Be Kind Rewind

fr
00:00:32 Tout le monde s'imagine
00:00:34 dans les années 30,
00:00:36 que le tout New York
00:00:38 pour faire la fête
00:00:40 La légende est belle,
00:00:42 elle est fausse.
00:00:44 En réalité,
00:00:47 une petite ville
00:00:49 La capitale du jazz,
00:00:51 dans les années 20 et 30.
00:00:53 Grâce à l'enfant du pays :
00:00:55 Thomas Fats Waller.
00:00:57 L'un des plus grands artistes
00:00:59 Chapitre un :
00:01:02 Tout a commencé
00:01:05 Tout juste là où on est.
00:01:07 À Passaic, New Jersey.
00:01:10 C'est vrai que depuis cette époque,
00:01:12 mais vous voyez,
00:01:14 au 261, Main Street.
00:01:16 Quand il était enfant,
00:01:18 son père pasteur
00:01:20 D'après ce que je sais,
00:01:23 dans la rue, ici à Passaic,
00:01:25 Pauvre gamin !
00:01:27 que le cours de l'aluminium.
00:01:32 Thomas, tu vas casser la balance
00:01:35 C'est de pire en pire !
00:01:37 C'est peut-être pour ça
00:01:39 un instrument monumental.
00:01:41 Donc il passait ses nuits ici,
00:01:44 Fats utilisait l'église
00:01:46 Et il n'allait pas tarder à être
00:01:51 Fats a vécu toute sa vie
00:01:53 Profusion de musique,
00:01:56 et profusion de femmes.
00:01:58 Qui aurait pu se douter
00:02:00 qu'un vulgaire virus de la grippe
00:02:03 Un lit de wagon-couchette,
00:02:05 mais quand même.
00:02:06 Son train avait été immobilisé
00:02:10 en gare de Kansas City.
00:02:17 Y a-t-il un docteur
00:02:24 Fats était l'étoile
00:02:39 Jerry, passe-moi
00:02:44 Ouais
00:02:46 Grouille !
00:02:49 J'ai le numéro neuf
00:02:52 Numéro neuf
00:02:54 Tu pourrais pas peindre en silence,
00:02:59 C'est nul !
00:03:10 - Mais j'hallucine, Jerry !
00:03:13 Je t'ai demandé de me passer
00:03:15 - Ouais, c'est ce que j'ai fait.
00:03:17 Ça, c'est le numéro six,
00:03:20 Ah ouais ? D'accord.
00:03:21 faire la différence
00:03:23 Les yeux, on les a
00:03:25 Je t'ai dit de mettre ceux qu'on
00:03:29 Entre nous, je vois pas
00:03:31 Une narine et un œil à l'envers,
00:03:33 - Il est très bien comme ça.
00:03:35 T'es en train de dire que Fats
00:03:38 - Jerry...
00:03:41 Vous avez vu ce travail ?
00:03:42 Hier soir, une bande de voyous
00:03:45 - Sans blague ?
00:03:47 - C'est reparti pour un tour.
00:03:49 J'ai horreur des graffitis.
00:03:50 Et en plus, ils ont oublié
00:03:53 C'est une pièce à conviction
00:03:56 Ouais, c'est ça, t'as raison.
00:03:57 Tu commences à me courir
00:03:59 Continue comme ça et tu vas
00:04:02 - Reçu cinq sur cinq.
00:04:05 S'ils passent
00:04:06 - on sera là pour les choper !
00:04:09 On est censés reconnaître qui, là ?
00:04:11 Non, c'est le vieux bluesman
00:04:14 Non, mes chers petits ignares !
00:04:18 - C'est vrai ?
00:04:19 Il est né dans mon immeuble
00:04:21 y a une centaine d'années.
00:04:26 Soyez sympas, rembobinez
00:04:30 - Quelqu'un veut une glace ?
00:04:32 Là, vous assurez !
00:04:34 Je suis sérieux, monsieur Fletcher.
00:04:37 par la fresque,
00:04:40 On s'est plantés pour le nez,
00:04:43 Mais c'est bien légal,
00:04:46 Cet immeuble est déjà
00:04:49 Monsieur Fletcher, vous inquiétez
00:04:51 je leur ai jeté un charme.
00:04:52 Ouais, il les a
00:04:54 Ils se disent que c'est
00:04:56 - Tu te les es mis dans la poche ?
00:05:00 Voilà qui me rassure.
00:05:02 - que ça va nous attirer des clients ?
00:05:04 Les gens du coin,
00:05:06 qu'ils pourraient s'intéresser
00:05:07 à l'histoire du quartier
00:05:09 Ils ont même jamais entendu
00:05:12 - Ça me met mal à l'aise.
00:05:14 - On connaît le nom de Fats Waller.
00:05:18 Mais pour ce qui est de chanter
00:05:21 - On nous défie, attention !
00:05:24 Si ça, c'est du jazz...
00:05:26 qui courait dans l'herbe
00:05:28 Je l'attrape par la queue
00:05:30 Je la montre à ces messieurs
00:05:33 Ces messieurs me disent
00:05:35 Trempez-la dans l'eau
00:05:38 Attention petiots
00:05:41 Regardez-moi prendre
00:05:44 Je la mets dans mon chapeau
00:05:48 Contrebasse !
00:05:53 - Navré, monsieur Fletcher.
00:05:56 D'ailleurs, il faut que tu retournes
00:05:59 Tu dois retourner au micro-ondes,
00:06:02 - Mets le micro-ondes au maximum.
00:06:05 C'est vous qui serez responsables
00:06:07 - Tous autant que vous êtes !
00:06:10 C'est quoi, son problème ?
00:06:12 - et maintenant, elle disjoncte.
00:06:18 Je veux pas de ce truc-là !
00:06:20 N'oublie pas ton saladier !
00:06:22 Je t'avais dit que les super tuyaux,
00:06:25 Polonaise ou non,
00:06:26 Arrête, Wilson ! Elle pouvait pas
00:06:29 Elle avait qu'à passer
00:06:31 Ces foutus casques...
00:06:33 Je crois pas que ça nous protège
00:06:37 Un jour, tu me remercieras.
00:06:39 - Salut, à demain matin.
00:06:57 Bonne nuit, Mike. N'oublie pas
00:07:00 Bonne nuit, monsieur Fletcher.
00:07:14 Les "rent partys",
00:07:17 dans les années 20 et 30.
00:07:19 C'était du délire. Si t'avais pas
00:07:23 t'invitais quelques musiciens,
00:07:25 et t'étais tiré d'affaire
00:07:27 parce que tout le monde payait son
00:07:30 - Un dollar, ce qu'il pouvait...
00:07:33 jamais allé à une "rent party",
00:07:34 Qu'est-ce que tu chantes ?
00:07:36 Je peux te dire
00:07:38 Ces samedis soirs, pour rencontrer
00:07:40 J'ai du mal à vous imaginer
00:07:43 - C'est sympa, ça, génial. Bravo.
00:07:46 Et si on parlait un peu
00:07:48 J'ai pas l'impression
00:07:50 du côté de ton camping-car.
00:07:53 mes burnes battaient
00:07:55 qu'il fallait que je les supplie
00:07:58 - À la maison, les burnes !
00:08:02 On est morts de rire !
00:08:04 c'est quand la dernière fois que
00:08:07 Pourquoi vous vous
00:08:08 J'entends bien
00:08:10 Bon... c'est plutôt
00:08:15 - Un solo de trompette !
00:08:18 - quand tu manges ? Merci.
00:08:20 C'est toujours
00:08:24 La fille que tu veux épouser,
00:08:25 quand tu te décides,
00:08:28 elle est partie se marier
00:08:30 Ensuite, tu trouves personne
00:08:34 Alors, qu'est-ce qui se passe ?
00:08:45 Il n'y a pas de doute !
00:08:47 L'amélioration de la qualité
00:08:49 Ce nouveau bâtiment va être
00:08:51 dont nous avons besoin
00:08:53 et qui métamorphosera
00:08:56 Des clapiers ?
00:08:59 Il y a des petites réparations
00:09:02 bien évidemment,
00:09:04 J'ai le pressentiment
00:09:06 vont pas tarder à reprendre.
00:09:07 Je suis sincèrement désolée,
00:09:09 Mais la condamnation
00:09:11 Construction, canalisation, sécurité
00:09:15 n'est aux normes. L'accès handicapés,
00:09:17 Votre boutique
00:09:19 est vétuste. Vous disposez
00:09:22 de cette notification,
00:09:24 Dans le cas contraire,
00:09:26 Mais nous vous proposerons alors
00:09:29 dans un immeuble qui serait
00:09:31 Ce n'est pas si épouvantable,
00:09:33 - les cités, vous savez.
00:09:38 - Comment je dis ça à Mike ?
00:09:40 c'est d'améliorer la qualité de vie
00:09:46 C'est pas la peine de me payer
00:09:49 - je m'en sortirai.
00:09:52 T'inquiète pas pour les sous.
00:09:54 Au fait, j'aurais besoin
00:09:57 - que tu me remplaces.
00:10:00 Ah non.
00:10:03 que Fats nous a quittés
00:10:04 et il y a une cérémonie de
00:10:08 On va tous se réunir dans
00:10:11 et on se repassera ses disques
00:10:15 J'ai envie d'y aller.
00:10:19 - Non ! Tu dois me remplacer.
00:10:21 Toutes mes excuses.
00:10:24 Vous me demandez de tenir
00:10:27 - vous croyez que je saurai ?
00:10:30 Je vous planterai pas,
00:10:32 Très bien. Essaie
00:10:35 Ah non !
00:10:38 - Je m'y engage.
00:10:40 Il y a un point sur lequel
00:10:43 - Il faut jamais...
00:10:46 - sinon ça s'effondre.
00:10:47 Enfin, oui. Mais c'est pas
00:10:50 - Il faut jamais...
00:10:52 - dans le magnétoscope.
00:10:55 que tu finisses mes phrases ?
00:10:57 - Écoute et tais-toi.
00:10:59 Alors il faut... Eh, merde !
00:11:01 J'ai oublié ce que j'avais à te dire.
00:11:05 - Fermer la porte à clé ?
00:11:07 Bon voyage, monsieur Fletcher !
00:11:10 Attends ! Oui, ça y est,
00:11:13 Tu vois, tu étais prêt
00:11:16 - C'est pas croyable, bon sang !
00:11:19 Mike ! Interdit à Jerry...
00:11:22 Je vous entends pas !
00:11:27 Interdit à Jerry d'entrer !
00:11:30 Quoi ? Je comprends pas
00:11:33 "Rentre dire...
00:11:35 "Rentre...
00:11:37 "dire...
00:11:39 à sirène."
00:11:41 Voilà, c'est ça.
00:11:42 Je viens de faire une découverte
00:11:47 M. Fletcher est nul
00:11:50 Peut-être que ses parents
00:11:53 de l'envoyer à l'école.
00:11:55 - Ouais.
00:11:58 Surtout, tu dis rien
00:12:00 On va garder ça pour nous.
00:12:02 Oui, bien sûr.
00:12:04 "Rentre dire...
00:12:06 à sirène... À sirène."
00:12:09 C'est du charabia, tout ça.
00:12:13 Mais lui n'y est pour rien.
00:12:15 Nous sommes sous l'emprise
00:12:18 Y a aucun doute, c'est au travers
00:12:21 Grâce à ce moyen, ils nous obligent
00:12:23 Ils nous obligent à acheter,
00:12:26 Oui, mais qui sont ces "ils" ?
00:12:29 Le gouvernement.
00:12:32 - Et je dis : "Ras le bol !"
00:12:34 Je vais leur saboter
00:12:37 et toi, tu vas m'aider.
00:12:38 Regarde. J'ai un plan.
00:12:41 On court-circuite ça
00:12:43 Et c'est comme ça qu'on fait
00:12:45 Il suffit d'escalader la grille
00:12:47 et de balancer
00:12:49 en plein dans le transformateur !
00:12:51 - Est-ce que tu me suis ?
00:12:54 Bon. Et ça, mon ami,
00:12:56 c'est ta tenue camouflage.
00:12:59 - Check !
00:13:02 On a des appareils qui...
00:13:05 Tu crois pas que c'est
00:13:07 T'entends le prétexte vaseux
00:13:09 C'est tout à fait irrationnel,
00:13:11 - Ça, c'est un prétexte vaseux ?
00:13:14 Sans rire ! Et nous sommes sous
00:13:16 Ça, c'est pas du délire ?
00:13:18 Je sais, ça a l'air démentiel.
00:13:21 Parce que ça commence
00:13:23 - Ça le "paranoïse" !
00:13:25 les commandes
00:13:26 À moi. Il m'a confié le magasin.
00:13:30 - Non. Alors explique-moi, Mike.
00:13:34 Quoi ? Oh, je sais ! Tu fais tout
00:13:38 Quand bien même, soit dit
00:13:41 et c'est un illettré complet.
00:13:42 Par contre, tu ne feras rien
00:13:45 dont le cerveau est en fusion...
00:13:46 Avez-vous besoin d'aide pour
00:13:49 je vais vous demander de laisser
00:13:52 Ah, pardon.
00:13:54 que c'était l'heure d'affluence.
00:13:57 C'est comme ça, les gens déboulent
00:14:00 Et arrête de le traiter
00:14:02 Parce que si c'était vrai
00:14:04 je sais pas comment
00:14:07 comme... "rentre dire à sirène."
00:14:09 Ce qui est probablement
00:14:13 On dirait une sorte de mantra.
00:14:16 - Gros malin.
00:14:18 mais s'il prenait des cours du soir
00:14:21 ce serait pas du luxe !
00:14:23 - On y va. Allez !
00:14:30 Oh !
00:14:32 Aïe !
00:14:33 - Ça va ?
00:14:34 Dépêche, c'est facile. Allez !
00:14:41 Bouge pas !
00:14:48 Tous les soirs, ils viennent
00:14:50 Attends, c'est mon tour,
00:14:51 - ce soir.
00:14:53 C'est mon petit plaisir.
00:14:55 Sûreté nationale ! Oh-oh !
00:14:58 - Deviens invisible...
00:15:01 - quelque chose ?
00:15:07 Revoilà l'échelle.
00:15:11 - Qu'est-ce que t'en penses ?
00:15:13 Le gang des échelles
00:15:15 Ouais, ça doit être ça.
00:15:18 on va manger une glace.
00:15:21 DÉFENSE
00:15:23 D'ENTRER
00:15:28 "Rentre dire à sirène."
00:15:31 - Qu'est-ce qui te fait rire ?
00:15:34 Il est pas illettré.
00:15:35 "Interdit à Jerry d'entrer."
00:15:38 - Il n'est pas illettré !
00:15:40 Allez, viens, dépêche-toi.
00:15:41 Non. Ce sera sans moi, désolé.
00:15:42 Qu'est-ce que tu fais ?
00:15:44 Mike, remets-moi l'échelle
00:15:46 Je dois pas te laisser
00:15:49 M. Fletcher m'a accordé
00:15:51 Il te hurlera jamais dessus,
00:15:53 C'est bien ça, le problème,
00:15:55 Et moi, je tiens pas à le décevoir.
00:15:58 Faut que j'y aille.
00:16:00 Je ne t'adresserai
00:16:02 Mike ! Mike !
00:16:05 Sale traître !
00:16:09 Mais je suis en solo !
00:16:12 Sabotage solo.
00:16:22 Mike ! Reviens !
00:16:30 Mike... reviens...
00:16:43 Non, Jerry. Non.
00:16:45 Non. Non. Non.
00:16:47 T'as lu la pancarte ?
00:16:51 Ici, t'es dedans,
00:16:52 là, t'es dehors.
00:16:54 prends une douche
00:17:11 C'est pas vrai...
00:17:17 Reste pas dans la rue, viens.
00:17:19 Essuie-toi la bouche.
00:17:21 Reste ici, je vais
00:17:24 Bouge pas, hein.
00:17:38 T'as récupéré, on dirait.
00:17:40 Mike ?
00:17:42 T'es pas curieux de savoir
00:17:45 - Non, à vrai dire, pas du tout.
00:17:47 Demande-moi comment
00:17:49 D'accord.
00:17:51 C'était un cauchemar.
00:17:52 qu'il fallait mener l'opération.
00:17:54 C'était un sabotage
00:17:56 Si vous avez besoin d'aide,
00:17:58 madame, dites-le-moi.
00:17:59 Et si moi, j'ai besoin d'aide...
00:18:02 - C'est pas à toi que je cause.
00:18:06 Merci, ça ira.
00:18:14 Elles sont pas rangées dans l'ordre
00:18:16 Je suis au courant !
00:18:18 - Excuse-moi, tu bosses ici ?
00:18:20 Tu connais pas
00:18:22 West Coast Video, super vendeur,
00:18:25 Mademoiselle Je-sais-tout-
00:18:27 sur-le-rangement-des-cassettes.
00:18:29 - C'est bon, là.
00:18:31 de faire l'éducation
00:18:33 Tu ranges tout en ordre alphabétique
00:18:36 Toutes les provisions
00:18:38 - Non, mais écout...
00:18:40 - Non, entre nous, y aurait rien à...
00:18:42 C'est tout à fait
00:18:46 Elle est du style... "Hou..."
00:18:49 - Vous êtes terriblement grossier !
00:18:51 - Vous êtes grossier !
00:18:52 - dans les oreilles ?
00:18:54 Est-ce que j'ai mis tes fourchettes
00:18:57 - Rentre chez toi.
00:19:00 - Vous êtes complètement secoué !
00:19:02 Faut pas ranger tes chaussures dans
00:19:06 Je le crois pas.
00:19:07 - Pauvre andouille !
00:19:10 Ouais !
00:19:11 Il a fait la guerre, il a été exposé
00:19:16 Si vous avez besoin
00:19:18 on a des livres,
00:19:20 J'ai des boissons fraîches
00:19:22 - Oui, je vous remercie.
00:19:36 Fletcher, tu t'en sors toujours.
00:19:39 À chaque fois que tu penses
00:19:41 tu arrives à t'en sortir.
00:19:43 Écoute, je voudrais bien
00:19:45 mais pas cette fois.
00:19:47 Je ne peux pas m'adapter.
00:19:50 Et c'est pour ça que je suis ruiné.
00:19:52 Fletcher, on est en Amérique.
00:19:55 N'importe qui peut faire de l'argent.
00:19:58 Je vais te montrer quelque chose.
00:20:00 On a fait un paquet d'argent
00:20:03 C'est une brosse
00:20:07 - On met le savon ici ?
00:20:09 C'est une idée géniale.
00:20:10 L'idée de faire gicler
00:20:13 Mais ça n'a rien donné
00:20:15 avant qu'on ajoute ce revêtement
00:20:18 Les gens en sont fous.
00:20:21 Nos ventes ont augmenté
00:20:24 Quoi ?
00:20:25 Et nous avons multiplié notre part
00:20:30 Va voir les commerces
00:20:32 Étudie-les, et fais comme eux.
00:20:33 Tu dis que tu ne peux pas t'adapter.
00:20:36 Ce qu'il faut, c'est donner aux gens
00:20:39 - C'est tout ce que t'as à faire.
00:21:04 - Allô ?
00:21:06 Oui, je vous ai reconnu,
00:21:08 monsieur Fletcher.
00:21:10 J'espérais justement avoir
00:21:12 J'appelle pour la cassette
00:21:14 de Miss Daisy et son chauffeur
00:21:16 - D'après Mike, c'est vous qui l'avez.
00:21:19 Je vais la retrouver et je vous
00:21:22 C'est pas urgent.
00:21:24 pour travailler un peu...
00:21:27 D'accord. Vous rentrez
00:21:29 - dans combien de temps ?
00:21:31 Je peux vous demander
00:21:33 - Bien sûr.
00:21:35 sur Jerry pour moi
00:21:37 Il démolit tout ce qu'il touche.
00:21:47 Ah, bien non.
00:21:49 Bonjour. Je peux vous aider ?
00:21:51 - Elle est vierge.
00:21:53 J'ai rembobiné la cassette
00:21:57 - Vous avez vérifié le...
00:22:00 Il faut nettoyer les têtes
00:22:02 - C'est ce que j'ai fait.
00:22:05 Je vais la mettre dans
00:22:07 Excusez-moi, cette cassette,
00:22:09 - Tiens donc !
00:22:10 Elle passe pas,
00:22:12 - Non, je l'ai rembobinée et...
00:22:14 J'ai vu que de la neige,
00:22:16 Comme ça.
00:22:18 - Vous avez un magnétoscope NTSE ?
00:22:21 Vous partez toujours
00:22:22 - que le client est en faute ?
00:22:24 Où est M. Fletcher ?
00:22:26 Il est parti en voyage...
00:22:29 C'est pour ça
00:22:32 la direction du magasin.
00:22:34 Vous savez ce que je vais faire ?
00:22:36 Tous les deux, je vous laisse
00:22:38 Cadeau de la maison.
00:22:41 Non, merci. Ce que je voudrais,
00:22:45 - D'accord.
00:22:47 D'accord. S'il y a quelque chose
00:22:49 Non. Ce que je veux,
00:22:51 Oui. Alors...
00:22:53 Attendez, je vais...
00:22:55 C'est regrettable. Ouais, toute
00:22:58 Alors c'est cette touche...
00:23:00 - Essayez celle-là pour voir ?
00:23:04 Attendez, je crois
00:23:05 Oh ! Super. Bon, voilà.
00:23:08 Et franchement, je suis désolé.
00:23:11 - Pas la peine de parler de ça...
00:23:13 - Donnez-moi mon dollar.
00:23:15 Je suis désolé, madame.
00:23:17 - J'ai pris ces deux-là.
00:23:20 C'est... Pas de problème.
00:23:21 Ouais...
00:23:23 Alors...
00:23:30 Stop !
00:23:32 Je vais essayer celle-ci.
00:23:39 Non ! Non !
00:23:41 Que de la neige
00:23:44 Les films...
00:23:47 Ils se sont envolés.
00:23:51 Où, ça ?
00:23:57 M. Fletcher va péter les plombs
00:23:59 Il va me regarder avec son petit air...
00:24:01 Il regrettera de m'avoir
00:24:03 Regarde, c'est quoi, ce cirque ?
00:24:05 Toutes les cassettes
00:24:07 J'ai passé toutes celles
00:24:09 - Ça vient de la télé, Mike.
00:24:11 Les cassettes peuvent pas
00:24:13 Ça vient de la télé,
00:24:15 Explique-moi ce qui se passe.
00:24:18 Tu penses que c'est l'image
00:24:20 Attends... C'est quoi, ça ?
00:24:22 Pourquoi elle fait ça ?
00:24:26 Ça te fait pareil à toi ?
00:24:28 Non, ça fait rien du tout.
00:24:33 C'est quoi, ça ?
00:24:35 Pourquoi elle fait ça
00:24:37 Tu m'inquiètes, dis donc.
00:24:40 T'es magnétisé !
00:24:43 C'est toi qui as effacé
00:24:47 C'est toi. Qu'est-ce qui s'est passé
00:24:54 En réalité, c'est pas moi
00:24:57 C'est plutôt la centrale
00:24:59 Ouais, évidemment,
00:25:02 Lâche-moi... Mike, je te jure !
00:25:04 - Je suis magnétisé !
00:25:07 La centrale t'a saboté...
00:25:08 Mike, c'est la centrale
00:25:11 Vous aviez raison.
00:25:12 J'avais bien la cassette
00:25:15 - à la maison.
00:25:21 Merci beaucoup de nous avoir
00:25:24 J'adore votre ensemble.
00:25:26 Alors... je voudrais louer
00:25:29 - si vous l'avez en rayon.
00:25:32 C'est déjà sorti, ça ?
00:25:34 Attendez,
00:25:36 Vous êtes sûr ?
00:25:38 Mademoiselle "Falafelwicz"...
00:25:40 Il y a un tas de scènes
00:25:43 - Arrêtez... Arrêtez un peu.
00:25:46 Vous me faites marcher, là.
00:25:47 On est en pleine
00:25:50 Toutes les cassettes sont en vrac
00:25:52 Il faut quand même que
00:25:55 m'appelle tous les soirs
00:25:58 pour prendre de mes nouvelles...
00:25:59 J'ai dans l'idée que
00:26:02 de constater que son magasin
00:26:04 après, semble-t-il,
00:26:07 - qui s'est disputé dans ces murs.
00:26:09 C'était pas de la boxe,
00:26:13 Vous voyez, juste genre...
00:26:15 - On chahutait tranquilles...
00:26:17 C'est ça,
00:26:20 Je vous propose de vous le livrer
00:26:23 Non, c'est hors de question.
00:26:24 J'aime mieux repasser le prendre
00:26:27 - Bon. D'accord.
00:26:29 de remettre ce magasin en ordre
00:26:31 en vitesse.
00:26:35 - Bonne journée.
00:26:41 C'est une communiste.
00:26:43 Et les cocos, j'aime pas ça.
00:26:47 Je rentre m'allonger,
00:26:49 - je me sens tout drôle.
00:26:51 Moi pareil.
00:26:53 Il est quelle heure ?
00:26:56 Je me demandais
00:26:58 de S.O.S. Fantômes à me prêter...
00:27:00 Salut, mon pote...
00:27:02 C'est un peu le stress.
00:27:04 t'aurais S.O.S. Fantômes
00:27:10 Non, je le veux pas en DVD.
00:27:13 Il me le faut...
00:27:16 Ouais. Ils disaient la même chose
00:27:20 Salut, à la prochaine.
00:27:22 Merde !
00:27:45 Une image
00:27:47 Même en plein jour.
00:27:49 - C'est aussi puissant que le soleil.
00:27:52 Excusez-moi, monsieur...
00:27:54 Est-ce que vous avez
00:27:56 Y a aucune VHS chez nous,
00:27:59 Oh, ça alors.
00:28:02 Qu'est-ce que
00:28:05 - Vous savez qui je suis ?
00:28:08 J'ai compris ! C'est
00:28:10 chercher un film qui lui manque ?
00:28:14 Ose me dire que c'est pas vrai, Micky !
00:28:19 - OK... je vous laisse.
00:28:27 Dites-moi tout, docteur.
00:28:30 - devant moi ?
00:28:31 Dix minutes...
00:28:34 Ceci devrait vous soulager.
00:29:10 "Mademoiselle Kobiyashi
00:29:13 Moi, je fais Bill Murray
00:29:16 Quoi ? Tu délires,
00:29:19 Si, si, si, si, je te dis !
00:29:21 Elle connaît pas le film,
00:29:24 Tout ce qu'elle sait, ça se résume
00:29:27 C'est un film
00:29:29 Il suffit qu'on reste
00:29:31 Y a aucune chance
00:29:33 Il suffit qu'on lui bidouille
00:29:34 des effets spéciaux.
00:29:37 Elle repasse dans environ
00:29:39 Elle a Fletcher au téléphone
00:29:41 La première scène,
00:29:44 Et enlève ce machin,
00:29:46 OK...
00:29:55 Et... action.
00:29:56 Attends. Coupe. Pardon.
00:30:00 Faut la refaire,
00:30:02 Hors de question
00:30:04 Faut que tu sois bon
00:30:06 C'est bien, ce que tu fais.
00:30:08 C'est bien, ce que je fais ?
00:30:11 Toi aussi, t'es bon
00:30:13 C'est gentil.
00:30:15 Va voir les...
00:30:19 Ouais. Voilà, c'est bien,
00:30:22 - Baisse la tête, baisse la tête.
00:30:25 Retourne chercher
00:30:27 Et là, surprise générale,
00:30:30 des fantômes. Des fantômes.
00:30:43 Si tu te balades dans la rue
00:30:45 et que tu croises
00:30:47 Sonne S.O.S. Fantômes
00:30:51 - Attends, c'est quoi, ça ?
00:30:54 Elle est connue, pourtant.
00:30:55 - C'était pas ça.
00:30:57 Ghostbusters
00:30:59 If there's something strange
00:31:03 Who you gonna call
00:31:05 Ghostbusters
00:31:08 If there's something weird
00:31:11 - T'es absolument sûr de ton coup ?
00:31:14 Allons voir de plus près.
00:31:16 Votre dernière discussion
00:31:19 Bon.
00:31:22 Passons en phase deux :
00:31:25 On a assez de mégapixels.
00:31:28 - D'accord.
00:31:38 S'il vous plaît.
00:31:41 - C'est bon ! On l'a eue ! On a réussi.
00:31:44 Parce que S.O.S. Fantômes,
00:31:47 Je me trouve à l'hôtel, dans le coin
00:31:50 et je capte un tas d'ondes
00:31:53 Je crois que j'entends...
00:31:55 Reste où tu es !
00:32:09 Je suis tout englué !
00:32:18 Allez, Wilson, c'est à toi !
00:32:20 Maintenant, Wilson ! Wilson ?
00:32:23 - J'entre maintenant ?
00:32:25 - J'étais pas très sûr.
00:32:29 ou vous-même avez vu
00:32:31 ou entendu des bruits étranges
00:32:34 ...contactez S.O.S. Fantômes.
00:32:36 prête à intervenir jour et nuit
00:32:38 et qui peut répondre
00:32:40 On est prêts à croire
00:32:42 - ce que vous dites, vous !
00:32:46 Eh, merde !
00:32:48 Allô ? J'ai besoin
00:32:50 J'ai un horrible extraterrestre
00:32:54 J'y suis. C'est quand tu veux.
00:32:57 - Sans filet ! Ça donne quoi ?
00:33:01 Bon. Alors scène suivante :
00:33:02 les bagnoles foncent
00:33:04 Comme il fait pas nuit,
00:33:06 - ça sera en journée.
00:33:08 Toutes les scènes dramatiques
00:33:11 - Faut tourner de nuit.
00:33:13 Il faut aussi mouiller le sol.
00:33:16 Arrête-moi ça tout de suite !
00:33:19 Je prends ce travail
00:33:21 Si tu veux tourner de jour,
00:33:23 Mademoiselle Falewicz
00:33:25 Il nous reste trop peu
00:33:27 Il suffit de faire preuve
00:33:29 Je sais comment tourner
00:33:32 - Donne-moi la caméra.
00:33:33 - Je vais te montrer...
00:33:37 Je peux pas te laisser
00:33:39 J'ai pas envie que t'effaces
00:33:41 Alors regarde sur le côté.
00:33:43 Sur un bouton, c'est marqué
00:33:45 Comme si c'était la nuit
00:33:46 - alors qu'il fait grand jour.
00:33:48 "Merci beaucoup."
00:33:50 Mais ta tête aussi
00:33:52 - Y a un moyen d'échapper à ça.
00:33:55 C'est bon, vas-y.
00:33:59 - Ferme les yeux.
00:34:01 Désolé. Magnifique.
00:34:04 Je me dépêche.
00:34:06 J'ai rendez-vous... avec...
00:34:09 un spectre.
00:34:15 La chasse aux fantômes,
00:34:16 Bon.
00:34:18 Wilson...
00:34:21 S.O.S. Fantômes ! Ouvrez !
00:34:23 - Attends, attends ! Recommence !
00:34:26 Vous êtes le cerbère
00:34:28 ou le Maître des clés ?
00:34:30 Êtes-vous le Maître des clés ?
00:34:33 - Vous avez vos règles ?
00:34:35 Mêle-toi de tes affaires !
00:34:38 Je vais ouvrir la porte
00:34:44 On va montrer
00:34:47 comment on s'y prend chez nous !
00:34:50 On l'a ionisée.
00:34:53 une inversion totale
00:34:54 Je peux y aller maintenant ?
00:34:56 Le bibendum Shamallow,
00:34:59 tentait de les tuer.
00:35:01 Ils décidèrent alors d'inverser
00:35:02 la réalité. Pour ça,
00:35:05 Alerte générale ! Sauvez-vous !
00:35:07 Le bibendum Shamallow attaque !
00:35:11 Voilà.
00:35:12 Heureux de vous avoir connu,
00:35:15 Rendez-vous sur l'autre rive.
00:35:19 ...avec Bill Murray
00:35:23 Scénario : Dan Aykroyd.
00:35:25 Réalisation : Ivan Reitman.
00:35:26 S.O.S. Fantômes !
00:35:29 Attendez ! mademoiselle Fa...
00:35:32 Je vous attendais, vous savez.
00:35:34 - Eh bien, me voilà.
00:35:37 - C'est sans comparaison.
00:35:40 - M. Fletcher va être content.
00:35:42 - on faisait l'inventaire.
00:35:45 c'est la première étape
00:35:48 avoir une vision optimiste
00:35:51 - Oui, c'est...
00:35:52 - chaque fois que je me sens déprimée ?
00:35:55 Je fais le ménage à fond. Parole !
00:35:58 Vous verrez, quand le soleil
00:36:01 Étape numéro un pour lutter
00:36:04 Voilà pour vous,
00:36:06 S.O.S. Fantômes,
00:36:10 Vous voulez que je vous dise ?
00:36:13 Ça peut vous être utile, j'ai...
00:36:16 Qu'est-ce que vous faites ?
00:36:17 J'ai une méthode personnelle
00:36:20 pour combattre la dépression.
00:36:23 et vous mettez quatre colonnes
00:36:25 La première colonne,
00:36:27 l'effort à fournir pour accomplir
00:36:30 Gardez-moi les deux autres
00:36:33 C'est super,
00:36:35 Attendez. Un dollar,
00:36:37 Non, mademoiselle Falewicz,
00:36:39 - C'est moi, l'acteur.
00:36:41 - C'est vrai ? C'est gentil à vous.
00:36:45 Au revoir, et bon film, hein ?
00:36:49 On aurait dû organiser
00:36:51 pour notre truc. Je sais pas...
00:36:53 Quoi, qu'est-ce que t'as ?
00:36:55 Tu débloques complètement !
00:36:57 être au courant
00:36:59 Et si je voulais qu'elle sache
00:37:01 Peut-être que je suis bien
00:37:03 - Pourquoi ?
00:37:04 - de mon boulot !
00:37:06 Écoute-moi.
00:37:08 - Tu dis n'importe quoi.
00:37:10 Tu vas croupir dans ce dépotoir
00:37:13 Bonsoir !
00:37:17 Quoi ? Comment ça ?
00:37:19 C'est de ma boutique
00:37:21 Toi qui habites
00:37:23 Ici et alentour, la ville
00:37:27 - Ah, c'est un bourbier, alors ?
00:37:29 Un bourbier.
00:37:31 Une fois que t'es ici, t'es enlisé
00:37:35 S'il te plaît, Mike !
00:37:36 Dis-moi ce que cette ville
00:37:39 Les gens, par exemple.
00:37:41 Super réponse.
00:37:43 Tu vas me faire pleurer.
00:37:46 Tous ces gens,
00:37:47 c'est qu'ils peuvent aller
00:37:49 Vas-y, toi, ailleurs !
00:37:52 Monsieur le... ferrailleur !
00:37:54 Voilà un client pour nous !
00:37:57 Monsieur...
00:37:58 - Bonsoir ! Vous allez bien ?
00:38:01 - On sera ouvert un peu plus tard.
00:38:04 Une seconde. Rush Hour 2.
00:38:06 - Excellent choix.
00:38:08 Mais repassez demain,
00:38:10 Je connais.
00:38:13 Oh, j'hallucine !
00:38:18 Qu'est-ce que vous diriez de...
00:38:22 - Je l'ai déjà vu.
00:38:24 si vous voulez bien
00:38:26 Je m'occuperai de tout ça
00:38:28 C'est incroyable que vous n'ayez
00:38:31 - chez West Coast Video !
00:38:35 Vous ne ferez pas ça,
00:38:36 Un peu de moralité ! Vous pouvez
00:38:39 J'aurai Rush Hour 2 demain !
00:38:41 J'espère !
00:38:45 Banzaï !
00:38:50 Ah non ! Ils sont trop forts !
00:38:52 J'arrive, tiens bon !
00:38:58 Je prends l'escalier !
00:39:03 Coupé ! C'était génial.
00:39:19 - Lee ?
00:39:22 Lee, à quoi tu joues
00:39:25 Derrière toi,
00:39:27 Quoi ?
00:39:33 Je doute que ce bambou chinois
00:39:36 T'inquiète pas, Carter.
00:39:37 Tu sais, bambou chinois
00:39:46 Ton bambou chinois,
00:39:49 Qu'est-ce qui m'a pris
00:39:52 Ne parlons plus du bambou !
00:39:58 C'est parti pour le baiser,
00:40:01 Ouais, c'est parti pour le baiser.
00:40:04 Attends.
00:40:05 Pourquoi il faut que
00:40:08 - C'est elle, le méchant, t'es d'accord ?
00:40:10 Elle a le détonateur...
00:40:13 toi, t'as la bombe
00:40:15 Tu te presses contre elle pour
00:40:18 - Ce sera sans baiser.
00:40:19 Il est hors de question...
00:40:23 Calme-toi. On a bossé
00:40:25 on le remplacera pas
00:40:27 - Je peux dire un truc ?
00:40:29 Je démissionne.
00:40:30 - Amateurs. Je déteste ce film.
00:40:34 - Merci, t'as assuré, aujourd'hui.
00:40:39 Écoute-moi. Tu peux peut-être
00:40:42 à ce que tout le voisinage
00:40:46 homosexuelle interraciale
00:40:47 Je vois. C'est sur le côté interracial
00:40:51 Oublie le côté interracial !
00:40:52 Mais ça me met mal à l'aise
00:40:55 C'est... déplacé, en plus.
00:40:58 - pour harcèlement sexuel.
00:41:00 - T'énerve pas. Mike, Mike, Mike...
00:41:02 J'ai une meilleure idée.
00:41:04 Viens, suis-moi.
00:41:09 - Ah oui.
00:41:12 Pardon, ma grande.
00:41:14 Je vous explique.
00:41:16 en plein tournage
00:41:18 et on en est à la scène
00:41:21 On cherche une actrice,
00:41:23 Ah, mais je regrette,
00:41:24 j'ai du travail et je peux pas
00:41:27 Mais ma sœur peut se libérer.
00:41:29 - Quoi ?
00:41:31 Ces deux messieurs
00:41:34 pas loin, ils cherchent
00:41:36 Quel genre de film vous faites ?
00:41:38 C'est un genre de comédie
00:41:41 - Le genre, voyez...
00:41:43 que vous ayez pris conscience
00:41:45 Nous voulons faire de vous
00:41:47 Je peux pas laisser la boutique.
00:41:49 Mais faites-la tourner,
00:41:51 - J'étais dans la pièce de l'école.
00:41:54 - Un réfrigérateur ?
00:41:57 Je me tiens dans la cuisine.
00:42:00 Il fallait que je garde le bras
00:42:04 D'accord. On se fait une réunion
00:42:06 - C'est la veilleuse ?
00:42:08 Épouvantable. C'est la pire actrice
00:42:11 Écoute-moi.
00:42:14 dans le petit resto d'en face...
00:42:15 Tu l'embrasses, elle,
00:42:17 La question se pose comme ça :
00:42:20 - Je te déteste.
00:42:21 D'accord. On a fini.
00:42:23 On a fait une réunion rapide.
00:42:26 - Ah oui ? C'est bon ?
00:42:29 - qu'on y aille. On a un tournage.
00:42:32 - Je vous remercie.
00:42:33 - On va tourner un film.
00:42:36 - Est-ce que c'est à vous ?
00:42:38 Permettez qu'on vous l'emprunte ?
00:42:40 Non, non, non.
00:42:42 Je peux vous la prêter.
00:42:43 Deux, trois heures.
00:42:46 elle sera nickel
00:42:47 - Comment vous vous appelez ?
00:42:49 Mademoiselle Anne.
00:42:50 On la mettra au générique
00:42:52 Évidemment. Au-delà de ça,
00:42:54 à des rôles pour vous
00:42:56 Vous, par contre,
00:42:58 Je voulais faire de vous
00:43:00 - vous resterez blanchisseuse.
00:43:02 Merci quand même
00:43:04 - On se dépêche.
00:43:07 On fait Rush Hour 2
00:43:10 Action !
00:43:14 Qu'est-ce que...
00:43:15 - Eh, merde !
00:43:17 Merde. Bouge pas.
00:43:20 - Arrête ! C'est bon !
00:43:22 Il a été exposé à des ondes...
00:43:26 Vous êtes radioactif ?
00:43:28 Moi aussi maintenant,
00:43:30 C'est pas radioactif !
00:43:33 Donne-moi mon flacon !
00:43:36 Vous m'excusez,
00:43:38 C'est pas contagieux,
00:43:40 Je vérifie tout de suite.
00:43:42 - Vous allez bien. Pas de parasites.
00:43:46 - Génial.
00:43:47 Et pour ce qui est
00:43:53 Jerry, je suis vraiment navrée
00:43:56 C'est juste que ça m'a angoissée,
00:43:58 C'est ma faute,
00:44:04 C'est vous ?
00:44:06 J'ai descendu le flacon.
00:44:08 - Pourquoi t'as fait ça, Jerry ?
00:44:11 - Je vais mourir ?
00:44:14 pas des somnifères, abruti !
00:44:16 Écoutez ! Il y a toutes les chances
00:44:19 si vous faites
00:44:21 Allez dans la salle de bains
00:44:23 un seau plein d'eau
00:44:25 - Du sel.
00:44:27 - J'ai très froid.
00:44:29 - Je vais mourir.
00:44:32 C'est pas la première fois
00:44:34 Tiens, voilà. Vas-y, bois.
00:44:40 Bien.
00:44:43 - Ça va aller ?
00:44:45 Regardez-moi !
00:44:48 - Je suis bon, hein ?
00:44:52 Ah, c'est reparti !
00:44:56 Pourquoi il faut qu'à chaque fois,
00:44:59 Il va dégueuler tout ce qui
00:45:02 Ouais, devant le magasin.
00:45:04 Bonjour ! Excusez-nous !
00:45:08 Attendez,
00:45:12 Oh, la classe !
00:45:14 Il pisse !
00:45:16 - Tous les deux, vous êtes spéciaux.
00:45:19 C'est sa pisse
00:45:24 Ma vessie soupire d'aise !
00:45:26 Allez, c'est bon !
00:45:28 Alma, à charge de revanche...
00:45:30 On va tester, on va tester.
00:45:33 Ça se brouille ?
00:45:36 - Non.
00:45:38 - Ça a marché !
00:45:40 Vous êtes un génie !
00:45:41 - Vous m'avez sauvé la vie.
00:45:43 - Je suis contente.
00:45:46 - Qu'est-ce que vous regardez ?
00:45:48 On allait fermer, à vrai dire.
00:45:50 Ouais... Donc voilà... tenez.
00:45:52 Si je vous paie qu'en petite monnaie,
00:45:56 - Non, ça ira.
00:45:59 Bon film ! Votre ferraille est
00:46:01 Je vais me régaler avec ce film !
00:46:03 - Au revoir.
00:46:05 Ouais, je lui ai dit "bon film".
00:46:08 - et le film sera bon.
00:46:10 Faut qu'on arrête,
00:46:11 Qu'est-ce que tu racontes ?
00:46:14 Où t'en es ? Quand Mlle Falewicz
00:46:17 Notre version est meilleure
00:46:19 Elle en parlera à M. Fletcher.
00:46:21 Pour commencer, notre version
00:46:24 Oui, mais 20 minutes,
00:46:26 d'attention du cerveau.
00:46:28 C'est biologiquement reconnu,
00:46:30 En plus, Mlle Falewicz n'a jamais
00:46:34 Elle se dira qu'ils durent tous
00:46:37 Elle est pas un peu secouée ?
00:46:38 Si ça se trouve, elle va
00:46:44 Calmos, hein ?
00:46:48 Craig !
00:46:49 - Ouais, ouais !
00:46:51 - Salut, les mecs, entrez.
00:46:53 Comment tu vas, mec ?
00:46:59 Sérieux, il faut
00:47:02 Ma tante l'a loué chez Fats,
00:47:04 Tu vois ?
00:47:06 Pierre, feuille, laser.
00:47:08 - Laser.
00:47:11 - Ah non.
00:47:14 Le neveu de Mlle Falewicz !
00:47:15 J'ai comme l'impression
00:47:18 - Ça va pas, ça, les gars !
00:47:20 Y en a un de vous deux
00:47:22 - qui est caché derrière le comptoir !
00:47:24 je vous ouvre !
00:47:27 On a un petit souci d'éclairage.
00:47:28 Rien de grave.
00:47:30 - Salut.
00:47:33 Soyez les bienvenus.
00:47:38 C'était pas mal.
00:47:41 - Tout le stock.
00:47:43 Non... Pour tout vous dire,
00:47:45 nous n'avons que Rush Hour 2.
00:47:48 Attends, mec,
00:47:50 Pourquoi tu viens me mentir ?
00:47:51 J'ai pas menti.
00:47:56 - Mais t'es fou.
00:47:57 sans que je m'en rende compte.
00:47:59 Viens voir par ici !
00:48:01 - Ça déchire, ça !
00:48:03 Ah, ça, j'adore !
00:48:05 Mec, tu peux me passer un petit
00:48:09 On demanderait pas mieux
00:48:11 que de vous louer
00:48:13 mais M. Fletcher nous a appelés
00:48:15 Notre nouvelle politique commerciale,
00:48:19 et par compte.
00:48:20 D'accord. Je vais ouvrir
00:48:22 - Ouais, bonne idée.
00:48:24 Il faut nous fournir une pièce
00:48:27 une facture de téléphone
00:48:29 vos trois dernières
00:48:30 le livret scolaire, l'autorisation
00:48:33 les trois derniers pays
00:48:35 vos dix films préférés
00:48:38 T'as du bol, toi,
00:48:41 - Des tonnes.
00:48:42 - Ouais, sauf la tante de Craig.
00:48:46 On vous rapporte
00:48:49 On peut quand même
00:48:52 Allez-y. Choisissez-en deux
00:48:54 Moi, je prends celui-là.
00:48:56 Je vous laisse choisir l'autre.
00:48:58 Attends, tu prends le tien
00:49:00 pour choisir le nôtre ? Pour toi,
00:49:07 Les garçons ! Écoutez !
00:49:10 La vie sans civilisation est...
00:49:13 brutale, aride et...
00:49:17 courte.
00:49:19 Si vous comptez débouler ici
00:49:22 en guise de peinture...
00:49:23 avec vos guns...
00:49:26 de films super bien.
00:49:29 Je vais mettre vos cassettes vidéo
00:49:32 Alma !
00:49:34 Tu vas en prendre deux
00:49:36 parce qu'il y a pas d'autre méthode
00:49:39 et tout le monde en sortira vivant.
00:49:42 Mélange, mélange.
00:49:44 - Et voilà.
00:49:47 - On n'en parle plus.
00:49:50 - Qui a choisi ça ?
00:49:52 qui a pris le Roi Lion ?
00:49:54 Y en a bien un qui l'a pris !
00:49:59 - Je le crois pas.
00:50:01 Attention,
00:50:03 à 16 h demain pour les prendre,
00:50:04 à condition que vous laissiez
00:50:07 - Vingt dollars ?
00:50:08 C'est carrément l'arnaque,
00:50:10 C'est du fait sur mesure.
00:50:13 C'est un genre de bande vidéo
00:50:17 - Suédé ? Genre de la Suède ?
00:50:19 C'est un pays, pas un verbe.
00:50:21 Exact. Et c'est pour ça
00:50:24 ce pays n'est pas tout près
00:50:25 - et tout y est hors de prix.
00:50:28 Suédé.
00:50:29 À la nôtre.
00:50:31 Vingt dollars en une journée.
00:50:34 - C'est jamais arrivé avant ?
00:50:36 - Chapeau, la théorie de la civilisation !
00:50:38 J'ai eu envie de balancer ça.
00:50:41 La nuit, quelquefois,
00:50:43 et des idées me traversent
00:50:45 Lequel a pris Le Roi Lion ?
00:50:47 C'est la question
00:50:48 Le balèze, pourquoi pas ?
00:50:51 - C'est moi.
00:50:54 - Ouais.
00:50:56 Pocahontas, c'est mon film
00:50:58 Mais je le trouvais pas quand
00:51:01 Alors j'ai mis Le Roi Lion
00:51:03 C'est aussi un film excellent.
00:51:05 Chaque fois, je fonds en larmes
00:51:08 Moi aussi. Je suis fou du Roi Lion.
00:51:11 Maman a adoré.
00:51:13 - C'était formidable.
00:51:15 Un vrai chef-d’œuvre
00:51:17 Et c'est hyper profond.
00:51:19 Parce que l'oncle tue
00:51:22 - Autrement dit, son frère.
00:51:25 Ce film est à mort
00:51:27 - Pourquoi vous riez ?
00:51:31 Est-ce que l'un de vous
00:51:33 - vous aussi, la reine lionne -
00:51:36 pour tourner
00:51:41 Je suis le roi !
00:51:44 - Jerry ! Je vois ta tête !
00:51:46 - Ça fait pas très crédible !
00:51:48 sur les voix,
00:51:50 - de la mise en scène !
00:51:52 Dis cette réplique :
00:51:54 sur la tombe de vos ancêtres !"
00:51:58 - Il ne faut pas dire ça, Alma !
00:52:01 - sur la tombe de vos ancêtres !
00:52:03 C'est un film pour enfants,
00:52:05 Je te signale que c'est la suite,
00:52:13 Moins de choix...
00:52:16 et plus d'exemplaires
00:52:20 Simplification
00:52:22 du classement par genre...
00:52:24 Bonjour.
00:52:26 Monsieur ?
00:52:27 Tenue...
00:52:29 identifiable et badge voyant
00:52:32 Vous êtes sûr que je ne peux pas
00:52:35 Ça fait bien deux heures
00:52:37 sans parvenir à vous décider.
00:52:39 Je vais vous demander
00:52:41 Vous auriez à louer
00:52:42 Stormy Weather ?
00:52:44 Pardon ?
00:52:46 Aucune connaissance
00:52:52 - Merci.
00:52:53 Votre aide m'a été très utile.
00:52:57 C'est réglé pour toi, je t'emmène
00:53:00 Attention, je viens te mettre
00:53:03 Tu vas te faire descendre !
00:53:04 C'est que le début !
00:53:06 Y en a pour toi aussi,
00:53:11 Le tournage est pas
00:53:12 Il est 4 h !
00:53:14 Je poireaute là-bas
00:53:16 Pas de souci !
00:53:19 Je vais te montrer
00:53:21 Je vais te descendre !
00:53:22 Et en karaté-robot,
00:53:25 J'ai un truc qui va te plaire.
00:53:26 Qu'est-ce que tu essaies de...
00:53:29 Tiens bon !
00:53:31 - Toi aussi, t'en veux ?
00:53:33 - Retire-toi, tu es blessée.
00:53:36 Toi, tu vas lâcher ton arme !
00:53:42 Je vois pas
00:53:45 Ah ouais, d'accord.
00:53:48 - Si, c'est drôle.
00:53:51 - J'étais bien, hein ?
00:53:53 - J'adore ton badge.
00:53:55 Super. C'est...
00:53:58 - Eh bien, dis donc.
00:54:07 - On se casse avant qu'ils nous voient.
00:54:10 - Tut-tut-tut...
00:54:11 Écoute, tu souris, t'avances,
00:54:12 tu prends l'air du gars
00:54:15 Tu suis ?
00:54:17 C'était vraiment extra !
00:54:19 Mais trop court, il faudrait
00:54:21 J'en ai parlé à tous mes amis,
00:54:23 ils sont excités comme des puces !
00:54:25 Faites-les entrer.
00:54:28 C'est ouvert !
00:54:30 On va faire deux files !
00:54:32 Les locations à droite
00:54:36 Les conditions de location
00:54:38 seulement deux cassettes
00:54:40 Prochainement.
00:54:42 À ÊTRE SUÉDÉ
00:54:43 Les adhésions,
00:54:44 - Bonjour.
00:54:46 - Je vous écoute.
00:54:48 Oui, je vérifie que vous nous
00:54:51 Y a plein de notes
00:54:55 Je comprends même pas
00:54:58 Je vous demanderai 20 $ en plus
00:54:59 - pour résultats médiocres.
00:55:02 - Je ne fais qu'appliquer le règlement.
00:55:05 Tu peux faire une petite entorse
00:55:09 Non. Suivant !
00:55:11 - Excusez-moi.
00:55:13 Ouais ! C'est moi, Robocop !
00:55:15 Il y a atteinte à l'ordre public
00:55:18 au vidéoclub Be Kind Rewind,
00:55:21 Monsieur Robocop,
00:55:23 S'il vous plaît,
00:55:25 Je rappelle que tout
00:55:28 pourra et va être retenu
00:55:31 dans le tribunal de Robocop.
00:55:33 Mlle Falewicz.
00:55:38 Bonjour, mademoiselle Falewicz.
00:55:40 Vous pourriez me "suéder"
00:55:41 Miss Daisy et son chauffeur ?
00:55:44 J'aimerais autant éviter
00:55:46 À vrai dire, j'ai jamais...
00:55:49 Je trouve ça condescendant
00:55:51 C'est un film charmant, plein
00:55:53 Regardez comme elle lui apprend
00:55:57 D'accord.
00:56:00 Hoke. Voilà, nous y sommes.
00:56:02 - Gare-toi maintenant.
00:56:04 - On n'y est pas.
00:56:06 - Nous sommes arrivés !
00:56:09 Et cette dévergondée
00:56:11 Veux-tu t'en aller,
00:56:13 On est pas en train de filmer,
00:56:15 Je répète, j'entre dans
00:56:18 On entre dans son personnage.
00:56:20 Allez, fais le tour et aide-moi
00:56:24 - Hoke !
00:56:26 Jerry, t'as déjà vu ce film ?
00:56:27 Je te défends de me parler
00:56:29 - Elle est pas comme ça.
00:56:32 Hoke, va me trouver une tombe
00:56:35 Allez, cours comme le vent.
00:56:39 W-e-r-t-h-e-n.
00:56:43 Hoke !
00:56:44 Est-ce que tu m'entends ?
00:56:48 Tu es analphabète, c'est vrai.
00:56:50 - Jerry...
00:56:53 Un "W", c'est comme...
00:56:54 disons, une montagne
00:56:56 Tu vois, c'est facile
00:56:58 Et qu'est-ce qu'on obtient
00:57:02 Mike !
00:57:04 - WER.
00:57:06 - Tu obtiens quoi ?
00:57:08 - Weeeerrrr...
00:57:11 Non.
00:57:12 - Weeeerrrr...
00:57:15 Werthen ! Werthen !
00:57:17 - Arrête, tu nous gonfles !
00:57:18 - On tourne, oui ou non ?
00:57:22 Jerry...
00:57:29 Me cherche pas. Je suis pas d'humeur.
00:57:32 J'étais dans le personnage,
00:57:35 Il avait pas
00:57:37 C'est pourtant
00:57:39 Jerry, t'es allé trop loin,
00:57:42 Tu crois que j'ai été épargné,
00:57:44 Qui de nous fait son chef
00:57:46 C'est lui.
00:57:48 - Moi, quasiment tout le temps.
00:57:50 Et en quel honneur ?
00:57:52 Tout le monde me reconnaît
00:57:55 - C'est vrai, hein, Simon ?
00:57:57 Ils m'adorent.
00:57:59 La caravane, tu l'as déjà.
00:58:02 - Y a de la salive là-dessus ?
00:58:05 car tu fais que des allées et venues
00:58:08 - et le magasin de M. Fletcher.
00:58:10 Les gens me regardent
00:58:12 Avec plein d'amour, de respect.
00:58:14 - Tu es une star.
00:58:16 à côté de ma caravane,
00:58:18 Elle compte pour rien,
00:58:21 Debout, Jerry !
00:58:24 Attention !
00:58:36 Nous allons assister
00:58:38 entre deux poids lourds !
00:58:39 Nous avons vu Foreman
00:58:41 massacrer le punching-ball !
00:58:42 Nous, les journalistes,
00:58:45 Alors là, j'en reviens pas !
00:58:48 Moi, je suis Noir,
00:58:51 Et pourtant, y a pas de crash.
00:58:54 2001 : l'odyssée de l'espace
00:58:58 Dave, c'est moi, Al.
00:59:00 J'ai bien peur de ne pas pouvoir
00:59:03 Si tu allais faire un petit jogging
00:59:06 C'est bon, je suis prête.
00:59:44 Alma ! C'est du ketchup !
00:59:47 T'avais dit que
00:59:49 - Désolée.
00:59:54 Où est le chauffeur ?
00:59:56 Ah non, pas ça ! Au secours !
00:59:58 Il faut qu'on s'arrête acheter
01:00:00 Hommes en noir
01:00:03 On a la tête en bas !
01:00:06 Tout l'univers tient dans une quille !
01:00:31 Je suis heureuse
01:00:32 que vous soyez revenu à la raison.
01:00:34 Je vous donne la liste
01:00:36 - que vous pourriez visiter...
01:00:38 Dès demain, je commencerai à
01:00:42 au meilleur support moderne :
01:00:45 Regardez.
01:00:46 J'ai trouvé ce lecteur DVD
01:00:49 et je vais le recommander
01:00:51 La moitié de mon catalogue sera
01:00:54 et le reste, à la fin de l'année.
01:00:56 Autrement dit : plus de titres
01:00:58 - et un meilleur bilan.
01:01:01 que le bâtiment soit démoli,
01:01:02 ce sera à vous de vous occuper
01:01:05 avec un entrepreneur
01:01:07 Êtes-vous au fait
01:01:10 dont nous parlons ?
01:01:12 pour la réparation du toit.
01:01:14 Sachant que c'est le minimum
01:01:17 j'ai de sérieux doutes
01:01:19 - Bon, d'accord.
01:01:23 Les travaux du toit
01:01:25 Parfait.
01:01:27 Donc vous avez six semaines
01:01:28 avant que M. Baker convoque
01:01:31 Auquel cas, vous aurez ensuite
01:01:42 Suivant !
01:01:47 Oh... Oh ! Oh-oh-oh !
01:01:49 Le grugeur, là ! Oh ! Oh !
01:01:51 Papy. C'est par là, la queue.
01:01:52 Ça fait une heure
01:01:54 Ouais. Et en plus,
01:01:57 New York ? Vous êtes sérieux ?
01:01:59 Je suis le patron.
01:02:01 Je suis désolée, monsieur.
01:02:03 Retournez dans la file
01:02:04 Je veux pas que
01:02:06 Mademoiselle,
01:02:07 Quelqu'un pourrait m'expliquer
01:02:09 Mike ! Où est Mike ?
01:02:11 - Monsieur Fletcher !
01:02:13 Écoutez, je peux tout
01:02:16 On a eu une catastrophe.
01:02:18 C'est les cassettes.
01:02:21 Je sais que vous vouliez pas
01:02:24 - dans le magasin...
01:02:25 D'accord,
01:02:27 Je n'ai plus de force
01:02:30 Au revoir, à demain. Oh !
01:02:31 Un revenant ! Monsieur Fletchy !
01:02:35 J'ai trouvé le slogan.
01:02:37 "Be Kind Rewind,
01:02:41 Vous en rêvez ?
01:02:43 Be Kind Rewind
01:02:45 Ouais, Jerry,
01:02:48 En effet, alors voilà...
01:02:50 - je vous montre ce qu'on a fait.
01:02:52 J'ignorais que c'était vous,
01:02:54 Écoutez, les enfants,
01:02:56 mais essayons de garder
01:02:59 On n'arrivera jamais à atteindre
01:03:03 Non, monsieur Fletcher,
01:03:05 La boutique a jamais
01:03:06 On bosse comme des malades,
01:03:09 On est encore
01:03:10 Nous devons nous adapter
01:03:12 Alors à la trappe,
01:03:15 les classiques,
01:03:17 Nous devons aller
01:03:19 Deux rayons : action et aventure,
01:03:25 Il faut qu'on garde les films muets,
01:03:28 Je ne veux plus entendre
01:03:29 Le nouveau règlement entre
01:03:38 J'oubliais...
01:03:39 DVD.
01:03:42 DVD quoi ?
01:03:44 Je ne veux plus de VHS.
01:03:47 devra être en DVD
01:03:49 - Nos films aussi ?
01:03:51 qui seront à louer
01:03:53 dans mon vidéoclub !
01:04:03 Je sais pas ce qui lui prend.
01:04:06 C'est comme si
01:04:10 C'est comme...
01:04:12 - On peut pas continuer.
01:04:14 On lui pulvérise son chiffre
01:04:16 Rien à voir avec
01:04:19 On est devenus des célébrités.
01:04:20 On est des poids lourds,
01:04:23 Non. Non...
01:04:26 C'est ma faute. J'aurais dû le savoir,
01:04:30 Pour lui, ça a aucune valeur.
01:04:32 C'est comme moi : je compte
01:04:40 Espèce de sale voyou...
01:04:47 Pas question que ce jeune voyou
01:04:57 Non... C'est moi qui ai
01:05:00 Le jeune voyou, c'est moi.
01:05:04 Pourquoi c'est toujours
01:05:06 On parle jamais de moi.
01:05:10 Ça me plairait bien d'être
01:05:14 Nos films, c'est autre chose
01:05:17 que de simples remakes !
01:05:21 Bien sûr, si l'activité
01:05:25 on n'a aucune chance
01:05:26 Mais si on raccourcit la durée
01:05:28 des films, on peut multiplier
01:05:31 Et c'est un moyen infaillible
01:05:34 - des revenus.
01:05:36 - la dernière phra...
01:05:38 vont se sentir floués.
01:05:39 Sauf si on les implique
01:05:41 qu'on leur donne un rôle à jouer.
01:05:44 avec leur aide,
01:05:46 et deuxièmement, les films
01:05:48 sans que les gens
01:05:49 Ils se sentiront pas arnaqués,
01:05:53 comme partie prenante
01:05:55 Oui, ils seront actionnaires
01:05:58 Vous savez quoi ? On peut bâtir
01:06:01 Si on tourne plus de films
01:06:03 - on peut louer plus de films.
01:06:06 - C'est moi qui l'ai dit !
01:06:08 - Non. Jerry...
01:06:09 On est sur la même longueur d'ondes.
01:06:13 Je veux faire officiellement
01:06:15 - Comment on dit ? Quand la neige tombe...
01:06:17 Non ! Quand la boule de neige
01:06:20 C'est une avalanche.
01:06:21 Tu sais, quand on voit s'accroître
01:06:25 Je suis sûre qu'on va faire
01:06:28 - Boum !
01:06:34 Vous tenez vraiment
01:06:37 pour ce lecteur DVD
01:06:39 - Sûrement pas, non.
01:06:41 Alors pour moins de 20 $,
01:06:44 ce boîtier numérique.
01:06:46 Scotchez-le ou collez-le
01:06:48 et vous aurez le dernier modèle
01:06:51 de lecteur DVD Be Kind Rewind.
01:06:54 Une fois que vous aurez terminé,
01:06:56 nos DVD Be Kind Rewind.
01:06:58 Bonjour les vacances,
01:07:00 - Comédie.
01:07:02 - Comédie !
01:07:04 - Action.
01:07:07 Il s'agit d'une comédie. Je dois
01:07:10 Vous pouvez revenir demain.
01:07:11 C'est le nouveau système,
01:07:14 Il est nul, ce nouveau système !
01:07:15 Vous me soûlez avec
01:07:18 Le Seigneur des anneaux
01:07:20 - On a pas insulté nos nouvelles...
01:07:22 J'attends Un vrai chnoque suédé
01:07:25 pour demain !
01:07:27 ou ce truc ridicule
01:07:33 Je mentirais si je te disais que
01:07:36 de te donner une bonne leçon.
01:07:38 Monsieur Fletcher, là,
01:07:41 - Écoutez, je m'excuse. Voilà.
01:07:43 J'obéirai à toutes
01:07:46 D'accord.
01:07:48 tu ne menaceras plus jamais
01:07:50 Elle travaille très dur
01:07:53 Et ces trois-là,
01:07:55 pour sauver le nôtre.
01:07:58 Ouais, j'ai pigé.
01:08:02 On dirait que Fats Waller
01:08:05 Ici, c'est chez lui.
01:08:09 Alors, mon garçon, tu sais
01:08:11 où notre Fats a enregistré
01:08:14 - et pourquoi ?
01:08:16 - Je suis pas sûr.
01:08:18 - Mike ?
01:08:21 Ils aimaient y aller en train
01:08:23 Quelquefois, ils arrivaient pas
01:08:26 à cause d'une bagarre
01:08:28 Monsieur Fletcher, je vois vraiment
01:08:31 Y en a aucun.
01:08:34 2010 : L'année du premier contact
01:08:37 Mets la caméra en place.
01:08:39 Nous, on va s'installer
01:08:41 pour une petite partie
01:08:45 Maintenant, on se promène
01:08:47 il fait chaud, on est bien
01:08:49 On est des jeunes amoureux
01:08:52 Qu'est-ce qu'ils sont forts,
01:08:55 Ils sont à l'aise
01:08:57 On donne le rôle
01:08:59 Comme tu veux !
01:09:01 Vas-y, je vais te fumer,
01:09:05 - Tu veux que je te fume ?
01:09:08 Ah non ! Derek...
01:09:10 Pourquoi ?
01:09:12 Regardez-moi ça.
01:09:14 le malheureux.
01:09:15 Alors c'est devenu comme ça
01:09:18 Toute cette violence...
01:09:20 Tu étais notre avenir !
01:09:36 Les enfants,
01:09:40 j'avais tort.
01:09:42 Aux films qui ont du cœur.
01:09:44 Et une âme.
01:09:46 Des sandwiches
01:09:47 et des oreilles de cochon,
01:09:50 Il est bien, M. Fletcher.
01:09:52 Ah, je flaire l'éléphant.
01:09:55 Vous êtes le plus grand
01:09:57 Cet éléphant, vous devez le tuer !
01:09:59 Génial ! Vous l'avez eu.
01:10:00 - Coupé !
01:10:02 Je t'aime, je veux faire l'amour
01:10:10 On y est presque.
01:10:13 "Jerry et Alma dans...
01:10:15 "Jerry et Alma...
01:10:17 "Jerry et Alma dans...
01:10:19 Jerry..."
01:10:21 Est-ce que tu serais jaloux,
01:10:24 Non. Non, je suis pas jaloux.
01:10:27 Oublie ce que j'ai dit. Pardon.
01:10:29 Non, mais je veux dire...
01:10:30 Est-ce que c'est normal
01:10:33 qui est avec toi dans les films ?
01:10:36 En fait, Jerry a dit que tu t'étais
01:10:40 C'est dégoûtant de dire ça.
01:10:43 sur ta moustache,
01:10:47 Attends, tu viens de dire
01:10:49 ma "moustache" ?
01:10:52 et c'est pour ça que t'as jamais
01:10:55 - Non, j'ai jamais râlé pour ça.
01:10:58 le mot, toi, oui.
01:11:00 C'est lui qui s'en plaint,
01:11:03 Ça change rien. T'es persuadé
01:11:06 Non, je t'assure,
01:11:08 Attends, je regarde vite.
01:11:09 Vite fait.
01:11:14 Ah non, je vois rien.
01:11:18 - Je vois rien du tout.
01:11:20 Non.
01:11:22 Merci.
01:11:23 Si je faisais un test
01:11:25 Ça s'impose, t'as raison.
01:11:32 Alors ?
01:11:33 Tu voulais...
01:11:37 - un baiser ?
01:11:40 - T'es amoureux de moi ?
01:11:42 Comment je fais pour le savoir ?
01:11:45 Tu sais que t'es amoureux
01:11:47 quand tu passes
01:11:49 - à lui parler dans ta tête.
01:11:51 que je parle 20 minutes
01:11:54 T'es amoureux de Jerry.
01:11:55 Hein ? Ah non.
01:11:57 C'est pas encore ouvert !
01:11:58 - Je te dis que si.
01:12:01 Ça peut être n'importe qui :
01:12:04 - Non, t'es amoureux de lui !
01:12:07 Lui-même.
01:12:09 Je rappelle à toutes fins utiles que
01:12:12 est un délit puni par la loi,
01:12:15 que fédérale. J'ai une ordonnance
01:12:18 J'ai aussi un mandat de saisie
01:12:21 Salut, la compagnie !
01:12:23 "Attendu que le défendeur n'a pas jugé
01:12:27 "les studios sont en train
01:12:30 pour estimer le préjudice subi,
01:12:33 - Combien de titres déjà ?
01:12:35 Oh, mais qu'est-ce que
01:12:38 Un registre des locations.
01:12:40 - Quoi ?
01:12:41 sur une base... en moyenne,
01:12:44 - combien de visionnages ?
01:12:46 Multiplié par 250 000 $,
01:12:50 et/ou une peine pouvant aller
01:12:54 - par délit commis.
01:12:58 trois milliards 15 millions de dollars
01:13:01 - devoir payer aux studios.
01:13:04 Et/ou...
01:13:06 63 000 années
01:13:08 d'incarcération qui devront,
01:13:11 avant qu'on vous autorise
01:13:14 Ces films, c'est nous-mêmes
01:13:16 Nous tout seuls. Ils sont à nous.
01:13:18 Vous avez raison. Mais d'un point
01:13:21 Ces cassettes appartiennent
01:13:23 Regardez, c'est écrit ici :
01:13:26 Ça apparaît avant chaque film.
01:13:28 Mais on a effacé ça
01:13:31 Donc...
01:13:32 Les gens viennent parce
01:13:35 Ils n'en ont rien à faire
01:13:37 de toutes ces superproductions
01:13:39 Écoutez, le goût des gens
01:13:42 C'est toute l'industrie
01:13:44 parce que des pirates sévissent.
01:13:46 Et nous comptons bien y mettre
01:13:49 On n'est pas des pirates.
01:13:52 - Et on n'a pas de virus.
01:13:54 - monsieur...
01:13:56 Monsieur Fletcher.
01:13:59 J'ai pas dit que j'en avais une.
01:14:00 - Quel rapport avec la famille ?
01:14:02 Grâce à ces documents,
01:14:04 de détruire toutes
01:14:06 piratées par vos soins
01:14:08 avant ce soir. D'autre part,
01:14:10 tous les biens de ce local
01:14:12 pour régler en partie les dommages
01:14:14 - Non, attendez ! Celui-là...
01:14:18 et en douceur si possible.
01:14:21 Lâchez-le !
01:14:28 Monsieur Fletcher !
01:14:30 Y a encore une chance pour la maison.
01:14:34 C'est le formulaire pour le classement
01:14:37 J'ai oublié que j'avais ça.
01:14:39 Bref, c'est dans la poche,
01:14:42 Mike, faut pas croire
01:14:45 Pourquoi ? Vous avez qu'à aller
01:14:48 - L'adresse sera forcément...
01:14:50 Non, Mike, on peut pas produire
01:14:54 qui prouve que Fats a vécu ici.
01:14:57 Tu veux savoir pourquoi ?
01:14:58 Hein ? Tu veux savoir ?
01:15:00 - C'est parce que...
01:15:03 - Tu dois écouter.
01:15:06 Tu veux pas finir ma phrase ?
01:15:09 On peut pas prouver
01:15:13 parce que
01:15:27 Vous devriez repasser
01:15:34 C'était quoi, la raison ?
01:15:39 Au début, je te racontais mes
01:15:42 Je voulais te rendre la vie
01:15:44 Ensuite, j'ai jamais pu
01:15:47 à te dire que
01:15:49 Pourquoi Fats Waller ?
01:15:53 Je sais pas...
01:15:55 Duke Ellington
01:15:58 Fats était un bon vivant.
01:16:00 Je voulais que tu aies
01:16:03 J'ai menti, je le reconnais.
01:16:05 Alors je monte
01:16:17 C'est encore nous qui passons
01:16:53 À demain.
01:17:11 Mike !
01:17:13 Des films !
01:17:16 Des films !
01:17:18 Allez, mon canard !
01:17:19 Réveille-toi, Mike !
01:17:21 Il faut que tu nous fasses
01:17:23 - C'est quoi, ce cirque ?
01:17:25 On veut avoir
01:17:28 On ne peut plus tourner de films
01:17:31 Il ne te reste plus
01:17:33 J'ai pas d'idées,
01:17:36 T'es le genre à avoir
01:17:39 Des super idées ! Je le sais !
01:17:41 pendant que tu dors ! Mike...
01:17:43 on peut faire tous les films
01:17:46 Ils pourront rien contre nous
01:17:49 Tu peux faire ce que tu veux,
01:17:52 peu importe !
01:17:55 On n'a qu'à faire...
01:17:57 On a de l'imagination, mon pote !
01:17:59 T'es le meilleur réalisateur
01:18:02 Attendez deux minutes.
01:18:03 Et moi, le meilleur acteur
01:18:05 Tous les deux, on fait
01:18:08 Où t'es passé ? Reviens !
01:18:11 Je veux que
01:18:14 Monsieur Fletcher !
01:18:19 Monsieur Fletcher !
01:18:20 Ouais, qu'est-ce que
01:18:22 Qu'ils aillent au diable,
01:18:24 Personne nous forcera à déménager
01:18:27 Et par quel miracle
01:18:30 On va faire notre propre film
01:18:32 avec ces gens qui sont venus
01:18:35 On va faire un film avec eux.
01:18:37 On peut faire Terminator 12
01:18:39 Attendez. Le sujet du film,
01:18:41 ça va être la vie de Fats Waller
01:18:44 Votre héros, mon héros.
01:18:45 On a besoin d'aucune permission
01:18:47 pour faire des films nous-mêmes !
01:18:49 Qui nous seront destinés à nous !
01:18:51 Toute la ville va participer !
01:18:54 - Ce sera pour nous !
01:18:56 - Fats a vu le jour à Passaic !
01:18:59 Tout le monde sait bien
01:19:01 Tu veux encore que
01:19:03 Non, monsieur Fletcher !
01:19:04 Il essaie de vous prouver
01:19:06 Notre passé n'appartient
01:19:08 on peut le changer si tel est
01:19:11 Maman... Maman a eu le bonheur
01:19:14 de voir Waller se produire
01:19:18 au Théâtre de Passaic,
01:19:21 Alors l'un d'entre vous
01:19:25 Oui, moi.
01:19:27 Mon grand-père allait l'écouter
01:19:30 tous les soirs à l'église.
01:19:31 Vous savez, mon grand-oncle,
01:19:34 Il allait en train à Camden
01:19:38 C'est un fait : il allait en train
01:19:41 - C'est vrai !
01:19:43 Il nous reste qu'une semaine
01:19:46 C'est pas un problème,
01:19:48 en une semaine ! Les gens
01:19:51 et cet argent servira
01:19:52 - C'est moi qui ferai Fats !
01:19:55 - C'est moi qui ferai Fats.
01:19:57 Il vaut mieux
01:19:59 Ça sert à rien,
01:20:01 - Que le meilleur incarne Fats.
01:20:03 - On devrait le faire !
01:20:07 Ouais !
01:20:09 Fats Waller est né "ici"
01:20:13 LUNDI
01:20:16 - Un, deux. Un, deux.
01:20:18 - On me dit que ça fonctionne.
01:20:21 Un, deux. Un, deux.
01:20:22 - On dirait que ça fonctionne.
01:20:24 Tout a commencé il y a 100 ans
01:20:28 Mademoiselle Falewicz,
01:20:31 l'histoire authentique
01:20:33 Fats est né dans le vidéoclub
01:20:36 Sa famille comptait sept enfants,
01:20:39 Et tous ses frères et sœurs
01:20:41 avant d'arriver
01:20:43 Tués par un gang. Tous morts.
01:20:47 - Ils sont passés et les ont butés.
01:20:50 Je vous assure
01:20:53 - C'était une horreur.
01:20:55 Quel est le premier instrument
01:20:59 D'après mes souvenirs,
01:21:02 Je crois que c'était
01:21:04 Oui... elle dit vrai.
01:21:06 Par la suite, il est passé à l'un des
01:21:10 qu'on puisse trouver,
01:21:12 Il passait des nuits entières ici,
01:21:16 Il jouait ici, sur le grand orgue.
01:21:19 MARDI
01:21:21 Écoutez,
01:21:23 on a plein de solutions
01:21:24 Mais en ce qui me concerne,
01:21:27 - par la naissance de Fats.
01:21:29 - Hein ?
01:21:32 Tout de suite
01:21:34 Ouais, là, j'achète !
01:21:36 Boum !
01:21:37 La scène de sa mort au début.
01:21:39 - Tu fais tout à l'envers !
01:21:41 C'était déjà dans Citizen Kane,
01:21:44 Si tu veux tout faire
01:21:46 tu vas demander aux gens
01:21:53 MERCREDI
01:22:04 Marriage may be heaven
01:22:07 Saving all my love
01:22:12 Eh oui, c'est moi, Fats !
01:22:14 Fat, ça veut dire gros.
01:22:18 Non, ton idée
01:22:20 Mais ce serait utile
01:22:23 - Attendez, c'est juste...
01:22:25 C'est un faux Fats !
01:22:27 - lui ressemble pas du tout !
01:22:34 JEUDI
01:22:36 Kansas City ! La gare !
01:22:39 Ouais, monsieur Jack,
01:22:40 Ouais, c'est parfait !
01:22:42 À quoi ça ressemble,
01:22:44 C'est quoi au juste ? Un drôle
01:22:47 C'est parfait !
01:22:49 On sait que Fats doit
01:22:51 Donc Mike, tu touches
01:22:53 et les notes noires.
01:22:55 Fats jouait du piano,
01:22:58 Jerry, c'est marrant !
01:23:00 C'est de la triche !
01:23:02 Il faut des touches, c'est tout !
01:23:03 C'est quoi, cet engin ?
01:23:05 Une baignoire,
01:23:07 Laisse tomber,
01:23:08 Il va en falloir un certain nombre,
01:23:11 - Tu vois où je veux en venir ?
01:23:13 Va me chercher du carton.
01:23:14 VENDREDI
01:23:16 Ça, c'est la technique
01:23:20 Le ventilo donne l'impression
01:23:22 Et le fil, c'est pour faire
01:23:25 Ça, c'est pour la voix off.
01:23:27 Mademoiselle Falewicz,
01:23:29 Il y a aussi ça
01:23:32 Fats est né dans le vidéoclub
01:23:35 Aidez-moi !
01:23:38 Poussez ! Respirez ! Et maintenant,
01:23:40 "Y a un bébé qui sort de moi !"
01:23:43 Wilson, c'est bon !
01:23:44 - Envoie les enfants !
01:23:46 Tous morts.
01:23:51 Et à ce qu'on m'a dit,
01:23:56 On les avait baptisés
01:23:59 Quand ils vous tuaient,
01:24:00 il y avait toujours une pizza
01:24:03 Tombez, monsieur Jack ! Tombez !
01:24:06 Quand il était enfant,
01:24:10 qui prêchait dans les rues.
01:24:11 Devrais-je pour ça
01:24:14 C'est là que Tu es, Seigneur !
01:24:16 - Tapez dans vos mains !
01:24:19 Allez, tapez dans vos mains !
01:24:21 - Chatouille-les tous, Mike !
01:24:23 Je vois clairement
01:24:25 Je suis clairement
01:24:27 Ouais... On y est !
01:24:30 Wilson, où t'es ?
01:24:32 - Comment ça se conduit, un train ?
01:24:35 Ouais, d'accord.
01:24:50 Alma ?
01:24:51 T'es en place ? On est en train de
01:24:54 Ouais, je vous vois !
01:24:59 Allez, souffle plus fort dans
01:25:02 Mike, il faut que t'aies l'air
01:25:04 Allez, montrez-moi
01:25:06 Action !
01:25:08 SAMEDI
01:25:17 Les "rent partys",
01:25:19 dans les années 20 et 30.
01:25:26 - Coupé ! Coupé !
01:25:28 Venez !
01:25:38 Alma !
01:25:40 Allez, allez...
01:25:42 Vous n'êtes pas
01:25:44 Non ! Ça fera la réussite du film !
01:25:46 Mais ça devient dangereux !
01:25:49 Oui, c'est promis,
01:25:51 C'est bon, vas-y.
01:25:56 Non, pas la grande,
01:25:58 Je vois pas ce que ça change,
01:26:00 Prends une petite. D'accord ?
01:26:02 C'est marqué
01:26:04 - D'accord.
01:26:17 Oh, c'est pas possible !
01:26:19 Viens pas te plaindre, je voulais
01:26:22 Arrête de crier !
01:26:30 Dis donc, on se croirait
01:26:33 - Mais c'est quoi, ça ?
01:26:38 Allez, viens.
01:26:40 - On y va ?
01:26:42 - Fais gaffe. C'est là-bas.
01:26:46 Ça va.
01:26:53 Mais...
01:26:56 Mike... Mike, mais qu'est-ce que
01:26:58 Rien. Nous faites pas de mal,
01:27:01 - J'en ai pas l'intention.
01:27:03 Je vous ai pris
01:27:06 - Jerry, aide-moi.
01:27:08 Lâche...
01:27:13 Excusez-nous. Excusez-nous...
01:27:16 On regrette.
01:27:18 Mais...
01:27:19 - vous dormez ici ?
01:27:22 Je me suis installé
01:27:25 J'ai pas envie que ça se sache.
01:27:28 Bon, alors écoutez-moi.
01:27:30 et vous, vous tenez
01:27:32 D'accord. On reste pas
01:27:35 On se casse. En furtifs.
01:27:46 DIMANCHE
01:27:49 Ça y est ?
01:27:52 ...on va essayer de le faire dans
01:27:55 C'est allumé !
01:27:56 - Super.
01:27:57 Allez-y, entrez ! Et n'oubliez pas
01:28:01 Tout ce que vous pourrez !
01:28:03 Chaque dollar compte !
01:28:05 ça compte encore plus,
01:28:07 - Merci. Merci d'être venue.
01:28:10 un don à l'église
01:28:13 - Vous acceptez les chèques ?
01:28:16 Merci.
01:28:21 - Entrez.
01:28:23 Ce que c'est excitant !
01:28:26 - On a eu raison d'y croire, hein ?
01:28:29 Finalement, on va partir
01:28:32 L'argent qu'on collecte ce soir
01:28:35 à commencer les travaux.
01:28:37 On va regarder le film.
01:28:40 - Allez vous asseoir.
01:28:41 - Et vous voyez, là...
01:28:44 Attendez !
01:28:46 Je vous garantis
01:28:48 Faites preuve d'un peu de patience
01:28:51 - de l'argent dans la cagnotte.
01:29:10 Qui aurait pu se douter
01:29:13 le faucherait dans son lit ?
01:29:15 Mike, il faut que t'arrêtes
01:29:17 Qu'est-ce que tu fais ?
01:29:19 Je tournais le dernier plan :
01:29:22 Tant pis si c'est pas parfait !
01:29:23 Je sais quelle heure il est !
01:29:26 J'ai pas bougé de la journée !
01:29:28 Non, y a rien de fait
01:29:30 Je ne peux pas démolir un bâtiment
01:29:35 voilà pourquoi !
01:29:37 Il arrive.
01:29:38 Qu'est-ce qu'il y a encore ?
01:29:43 Voilà Mike !
01:29:45 Regardez qui est là !
01:29:51 Ah non !
01:29:55 Les gens se plaignaient
01:29:57 il a fallu que je la pose
01:29:59 - Tu viens de bousiller la télé !
01:30:01 Comment on va regarder le film ?
01:30:05 Oh, Fletcher. C'est quoi,
01:30:09 Tout de suite, là, tu vois...
01:30:12 Oui, on a besoin de toi.
01:30:14 - Regardez !
01:30:16 que tu visais l'autre fois ?
01:30:19 Là, c'est bien, là.
01:30:22 C'est un vrai bijou,
01:30:25 Je viens de vous sauver la mise.
01:30:27 - Comme vous dites !
01:30:29 Et entre nous, je sais pas
01:30:32 - auraient fait pour voir l'écran.
01:30:33 Il faut que tout le monde
01:30:35 pour voir l'image sur ce mur-là.
01:30:37 Que tout le monde tourne
01:30:39 On va regarder le film
01:30:42 C'est beaucoup mieux !
01:30:44 comme on dit ! Avec notre télé,
01:30:47 On a jamais vu une image
01:30:50 On se croirait à une première.
01:30:54 Tends-le dans toute sa longueur !
01:30:57 - Besoin de quelque chose ?
01:31:00 C'est une machine précieuse.
01:31:02 - Je m'y engage.
01:31:04 Ouais !
01:31:07 Voilà. Et maintenant,
01:31:11 - On regarde notre film !
01:31:32 Tout a commencé il y a 100 ans,
01:31:36 Depuis cette époque,
01:31:38 mais c'est ici qu'il est né :
01:31:40 C'est un garçon !
01:31:42 Aidez-moi !
01:31:47 C'est nous maintenant,
01:31:49 Ah ouais, c'est moi !
01:32:18 Monsieur Fletcher ?
01:32:20 Bonsoir, monsieur Baker.
01:32:23 Oui, oui...
01:32:26 Attendez, monsieur Fletcher.
01:32:28 du délai dont nous avions convenu.
01:32:31 C'est vrai.
01:32:33 Vous avez raison, il fallait
01:32:36 Mais je vous en prie,
01:32:38 laissez-nous regarder notre film.
01:32:42 Si vous m'accordez
01:32:43 je vous promets
01:32:45 dans le calme. Ce sera un bâtiment
01:32:48 qu'à le démolir.
01:32:51 - Je vous en prie.
01:32:55 Oui, une heure.
01:33:02 dans le train.
01:33:04 Il avait renoncé à l'avion.
01:33:06 Il en avait assez de se voir
01:33:09 en raison de sa couleur
01:33:13 Une fois, cependant,
01:33:16 L'avion duquel il avait
01:33:18 s'écrasa à Kansas City.
01:33:57 Fats, ça va ?
01:33:58 Qu'est-ce...
01:34:00 Fats ! Réveille-toi ! Fats !
01:34:05 Ya-t-il un docteur
01:34:08 Au secours ! Au secours !
01:34:12 On a besoin d'un docteur !
01:34:14 C'est mon ami !
01:34:17 Ce train ne partira pas
01:35:51 Sous-titrage : CNST, Montréal
01:37:30 C'est bon ? C'est bon ?
01:37:32 Ton bambou chinois,
01:37:35 Qu'est-ce qui m'a pris
01:37:38 Ne parlons plus du bambou !