|
Bean Bean The Ultimate Disaster Movie
|
| 00:00:51 |
"Бин" |
| 00:00:57 |
Королевская Национальная галерея. |
| 00:01:09 |
Я полагаю, мы просто |
| 00:01:51 |
Надо его уведомить |
| 00:01:54 |
Предоставьте это мне. Я поговорю |
| 00:01:57 |
Я буду настаивать на немедленном |
| 00:02:01 |
А теперь перейдём к повестке дня. |
| 00:02:03 |
Гриерсонская галерея в Калифорнии |
| 00:02:07 |
получила частное пожертвование |
| 00:02:10 |
предназначенных для покупки у музея |
| 00:02:14 |
картины кисти Вистлера, на которой |
| 00:02:18 |
Вне всяких сомнений, это |
| 00:02:21 |
сделанная этой галереей. |
| 00:02:23 |
Художественная галерея Гриерсона. |
| 00:02:26 |
Всё очень просто. Величайшая картина, |
| 00:02:29 |
наконец-то возвращается в Америку. |
| 00:02:31 |
С этого момента "Мать Вистлера" будет |
| 00:02:37 |
Когда мы сможем её увидеть? |
| 00:02:39 |
Церемония открытия через две недели. |
| 00:02:44 |
Они попросили прислать специалиста, |
| 00:02:48 |
чтобы представлять нас на церемонии. |
| 00:02:50 |
А потом они хотят, чтобы он |
| 00:02:52 |
выступал с курсом лекций. |
| 00:02:54 |
Доктор Розенблюм. |
| 00:02:56 |
У вас обоих есть заслуженное право |
| 00:03:03 |
- Председатель пришёл, сэр. |
| 00:03:07 |
И поскорее разыщите Бина. |
| 00:03:11 |
Превосходно. |
| 00:03:13 |
Да, мистер Бин самый худший |
| 00:03:58 |
Здравствуйте, сэр. |
| 00:04:01 |
Садитесь, садитесь. |
| 00:04:03 |
Прежде, чем мы перейдём к текущим |
| 00:04:06 |
мне хотелось бы покончить с делом |
| 00:04:09 |
Мистер Бин работал у нас в течение |
| 00:04:12 |
И будет продолжать работать |
| 00:04:15 |
Я нанял на работу этого незаурядного |
| 00:04:18 |
когда я выполнял за вас вашу работу, |
| 00:04:21 |
Если вы собираетесь его уволить, |
| 00:05:21 |
- Он прекрасный молодой человек. |
| 00:05:26 |
Ладно, продолжим. |
| 00:05:30 |
Гриерсонской галерее |
| 00:05:33 |
от нашей великолепной галереи. |
| 00:05:35 |
Они хотят, чтобы мы прислали им |
| 00:05:39 |
Поэтому, для выступления |
| 00:05:44 |
я предлагаю послать этого |
| 00:05:49 |
мистера Бина. |
| 00:05:54 |
- Все с этим согласны? |
| 00:05:56 |
Превосходно. Принято. |
| 00:05:59 |
Наша потеря будет находкой |
| 00:06:04 |
Дэвид. |
| 00:06:06 |
Я получил письмо от Королевской |
| 00:06:09 |
Они рекомендуют нам какого-то парня |
| 00:06:12 |
Бин? Я не слышал о таком. |
| 00:06:14 |
Письмо подписано докторами |
| 00:06:17 |
Это впечатляет. |
| 00:06:19 |
Они пишут, что это человек, чей гений |
| 00:06:23 |
Это написали Розенблюм и Катлер? |
| 00:06:25 |
Ты же просил выдающегося англичанина. |
| 00:06:27 |
Да, похоже на то. |
| 00:06:30 |
Однако, перед тем, как мы дадим своё |
| 00:06:34 |
настаивать на том, чтобы мы |
| 00:06:35 |
пригласили кого-нибудь |
| 00:06:38 |
Мы могли бы заполучить |
| 00:06:43 |
Джона Бон Джови? |
| 00:06:46 |
Да. |
| 00:06:49 |
Я ничего не имею против |
| 00:06:52 |
За последние десять лет этот парень |
| 00:06:56 |
Но, насколько мне известно, |
| 00:06:57 |
мистер Джови не имеет |
| 00:07:00 |
об импрессионизме. По крайней мере, |
| 00:07:02 |
у него нет об этом |
| 00:07:04 |
- Нет, но Дэвид... |
| 00:07:07 |
Это великое произведение искусства. |
| 00:07:09 |
И доктор Бин придаст событию |
| 00:07:16 |
- Ты прав, остановимся на Бине. |
| 00:07:20 |
Дэвид сказал, значит, это на его |
| 00:07:29 |
И где ты хочешь, |
| 00:07:32 |
Есть идея. |
| 00:07:33 |
Здесь? У нас? На два месяца? |
| 00:07:39 |
Дэвид, в Лос-Анджелесе разве |
| 00:07:42 |
Не надо кипятиться. Я подумал, |
| 00:07:44 |
что всеми уважаемый специалист из |
| 00:07:47 |
Я подумал, было бы здорово пожить |
| 00:07:50 |
поучиться чему-нибудь у него... |
| 00:07:52 |
Итак, нам что-нибудь известно о нашем |
| 00:07:55 |
Нет, но я думаю, что они сообщили бы |
| 00:07:58 |
Ну что, доволен, придурок? |
| 00:08:02 |
Есть такое выражение - "только через |
| 00:08:05 |
Я хочу покончить с этим вопросом |
| 00:08:08 |
Ну, послушай, послушай. Такой шанс |
| 00:08:11 |
Это было бы полезно для детей. |
| 00:08:14 |
- Ты шутишь? |
| 00:08:18 |
Предположим, есть такой список, где |
| 00:08:21 |
которых вы когда-либо |
| 00:08:23 |
Так вот, первым номером там будет |
| 00:08:26 |
Знаешь, Кевин, порой ты задаёшь мне |
| 00:08:29 |
Например, про |
| 00:08:31 |
Нет, я имел в виду что-то типа "в чём |
| 00:08:34 |
Я никогда не спрашивал |
| 00:08:36 |
Ладно, это неважно. |
| 00:08:37 |
Что я хочу сказать, так это то, что |
| 00:08:42 |
И может, он даже симпатичный. |
| 00:08:46 |
Перестань, этот тип наверняка урод. |
| 00:08:49 |
Я не могу без слёз смотреть на принца |
| 00:08:53 |
Может, он похож на задницу |
| 00:08:55 |
Да, если нам очень повезёт. |
| 00:08:57 |
Дженнифер, тебе замуж |
| 00:08:59 |
Я не понимаю, к чему эти рассуждения, |
| 00:09:03 |
Догадливый ребёнок. |
| 00:09:04 |
Чем тебе не нравится |
| 00:09:06 |
Ладно вам всем. |
| 00:09:09 |
Доктор Бин выдающийся гений. |
| 00:09:11 |
Добрый вечер. |
| 00:09:15 |
Нет, сэр, вы летите первым классом. |
| 00:09:18 |
Добрый вечер. |
| 00:09:32 |
Добрый вечер, сэр. Я могу взять ваше |
| 00:10:11 |
Хороший плакат. Большой и |
| 00:10:14 |
Это в натуральную величину. Цена |
| 00:10:17 |
- Спенсер? |
| 00:10:20 |
Банное полотенце. |
| 00:10:21 |
По-моему, ты очень рискуешь, Уолтер. |
| 00:10:24 |
Это будет продаваться. |
| 00:10:31 |
- Это сестра Вистлера. |
| 00:10:33 |
Нет, сэр, у нас от каждого члена |
| 00:10:38 |
Шоколадное печенье матери Вистлера. |
| 00:10:41 |
Пивная кружка отца Вистлера. |
| 00:10:44 |
А вот очень симпатичная вещица для |
| 00:10:48 |
Надо подуть. |
| 00:10:55 |
Мама, мне плохо. |
| 00:11:19 |
Меня сейчас вырвет. |
| 00:11:49 |
Сейчас он появится. |
| 00:11:50 |
Смотрите человека, |
| 00:12:34 |
Полиция! Держите его! Быстрее! |
| 00:12:41 |
Вооружённый мужчина направляется |
| 00:12:43 |
в сторону зоны десять, |
| 00:12:45 |
Давайте туда людей, быстро! |
| 00:12:50 |
Вот он! |
| 00:12:59 |
Полиция! Всем на пол, живо! |
| 00:13:04 |
- За исключением тебя, дорогуша. |
| 00:13:11 |
Медленно выньте свой пистолет, |
| 00:13:13 |
держа его за рукоятку |
| 00:13:16 |
Медленно положите его на пол |
| 00:13:43 |
- Что это такое? |
| 00:14:09 |
Мистер Бин, вы принимаете в настоящее |
| 00:14:13 |
Вроде, нет. |
| 00:14:16 |
Полагаю, они вам не помешают. |
| 00:14:31 |
Итак, доктор... |
| 00:14:33 |
Бин. |
| 00:14:35 |
Да, доктор Бин. |
| 00:14:40 |
Нормально долетели? |
| 00:14:48 |
Итак, это Кевин. |
| 00:14:52 |
А это Дженнифер. Ей не терпелось |
| 00:14:56 |
Моя жена, Элисон. |
| 00:15:02 |
- Дэвид, можно тебя на пару слов? |
| 00:15:12 |
Я признаю, что на первый взгляд он |
| 00:15:15 |
Дэвид, марсиане, изгнанные с Марса за |
| 00:15:18 |
были менее странными, чем этот тип. |
| 00:15:20 |
У него оригинальная |
| 00:15:23 |
Его сегодня же надо убрать отсюда. |
| 00:15:35 |
Вот это здорово! Клёво! |
| 00:15:38 |
А ты можешь сделать так? |
| 00:15:43 |
Нет, так я не могу. |
| 00:15:47 |
Здорово! Как Вы это делаете? |
| 00:15:50 |
Это волшебство. |
| 00:15:52 |
Значит, ты ему сегодня же |
| 00:15:54 |
Да, сегодня же, сегодня же. |
| 00:15:55 |
Сегодня вполне подходящий день. |
| 00:16:19 |
Я не ожидал, что такой талантливый |
| 00:16:22 |
окажется вполне нормальным. |
| 00:16:24 |
Я должен признаться, мне не удалось |
| 00:16:29 |
Скажите, доктор, а какой конкретно |
| 00:16:38 |
Я сижу в углу и смотрю на картины. |
| 00:16:44 |
Это гениально! |
| 00:16:46 |
Было бы хорошо, если бы |
| 00:16:48 |
следовало вашему примеру. |
| 00:16:50 |
Вместо того, чтобы |
| 00:16:52 |
заниматься писаниной и спорить. |
| 00:16:54 |
Сидели бы просто и любовались самими |
| 00:17:04 |
- Доброе утро, Элмер. |
| 00:17:06 |
Доктор Бин. |
| 00:17:09 |
Вы не могли бы расписаться, сэр? |
| 00:17:16 |
Благодарю Вас. Добро пожаловать в |
| 00:17:24 |
Добро пожаловать в мой мир. |
| 00:17:31 |
Гриерсон ждёт Вас в своём кабинете |
| 00:17:34 |
Он из тех людей, кто не любит, |
| 00:17:37 |
- Вы не возражаете, если я... |
| 00:19:29 |
Доктор, надо торопиться, |
| 00:19:50 |
Доктор, мы, если... |
| 00:20:02 |
Дэвид, наконец-то. |
| 00:20:06 |
Это, наверное, |
| 00:20:08 |
Да, Джордж Гриерсон, |
| 00:20:10 |
Очень приятно. |
| 00:20:13 |
- Вообще-то, я не... |
| 00:20:16 |
Мы наслышаны о Вас, доктор. |
| 00:20:22 |
Это Бернис, она отвечает за связи |
| 00:20:24 |
- Это для меня честь, доктор. |
| 00:20:26 |
Это Уолтер Хантли, наш менеджер |
| 00:20:30 |
- Рад с Вами познакомиться. |
| 00:20:33 |
Давайте, я возьму у Вас это. |
| 00:20:36 |
Это уже старый номер. |
| 00:20:40 |
Перед тем, как мы перейдём к делу, |
| 00:20:42 |
возможно, Вы захотите |
| 00:20:56 |
Я буду с Вами откровенен, Бин. |
| 00:21:01 |
Она красивая, сэр. Я думаю, да. |
| 00:21:04 |
Сюда, пожалуйста. |
| 00:21:16 |
Да, прелестный пейзаж. |
| 00:21:19 |
Отлично. Перейдём к делу. |
| 00:21:22 |
Я бы попросил Бернис прочитать нам |
| 00:21:26 |
Доктор Бин, Вы присоединитесь к нам? |
| 00:21:30 |
Нет, я просто... |
| 00:21:33 |
Хорошо. Бернис. |
| 00:21:36 |
Обратите внимание, всё, |
| 00:21:37 |
что имеет отношение к прессе, |
| 00:21:40 |
Например, фотографии, |
| 00:21:42 |
некоторые популярные еженедельники. |
| 00:21:45 |
Значит, наше знаменательное событие |
| 00:21:49 |
Наш щедрый даритель, генерал Ньютон, |
| 00:21:53 |
Затем, в 10:30 мы откроем полотно. |
| 00:21:56 |
Там будут присутствовать |
| 00:21:58 |
средств массовой информации. |
| 00:22:01 |
Уолтер, я полагаю, что все эти товары |
| 00:22:04 |
Разумеется. Начиная от магнитиков и |
| 00:22:07 |
Итак, вероятнее всего, что мистер Бин |
| 00:22:14 |
Хорошо. Нам всё-таки не помешало бы |
| 00:22:27 |
Доктор Бин. |
| 00:22:39 |
Доктор, мы только что |
| 00:22:42 |
Вы не хотели бы сами |
| 00:22:44 |
Ваш экземпляр вон там. |
| 00:22:47 |
Генерал прибудет в 10:00 и в 10:30 |
| 00:22:51 |
Следовательно, где-то |
| 00:22:54 |
мы будем готовы заслушать Вашу речь. |
| 00:22:57 |
Да, думаю, двадцати минут |
| 00:23:02 |
- Вы согласны, Бернис? |
| 00:23:04 |
Я знаю, что Вы могли бы говорить |
| 00:23:07 |
было бы лучше, чтобы Ваша речь |
| 00:23:10 |
Можно вставить в неё |
| 00:23:12 |
о самом процессе создания картины. |
| 00:23:14 |
И объяснить, почему она считается |
| 00:23:18 |
Вам хватит этого времени, доктор? |
| 00:23:24 |
- Да. |
| 00:23:29 |
У меня обед с мэром. Конечно, это не |
| 00:23:32 |
но того требует долг. |
| 00:23:35 |
Рад был познакомиться. Вы весьма |
| 00:23:38 |
Наслаждайтесь общением с Дэвидом. |
| 00:23:42 |
- Дэвид, можно тебя на минутку? |
| 00:23:45 |
Пожалуйста, подождите меня |
| 00:23:49 |
Я сейчас подойду. |
| 00:23:56 |
Он гений, не так ли? |
| 00:23:58 |
- Да, он эксцентричен, но... |
| 00:24:05 |
Показ широкой публике картины |
| 00:24:09 |
которое когда-либо происходило в этой |
| 00:24:12 |
Доктор Бин - твой выбор. |
| 00:24:15 |
Да, я понимаю. |
| 00:24:35 |
Доктор Бин, когда мы приедем домой, |
| 00:24:38 |
Когда мы приедем домой, |
| 00:24:40 |
уделить немного времени |
| 00:24:43 |
- Нам надо кое-что решить. |
| 00:24:57 |
Я думаю, Вам лучше подождать здесь. |
| 00:25:00 |
Не обращайте на неё внимания. |
| 00:25:04 |
Сентиментальные |
| 00:25:06 |
Так что, чувствуйте себя как дома. |
| 00:25:08 |
Я на минутку, к Элисон. |
| 00:25:17 |
О, доктор, я бы этого не делал. |
| 00:25:21 |
Она слишком хрупкая. Было бы хорошо, |
| 00:25:26 |
Хорошо, спасибо. |
| 00:25:35 |
- Привет. |
| 00:25:37 |
- Ты без доктора Бина? |
| 00:25:40 |
- Дженнифер. |
| 00:25:42 |
Кевин, план "Б". |
| 00:25:45 |
Что за план "Б"? |
| 00:25:47 |
План "Б" заключается в том, что, |
| 00:25:51 |
мы переезжаем к бабушке. |
| 00:25:53 |
- Я не могу поверить. |
| 00:25:56 |
У меня не было подходящего момента. |
| 00:25:58 |
Кевин, заводи машину. Это ты выслушай |
| 00:26:02 |
Я не так часто прошу |
| 00:26:04 |
Я попросила избавиться |
| 00:26:06 |
Ты сделал свой выбор. Так что, |
| 00:26:09 |
и обсуждать вопросы постмодернизма. |
| 00:26:14 |
Дай ему последний шанс. Всего лишь |
| 00:26:23 |
Ладно, ладно. Хорошо. |
| 00:26:26 |
Спасибо. Как только ты узнаешь его |
| 00:26:30 |
Дэвид, не надо. |
| 00:26:36 |
- Здравствуйте, доктор. |
| 00:26:41 |
Нет-нет, это не от телевизора. |
| 00:27:02 |
Вот они и уехали. |
| 00:27:10 |
Итак, доктор, нам предстоит провести |
| 00:27:16 |
Нам предстоит узнать |
| 00:27:20 |
Я подумал, завтра мы могли бы |
| 00:27:24 |
У нас есть Американская галерея |
| 00:27:28 |
Государственная |
| 00:27:30 |
Есть ещё новая галерея Рабовитца. |
| 00:27:32 |
Там собрана коллекция работ |
| 00:27:36 |
Это вас устроит? |
| 00:27:38 |
Может, Вы желаете что-нибудь другое? |
| 00:27:51 |
Пойдём. |
| 00:28:13 |
Это страшно |
| 00:28:45 |
Невероятно! Вы готовы? |
| 00:28:56 |
Почему бы вам не купить |
| 00:28:59 |
Второй раз будет веселее. |
| 00:29:18 |
Ну, что ж. |
| 00:29:23 |
Держитесь. |
| 00:30:49 |
- Значит, он гений, да? |
| 00:31:00 |
А на мой взгляд он похож на придурка. |
| 00:31:06 |
Вы готовы взять всю ответственность |
| 00:31:13 |
Ну что ж, Вы храбрее меня. А ведь |
| 00:31:20 |
Уберите его отсюда. |
| 00:31:21 |
Я бы с большим удовольствием |
| 00:31:25 |
И в следующий раз я обязательно |
| 00:31:32 |
Доктор, нам с вами надо кое-что |
| 00:31:38 |
Я не совсем представляю, |
| 00:31:41 |
Меня несколько волнует... |
| 00:31:45 |
Кто бы это ни был, |
| 00:31:50 |
Вот он! |
| 00:31:53 |
Дэвид, прости за опоздание. |
| 00:31:58 |
Ты не поверишь, |
| 00:32:00 |
И с каждым днём оно |
| 00:32:02 |
Как красиво! Нет, это всё-таки |
| 00:32:09 |
А где Элисон? |
| 00:32:11 |
У меня есть хорошие новости и плохие. |
| 00:32:14 |
Плохие, это то, что Элисон пришлось |
| 00:32:18 |
которая немного приболела. |
| 00:32:20 |
- Я сочувствую тебе. |
| 00:32:23 |
А хорошие новости, это то, что мы с |
| 00:32:27 |
- Ты уверен, что это хорошие новости? |
| 00:32:31 |
Все великие повара в мире - мужчины. |
| 00:32:34 |
И что у нас в меню, маэстро? |
| 00:32:37 |
И как же я мог это забыть? |
| 00:32:40 |
Без этого ничего не получится. |
| 00:32:43 |
Нет, это не годится, нет, нет. |
| 00:32:50 |
Нет, нет... |
| 00:32:55 |
Это же на День Благодарения. |
| 00:32:59 |
Должно ещё что-то быть. |
| 00:33:03 |
- Вы умеете это готовить? |
| 00:33:07 |
Надо нафаршировать. |
| 00:33:10 |
Это не обязательно. |
| 00:33:22 |
Двадцати минут хватит? |
| 00:33:27 |
Поставьте готовиться овощи и зайдите |
| 00:33:41 |
Маэстро, я уже пускаю слюни в |
| 00:33:53 |
Нет, спасибо. |
| 00:33:56 |
Думаю, закуску мы пропустим. |
| 00:34:00 |
Итак, Бин. |
| 00:34:03 |
Во вторник у нас знаменательный день. |
| 00:34:07 |
У меня к Вам вопрос. |
| 00:34:15 |
Он очень внимателен к мелочам. |
| 00:34:39 |
Бин, я думаю, нам надо быть друг |
| 00:34:43 |
Я не могу игнорировать того факта, |
| 00:34:46 |
что в последние дни у меня закрались |
| 00:34:51 |
И мне хотелось бы задать вам парочку |
| 00:34:56 |
Вопрос первый: вы доктор? |
| 00:35:07 |
Нет. |
| 00:35:12 |
Вопрос второй: вы, вообще, |
| 00:35:24 |
Скажите... |
| 00:35:29 |
Леонардо да Винчи был известным |
| 00:35:43 |
Да, был. |
| 00:35:58 |
- Привет, папа. |
| 00:36:00 |
- Здравствуйте, доктор. |
| 00:36:55 |
Бин, что Вы здесь делаете? |
| 00:37:09 |
Алло. |
| 00:37:11 |
Да, мистер Гриерсон. Да, он здесь, |
| 00:37:15 |
Дайте мне. |
| 00:37:17 |
Да, здравствуйте, мистер Гриерсон. |
| 00:37:19 |
Нет, нет, Вы не так его поняли. |
| 00:37:22 |
Что я могу? |
| 00:37:24 |
Уже прибыла? О, спасибо, |
| 00:37:36 |
Не могу поверить, "Мать Вистлера" уже |
| 00:37:40 |
Послушайте, я умоляю вас как человек, |
| 00:37:43 |
чья профессиональная карьера зависит |
| 00:37:50 |
Нет, бога нет! |
| 00:38:20 |
Ну, и что вы скажете? |
| 00:38:25 |
Хорошая рама. |
| 00:38:30 |
Дэвид, ты молодец. Она стоит каждого |
| 00:38:34 |
Это вещь, не правда ли? |
| 00:38:39 |
Ладно, наслаждайтесь. |
| 00:38:42 |
До тех пор, пока не объявится парень, |
| 00:38:43 |
заплативший за неё |
| 00:38:45 |
Элмер, кажется у нас |
| 00:38:47 |
касающаяся мер безопасности. |
| 00:38:48 |
Всё верно, сэр. Это Ваш ключ |
| 00:38:52 |
Их только два. |
| 00:38:53 |
Другой у меня. Так что, если картина |
| 00:39:00 |
Если бы вы все могли присоединиться |
| 00:39:02 |
Доктор, почему бы Вам |
| 00:39:05 |
Возможно, любование этим шедевром |
| 00:39:10 |
Пожалуйста, оставайтесь здесь. |
| 00:39:12 |
Не покидайте эту комнату, |
| 00:39:29 |
Вот здесь указаны |
| 00:39:31 |
которые мы примем на день открытия. |
| 00:39:33 |
И как обычно в таких случаях, я дал |
| 00:39:36 |
Операция "Мать Вистлера". |
| 00:39:39 |
Это не бог весть что, |
| 00:40:55 |
Можете не бояться, господа. |
| 00:40:57 |
С нашей системой сигнализации никто |
| 00:41:00 |
Если только не будет землетрясения, |
| 00:42:22 |
Как только генерал будет внутри, |
| 00:42:23 |
главным хранителем картины |
| 00:42:26 |
Мы должны защитить картину, не мешая |
| 00:42:47 |
Чистящее средство |
| 00:44:32 |
Похоже, что-то случилось |
| 00:44:38 |
с дверью. |
| 00:44:55 |
А куда делась картина? |
| 00:45:02 |
Что, что, что? |
| 00:45:15 |
Господи! Боже! Да что же это такое? |
| 00:45:27 |
Собственно говоря, почему я так |
| 00:45:30 |
Мне надо пойти и все рассказать. |
| 00:45:33 |
Превосходно! А они потом спросят: |
| 00:45:36 |
И я отвечу: "Я". И тогда они скажут: |
| 00:45:39 |
Я отвечу: "Отлично". Нет, нет! |
| 00:45:41 |
Они меня уволят, наверняка уволят. |
| 00:45:45 |
Жена меня бросит, а дочь станет |
| 00:45:49 |
Я закончу свою жизнь в одной камере |
| 00:45:53 |
Спокойно. Мне надо успокоиться. |
| 00:45:56 |
Дайте мне ещё раз |
| 00:45:59 |
О, боже! О, боже! О, боже! |
| 00:46:02 |
... в результате чего мы держим все |
| 00:46:06 |
- Рад был это услышать, Элмер. |
| 00:46:31 |
- Эй, Бин, а Вы пьёте? |
| 00:46:34 |
Отлично, я тоже нет. |
| 00:47:07 |
Продолжайте. |
| 00:47:12 |
Ты хочешь знать, каково реальное |
| 00:47:16 |
Хорошо. Вот оно. |
| 00:47:19 |
Из-за того, что ты поселился в моём |
| 00:47:23 |
Возможно, это произошло не так, |
| 00:47:29 |
Второе |
| 00:47:32 |
я посвятил свою жизнь искусству. |
| 00:47:35 |
Но, начиная с сегодняшнего дня, |
| 00:47:39 |
к которым меня близко подпустят, это |
| 00:47:43 |
за которые прохожие будут мне бросать |
| 00:47:46 |
Короче говоря, я жалею, что родился |
| 00:49:18 |
- Я могу тебе всё объяснить. |
| 00:49:25 |
- Это необъяснимо. |
| 00:49:27 |
Дэвид, я вернулась домой, потому что |
| 00:49:31 |
А также потому, что я здесь живу. |
| 00:49:35 |
Дэвид, мы прождали пять часов |
| 00:49:39 |
Пьяницу со своим другом |
| 00:49:44 |
Я знаю, что ситуация не из приятных. |
| 00:49:49 |
Если бы ты могла просто выслушать |
| 00:49:54 |
Дэвид, я думаю, мне придётся |
| 00:50:00 |
Уйти? |
| 00:50:05 |
Тогда, действительно, всё обстоит |
| 00:50:11 |
Да. |
| 00:50:35 |
Привет, Бини. |
| 00:50:39 |
Не можешь заснуть, да? |
| 00:50:42 |
Да. |
| 00:50:45 |
Я тоже. Не могу не думать |
| 00:50:51 |
- А ты о чём думаешь? |
| 00:50:55 |
Ну, кого что возбуждает. |
| 00:51:03 |
До встречи, инопланетянин. |
| 00:51:07 |
Если тебе всё ещё не спится, можешь |
| 00:51:10 |
У меня на стене висят плакаты |
| 00:51:22 |
Слабительное |
| 00:52:33 |
На помощь! Помогите! |
| 00:52:58 |
Мужской туалет |
| 00:53:40 |
Ну, давай же! |
| 00:53:49 |
Чёрт бы побрал! |
| 00:56:09 |
Господи, боже мой! |
| 00:56:19 |
Дженнифер, и не думай, что я разрешу |
| 00:56:24 |
Всем доброе утро. |
| 00:56:27 |
Правило нашей семьи: никому нельзя |
| 00:56:30 |
Ты же обещала, Джен. |
| 00:56:32 |
А ты обещал маме |
| 00:56:50 |
Молчи. Я пытаюсь сообразить, |
| 00:56:58 |
Замолчи! |
| 00:57:32 |
Очень приятно, сэр. Добро пожаловать |
| 00:57:35 |
Надеюсь, не очень скромную. |
| 00:57:38 |
Ну конечно же, генерал. |
| 00:57:47 |
Рада, что вам удалось добраться. |
| 00:57:50 |
- Где вы были? |
| 00:57:52 |
Всё в порядке. Ладно, пошли. |
| 00:57:54 |
Генерал, познакомьтесь с нашим |
| 00:57:58 |
- Рад с Вами познакомиться, сэр. |
| 00:58:13 |
Дамы и господа. Это величайший момент |
| 00:58:17 |
И в особенности для одной леди, |
| 00:58:24 |
Она сегодня здесь, с нами, благодаря |
| 00:58:29 |
Давайте все поприветствуем воина, |
| 00:58:34 |
и необычайно щедрого покровителя |
| 00:58:41 |
Спасибо, дамы и господа. |
| 00:58:44 |
Вообще-то, я не любитель искусств. |
| 00:58:47 |
Для меня, нет никакой разницы между |
| 00:58:51 |
Но я люблю свою страну. |
| 00:58:53 |
Мне невыносима сама мысль, |
| 00:58:54 |
что французам принадлежит |
| 00:58:57 |
Давайте её покажем. |
| 00:59:08 |
С возвращением тебя, "Мама". |
| 00:59:38 |
Что ты не сделал бы, ты гений, |
| 00:59:42 |
- Это плакат. |
| 00:59:45 |
- Дэвид, пора. |
| 00:59:48 |
- Говорить речь. |
| 00:59:51 |
- Речь доктора Бина о картине. |
| 00:59:57 |
Доктор, постарайтесь, чтобы речь была |
| 01:00:00 |
И если бы Вы вставили какую-нибудь |
| 01:00:03 |
"Доброе утро, Америка!" |
| 01:00:04 |
Тебе наплевать с высокой |
| 01:00:06 |
Ну, Вы меня понимаете. |
| 01:00:12 |
Речь не должна быть длинной. |
| 01:00:14 |
Доктор Бин, мы Вас ждём. |
| 01:00:19 |
А теперь второе значительное событие |
| 01:00:22 |
Доктор Бин, известный английский |
| 01:00:25 |
Он выступит с небольшой речью, |
| 01:00:26 |
относительно нашего |
| 01:00:28 |
Не очень долгой, доктор. |
| 01:00:30 |
Дамы и господа, доктор Бин из |
| 01:00:51 |
Здравствуйте, я доктор Бин. |
| 01:00:55 |
Вообще-то |
| 01:00:59 |
моя работа заключается в том, чтобы |
| 01:01:14 |
Итак, что же я могу сказать |
| 01:01:20 |
Ну, прежде... |
| 01:01:27 |
Прежде всего, она большая. |
| 01:01:31 |
И это превосходно. |
| 01:01:33 |
Потому что, если бы она была чересчур |
| 01:01:37 |
микроскопической, то тогда бы |
| 01:01:42 |
И это было бы непростительно. |
| 01:01:46 |
Во-вторых... |
| 01:01:49 |
Я уже подхожу к концу этого |
| 01:01:53 |
анализа данной картины. |
| 01:01:58 |
Во-вторых... |
| 01:02:04 |
Почему она стоила того, чтобы этот |
| 01:02:08 |
50 миллионов ваших американских |
| 01:02:12 |
Ответ прост. |
| 01:02:16 |
Эта картина стоит такой большой кучи |
| 01:02:29 |
Потому, что это портрет |
| 01:02:37 |
А, как я понял, живя в семье моего |
| 01:02:45 |
Семья - это очень важно. |
| 01:02:51 |
И хотя мистер Вистлер отлично знал, |
| 01:02:55 |
что его мать была отвратительной |
| 01:03:00 |
выглядевшей так, словно ей в спину |
| 01:03:03 |
воткнули кактус, |
| 01:03:07 |
И даже нашёл время нарисовать этот |
| 01:03:14 |
Это не просто картина. |
| 01:03:17 |
Это портрет сумасшедшей |
| 01:03:20 |
от которой он был без ума. |
| 01:03:25 |
И это замечательно. |
| 01:03:29 |
Вот, что я думаю. |
| 01:04:04 |
- Всё обошлось. |
| 01:04:09 |
Мистер Лэнгли, можно Вас на минуту? |
| 01:04:14 |
Стой здесь и молчи. |
| 01:04:16 |
Я всё могу объяснить. |
| 01:04:18 |
- Что объяснить? |
| 01:04:21 |
- О какой картине? |
| 01:04:24 |
Мистер Лэнгли, я здесь |
| 01:04:26 |
а не в качестве любителя живописи. |
| 01:04:28 |
Это по поводу вашей дочери. |
| 01:04:59 |
Просим дать зелёный свет для 8-0-9, |
| 01:05:02 |
Заткнись! |
| 01:05:05 |
Код 2-11. Подозреваемый - |
| 01:05:08 |
Срочно просим подкрепления. |
| 01:05:10 |
- Продолжайте гнать. |
| 01:05:12 |
Спокойно, парень, не торопись. |
| 01:05:16 |
Спокойно, брось оружие. |
| 01:05:23 |
Какая палата у Дженнифер Лэнгли? Её |
| 01:05:43 |
Она на пятом этаже, восточное крыло. |
| 01:05:58 |
Пожалуйста, стой здесь и ничего |
| 01:06:00 |
Если ты не будешь двигаться, то всё |
| 01:06:05 |
Сейчас меня волнует моя семья. |
| 01:06:27 |
Сестра говорит, что это не кома. |
| 01:06:30 |
Просто, она на какое-то время |
| 01:06:35 |
Но мы ещё не разговаривали с врачом, |
| 01:06:44 |
Доктор Джэйкобсон, вы срочно нужны |
| 01:06:47 |
Но меня ждут в 4-ой операционной. |
| 01:06:49 |
Сэр, это срочно. Разрыв почки |
| 01:06:52 |
Хорошо. |
| 01:07:02 |
"Операционная. Вход только для |
| 01:07:06 |
Что происходит? |
| 01:07:08 |
Хирург сейчас придёт. |
| 01:07:13 |
Наконец-то, доктор... Бин. |
| 01:07:15 |
Здравствуйте, доктор. У нас мужчина |
| 01:07:18 |
Кровь группы "Б", |
| 01:07:19 |
Его доставили 10 минут назад. |
| 01:07:21 |
Мне кажется, ранение с левой стороны |
| 01:07:26 |
Ладно, Вы всё поняли, сэр? |
| 01:07:29 |
Здравствуйте, доктор. |
| 01:07:30 |
Похоже, что пуля застряла |
| 01:07:33 |
Скорее всего, она разорвала лёгкое и |
| 01:07:36 |
Он приходит в себя. |
| 01:07:48 |
Увеличить надрез, сэр? |
| 01:07:50 |
Мы сделали его от ключицы |
| 01:07:52 |
Возможно, нужно его расширить, чтобы |
| 01:07:56 |
Простите, сэр, я здесь первую неделю. |
| 01:07:59 |
Вы правы, доктор, необходимо |
| 01:08:09 |
Проследите, чтобы он не впал |
| 01:08:20 |
У него перебои. Фибриляция сердечной |
| 01:08:26 |
Дайте ток. |
| 01:09:08 |
Что это? |
| 01:09:42 |
Промыли. |
| 01:10:03 |
Простите, задержался. Так, вернёмся |
| 01:10:06 |
Откуда идёт кровь? Необходимо |
| 01:10:09 |
Кто-нибудь, следите за монитором. |
| 01:10:11 |
Давление падает. |
| 01:10:13 |
Пульс падает, мы потеряем его. |
| 01:10:15 |
Давайте, ребята, он загибается. |
| 01:10:19 |
Держись, парень. Где же пульс? |
| 01:10:33 |
Сэр, мы теряем его. |
| 01:10:40 |
Но так же нельзя, это опасно. |
| 01:10:56 |
Боже! |
| 01:11:01 |
- Невероятно! |
| 01:11:04 |
Давление поднимается. |
| 01:11:20 |
Доктор, слава богу! Моя дочь попала |
| 01:11:23 |
а её ещё никто не осмотрел. |
| 01:11:27 |
Вы не против? |
| 01:11:33 |
- Не волнуйся. Доктор займётся ею. |
| 01:11:40 |
Мистер и миссис Лэнгли, любая травма |
| 01:11:44 |
Так что, возможно, будет лучше, |
| 01:11:46 |
если мы выйдем |
| 01:11:48 |
Медсестра сказала, что мы не должны |
| 01:11:51 |
Скорее, это глубокий сон. |
| 01:12:05 |
Дженнифер. |
| 01:12:07 |
Просыпайся, просыпайся, |
| 01:12:14 |
- Сколько сейчас времени? |
| 01:12:19 |
Ты не мог бы перевести время на |
| 01:12:35 |
Просыпайся, просыпайся. |
| 01:12:40 |
Я не знаю, что сказать о Бине. |
| 01:12:42 |
Вне всяких сомнений, он как стихийное |
| 01:12:48 |
Но, да поможет мне бог, |
| 01:12:55 |
А теперь, когда я сказал это, |
| 01:12:56 |
не существует |
| 01:12:59 |
по которой кто-то из вас должен с ним |
| 01:13:43 |
Мама! Папа! Кто-нибудь! |
| 01:13:46 |
Господи, Дженнифер, милая! |
| 01:13:49 |
Мама, что случилось? |
| 01:13:51 |
Ты попала в автокатастрофу, но всё |
| 01:13:55 |
- А что со Стингом? |
| 01:13:59 |
Я с ним разберусь. |
| 01:14:01 |
Доктор, куда Вы? |
| 01:14:03 |
Куда Вы пошли? Как мы можем |
| 01:14:06 |
Мы так счастливы. Скажите, |
| 01:14:09 |
Мы согласны на всё. |
| 01:14:10 |
На всё, что угодно. |
| 01:14:19 |
Может быть, вы могли бы мне разрешить |
| 01:14:34 |
Бульвар Сансет! |
| 01:15:37 |
- Подарки! |
| 01:15:42 |
- Такой тяжёлый. |
| 01:15:45 |
Давайте посмотрим, что там. |
| 01:15:49 |
Глядите, слабительное, целая коробка. |
| 01:15:53 |
Смотрите! |
| 01:15:55 |
Яйца. Целых шесть. |
| 01:15:58 |
Барби? |
| 01:16:02 |
Спасибо. |
| 01:16:22 |
Великолепно. |
| 01:16:27 |
Улыбочку. |
| 01:16:33 |
- До свидания. |
| 01:16:39 |
До встречи. |
| 01:16:44 |
Прощайте. |
| 01:16:56 |
Ну, Бини, это был просто сюрреализм. |
| 01:17:03 |
Я хочу, чтобы ты знал. |
| 01:17:04 |
Ты можешь приехать |
| 01:17:08 |
Конечно, в отдалённом будущем. |
| 01:17:15 |
Я знаю, это звучит безумно, |
| 01:17:21 |
Ещё раз, пока. |
| 01:17:42 |
Пока. |
| 01:24:56 |
Да, я тоже обычно остаюсь до конца. |
| 01:25:09 |
Теперь вы можете идти домой, |
| 01:25:16 |
Пока. |
| 01:25:22 |
Checked with Subtitle Workshop |