Beaufort
|
00:01:12 |
БОФОР |
00:01:23 |
Бофор- укрепление крестоносцев 12-го века. |
00:01:26 |
Переходит из рук в руки, от армий к армиям. |
00:01:29 |
Кровопролитные бои превратили его |
00:01:31 |
в символ мифологического мужества. |
00:01:35 |
В 1982 году, в первый |
00:01:38 |
на горе был водружён Израильский флаг, |
00:01:40 |
после тяжелого и спорного сражения. |
00:01:43 |
После 18 лет, под давлением общественности, |
00:03:53 |
Не лезь, это еще не закончилось! |
00:03:56 |
Ты прибыл нас спасти?! |
00:04:03 |
Лираз - командир опорного пункта. |
00:04:06 |
Зив из "Яхсапа" (саперное элитное подразделение), |
00:04:17 |
Здесь все время так? |
00:04:21 |
Видишь, там отверстие? |
00:04:23 |
Это вход в убежище. |
00:04:24 |
Начинаешь бежать, не тормози. |
00:04:26 |
Даже если слышишь взрывы, продолжай. |
00:04:28 |
Вперед, на ноги. |
00:04:31 |
Давай, беги. |
00:04:33 |
Ну что, застрял? |
00:04:36 |
Хочешь подождать немного? |
00:04:37 |
Нет, я в порядке. Давай, выходим. |
00:05:13 |
О, "гепарды" прибыли! |
00:05:16 |
Знакомьтесь, это Зив, он из "Яхсапа". |
00:05:19 |
Он проторчит у нас пару дней. |
00:05:22 |
Руби, Бавель... |
00:05:27 |
Покажи нам это место. |
00:05:32 |
Определил где мина? - Не совсем. |
00:05:37 |
Маскировку они украли у нас. |
00:05:49 |
Прямо под нашим носом. |
00:06:09 |
Я не знаю, что там взорвалось, |
00:06:12 |
Не может быть. |
00:06:16 |
Я там был. Был взрыв, |
00:06:26 |
Может, террористы вернулись |
00:06:30 |
Бавель и Руби на вышке с момента взрыва. |
00:06:39 |
Во время тумана мы не эффективны. |
00:06:44 |
Минутку, а в чем проблема, я не пойму? |
00:06:47 |
Это место выглядит так уже две недели. |
00:06:49 |
Вы видели все снимки, свели |
00:06:53 |
Никто не видел эту точку своими глазами. |
00:06:55 |
Мы не знаем, что тут происходит. |
00:06:57 |
Есть вероятность, что там |
00:07:01 |
Скажи, для этого тебя прислали сюда? |
00:07:03 |
Чтобы ты сообщил мне, что это опасно? |
00:07:08 |
Я хочу поговорить с моим командиром. |
00:07:11 |
Я считаю, что мы должны отложить операцию. |
00:07:15 |
Отложить? Как отложить? |
00:07:18 |
Нельзя оставаться здесь без открытой тропы. |
00:07:20 |
Мы ждем тебя месяц, а ты говоришь, |
00:07:24 |
Послушай, я сожалею, |
00:07:27 |
Я понимаю, что вы хотите |
00:07:31 |
Здесь нельзя действовать вручную, |
00:07:38 |
Что это значит нельзя? Почему? |
00:07:42 |
Опасно. |
00:07:44 |
Это не игрушки. |
00:07:46 |
Послушай, Зив... |
00:07:48 |
Хочешь поговорить со своим командиром? Говори. |
00:07:51 |
Проверь, посоветуйся. Это нормально. |
00:07:56 |
С чего ты так решил? Кто, вообще, |
00:08:02 |
Лираз! |
00:08:09 |
Не сделаешь ты, так пришлют кого-то другого. |
00:08:25 |
У вас есть красная линия? |
00:08:32 |
Все, что ты знаешь, они тоже знают. |
00:08:38 |
Я могу остаться один? |
00:08:43 |
Идем. |
00:09:06 |
Я не понимаю, почему нельзя смести это с Д-9? |
00:09:09 |
Серьезно, зачем пускать туда человека?! |
00:09:13 |
Они должны исследовать мину, не взрывать. |
00:09:16 |
Это редкость, найти цельную мину. |
00:09:21 |
Ошри, это его специальность! |
00:09:23 |
Чистильщик мин, а ты что думал? |
00:09:27 |
Вернем его обратно. |
00:09:29 |
Поспорим? - С чего вдруг? |
00:09:32 |
Я говорю тебе... |
00:09:43 |
Хорошо, мы сделаем это. |
00:09:49 |
Сигареты? - Я не курю. |
00:09:52 |
Хочешь начать? |
00:10:39 |
Зив, Зив! |
00:10:42 |
Ты не спишь? |
00:10:45 |
Идем, поднимемся на вышку. |
00:10:50 |
Хорошо, дай мне минутку. |
00:11:02 |
Эй, Зив! |
00:11:06 |
Так спят на Бофоре. |
00:11:10 |
Я жду тебя наверху. |
00:11:45 |
Нет, спасибо. |
00:11:50 |
Не принимай его близко к сердцу. |
00:11:54 |
Напомни, как тебя зовут? |
00:11:57 |
Коррис. |
00:12:00 |
Как он? Вы с ним ладите? |
00:12:04 |
Какая разница. |
00:12:08 |
Ты прав, нет разницы. |
00:12:12 |
Он делает то, что здесь |
00:12:17 |
Мы все время говорим спасибо за то, |
00:13:56 |
Кто там? Зив, из "Яхсапа". |
00:14:03 |
Иди сюда, поглядим на тебя. |
00:14:07 |
Ты видел Лираза, я его ищу? |
00:14:10 |
Его тут нет. |
00:14:13 |
Ты заблудился? |
00:14:15 |
Куда я забрел. - Далеко. |
00:14:18 |
Очень далеко. |
00:14:22 |
Ты один на посту? |
00:14:25 |
Шпиц, Зив из "Яхсапа" спрашивает, |
00:14:32 |
Как дела у Зива из "Яхсапа"? |
00:14:35 |
Зачем он тебе нужен? Кому польза от этого? |
00:14:39 |
Поговори с нами. Мы приготовим |
00:14:43 |
Подходит тебе? |
00:14:48 |
Ну, как? - Нет, спасибо. |
00:14:50 |
Вот здорово, а то у нас |
00:14:53 |
И горчица тоже. |
00:14:56 |
Скажи, "Яхсап"? - Да. |
00:14:58 |
Вас и, правда, |
00:15:03 |
Как ты, вообще, попал в эту часть, |
00:15:08 |
Скажем, по ошибке, но я не жалею. |
00:15:12 |
А вы попали сюда по ошибке, |
00:15:15 |
Это и есть ошибка. Понимаешь? |
00:15:22 |
Ну и как, тут интересно? |
00:15:25 |
Чем занимаетесь целый день? |
00:15:28 |
Чтобы не сбежала. |
00:15:36 |
Приятной службы. |
00:16:34 |
Прости? |
00:16:37 |
Ты не видел Лираза? |
00:16:40 |
Солдат! |
00:16:41 |
Солдат!? |
00:16:47 |
Солдат... |
00:17:14 |
Что стряслось, дорогой? |
00:17:17 |
Что это было? |
00:17:19 |
Манекен. |
00:17:20 |
Скамейка запасных. |
00:17:22 |
Тихони, у нас их шестеро |
00:17:26 |
Они притягивают огонь на себя. |
00:17:28 |
Ты серьезно? |
00:17:30 |
А ты начал с ним беседовать? |
00:17:32 |
Это хорошо, здорово. |
00:17:34 |
Это означает, что они себя оправдали, нет? |
00:17:39 |
Идем, я покажу тебе тропу. |
00:17:52 |
Здесь немного направо. |
00:17:55 |
«Арнон»... |
00:17:57 |
Мина взорвалась прямо по центру. |
00:17:59 |
За поворотом. |
00:18:02 |
Ты видишь? - Угу. |
00:18:07 |
Я сожалею, о том, что я сказал ранее, |
00:18:10 |
Я не имел права так набрасываться на тебя. |
00:18:13 |
Все в порядке. |
00:18:17 |
Что тебе сказал твой командир? |
00:18:19 |
Что я должен попытаться это сделать. |
00:18:21 |
Нет выбора. |
00:18:23 |
И, чтобы я был осторожен. |
00:18:27 |
Слушай, я не хотел увиливать от задания. |
00:18:30 |
Когда сидишь в штабе, |
00:18:33 |
Когда наступает критический момент, |
00:18:36 |
Так это всегда, ничего не поделаешь. |
00:18:39 |
Мои яйца не дрожат. |
00:18:42 |
Все, что я сказал, |
00:18:47 |
А что именно ты должен там сделать? |
00:18:50 |
Мы идем туда вместе, сначала снаружи |
00:18:52 |
я наблюдаю и изучаю мину. |
00:18:55 |
Потом я вхожу туда, санитар за мной. |
00:19:00 |
Проверяю, если там взрывчатка, |
00:19:04 |
В итоге, подхожу к мине, |
00:19:10 |
Вас так тренируют? |
00:19:14 |
Попробуй еще разок. |
00:19:19 |
А почему мина взорвалась? |
00:19:21 |
Это не должно было произойти. |
00:20:18 |
Послушайте, ваши родители |
00:20:23 |
Нет, ты что? - Для чего? |
00:20:28 |
Все, что они знают, что мы |
00:20:34 |
Моя мать не знает где я с 9 лет. |
00:20:37 |
Боится идти спать. |
00:20:41 |
А ты? |
00:20:43 |
Если бы мой отец узнал, где я, |
00:20:46 |
Серьезно. - Мне бы не дали выйти из дому. |
00:20:56 |
Да вы тут все левого толка, а? |
00:21:04 |
В принципе, не было необходимости |
00:21:07 |
Один бульдозер и все террористы бы разбежались. |
00:21:10 |
Сюда можно подняться и без боя. |
00:21:13 |
Так можно рассуждать про любую битву. |
00:21:15 |
В реальности, тут сражались |
00:21:19 |
Был даже приказ не штурмовать гору |
00:21:23 |
Да, тогда почему они поднялись? |
00:21:25 |
По сей день никто не знает. |
00:21:27 |
Приказ так и повис в воздухе. |
00:21:31 |
Не может быть. |
00:21:34 |
Мамин брат. |
00:21:38 |
Во время штурма? |
00:21:41 |
Если я правильно понял в 50-ти метрах отсюда. |
00:21:43 |
Получил очередь при попытке захвата. |
00:21:47 |
Ты ненормальный, |
00:21:50 |
Будь я твоим отцом, |
00:21:52 |
Я бы привязал тебя к холодильнику. |
00:21:57 |
Всю жизнь я слышал рассказы |
00:22:02 |
Сказать, что я был там. |
00:22:07 |
Так сказал бы мне, |
00:22:12 |
Угомонитесь, мы так быстро не уйдем отсюда. |
00:22:15 |
Я полагаю, что и ваши дети тут будут. |
00:22:17 |
Может быть, как туристы. |
00:22:19 |
Может, может быть. |
00:22:23 |
Что это? - Легкий десерт. |
00:22:28 |
Моя мама готовит для меня, |
00:22:47 |
"Гепард", здесь "Командир Гепард", прием? |
00:22:52 |
Прими "отбой". |
00:22:56 |
Доброе утро. |
00:23:35 |
"Кесарь" вызывает "Гепарда". |
00:23:37 |
Прием, продолжай "Кесарь". |
00:23:39 |
Дислокация "Командира"? |
00:23:41 |
Прием, говорил с ним пару минут назад. |
00:24:20 |
"Гепард", движение в сторону холма. |
00:24:35 |
Зив! |
00:24:47 |
Ты видишь? |
00:24:54 |
Это была собака. |
00:24:57 |
Надав! |
00:27:06 |
Благодарю. |
00:27:10 |
ОК, я вхожу, пошли за Коррисом. |
00:27:15 |
Я войду с тобой, не Коррис. |
00:27:18 |
Ни за что! У нас не было такого уговора. |
00:27:20 |
Меня это не волнует. |
00:27:31 |
Так не должно быть. - Так будет. |
00:27:33 |
Мы просто так стоим здесь как мишени. |
00:27:35 |
Если хочешь, возвращайся в укрепления. |
00:28:14 |
Мальчик, соблюдай дистанцию! |
00:28:16 |
Продолжай, салага... |
00:33:28 |
Ты слышал, что нас просили |
00:33:30 |
Когда ночью войдет колонна, что не нужно, |
00:33:34 |
Понемногу, до полного вывода отсюда. |
00:33:37 |
Никто не сливает снаряжение. |
00:33:39 |
Даже кипятильник не уйдет |
00:33:43 |
Это то, что нам сказали. |
00:33:46 |
А что тут не нужно? |
00:33:50 |
Телевизор, например. - Это не важно? |
00:33:53 |
Ты что, наказан, не имеешь |
00:33:58 |
Нет такого понятия не нужно, все тут нужно. |
00:34:00 |
Если есть что-то ненужное, |
00:34:03 |
Не понял. |
00:35:06 |
Ты рано пришел, у меня еще 9 минут. |
00:35:13 |
Я сгладил тебе эти 9 минут. |
00:35:18 |
Есть еда, иди, поешь. |
00:35:21 |
Еда - просто писец, |
00:35:26 |
В лучшем случае, отдохнешь ночью. |
00:35:29 |
У нас нет разрешения на душ. |
00:35:32 |
Ну, и ты принял душ? |
00:35:36 |
Я в группе караула. |
00:35:38 |
Завтра приму душ. |
00:35:40 |
Прибыли новые спальные мешки. |
00:35:43 |
Новенькие, прямо с конвейера. |
00:35:46 |
Я отложил тебе один, он на кровати. |
00:35:58 |
Коррис, как дела, все в порядке? |
00:36:03 |
Отлично, здорово. |
00:36:13 |
Я не притронусь к этой еде. |
00:36:16 |
Ни к их воде и не к их спальникам. |
00:36:19 |
То, что случилось, |
00:36:24 |
В следующий раз, когда тропа закрыта, |
00:36:33 |
Здесь погиб человек. |
00:36:35 |
Сказал: "привет" и погиб. |
00:36:38 |
И ради чего? |
00:36:41 |
Открыть тропу, по которой кроме |
00:36:57 |
Целый год я хожу и |
00:37:02 |
А он был перед боевой операцией. |
00:37:05 |
Теперь мне все по херу. |
00:37:11 |
Хватит. |
00:37:15 |
Что? Ночная повышенная светомаскировка? |
00:37:19 |
Ты думаешь, они не видят нашу позицию? |
00:37:22 |
Думаешь, они не знают, что ты здесь? |
00:37:24 |
Глупости, ты здесь, |
00:37:27 |
Для чего мы здесь? |
00:37:30 |
Чтобы они знали, что мы не сбежали. |
00:37:56 |
Что это, Бавель? |
00:37:58 |
Я же говорил тебе, это приказ. |
00:38:00 |
Я это не придумал. - Выгружай обратно, |
00:38:04 |
Что выгружать? |
00:38:11 |
Э, а это куда? |
00:38:13 |
Мне сказали, что пока что нет пеших проходов. |
00:38:16 |
В округе. |
00:38:18 |
Меня не волнует, |
00:38:22 |
Ну, выгружай! |
00:38:29 |
Держи пса, держи! |
00:38:33 |
Пес остается здесь! Ты меня понял? |
00:38:35 |
Меня не интересует, что тебе сказали. |
00:38:39 |
Эй, не трогай, это мое, не трогай. |
00:38:42 |
Пес не останется без меня. Ты не мой командир |
00:38:45 |
Это нормально, по-твоему?! |
00:38:48 |
Пес остается здесь, понял? |
00:38:50 |
Лираз, хватит, перестань! - Нет! |
00:38:52 |
Хватит! При чем здесь Надав!? |
00:38:54 |
Он тоже не был месяц дома |
00:38:57 |
Больше никто не устраивает пешие рейды! |
00:38:59 |
Так ты его еще на месяц тут запрешь? |
00:39:01 |
Для чего? Все, это конец. Хватит. |
00:39:04 |
Зря мы задерживаем машины здесь. |
00:39:07 |
Меня не интересует, что тебе сказали, |
00:39:10 |
Я не брошу пса здесь, ни за что! |
00:39:13 |
А в округе, скажи, что это мой приказ. |
00:39:15 |
ОК? Теперь бери свои шмотки... |
00:39:19 |
И полезай в грузовик. |
00:39:21 |
Убирайся с глаз моих долой! |
00:39:24 |
Вали отсюда, проваливай! |
00:39:26 |
Рожу твою видеть не могу, проваливай. |
00:39:28 |
Прочь с глаз моих! |
00:39:30 |
Ты не достоин, оставаться здесь. |
00:39:35 |
Возьми, это твое. |
00:40:19 |
Езжай! |
00:40:39 |
Вернитесь в убежище, ну! |
00:41:14 |
Воздух, воздух! |
00:41:24 |
Земля, земля! |
00:41:54 |
Земля, земля... |
00:41:58 |
Подожди, дорогой, |
00:42:02 |
Воздух, воздух... |
00:42:15 |
Сколько тебе еще до демьбеля? |
00:42:24 |
Послушай, езжай домой. Ты сделал своё. |
00:42:29 |
Ты что ребенок? Откуда ты это выдумал? |
00:42:33 |
Хочешь что-то сказать, так скажи! |
00:42:36 |
Нет связи. Ты своё отмотал, братишка. |
00:42:38 |
Уезжай! |
00:42:41 |
Сломай дистанцию с солдатами, |
00:42:46 |
Ты уверен? - Да, я уверен. |
00:42:51 |
Уходи и ты со мной. |
00:42:53 |
Немного поощрим их. |
00:42:54 |
Дадим им немного свободы. |
00:42:57 |
Сделаем им прогулку. |
00:43:01 |
Нет, я пока не готов. |
00:43:04 |
Сделай, это очень важно. |
00:43:35 |
Постойте минутку. |
00:43:40 |
Постой. - Убери это, Шпиц. |
00:43:44 |
Фотографируй пейзаж, не людей. |
00:43:47 |
Не жалко? |
00:44:05 |
Это их погреб, а там вышка. |
00:44:09 |
1000 лет воюют на этой горе, а? |
00:44:11 |
Сюда ведь не попадают снаряды? - Сюда? Нет. |
00:44:15 |
Святая крепость. |
00:44:17 |
"Хизбалла" относится |
00:44:25 |
Ах, тут так тихо. |
00:44:30 |
Кто это Майкл? |
00:44:32 |
Что? |
00:44:35 |
Майкл. Хочешь нам о нем рассказать? |
00:44:41 |
Мишель, Мишель. Ну, ты и кретин. |
00:44:46 |
Подружка. |
00:44:49 |
Она живет в Нью - Джерси. |
00:44:51 |
прямо к ней, на следующий день. |
00:44:54 |
А ты уверен, что так пишется Мишель? |
00:44:57 |
Перестань ржать, Шпиц, |
00:45:01 |
Еще одно слово, Шпиц, я тебе к снаряжению |
00:45:04 |
Я не отстану от тебя. |
00:45:07 |
Какая разница. Я думаю, она тебя бросила. |
00:45:11 |
Тебе не подходит американка. - Осторожней, а? |
00:45:16 |
Ее отец израильтянин. - Еще хуже. |
00:45:23 |
А что с Лиразом. |
00:45:39 |
Лилах. Они 6 лет вместе. |
00:45:43 |
Ты видел ее? Вы гуляете вместе? |
00:45:47 |
Иногда, но не часто. |
00:45:48 |
Ну, и как он? |
00:45:53 |
Не весельчак, скажем. |
00:45:56 |
Я вижу его танцующим |
00:45:59 |
Ты смеешься? - Я не могу представить |
00:46:03 |
По правде, он плохой романтик. |
00:46:05 |
А как он может быть романтиком? |
00:46:07 |
В прошлом году я случайно |
00:46:10 |
в джинсах и с винтовкой наперевес. |
00:46:14 |
Как придурок, с винтовкой на гражданке. |
00:46:16 |
Он тебя видел? Ты с ним поздоровался? |
00:46:19 |
Перешел на другую сторону. |
00:46:21 |
А ты что думал, что он подбежит |
00:46:24 |
Не нужно обниматься, |
00:46:27 |
Привет, я тебя знаю. |
00:46:30 |
Он и здесь не здоровается. |
00:46:33 |
Он же держит дистанцию. |
00:46:35 |
То, что я и говорю. |
00:46:38 |
Оставьте его в покое. |
00:46:42 |
Каким он был в учебке? |
00:46:55 |
Старательный как конь. |
00:46:59 |
Уже в день призыва он знал, |
00:47:03 |
Он три раза подавал, |
00:47:07 |
Они посчитали, что он не подходит. |
00:47:11 |
Он даже свел с ума комполка. |
00:47:17 |
В итоге они дали ему выйти на курс без отбора. |
00:47:20 |
У него были там самые высокие показатели. |
00:47:23 |
Его любили в вашей роте? |
00:47:25 |
Конечно. |
00:47:27 |
Как короля… |
00:47:29 |
Солдаты, не командиры. |
00:47:34 |
А вам он что, не по душе? |
00:47:44 |
Нет, он хороший офицер... |
00:47:47 |
очень старательный. |
00:47:48 |
Скажите спасибо, что у вас |
00:47:52 |
Все знают, что он единственный |
00:47:56 |
Он здесь неспроста. |
00:48:00 |
И я здесь из-за него. |
00:48:02 |
сидел в полку и бегал бы каждый день |
00:48:07 |
Мы все знаем, что не дай Бог что, |
00:48:11 |
Как и в случае с Зивом. |
00:48:13 |
Не трахай мозги, Коррис, что он мог поделать? |
00:48:16 |
Человек погиб без причины на то. |
00:48:18 |
Только после его смерти решили |
00:48:22 |
Через два дня пригнали бульдозер и зачистили тропу. |
00:48:27 |
Только мне это странно? |
00:48:30 |
Хороший офицер не допустил бы этого. |
00:48:32 |
Коррис, это гложет его |
00:48:36 |
Он не решает он решает, |
00:48:39 |
Думаешь, это в его компетенции? |
00:48:41 |
Почему нельзя говорить о том, |
00:48:44 |
О чем говорить, скажи? |
00:48:46 |
«Четыре старухи» решают судьбу страны, |
00:48:51 |
Что он должен тебе говорить? |
00:48:53 |
Пусть встанет и скажет мне в лицо, |
00:48:56 |
и все, что мы сейчас делаем, это дерьмо. |
00:49:00 |
Оставь политику. - Ты такой нудный... |
00:49:05 |
тут погиб человек, а ты говоришь - дерьмо. |
00:49:08 |
Не дерьмо, ОК? |
00:49:10 |
Коррис, ты получишь каской по морде. |
00:49:47 |
Мне кажется, что вид изменился, не пойму. |
00:49:53 |
Известный факт. |
00:49:56 |
В течение службы, |
00:50:00 |
Открываются новые виды. |
00:50:03 |
Просто мы поменяли угол. |
00:50:06 |
Что-то меняется в голове, |
00:50:10 |
Ты еще соскучишься по этому месту. |
00:50:12 |
Когда ты сбегаешь отсюда? |
00:50:15 |
Не сбегаю, ухожу. |
00:50:17 |
Не говори так: сбегаю. |
00:50:19 |
Пришло мое время. |
00:50:21 |
Ты прав, прости. |
00:50:22 |
Когда уходишь? |
00:50:25 |
Через 2 дня. |
00:50:30 |
Давай я тебя обниму. |
00:50:35 |
Не бойся… |
00:50:38 |
Подойди ты... |
00:50:52 |
Прежде, чем ты вдуешь Мишель, |
00:50:56 |
на секунду вспомни этот момент. |
00:50:58 |
Представь себе это мгновение. |
00:51:01 |
Поклянись, не будет дня, чтобы не вспомнил. |
00:51:04 |
Мгновение... |
00:51:06 |
Больше и не нужно. |
00:51:10 |
ОК, по рукам. |
00:51:36 |
Береги себя. - Нет проблем. |
00:51:45 |
Смирно... |
00:51:54 |
Удачи! |
00:52:02 |
Идем, а то расплачусь сейчас. |
00:52:07 |
Вперед, пошли... |
00:52:50 |
Через 21 день я буду целовать Мишель в губы. |
00:52:54 |
Ты понимаешь.... |
00:53:14 |
Ты со мной, дорогая? |
00:53:17 |
Об энергии Кундалини слыхала? |
00:53:22 |
Это вид змеи, |
00:53:23 |
которая лежит себе и спит. |
00:53:26 |
Кундалини должен разбудить ее. |
00:53:28 |
Вывести из сна. |
00:53:30 |
Если разбудишь ее, |
00:53:31 |
это приносит избавление. |
00:53:34 |
Это успокаивает душу. |
00:53:36 |
Лечит сердечные раны, истинная духовность. |
00:53:41 |
Тебе продемонстрировать, милая? |
00:53:45 |
Кундалини, первый этап. |
00:53:47 |
Согни немного колени, |
00:53:51 |
и начинай двигать телом. |
00:53:55 |
Двигай телом. |
00:53:58 |
От земли и до небес. |
00:54:02 |
Мастер Шокора, я боюсь, |
00:54:11 |
Свободно, ты ведущая... |
00:54:13 |
стремись, вливайся... |
00:54:16 |
двигайся сильно, да, да.... |
00:54:37 |
Воздух, воздух... |
00:54:40 |
Попадание в головной пост. |
00:56:12 |
Зитлауи! |
00:56:16 |
Тащите огнетушитель! |
00:56:19 |
Быстро, вызови врача. |
00:56:46 |
Вызывай "Кармель", быстро! |
00:57:04 |
Зитлауи! |
00:57:07 |
Зитлауи! |
00:57:26 |
Скажи, что у нас тут раненый, тяжело. |
00:57:30 |
Коррис, где "Кармель", |
00:57:37 |
Здесь фельдшер "Гепард" |
00:57:40 |
Прием, у нас тут раненый. |
00:57:45 |
Нас обстреляли ракетами. |
00:57:48 |
Лираз, огнетушитель. |
00:57:52 |
Пойти с тобой? - Жди снаружи. |
00:59:05 |
Вызови мне "Кесаря". |
00:59:14 |
"Кесарь", командир "Гепардов". |
00:59:17 |
мне срочно нужен вертолет, прием. |
00:59:22 |
Ты меня слышишь, |
00:59:26 |
Доложи обстановку. - Какая обстановка, |
00:59:30 |
дай мне вертолет, не говори мне "минутку"... |
00:59:33 |
Быстро носилки, готовим его. |
00:59:38 |
Подними его. |
00:59:44 |
Воздух, воздух... - Возьмем его на носилки. |
00:59:49 |
Осторожно с головой, медленно. |
00:59:52 |
Зитлауи! |
00:59:54 |
Ты слышишь меня? |
00:59:56 |
Зитлауи! |
00:59:58 |
Парень, будь сильным, я с тобой. |
01:00:02 |
Поднимай, не поскользнись. |
01:00:05 |
Оставайся тут. Будь внимателен, |
01:00:08 |
возможно это комбинированная атака. |
01:00:10 |
Почему их не валят, мать их так!? |
01:00:12 |
Ждут, пока они закончат стрелять?! |
01:00:17 |
Быстро, быстро... |
01:00:19 |
Я скоро, открой глаза, Ошри! |
01:00:57 |
Что вы здесь делаете, уходите, быстро! |
01:01:02 |
"Кармель" В к посадочной, |
01:01:07 |
"Кесарь", где вертолет? |
01:01:09 |
Доктор, как у него дела? |
01:01:12 |
Вертолет прибыл? |
01:01:16 |
С ним все будет в порядке? |
01:01:43 |
Лираз! |
01:01:46 |
Лираз! Забери меня отсюда! Лираз! |
01:01:51 |
Лираз! Забери меня отсюда! Лираз! |
01:01:55 |
Ошри? |
01:01:58 |
Лираз! |
01:02:26 |
Взорван! |
01:03:06 |
Все будет хорошо! - Скажи ему... |
01:03:18 |
Говори со мной, Ошри, говори... |
01:03:22 |
Еще немного и вертолет здесь. |
01:04:25 |
Мы видим съемки повреждений опорного пункта, |
01:04:28 |
у нас в руках несколько записей, я не уверен, |
01:04:31 |
что все записи сделаны сегодня. |
01:04:34 |
Но именно эти видеозаписи транслирует "Хизбалла". |
01:04:37 |
АОИ практически не выполняет |
01:04:39 |
Солдаты находятся в укреплениях |
01:04:43 |
"Хизбалла" понимают, что атака на опорные пункты |
01:04:48 |
Это то, что мы видели. Сегодня, впервые были |
01:04:53 |
Были обстреляны посты в опорных пунктах. |
01:04:55 |
В министерстве обороны уверены, |
01:04:58 |
"Хизбалла" попытается увеличить потери |
01:05:02 |
в ближайшие месяцы и создаст |
01:05:08 |
Только что нам разрешено назвать имя |
01:05:13 |
Убитый; Томер Зитлауи, |
01:05:18 |
Да будет благословенна память о нем. |
01:05:21 |
А теперь, остальные новости дня. |
01:05:24 |
Государственный контролер |
01:05:28 |
что будут вызваны на следствие все, |
01:05:31 |
министры, депутаты.... |
01:05:35 |
Не взирая на события в Ливане.... |
01:06:07 |
Ракета производства США, "Тау", |
01:06:12 |
Боеголовка более 6 кг, |
01:06:17 |
Тут важна точность до сантиметра. |
01:06:20 |
Ее можно запускать как с машины, |
01:06:23 |
Это, похоже, работа русского снайпера, |
01:06:29 |
На данный момент, мы бессильны |
01:06:33 |
Это не совсем так. |
01:06:36 |
Мы должны изменить |
01:06:39 |
Если сегодняшняя броня |
01:06:42 |
укрепим и броню. |
01:06:45 |
Как это связано? |
01:06:48 |
Почему мы не можем ответить, |
01:06:52 |
Как так, что уже прошло 10 часов…- Мы говорим сейчас |
01:06:57 |
Параллельно принимаются меры, |
01:07:00 |
с солдатами, которые на посту сегодня ночью. |
01:07:04 |
Нас убивают, трахают, |
01:07:08 |
Еще пласт бетона? |
01:07:09 |
Дай мне с ребятами спуститься в "Арнон", |
01:07:13 |
Нет? Нет? У АОИ нет ответа? |
01:07:21 |
Если мы уходим, тогда уходим. |
01:07:24 |
Дай приказ, сядем на колеса, |
01:07:29 |
Но пока мы здесь, а пока что я не вижу, |
01:07:37 |
Я не могу сказать солдату в карауле, |
01:07:42 |
Кого мне ставить сегодня на вышку? |
01:07:46 |
Если боец увидит, что мы отвечаем, стреляем, |
01:07:48 |
убиваем тех, кто убивает нас, |
01:07:51 |
А так? |
01:07:53 |
Стой, как дурак и получай ракету. |
01:07:57 |
Банкротство. |
01:08:01 |
"Четыре старухи" нас победили, они правы. |
01:08:12 |
По сути дела, ты прав. |
01:08:15 |
Эти гниды долго не проползают, |
01:08:20 |
Слушай внимательно. |
01:08:22 |
Уходим, не уходим, |
01:08:25 |
АОИ не может позволить |
01:08:28 |
Мы не рискуем сейчас. |
01:08:31 |
Даже волосок не высовывай из укрытия. |
01:08:33 |
Ты не выходишь даже на метр |
01:08:35 |
И уж точно, не идешь в атаку на их села. |
01:08:39 |
Если еще пласт бетона спасет |
01:08:42 |
это того стоит. |
01:08:46 |
Сегодня караул в задней части, |
01:08:50 |
Не высовываться. |
01:08:54 |
Так будет, пока не отремонтируем головной пост. |
01:08:58 |
Отремонтируем его, поставим "страуса". (Перископ) |
01:09:03 |
Это целое строительное подразделение, |
01:09:08 |
Минимум 2 дня. |
01:09:24 |
Либерти, идем, поговорим. |
01:09:29 |
Отец Зива хотел с тобой поговорить. |
01:09:32 |
Он хочет поговорить с тобой. |
01:09:35 |
Может, он хочет что-то сказать тебе? |
01:09:38 |
Поезжай, поговори с ним. |
01:09:40 |
Не лишай его этого, это важно. |
01:09:43 |
Он умный человек. |
01:09:45 |
Как я поеду? - Россман тебя поменяет. |
01:09:49 |
По-любому тебе нужно отдохнуть. |
01:09:52 |
Проветрись пару дней. |
01:09:54 |
Заодно проведаешь Ошри. |
01:09:56 |
Их семьи... |
01:09:58 |
Я не оставлю салаг с Россманом. |
01:10:00 |
Это невозможно, это не стандартная ситуация. |
01:10:02 |
Ты не хочешь проведать Ошри? |
01:10:05 |
Я не сдвинусь отсюда. |
01:10:14 |
Когда мы пришли сюда, |
01:10:17 |
Наблюдали, как мы тренируемся там, внизу. |
01:10:23 |
Когда ты здесь, на горе, |
01:10:28 |
Мы не совсем умно себя вели. |
01:10:32 |
Да, но вы захватили эту гору, как герои. |
01:10:38 |
Я остался внизу. |
01:10:41 |
Меня ранило еще до начала боя. |
01:10:44 |
Я лежал в бронетранспортере, |
01:10:45 |
слышал по рации, как погибают мои друзья. |
01:10:51 |
По крайне мере вы вели бой. |
01:10:53 |
был противник, была цель... |
01:10:56 |
Штурмовали самую важную гору в Ливане. |
01:10:59 |
А тут мы гибнем, когда вся страна кричит, |
01:11:04 |
Что все это ничего не стоит, все равно уходим. |
01:11:07 |
Тогда говорили то же самое. |
01:11:10 |
Что не надо штурмовать Бофор. |
01:11:14 |
Говорили... |
01:11:17 |
Перед тем как Зив погиб, он говорил, что... |
01:11:21 |
был приказ, вообще не штурмовать. |
01:11:24 |
Это правда? - Не знаю... |
01:11:28 |
Может, и был такой приказ, |
01:11:32 |
Повис где-то в воздухе. |
01:11:35 |
Мы не задавали вопросы. |
01:11:38 |
Мы пришли сюда с одной целью - захватить. |
01:11:42 |
что техника застряла, и мы продолжали пешком. |
01:11:44 |
Главное, справиться с поставленной задачей. |
01:11:48 |
Бофор. Любой ценой. |
01:11:55 |
А сегодня, я должен выводить вас отсюда. |
01:12:03 |
Окончательно? Уходим? |
01:12:08 |
Окончательно. |
01:12:27 |
Где я сплю? |
01:13:10 |
Меня тоже запиши. |
01:13:15 |
Я больше не могу делать этот список. |
01:13:18 |
Это слишком для меня. |
01:13:21 |
Как можно поставить кого-то на головной пост? |
01:13:24 |
Поставь меня с 4 до 6 часов. |
01:13:34 |
Кого я поставлю с 12 до 2? |
01:13:37 |
И с 2 до 4? |
01:13:38 |
6-8? |
01:13:42 |
Я не хочу делать этот список. |
01:14:24 |
Пиши меня с 6 до 8. |
01:14:27 |
Упаси тебя Господь, |
01:14:38 |
12-2?! |
01:14:51 |
Осталось 2-4? |
01:14:53 |
Суки, самая противная смена. |
01:15:10 |
Сегодня... |
01:15:13 |
Сидим в тоннеле, вне поста. |
01:15:18 |
Не высовываться. |
01:15:21 |
Пока не привезут перископ и не отремонтируют. |
01:15:26 |
Каждые несколько минут патрулирование. |
01:15:29 |
В промежутках можно сидеть. |
01:15:32 |
Можете брать с собой в караул, |
01:15:36 |
Не знаю, все, что поможет не заснуть. |
01:15:45 |
Все будет хорошо. |
01:15:48 |
Только пережить эту ночь. |
01:16:22 |
Где твоя игрушка, а, Шпиц? |
01:16:27 |
Сыграй в память о Зитлауи. |
01:16:31 |
Сыграй что-нибудь. |
01:16:56 |
"Я хочу, чтобы вы ушли... |
01:17:02 |
"чтобы я уже смог |
01:17:05 |
"упасть в темноту... |
01:17:12 |
"чтобы вы не увидели раны... |
01:17:14 |
"чтобы я остался один... |
01:17:18 |
"и тогда я смогу дать волю чувствам... |
01:17:22 |
"сломаюсь медленно... |
01:17:27 |
"Оставьте и уйдите... |
01:17:33 |
"Чтобы я смог закричать... |
01:17:35 |
"закричать тихо... |
01:17:41 |
"ваши тяжелые взгляды... |
01:18:19 |
"Мое сердце вот-вот взорвется... |
01:18:24 |
"кто же тому виной... |
01:18:30 |
"кто с кем простится... |
01:18:34 |
"Отец оплакивает сына... |
01:18:37 |
"сын отца... |
01:19:38 |
Ты пришел раньше? |
01:19:40 |
Не страшно. |
01:19:43 |
Прошло уже много времени с тех пор, |
01:19:48 |
Быстро прошло. |
01:19:54 |
Как давно ты играешь? |
01:19:56 |
Где ты учился? |
01:20:01 |
С 6 лет мои родители заставляли меня |
01:20:06 |
Хорошее вложение. |
01:20:09 |
Вложение в мусорку. |
01:20:12 |
Хотели, чтобы я играл классику. |
01:20:14 |
Чтобы я продолжал учебу. |
01:20:17 |
Почему ты говоришь, что это мусор? |
01:20:21 |
Сдается мне, что после армии, |
01:20:26 |
Я недостаточно хорош. |
01:20:32 |
Это удел очень талантливых людей. |
01:20:35 |
Вундеркиндов! |
01:20:40 |
Часами нужно заниматься, а я лентяй. |
01:20:48 |
Шпицер, я тебя хорошо знаю. |
01:20:51 |
Ты не лентяй, просто тебе это по херу. |
01:21:04 |
Тихо тут сегодня. |
01:21:07 |
Но будь внимателен. |
01:21:09 |
Я организую тебе завтрак. |
01:21:13 |
Не дрейфь, Шпиц. |
01:21:16 |
Ты хорош в этом, иди до конца. |
01:21:19 |
И пусть все подавятся. |
01:21:25 |
Будь бдителен. |
01:22:27 |
Бабушка! |
01:22:39 |
Есть новости? |
01:22:41 |
Дерьмовая видимость. |
01:22:45 |
ОК, я надеюсь, они нас не видят. |
01:22:52 |
Хочешь кофе? - Что? - Кофе. |
01:22:56 |
Нет, спасибо. Я на 10 минут |
01:23:01 |
Если меня ищут по рации, |
01:23:38 |
Это не миномет. |
01:23:48 |
Шпицер! |
01:24:10 |
Шпицер! |
01:24:17 |
Шпицер! |
01:25:24 |
Наш гость в студии - Амос Фаран. |
01:25:26 |
18 лет назад, в первый день Ливанской войны, |
01:25:30 |
погиб его шурин во время штурма Бофора. |
01:25:34 |
Месяц тому назад, в том же месте, |
01:25:38 |
погиб сын Амоса, Зив. |
01:25:43 |
Амос состоит в организации "Четырех матерей", |
01:25:46 |
и волею судьбу сам стал частью национальной скорби. |
01:25:56 |
Эта организация добивается выхода из Ливана. |
01:26:00 |
Добрый вечер, Амос. |
01:26:03 |
Ты зол? |
01:26:05 |
Ты ищешь виновных? |
01:26:08 |
Нет. |
01:26:12 |
Я виню лишь себя. |
01:26:15 |
Почему? |
01:26:17 |
Можно обвинить... |
01:26:20 |
армию, генералов... |
01:26:23 |
Но эти генералы не знают моего сына. |
01:26:29 |
Я его знаю, я его воспитал, |
01:26:34 |
Видно плохо я его воспитал. |
01:26:37 |
Это очень необычное заявление. |
01:26:39 |
Часто в израильском обществе принято думать, |
01:26:42 |
что тот, кто идет добровольно в элитные части, |
01:26:46 |
это признак правильного воспитания. |
01:26:51 |
Когда я был ребенком, |
01:26:55 |
мои родители дали мне почувствовать, |
01:26:57 |
что я самый дорогой в мире. |
01:27:00 |
Драгоценный камень, который нужно оберегать. |
01:27:04 |
В данный момент я не знаю, где мои сыновья! |
01:27:08 |
Один вернулся из Южной Америки. |
01:27:11 |
Другой... |
01:27:12 |
пока еще в армии, офицер. |
01:27:15 |
А Зив, я знаю, где он. |
01:27:20 |
В могиле. |
01:27:25 |
Скорей всего, |
01:27:28 |
я не дал им понять, |
01:27:30 |
что их жизнь важна. |
01:27:34 |
Что если с ними что-то происходит, |
01:27:39 |
Разбивается. |
01:27:43 |
Это родительский путь. |
01:27:49 |
Я чувствую, что бросил сына на произвол судьбы. |
01:27:52 |
То есть, Амос, что значит, |
01:27:55 |
Как можно уберечь ребенка, по твоим словам, |
01:27:58 |
и дать ему право выбора, которое он заслужил? |
01:28:02 |
Так же, как мы учим ребенка |
01:28:08 |
Взращиваем в нем инстинкт самосохранения. |
01:28:56 |
Ты Лираз? - Да. |
01:29:00 |
Что это? |
01:29:05 |
Давай, выгрузим это. |
01:29:08 |
Мы отнесем это в бункер. |
01:29:14 |
Водила! Спятил? |
01:29:16 |
Не кури здесь! - Оставь его. |
01:29:20 |
Моя самая страшная поездка. |
01:29:22 |
Войти в Ливан с 6.5 тонн взрывчатки. |
01:29:25 |
Так уж пусть курит. |
01:29:33 |
Что это, Лираз? |
01:29:36 |
Для отхода. |
01:29:37 |
Давай, давай! |
01:29:42 |
Стройтесь в шеренгу, до бункера. |
01:30:05 |
Скажи, тут многое изменилось |
01:30:10 |
Каждый год, тонны новых укреплений. |
01:30:12 |
18 бетонных лет. |
01:30:15 |
Крутая задача все это взорвать. |
01:30:18 |
Не могу даже представить. |
01:30:20 |
В чем проблема? |
01:30:23 |
Не могу. |
01:30:30 |
У тебя есть девушка? |
01:30:32 |
А что? |
01:30:33 |
Простой вопрос, нет? |
01:30:36 |
Да, есть. |
01:30:38 |
Представь себе тебя и ее на этой горе. |
01:30:41 |
Закат, самый подходящий пейзаж. |
01:30:44 |
Ты держишь ее за руку, ты с ней. |
01:30:46 |
Показываешь ей. Тут был головной пост. |
01:30:49 |
Здесь бункер. |
01:30:51 |
Здесь были ворота. |
01:30:53 |
Все, что она видит вокруг, только природа. |
01:30:56 |
Все зеленое, нет ничего. |
01:30:59 |
Рай. |
01:31:02 |
Все равно не могу. |
01:31:05 |
Это получится. |
01:31:09 |
Этот взрыватель поднимет |
01:31:13 |
Он у меня в кармане. |
01:31:15 |
Это происходит, братишка. |
01:31:22 |
Яд уже в трубе. |
01:31:24 |
Ждем приказа открыть кран. |
01:31:27 |
Дать яду проникнуть в вены. |
01:32:15 |
Воздух, воздух... |
01:32:51 |
земля, земля... |
01:33:14 |
"Гепард", это "Командир". |
01:33:16 |
Прием, продолжай. |
01:33:17 |
Прием, отбой. |
01:33:20 |
Принял, доброе утро. |
01:33:25 |
Минутку, минутку. |
01:33:26 |
Послушайте меня. |
01:33:29 |
Внимание. |
01:33:36 |
Есть большая вероятность, |
01:33:39 |
что мы уходим отсюда в скором времени. |
01:33:42 |
Очень в скором времени. |
01:33:45 |
Возможно даже, сегодня ночью. |
01:33:49 |
Вот здорово! Откуда это? |
01:33:51 |
Пока ничего неизвестно. |
01:33:53 |
Есть еще много вопросов, |
01:33:56 |
я сам еще с трудом в это верю. |
01:33:59 |
АЮЛ (армия Южного Ливана) |
01:34:02 |
Это значит, что на данный момент, |
01:34:05 |
мы здесь одни. |
01:34:08 |
Глобально: |
01:34:10 |
то, что нужно делать, |
01:34:12 |
быстрый сбор опорного пункта. |
01:34:15 |
Как можно быстрее и как можно безопаснее. |
01:34:20 |
Ничего не оставляем "Хизбалле". |
01:34:23 |
Дополнительно: нам нужно подсоединить |
01:34:27 |
Большой респект, мужик! |
01:34:30 |
Менее чем через два часа подъедет колона. |
01:34:33 |
Все личные и не нужные для боя вещи |
01:34:38 |
Большинство солдат отправится с колонной. |
01:34:40 |
Возвращаемся домой! |
01:34:44 |
Со мной останутся 12 солдат. |
01:34:48 |
В 23:00, |
01:34:52 |
по всей видимости, |
01:34:56 |
взрываем Бофор. |
01:35:20 |
Ну, не расслышали? Собираемся. |
01:35:34 |
Идем со мной, сюда. |
01:35:48 |
Пошевеливайтесь! Все что не погружено, |
01:36:38 |
Меир! |
01:36:40 |
Сколько время тебе нужно с момента приказа? |
01:36:43 |
Два часа. Но если бы у меня было время, |
01:36:48 |
Ладно, продолжайте работать. |
01:36:51 |
Не подключайте, пока не получите от меня уведомление. |
01:36:54 |
Кто не помогает Меиру, |
01:36:58 |
И, будьте бдительны, ОК? |
01:37:02 |
Коррис. |
01:37:08 |
Меир, если будет минометный обстрел, |
01:37:13 |
А это не совсем хорошо. |
01:37:25 |
Сними его, Коррис. - Это твоё. |
01:37:29 |
Хватит, это не обсуждается. |
01:38:14 |
"Командир Гепард" вызывает "командира Кесаря". |
01:38:18 |
Прими, полчаса до готовности, |
01:38:22 |
"Командир Гепард", прими, есть изменения, |
01:38:26 |
вы остаетесь еще на одну ночь, прием? |
01:38:34 |
"Командир Гепард", принято? |
01:38:37 |
Повтори. |
01:38:41 |
Пока нет приказа, повторяю, нет приказа. |
01:38:50 |
Ты понимаешь обстановку? Нас 12 человек |
01:38:55 |
Я понимаю, у вас есть прикрытие с воздуха. |
01:38:59 |
Ничего не поделаешь. Лираз. Держитесь! |
01:39:06 |
"Командир Гепард", принято? |
01:39:14 |
Принял. |
01:39:23 |
Собери всех в столовой, кроме караульных. |
01:39:51 |
Лираз, это сумасшествие. Тут будет бойня. |
01:39:55 |
Они знают, что делают. |
01:39:58 |
Ни хрена они не знают. |
01:40:01 |
Если нас перережут, и на следствии |
01:40:04 |
оставлять нас без прикрытия. - Прикрытие? |
01:40:07 |
Если понадобится, вся армия будет здесь. |
01:40:11 |
Не переживай, они примут решение |
01:40:15 |
Какое еще решение? |
01:40:18 |
Какое еще решение? |
01:40:22 |
Кто-то посчитается со мной? |
01:40:25 |
Самовольно взорвать гору? Сбежать отсюда? |
01:40:29 |
Да... |
01:40:36 |
Не могу. - Что значит, не можешь? |
01:40:38 |
Посади нас в машины, нажми |
01:40:45 |
Не могу. |
01:40:51 |
Знаешь, что? |
01:40:53 |
Я заслужил командира, который может. |
01:40:56 |
мы все заслужили. Зив, |
01:41:01 |
Зитлауи, Шпицер. |
01:41:07 |
Ошри. |
01:41:11 |
Они заслужили лучшего командира, нежели ты. |
01:41:14 |
Коррис! |
01:41:18 |
Я тоже заслужил, Коррис! |
01:41:22 |
Я не заслужил, видеть лучшего друга в луже крови, |
01:41:27 |
Я не заслужил. |
01:41:29 |
Ошри всегда мне говорил. |
01:41:32 |
Я знаю. Я был бы рад уступить это место. |
01:41:36 |
Уступить лучшему, чем я. |
01:41:39 |
Я бы хотел собраться с духом и выйти отсюда. |
01:41:43 |
Взорвать гору, вывести вас отсюда. |
01:41:47 |
Хочешь начистоту? |
01:41:51 |
Забудь о погонах, забудь, что я командир. |
01:41:55 |
Я не могу оставить эту гору. |
01:41:58 |
Не могу. Какая-то физическая |
01:42:05 |
Я не заслужил этого, удирать с Бофора. |
01:43:16 |
Коррис! Лираз! |
01:43:19 |
Лираз! Лираз! |
01:43:23 |
Эмилио? Что ты тут делаешь? |
01:43:26 |
Эмилио! Подожди минуту! |
01:43:33 |
Я думал, что вы ушли. |
01:43:35 |
Нет, мы здесь. Остаемся до завтра. |
01:43:38 |
Сломался генератор. |
01:43:40 |
Значит, завтра? |
01:43:42 |
Да. Пока нет окончательного решения. |
01:43:48 |
Я... |
01:43:50 |
Иду в караул на головной пост. |
01:43:53 |
Отлично. Я приду проведать тебя. |
01:43:57 |
У тебя там есть рация? - Да. |
01:43:59 |
Но он не совсем исправен. |
01:44:01 |
Плохая слышимость, сломана антенна. |
01:44:03 |
Тогда возьми другую рацию. |
01:44:17 |
Ты в порядке? |
01:44:23 |
Там так страшно. |
01:44:28 |
Смертельно страшно. |
01:44:31 |
Я знаю. |
01:44:34 |
Еще один день и это позади нас. |
01:44:39 |
Давай, протянем еще денек? |
01:44:51 |
Если ты не хочешь, ты не обязан подниматься туда. |
01:45:09 |
Эмилио! |
01:45:25 |
Я больше не могу туда идти, не могу! |
01:45:30 |
Я не могу. |
01:45:35 |
ОК, не поднимайся, оставайся здесь. |
01:45:47 |
Кто будет на главном посту? |
01:45:50 |
Никто. |
01:45:54 |
Уверен? |
01:45:57 |
Да. |
01:46:11 |
Эмилио! |
01:46:14 |
Ты был последний боец на главном. |
01:46:17 |
18 лет стоял там солдат, |
01:46:24 |
Иди, помоги мне. |
01:46:42 |
Меир, используй меня, есть что-то, |
01:46:47 |
Кофе умеешь варить? |
01:46:49 |
Оставь, я сварю. |
01:46:51 |
Нет, все в порядке, оставь. |
01:46:54 |
Только посильнее. |
01:46:56 |
И принеси что-нибудь сладкое перекусить. |
01:47:12 |
Дерьмо! |
01:48:54 |
Повторяй за мной. |
01:48:58 |
Поверни. |
01:49:03 |
Пальцы на носу. |
01:49:44 |
Денис, Денис! |
01:49:49 |
Оставь, по-видимому, |
01:49:54 |
Обойди караулы и посты. |
01:49:59 |
Собери всех внизу. |
01:50:02 |
Вперед. |
01:50:04 |
Пусть спустятся с рациями. |
01:50:08 |
Это все? |
01:50:25 |
4,5,6... |
01:50:28 |
7,8,9... |
01:50:30 |
10,11,12 последний. |
01:50:33 |
Все по машинам! |
01:50:37 |
"Гепард" вызывает "Кесаря", |
01:50:40 |
Есть приказ начать движение "Гепард"! |
01:50:44 |
Принял! Эмилио! |
01:50:46 |
Двигай! - Ура! |
01:50:52 |
Залазь, вперед! Поехали! |
01:52:04 |
Залезь вовнутрь, быстро! |
01:52:30 |
Что это? Они что, спятили? |
01:52:32 |
"Командир Гепард" вызывает "Пуму". |
01:52:35 |
Немедленно дымовую завесу, прием! |
01:52:40 |
Меир, ты уже готов? |
01:52:42 |
Дай мне пару минут! У тебя, их нет, |
01:52:51 |
"Пума", это "Гепард", прекрати завесу. |
01:52:54 |
"Пума", дым идет прямо на нас, |
01:52:57 |
Повторяю, прекрати дым. |
01:53:00 |
Ну, Меир, у нас нет времени! |
01:53:11 |
"Тюльпан" вызывает "Кесаря"! |
01:53:15 |
Прием, положительно. |
01:53:37 |
Готов! - Я не расслышал, готов? |
01:53:40 |
Готов! - Готов! |
01:53:42 |
"Гепард" готов к взрыву, есть разрешение? |
01:53:47 |
Лираз, это Кимхи. |
01:53:49 |
Кимхи, я слышу. - Посмотри на него |
01:53:53 |
Сделайте это так, |
01:53:57 |
Меир, запускай! |
01:54:03 |
Все вовнутрь, все! |
01:54:13 |
Лираз, залазь! |
01:54:21 |
Все станции "Кесаря", |
01:54:23 |
Примите взрыв чрез 9,8... |
01:54:31 |
7, |
01:54:33 |
6, |
01:54:39 |
5, |
01:54:44 |
4,3,2... |
01:56:29 |
Эмилио, жми на газ! |
01:56:32 |
Все, едем домой... |
01:59:27 |
Мама? |
01:59:29 |
Это Идан. |
01:59:32 |
Я дома. |
01:59:36 |
Я знаю, знаю... |
01:59:39 |
Я тоже... |
02:01:26 |
Перевод: Балтимор, 2007 год. |
02:01:29 |
Посвящается Дню Независимости Израиля. |
02:01:33 |
Проект Израильское Кино. Фонарик. |