27:57 NUESTRA HlSTORlA
01:27:58 Entren. No olviden
01:28:01 -l ntentamos juntar dinero.
01:28:04 Si tienes 20, nos ayudarás más.
01:28:07 Gracias. Gracias por venir.
01:28:09 Hola. Si, señor.
01:28:11 Asegúrese de donar algo
01:28:13 Lo haré. Muy bien. Gracias, señor.
01:28:16 Muy bien.
01:28:17 ¿ Pueden subir un poco
01:28:21 Muy bien.
01:28:23 Esto es emocionante.
01:28:25 Va a funcionar, ¿ verdad?
01:28:27 Acepté la oferta.
01:28:29 Parece que nos mudaremos
01:28:31 El dinero que recolectemos hoy
01:28:35 Asi que veremos la pelicula.
01:28:40 -Vamos.
01:28:41 -¿ La ves ahora?
01:28:43 -Oye, ¿ dónde está Mike?
01:28:45 Tengan un poco de fe,
01:28:48 Si pueden tener un poco de paciencia,
01:28:52 -¡ Mike, Mike, Mike!
01:28:56 ¡ Mike, Mike, Mike!
01:29:10 ¿ Quién hubiese adivinado que se
01:29:14 Mike. Mike, deja de filmar.
01:29:17 -¿ Qué haces?
01:29:20 -Debo hacer los titulos del final.
01:29:23 Si, sé la hora que es.
01:29:27 Si. No, no empecé la tarea.
01:29:30 No puedo demoler un edificio
01:29:35 Correcto, buena idea.
01:29:37 Él vendrá.
01:29:40 ¿ Qué es esto?
01:29:44 -Llegó Mike.
01:29:50 No.
01:29:53 Eh, nadie podia ver, asi que
01:29:58 -Arruinaste el televisor, viejo.
01:30:00 ¿ Cómo la vamos a ver?
01:30:05 Fletcher. ¿ Qué diablos
01:30:09 En este momento te necesitamos.
01:30:13 -Justo aqui, justo aqui.
01:30:16 -¿ Esto es lo que buscaban?
01:30:18 -¿ Dónde pongo el monstruo?
01:30:21 Aqui mismo.
01:30:23 -. . .jamás hecha para la humanidad.
01:30:25 -Los salvé.
01:30:27 -De acuerdo. Eso es bueno.
01:30:29 La gente no hubiera visto el televisor
01:30:34 Todos dense vuelta y miren. . .
01:30:35 Si, si. Den vuelta sus asientos.
01:30:38 Vamos a ver la pelicula
01:30:40 -Si, la veremos.
01:30:42 No hay mal que por bien no venga.
01:30:46 No verán mejor imagen que esta. Jamás
01:30:49 Eso es un estreno.
01:30:53 Si. Estirenla
01:30:57 Lo que necesite. . .
01:30:59 No toques esto.
01:31:01 -Si, lo prometo.
01:31:07 Muy bien, comencemos.
01:31:09 -¡Si!
01:31:32 Todo comenzó justo aquí,
01:31:36 Era un barrio diferente entonces,
01:31:40 Es un varón.
01:31:47 Ahora viene nuestra parte.
01:31:48 Si, viejo.
01:31:52 -Si.
01:32:15 Sí, en el teatro Century
01:32:18 ¿ Señor Fletcher? ¿ Qué sucede?
01:32:20 Hola, señor Baker.
01:32:24 -Salgamos.
01:32:27 Lo siento, se acabó el tiempo.
01:32:32 Señor Baker. Tiene razón.
01:32:35 Debimos evacuar hace una hora.
01:32:37 Pero por favor, déjenos
01:32:41 Si me da una hora, le prometo
01:32:45 Un edificio vacio,
01:32:48 Es todo suyo.
01:32:51 -Por favor.
01:32:55 Una hora.
01:33:00 Fats pasó su vida en un tren.
01:33:04 Había dejado de volar.
01:33:06 Estaba cansado de que le negaran
01:33:10 PARA BLANCOS
01:33:12 Sin embargo, una vez,
01:33:16 El avión al que le negaron la entrada
01:33:54 Fats, ¿ te encuentras bien?
01:33:57 Fats, ¿ estás bien?
01:33:59 Dios mío.
01:34:01 Fats.
01:34:04 ¿ Hay algún doctor en el tren?
01:34:07 ¡ Socorro! ¡ Socorro! ¡ Socorro!
01:34:12 ¡Necesitamos un doctor!
01:34:14 ¡Es mi amigo!
01:34:16 ¿ Alguien? ¡Este tren no se irá
01:36:00 En Harlem en una mesa para dos
01:36:05 Éramos cuatro
01:36:10 De tu tobillo hacia arriba
01:36:13 De allí hacia abajo
01:36:16 Sí, tus pies son demasiado grandes
01:36:20 No te quiero porque tus pies
01:36:24 No puedo usarte porque tus pies
01:36:28 Realmente te odio porque tus pies
01:36:38 ¿ Dónde los conseguiste?
01:36:42 A tu chica le gustas
01:36:46 Tienes lo que hace falta
01:36:50 Ella dijo que le gusta tu cara
01:36:52 Le gusta tu atuendo
01:36:54 Viejo, esas cosas son demasiado grandes
01:36:57 Tus pies son demasiado grandes
01:37:01 No te quiero porque tus pies
01:37:04 Me enfado contigo porque tus pies
01:37:09 Te odio porque tus pies
01:37:30 ¿ Estás bien?
01:37:33 Este bambú chino no es fuerte.
01:37:38 Olvida el bambú.
01:37:46 Las peliculas suecadas de Mike y Jerry
01:37:59 Hay más en la vida
01:38:06 Pon tus sueños en una maleta
01:38:13 Ve a explorar otra tierra
01:38:20 Párate en un lugar
01:38:27 Puedes escabullirte
01:38:35 Usa mi bota
01:38:41 Puedes escabullirte
01:38:48 Usa mis botas
01:38:55 Conocerás gente nueva
01:39:03 Esta canción tiene notas nuevas
01:39:10 Nuestra ciudad no es estupenda
01:39:17 Lejos del mundo al que pertenecemos
01:39:24 Puedes escabullirte
01:39:31 Usa mi bota
01:39:38 Puedes escabullirte
01:39:45 Usa mis botas
01:40:06 Siéntate ante mí
01:40:14 Ahora estoy cerca de ti
01:40:21 Llévate un libro
01:40:28 Yo lo contaré mejor de lo que pensabas
01:40:35 Puedes escabullirte
01:40:43 Usa mi bota
01:40:50 Puedes escabullirte
01:40:57 Usa mi bota
01:41:05 Puedes escabullirte
01:41:11 Usa mis botas