Beaufort

ru
00:01:12 БОФОР
00:01:23 Бофор- укрепление крестоносцев 12-го века.
00:01:26 Переходит из рук в руки, от армий к армиям.
00:01:29 Кровопролитные бои превратили его
00:01:31 в символ мифологического мужества.
00:01:35 В 1982 году, в первый
00:01:38 на горе был водружён Израильский флаг,
00:01:40 после тяжелого и спорного сражения.
00:01:43 После 18 лет, под давлением общественности,
00:03:53 Не лезь, это еще не закончилось!
00:03:56 Ты прибыл нас спасти?!
00:04:03 Лираз - командир опорного пункта.
00:04:06 Зив из "Яхсапа" (саперное элитное подразделение),
00:04:17 Здесь все время так?
00:04:21 Видишь, там отверстие?
00:04:23 Это вход в убежище.
00:04:24 Начинаешь бежать, не тормози.
00:04:26 Даже если слышишь взрывы, продолжай.
00:04:28 Вперед, на ноги.
00:04:31 Давай, беги.
00:04:33 Ну что, застрял?
00:04:36 Хочешь подождать немного?
00:04:37 Нет, я в порядке. Давай, выходим.
00:05:13 О, "гепарды" прибыли!
00:05:16 Знакомьтесь, это Зив, он из "Яхсапа".
00:05:19 Он проторчит у нас пару дней.
00:05:22 Руби, Бавель...
00:05:27 Покажи нам это место.
00:05:32 Определил где мина? - Не совсем.
00:05:37 Маскировку они украли у нас.
00:05:49 Прямо под нашим носом.
00:06:09 Я не знаю, что там взорвалось,
00:06:12 Не может быть.
00:06:16 Я там был. Был взрыв,
00:06:26 Может, террористы вернулись
00:06:30 Бавель и Руби на вышке с момента взрыва.
00:06:39 Во время тумана мы не эффективны.
00:06:44 Минутку, а в чем проблема, я не пойму?
00:06:47 Это место выглядит так уже две недели.
00:06:49 Вы видели все снимки, свели
00:06:53 Никто не видел эту точку своими глазами.
00:06:55 Мы не знаем, что тут происходит.
00:06:57 Есть вероятность, что там
00:07:01 Скажи, для этого тебя прислали сюда?
00:07:03 Чтобы ты сообщил мне, что это опасно?
00:07:08 Я хочу поговорить с моим командиром.
00:07:11 Я считаю, что мы должны отложить операцию.
00:07:15 Отложить? Как отложить?
00:07:18 Нельзя оставаться здесь без открытой тропы.
00:07:20 Мы ждем тебя месяц, а ты говоришь,
00:07:24 Послушай, я сожалею,
00:07:27 Я понимаю, что вы хотите
00:07:31 Здесь нельзя действовать вручную,
00:07:38 Что это значит нельзя? Почему?
00:07:42 Опасно.
00:07:44 Это не игрушки.
00:07:46 Послушай, Зив...
00:07:48 Хочешь поговорить со своим командиром? Говори.
00:07:51 Проверь, посоветуйся. Это нормально.
00:07:56 С чего ты так решил? Кто, вообще,
00:08:02 Лираз!
00:08:09 Не сделаешь ты, так пришлют кого-то другого.
00:08:25 У вас есть красная линия?
00:08:32 Все, что ты знаешь, они тоже знают.
00:08:38 Я могу остаться один?
00:08:43 Идем.
00:09:06 Я не понимаю, почему нельзя смести это с Д-9?
00:09:09 Серьезно, зачем пускать туда человека?!
00:09:13 Они должны исследовать мину, не взрывать.
00:09:16 Это редкость, найти цельную мину.
00:09:21 Ошри, это его специальность!
00:09:23 Чистильщик мин, а ты что думал?
00:09:27 Вернем его обратно.
00:09:29 Поспорим? - С чего вдруг?
00:09:32 Я говорю тебе...
00:09:43 Хорошо, мы сделаем это.
00:09:49 Сигареты? - Я не курю.
00:09:52 Хочешь начать?
00:10:39 Зив, Зив!
00:10:42 Ты не спишь?
00:10:45 Идем, поднимемся на вышку.
00:10:50 Хорошо, дай мне минутку.
00:11:02 Эй, Зив!
00:11:06 Так спят на Бофоре.
00:11:10 Я жду тебя наверху.
00:11:45 Нет, спасибо.
00:11:50 Не принимай его близко к сердцу.
00:11:54 Напомни, как тебя зовут?
00:11:57 Коррис.
00:12:00 Как он? Вы с ним ладите?
00:12:04 Какая разница.
00:12:08 Ты прав, нет разницы.
00:12:12 Он делает то, что здесь
00:12:17 Мы все время говорим спасибо за то,
00:13:56 Кто там? Зив, из "Яхсапа".
00:14:03 Иди сюда, поглядим на тебя.
00:14:07 Ты видел Лираза, я его ищу?
00:14:10 Его тут нет.
00:14:13 Ты заблудился?
00:14:15 Куда я забрел. - Далеко.
00:14:18 Очень далеко.
00:14:22 Ты один на посту?
00:14:25 Шпиц, Зив из "Яхсапа" спрашивает,
00:14:32 Как дела у Зива из "Яхсапа"?
00:14:35 Зачем он тебе нужен? Кому польза от этого?
00:14:39 Поговори с нами. Мы приготовим
00:14:43 Подходит тебе?
00:14:48 Ну, как? - Нет, спасибо.
00:14:50 Вот здорово, а то у нас
00:14:53 И горчица тоже.
00:14:56 Скажи, "Яхсап"? - Да.
00:14:58 Вас и, правда,
00:15:03 Как ты, вообще, попал в эту часть,
00:15:08 Скажем, по ошибке, но я не жалею.
00:15:12 А вы попали сюда по ошибке,
00:15:15 Это и есть ошибка. Понимаешь?
00:15:22 Ну и как, тут интересно?
00:15:25 Чем занимаетесь целый день?
00:15:28 Чтобы не сбежала.
00:15:36 Приятной службы.
00:16:34 Прости?
00:16:37 Ты не видел Лираза?
00:16:40 Солдат!
00:16:41 Солдат!?
00:16:47 Солдат...
00:17:14 Что стряслось, дорогой?
00:17:17 Что это было?
00:17:19 Манекен.
00:17:20 Скамейка запасных.
00:17:22 Тихони, у нас их шестеро
00:17:26 Они притягивают огонь на себя.
00:17:28 Ты серьезно?
00:17:30 А ты начал с ним беседовать?
00:17:32 Это хорошо, здорово.
00:17:34 Это означает, что они себя оправдали, нет?
00:17:39 Идем, я покажу тебе тропу.
00:17:52 Здесь немного направо.
00:17:55 «Арнон»...
00:17:57 Мина взорвалась прямо по центру.
00:17:59 За поворотом.
00:18:02 Ты видишь? - Угу.
00:18:07 Я сожалею, о том, что я сказал ранее,
00:18:10 Я не имел права так набрасываться на тебя.
00:18:13 Все в порядке.
00:18:17 Что тебе сказал твой командир?
00:18:19 Что я должен попытаться это сделать.
00:18:21 Нет выбора.
00:18:23 И, чтобы я был осторожен.
00:18:27 Слушай, я не хотел увиливать от задания.
00:18:30 Когда сидишь в штабе,
00:18:33 Когда наступает критический момент,
00:18:36 Так это всегда, ничего не поделаешь.
00:18:39 Мои яйца не дрожат.
00:18:42 Все, что я сказал,
00:18:47 А что именно ты должен там сделать?
00:18:50 Мы идем туда вместе, сначала снаружи
00:18:52 я наблюдаю и изучаю мину.
00:18:55 Потом я вхожу туда, санитар за мной.
00:19:00 Проверяю, если там взрывчатка,
00:19:04 В итоге, подхожу к мине,
00:19:10 Вас так тренируют?
00:19:14 Попробуй еще разок.
00:19:19 А почему мина взорвалась?
00:19:21 Это не должно было произойти.
00:20:18 Послушайте, ваши родители
00:20:23 Нет, ты что? - Для чего?
00:20:28 Все, что они знают, что мы
00:20:34 Моя мать не знает где я с 9 лет.
00:20:37 Боится идти спать.
00:20:41 А ты?
00:20:43 Если бы мой отец узнал, где я,
00:20:46 Серьезно. - Мне бы не дали выйти из дому.
00:20:56 Да вы тут все левого толка, а?
00:21:04 В принципе, не было необходимости
00:21:07 Один бульдозер и все террористы бы разбежались.
00:21:10 Сюда можно подняться и без боя.
00:21:13 Так можно рассуждать про любую битву.
00:21:15 В реальности, тут сражались
00:21:19 Был даже приказ не штурмовать гору
00:21:23 Да, тогда почему они поднялись?
00:21:25 По сей день никто не знает.
00:21:27 Приказ так и повис в воздухе.
00:21:31 Не может быть.
00:21:34 Мамин брат.
00:21:38 Во время штурма?
00:21:41 Если я правильно понял в 50-ти метрах отсюда.
00:21:43 Получил очередь при попытке захвата.
00:21:47 Ты ненормальный,
00:21:50 Будь я твоим отцом,
00:21:52 Я бы привязал тебя к холодильнику.
00:21:57 Всю жизнь я слышал рассказы
00:22:02 Сказать, что я был там.
00:22:07 Так сказал бы мне,
00:22:12 Угомонитесь, мы так быстро не уйдем отсюда.
00:22:15 Я полагаю, что и ваши дети тут будут.
00:22:17 Может быть, как туристы.
00:22:19 Может, может быть.
00:22:23 Что это? - Легкий десерт.
00:22:28 Моя мама готовит для меня,
00:22:47 "Гепард", здесь "Командир Гепард", прием?
00:22:52 Прими "отбой".
00:22:56 Доброе утро.
00:23:35 "Кесарь" вызывает "Гепарда".
00:23:37 Прием, продолжай "Кесарь".
00:23:39 Дислокация "Командира"?
00:23:41 Прием, говорил с ним пару минут назад.
00:24:20 "Гепард", движение в сторону холма.
00:24:35 Зив!
00:24:47 Ты видишь?
00:24:54 Это была собака.
00:24:57 Надав!
00:27:06 Благодарю.
00:27:10 ОК, я вхожу, пошли за Коррисом.
00:27:15 Я войду с тобой, не Коррис.
00:27:18 Ни за что! У нас не было такого уговора.
00:27:20 Меня это не волнует.
00:27:31 Так не должно быть. - Так будет.
00:27:33 Мы просто так стоим здесь как мишени.
00:27:35 Если хочешь, возвращайся в укрепления.
00:28:14 Мальчик, соблюдай дистанцию!
00:28:16 Продолжай, салага...
00:33:28 Ты слышал, что нас просили
00:33:30 Когда ночью войдет колонна, что не нужно,
00:33:34 Понемногу, до полного вывода отсюда.
00:33:37 Никто не сливает снаряжение.
00:33:39 Даже кипятильник не уйдет
00:33:43 Это то, что нам сказали.
00:33:46 А что тут не нужно?
00:33:50 Телевизор, например. - Это не важно?
00:33:53 Ты что, наказан, не имеешь
00:33:58 Нет такого понятия не нужно, все тут нужно.
00:34:00 Если есть что-то ненужное,
00:34:03 Не понял.
00:35:06 Ты рано пришел, у меня еще 9 минут.
00:35:13 Я сгладил тебе эти 9 минут.
00:35:18 Есть еда, иди, поешь.
00:35:21 Еда - просто писец,
00:35:26 В лучшем случае, отдохнешь ночью.
00:35:29 У нас нет разрешения на душ.
00:35:32 Ну, и ты принял душ?
00:35:36 Я в группе караула.
00:35:38 Завтра приму душ.
00:35:40 Прибыли новые спальные мешки.
00:35:43 Новенькие, прямо с конвейера.
00:35:46 Я отложил тебе один, он на кровати.
00:35:58 Коррис, как дела, все в порядке?
00:36:03 Отлично, здорово.
00:36:13 Я не притронусь к этой еде.
00:36:16 Ни к их воде и не к их спальникам.
00:36:19 То, что случилось,
00:36:24 В следующий раз, когда тропа закрыта,
00:36:33 Здесь погиб человек.
00:36:35 Сказал: "привет" и погиб.
00:36:38 И ради чего?
00:36:41 Открыть тропу, по которой кроме
00:36:57 Целый год я хожу и
00:37:02 А он был перед боевой операцией.
00:37:05 Теперь мне все по херу.
00:37:11 Хватит.
00:37:15 Что? Ночная повышенная светомаскировка?
00:37:19 Ты думаешь, они не видят нашу позицию?
00:37:22 Думаешь, они не знают, что ты здесь?
00:37:24 Глупости, ты здесь,
00:37:27 Для чего мы здесь?
00:37:30 Чтобы они знали, что мы не сбежали.
00:37:56 Что это, Бавель?
00:37:58 Я же говорил тебе, это приказ.
00:38:00 Я это не придумал. - Выгружай обратно,
00:38:04 Что выгружать?
00:38:11 Э, а это куда?
00:38:13 Мне сказали, что пока что нет пеших проходов.
00:38:16 В округе.
00:38:18 Меня не волнует,
00:38:22 Ну, выгружай!
00:38:29 Держи пса, держи!
00:38:33 Пес остается здесь! Ты меня понял?
00:38:35 Меня не интересует, что тебе сказали.
00:38:39 Эй, не трогай, это мое, не трогай.
00:38:42 Пес не останется без меня. Ты не мой командир
00:38:45 Это нормально, по-твоему?!
00:38:48 Пес остается здесь, понял?
00:38:50 Лираз, хватит, перестань! - Нет!
00:38:52 Хватит! При чем здесь Надав!?
00:38:54 Он тоже не был месяц дома
00:38:57 Больше никто не устраивает пешие рейды!
00:38:59 Так ты его еще на месяц тут запрешь?
00:39:01 Для чего? Все, это конец. Хватит.
00:39:04 Зря мы задерживаем машины здесь.
00:39:07 Меня не интересует, что тебе сказали,
00:39:10 Я не брошу пса здесь, ни за что!
00:39:13 А в округе, скажи, что это мой приказ.
00:39:15 ОК? Теперь бери свои шмотки...
00:39:19 И полезай в грузовик.
00:39:21 Убирайся с глаз моих долой!
00:39:24 Вали отсюда, проваливай!
00:39:26 Рожу твою видеть не могу, проваливай.
00:39:28 Прочь с глаз моих!
00:39:30 Ты не достоин, оставаться здесь.
00:39:35 Возьми, это твое.
00:40:19 Езжай!
00:40:39 Вернитесь в убежище, ну!
00:41:14 Воздух, воздух!
00:41:24 Земля, земля!
00:41:54 Земля, земля...
00:41:58 Подожди, дорогой,
00:42:02 Воздух, воздух...
00:42:15 Сколько тебе еще до демьбеля?
00:42:24 Послушай, езжай домой. Ты сделал своё.
00:42:29 Ты что ребенок? Откуда ты это выдумал?
00:42:33 Хочешь что-то сказать, так скажи!
00:42:36 Нет связи. Ты своё отмотал, братишка.
00:42:38 Уезжай!
00:42:41 Сломай дистанцию с солдатами,
00:42:46 Ты уверен? - Да, я уверен.
00:42:51 Уходи и ты со мной.
00:42:53 Немного поощрим их.
00:42:54 Дадим им немного свободы.
00:42:57 Сделаем им прогулку.
00:43:01 Нет, я пока не готов.
00:43:04 Сделай, это очень важно.
00:43:35 Постойте минутку.
00:43:40 Постой. - Убери это, Шпиц.
00:43:44 Фотографируй пейзаж, не людей.
00:43:47 Не жалко?
00:44:05 Это их погреб, а там вышка.
00:44:09 1000 лет воюют на этой горе, а?
00:44:11 Сюда ведь не попадают снаряды? - Сюда? Нет.
00:44:15 Святая крепость.
00:44:17 "Хизбалла" относится
00:44:25 Ах, тут так тихо.
00:44:30 Кто это Майкл?
00:44:32 Что?
00:44:35 Майкл. Хочешь нам о нем рассказать?
00:44:41 Мишель, Мишель. Ну, ты и кретин.
00:44:46 Подружка.
00:44:49 Она живет в Нью - Джерси.
00:44:51 прямо к ней, на следующий день.
00:44:54 А ты уверен, что так пишется Мишель?
00:44:57 Перестань ржать, Шпиц,
00:45:01 Еще одно слово, Шпиц, я тебе к снаряжению
00:45:04 Я не отстану от тебя.
00:45:07 Какая разница. Я думаю, она тебя бросила.
00:45:11 Тебе не подходит американка. - Осторожней, а?
00:45:16 Ее отец израильтянин. - Еще хуже.
00:45:23 А что с Лиразом.
00:45:39 Лилах. Они 6 лет вместе.
00:45:43 Ты видел ее? Вы гуляете вместе?
00:45:47 Иногда, но не часто.
00:45:48 Ну, и как он?
00:45:53 Не весельчак, скажем.
00:45:56 Я вижу его танцующим
00:45:59 Ты смеешься? - Я не могу представить
00:46:03 По правде, он плохой романтик.
00:46:05 А как он может быть романтиком?
00:46:07 В прошлом году я случайно
00:46:10 в джинсах и с винтовкой наперевес.
00:46:14 Как придурок, с винтовкой на гражданке.
00:46:16 Он тебя видел? Ты с ним поздоровался?
00:46:19 Перешел на другую сторону.
00:46:21 А ты что думал, что он подбежит
00:46:24 Не нужно обниматься,
00:46:27 Привет, я тебя знаю.
00:46:30 Он и здесь не здоровается.
00:46:33 Он же держит дистанцию.
00:46:35 То, что я и говорю.
00:46:38 Оставьте его в покое.
00:46:42 Каким он был в учебке?
00:46:55 Старательный как конь.
00:46:59 Уже в день призыва он знал,
00:47:03 Он три раза подавал,
00:47:07 Они посчитали, что он не подходит.
00:47:11 Он даже свел с ума комполка.
00:47:17 В итоге они дали ему выйти на курс без отбора.
00:47:20 У него были там самые высокие показатели.
00:47:23 Его любили в вашей роте?
00:47:25 Конечно.
00:47:27 Как короля…
00:47:29 Солдаты, не командиры.
00:47:34 А вам он что, не по душе?
00:47:44 Нет, он хороший офицер...
00:47:47 очень старательный.
00:47:48 Скажите спасибо, что у вас
00:47:52 Все знают, что он единственный
00:47:56 Он здесь неспроста.
00:48:00 И я здесь из-за него.
00:48:02 сидел в полку и бегал бы каждый день
00:48:07 Мы все знаем, что не дай Бог что,
00:48:11 Как и в случае с Зивом.
00:48:13 Не трахай мозги, Коррис, что он мог поделать?
00:48:16 Человек погиб без причины на то.
00:48:18 Только после его смерти решили
00:48:22 Через два дня пригнали бульдозер и зачистили тропу.
00:48:27 Только мне это странно?
00:48:30 Хороший офицер не допустил бы этого.
00:48:32 Коррис, это гложет его
00:48:36 Он не решает он решает,
00:48:39 Думаешь, это в его компетенции?
00:48:41 Почему нельзя говорить о том,
00:48:44 О чем говорить, скажи?
00:48:46 «Четыре старухи» решают судьбу страны,
00:48:51 Что он должен тебе говорить?
00:48:53 Пусть встанет и скажет мне в лицо,
00:48:56 и все, что мы сейчас делаем, это дерьмо.
00:49:00 Оставь политику. - Ты такой нудный...
00:49:05 тут погиб человек, а ты говоришь - дерьмо.
00:49:08 Не дерьмо, ОК?
00:49:10 Коррис, ты получишь каской по морде.
00:49:47 Мне кажется, что вид изменился, не пойму.
00:49:53 Известный факт.
00:49:56 В течение службы,
00:50:00 Открываются новые виды.
00:50:03 Просто мы поменяли угол.
00:50:06 Что-то меняется в голове,
00:50:10 Ты еще соскучишься по этому месту.
00:50:12 Когда ты сбегаешь отсюда?
00:50:15 Не сбегаю, ухожу.
00:50:17 Не говори так: сбегаю.
00:50:19 Пришло мое время.
00:50:21 Ты прав, прости.
00:50:22 Когда уходишь?
00:50:25 Через 2 дня.
00:50:30 Давай я тебя обниму.
00:50:35 Не бойся…
00:50:38 Подойди ты...
00:50:52 Прежде, чем ты вдуешь Мишель,
00:50:56 на секунду вспомни этот момент.
00:50:58 Представь себе это мгновение.
00:51:01 Поклянись, не будет дня, чтобы не вспомнил.
00:51:04 Мгновение...
00:51:06 Больше и не нужно.
00:51:10 ОК, по рукам.
00:51:36 Береги себя. - Нет проблем.
00:51:45 Смирно...
00:51:54 Удачи!
00:52:02 Идем, а то расплачусь сейчас.
00:52:07 Вперед, пошли...
00:52:50 Через 21 день я буду целовать Мишель в губы.
00:52:54 Ты понимаешь....
00:53:14 Ты со мной, дорогая?
00:53:17 Об энергии Кундалини слыхала?
00:53:22 Это вид змеи,
00:53:23 которая лежит себе и спит.
00:53:26 Кундалини должен разбудить ее.
00:53:28 Вывести из сна.
00:53:30 Если разбудишь ее,
00:53:31 это приносит избавление.
00:53:34 Это успокаивает душу.
00:53:36 Лечит сердечные раны, истинная духовность.
00:53:41 Тебе продемонстрировать, милая?
00:53:45 Кундалини, первый этап.
00:53:47 Согни немного колени,
00:53:51 и начинай двигать телом.
00:53:55 Двигай телом.
00:53:58 От земли и до небес.
00:54:02 Мастер Шокора, я боюсь,
00:54:11 Свободно, ты ведущая...
00:54:13 стремись, вливайся...
00:54:16 двигайся сильно, да, да....
00:54:37 Воздух, воздух...
00:54:40 Попадание в головной пост.
00:56:12 Зитлауи!
00:56:16 Тащите огнетушитель!
00:56:19 Быстро, вызови врача.
00:56:46 Вызывай "Кармель", быстро!
00:57:04 Зитлауи!
00:57:07 Зитлауи!
00:57:26 Скажи, что у нас тут раненый, тяжело.
00:57:30 Коррис, где "Кармель",
00:57:37 Здесь фельдшер "Гепард"
00:57:40 Прием, у нас тут раненый.
00:57:45 Нас обстреляли ракетами.
00:57:48 Лираз, огнетушитель.
00:57:52 Пойти с тобой? - Жди снаружи.
00:59:05 Вызови мне "Кесаря".
00:59:14 "Кесарь", командир "Гепардов".
00:59:17 мне срочно нужен вертолет, прием.
00:59:22 Ты меня слышишь,
00:59:26 Доложи обстановку. - Какая обстановка,
00:59:30 дай мне вертолет, не говори мне "минутку"...
00:59:33 Быстро носилки, готовим его.
00:59:38 Подними его.
00:59:44 Воздух, воздух... - Возьмем его на носилки.
00:59:49 Осторожно с головой, медленно.
00:59:52 Зитлауи!
00:59:54 Ты слышишь меня?
00:59:56 Зитлауи!
00:59:58 Парень, будь сильным, я с тобой.
01:00:02 Поднимай, не поскользнись.
01:00:05 Оставайся тут. Будь внимателен,
01:00:08 возможно это комбинированная атака.
01:00:10 Почему их не валят, мать их так!?
01:00:12 Ждут, пока они закончат стрелять?!
01:00:17 Быстро, быстро...
01:00:19 Я скоро, открой глаза, Ошри!
01:00:57 Что вы здесь делаете, уходите, быстро!
01:01:02 "Кармель" В к посадочной,
01:01:07 "Кесарь", где вертолет?
01:01:09 Доктор, как у него дела?
01:01:12 Вертолет прибыл?
01:01:16 С ним все будет в порядке?
01:01:43 Лираз!
01:01:46 Лираз! Забери меня отсюда! Лираз!
01:01:51 Лираз! Забери меня отсюда! Лираз!
01:01:55 Ошри?
01:01:58 Лираз!
01:02:26 Взорван!
01:03:06 Все будет хорошо! - Скажи ему...
01:03:18 Говори со мной, Ошри, говори...
01:03:22 Еще немного и вертолет здесь.
01:04:25 Мы видим съемки повреждений опорного пункта,
01:04:28 у нас в руках несколько записей, я не уверен,
01:04:31 что все записи сделаны сегодня.
01:04:34 Но именно эти видеозаписи транслирует "Хизбалла".
01:04:37 АОИ практически не выполняет
01:04:39 Солдаты находятся в укреплениях
01:04:43 "Хизбалла" понимают, что атака на опорные пункты
01:04:48 Это то, что мы видели. Сегодня, впервые были
01:04:53 Были обстреляны посты в опорных пунктах.
01:04:55 В министерстве обороны уверены,
01:04:58 "Хизбалла" попытается увеличить потери
01:05:02 в ближайшие месяцы и создаст
01:05:08 Только что нам разрешено назвать имя
01:05:13 Убитый; Томер Зитлауи,
01:05:18 Да будет благословенна память о нем.
01:05:21 А теперь, остальные новости дня.
01:05:24 Государственный контролер
01:05:28 что будут вызваны на следствие все,
01:05:31 министры, депутаты....
01:05:35 Не взирая на события в Ливане....
01:06:07 Ракета производства США, "Тау",
01:06:12 Боеголовка более 6 кг,
01:06:17 Тут важна точность до сантиметра.
01:06:20 Ее можно запускать как с машины,
01:06:23 Это, похоже, работа русского снайпера,
01:06:29 На данный момент, мы бессильны
01:06:33 Это не совсем так.
01:06:36 Мы должны изменить
01:06:39 Если сегодняшняя броня
01:06:42 укрепим и броню.
01:06:45 Как это связано?
01:06:48 Почему мы не можем ответить,
01:06:52 Как так, что уже прошло 10 часов…- Мы говорим сейчас
01:06:57 Параллельно принимаются меры,
01:07:00 с солдатами, которые на посту сегодня ночью.
01:07:04 Нас убивают, трахают,
01:07:08 Еще пласт бетона?
01:07:09 Дай мне с ребятами спуститься в "Арнон",
01:07:13 Нет? Нет? У АОИ нет ответа?
01:07:21 Если мы уходим, тогда уходим.
01:07:24 Дай приказ, сядем на колеса,
01:07:29 Но пока мы здесь, а пока что я не вижу,
01:07:37 Я не могу сказать солдату в карауле,
01:07:42 Кого мне ставить сегодня на вышку?
01:07:46 Если боец увидит, что мы отвечаем, стреляем,
01:07:48 убиваем тех, кто убивает нас,
01:07:51 А так?
01:07:53 Стой, как дурак и получай ракету.
01:07:57 Банкротство.
01:08:01 "Четыре старухи" нас победили, они правы.
01:08:12 По сути дела, ты прав.
01:08:15 Эти гниды долго не проползают,
01:08:20 Слушай внимательно.
01:08:22 Уходим, не уходим,
01:08:25 АОИ не может позволить
01:08:28 Мы не рискуем сейчас.
01:08:31 Даже волосок не высовывай из укрытия.
01:08:33 Ты не выходишь даже на метр
01:08:35 И уж точно, не идешь в атаку на их села.
01:08:39 Если еще пласт бетона спасет
01:08:42 это того стоит.
01:08:46 Сегодня караул в задней части,
01:08:50 Не высовываться.
01:08:54 Так будет, пока не отремонтируем головной пост.
01:08:58 Отремонтируем его, поставим "страуса". (Перископ)
01:09:03 Это целое строительное подразделение,
01:09:08 Минимум 2 дня.
01:09:24 Либерти, идем, поговорим.
01:09:29 Отец Зива хотел с тобой поговорить.
01:09:32 Он хочет поговорить с тобой.
01:09:35 Может, он хочет что-то сказать тебе?
01:09:38 Поезжай, поговори с ним.
01:09:40 Не лишай его этого, это важно.
01:09:43 Он умный человек.
01:09:45 Как я поеду? - Россман тебя поменяет.
01:09:49 По-любому тебе нужно отдохнуть.
01:09:52 Проветрись пару дней.
01:09:54 Заодно проведаешь Ошри.
01:09:56 Их семьи...
01:09:58 Я не оставлю салаг с Россманом.
01:10:00 Это невозможно, это не стандартная ситуация.
01:10:02 Ты не хочешь проведать Ошри?
01:10:05 Я не сдвинусь отсюда.
01:10:14 Когда мы пришли сюда,
01:10:17 Наблюдали, как мы тренируемся там, внизу.
01:10:23 Когда ты здесь, на горе,
01:10:28 Мы не совсем умно себя вели.
01:10:32 Да, но вы захватили эту гору, как герои.
01:10:38 Я остался внизу.
01:10:41 Меня ранило еще до начала боя.
01:10:44 Я лежал в бронетранспортере,
01:10:45 слышал по рации, как погибают мои друзья.
01:10:51 По крайне мере вы вели бой.
01:10:53 был противник, была цель...
01:10:56 Штурмовали самую важную гору в Ливане.
01:10:59 А тут мы гибнем, когда вся страна кричит,
01:11:04 Что все это ничего не стоит, все равно уходим.
01:11:07 Тогда говорили то же самое.
01:11:10 Что не надо штурмовать Бофор.
01:11:14 Говорили...
01:11:17 Перед тем как Зив погиб, он говорил, что...
01:11:21 был приказ, вообще не штурмовать.
01:11:24 Это правда? - Не знаю...
01:11:28 Может, и был такой приказ,
01:11:32 Повис где-то в воздухе.
01:11:35 Мы не задавали вопросы.
01:11:38 Мы пришли сюда с одной целью - захватить.
01:11:42 что техника застряла, и мы продолжали пешком.
01:11:44 Главное, справиться с поставленной задачей.
01:11:48 Бофор. Любой ценой.
01:11:55 А сегодня, я должен выводить вас отсюда.
01:12:03 Окончательно? Уходим?
01:12:08 Окончательно.
01:12:27 Где я сплю?
01:13:10 Меня тоже запиши.
01:13:15 Я больше не могу делать этот список.
01:13:18 Это слишком для меня.
01:13:21 Как можно поставить кого-то на головной пост?
01:13:24 Поставь меня с 4 до 6 часов.
01:13:34 Кого я поставлю с 12 до 2?
01:13:37 И с 2 до 4?
01:13:38 6-8?
01:13:42 Я не хочу делать этот список.
01:14:24 Пиши меня с 6 до 8.
01:14:27 Упаси тебя Господь,
01:14:38 12-2?!
01:14:51 Осталось 2-4?
01:14:53 Суки, самая противная смена.
01:15:10 Сегодня...
01:15:13 Сидим в тоннеле, вне поста.
01:15:18 Не высовываться.
01:15:21 Пока не привезут перископ и не отремонтируют.
01:15:26 Каждые несколько минут патрулирование.
01:15:29 В промежутках можно сидеть.
01:15:32 Можете брать с собой в караул,
01:15:36 Не знаю, все, что поможет не заснуть.
01:15:45 Все будет хорошо.
01:15:48 Только пережить эту ночь.
01:16:22 Где твоя игрушка, а, Шпиц?
01:16:27 Сыграй в память о Зитлауи.
01:16:31 Сыграй что-нибудь.
01:16:56 "Я хочу, чтобы вы ушли...
01:17:02 "чтобы я уже смог
01:17:05 "упасть в темноту...
01:17:12 "чтобы вы не увидели раны...
01:17:14 "чтобы я остался один...
01:17:18 "и тогда я смогу дать волю чувствам...
01:17:22 "сломаюсь медленно...
01:17:27 "Оставьте и уйдите...
01:17:33 "Чтобы я смог закричать...
01:17:35 "закричать тихо...
01:17:41 "ваши тяжелые взгляды...
01:18:19 "Мое сердце вот-вот взорвется...
01:18:24 "кто же тому виной...
01:18:30 "кто с кем простится...
01:18:34 "Отец оплакивает сына...
01:18:37 "сын отца...
01:19:38 Ты пришел раньше?
01:19:40 Не страшно.
01:19:43 Прошло уже много времени с тех пор,
01:19:48 Быстро прошло.
01:19:54 Как давно ты играешь?
01:19:56 Где ты учился?
01:20:01 С 6 лет мои родители заставляли меня
01:20:06 Хорошее вложение.
01:20:09 Вложение в мусорку.
01:20:12 Хотели, чтобы я играл классику.
01:20:14 Чтобы я продолжал учебу.
01:20:17 Почему ты говоришь, что это мусор?
01:20:21 Сдается мне, что после армии,
01:20:26 Я недостаточно хорош.
01:20:32 Это удел очень талантливых людей.
01:20:35 Вундеркиндов!
01:20:40 Часами нужно заниматься, а я лентяй.
01:20:48 Шпицер, я тебя хорошо знаю.
01:20:51 Ты не лентяй, просто тебе это по херу.
01:21:04 Тихо тут сегодня.
01:21:07 Но будь внимателен.
01:21:09 Я организую тебе завтрак.
01:21:13 Не дрейфь, Шпиц.
01:21:16 Ты хорош в этом, иди до конца.
01:21:19 И пусть все подавятся.
01:21:25 Будь бдителен.
01:22:27 Бабушка!
01:22:39 Есть новости?
01:22:41 Дерьмовая видимость.
01:22:45 ОК, я надеюсь, они нас не видят.
01:22:52 Хочешь кофе? - Что? - Кофе.
01:22:56 Нет, спасибо. Я на 10 минут
01:23:01 Если меня ищут по рации,
01:23:38 Это не миномет.
01:23:48 Шпицер!
01:24:10 Шпицер!
01:24:17 Шпицер!
01:25:24 Наш гость в студии - Амос Фаран.
01:25:26 18 лет назад, в первый день Ливанской войны,
01:25:30 погиб его шурин во время штурма Бофора.
01:25:34 Месяц тому назад, в том же месте,
01:25:38 погиб сын Амоса, Зив.
01:25:43 Амос состоит в организации "Четырех матерей",
01:25:46 и волею судьбу сам стал частью национальной скорби.
01:25:56 Эта организация добивается выхода из Ливана.
01:26:00 Добрый вечер, Амос.
01:26:03 Ты зол?
01:26:05 Ты ищешь виновных?
01:26:08 Нет.
01:26:12 Я виню лишь себя.
01:26:15 Почему?
01:26:17 Можно обвинить...
01:26:20 армию, генералов...
01:26:23 Но эти генералы не знают моего сына.
01:26:29 Я его знаю, я его воспитал,
01:26:34 Видно плохо я его воспитал.
01:26:37 Это очень необычное заявление.
01:26:39 Часто в израильском обществе принято думать,
01:26:42 что тот, кто идет добровольно в элитные части,
01:26:46 это признак правильного воспитания.
01:26:51 Когда я был ребенком,
01:26:55 мои родители дали мне почувствовать,
01:26:57 что я самый дорогой в мире.
01:27:00 Драгоценный камень, который нужно оберегать.
01:27:04 В данный момент я не знаю, где мои сыновья!
01:27:08 Один вернулся из Южной Америки.
01:27:11 Другой...
01:27:12 пока еще в армии, офицер.
01:27:15 А Зив, я знаю, где он.
01:27:20 В могиле.
01:27:25 Скорей всего,
01:27:28 я не дал им понять,
01:27:30 что их жизнь важна.
01:27:34 Что если с ними что-то происходит,
01:27:39 Разбивается.
01:27:43 Это родительский путь.
01:27:49 Я чувствую, что бросил сына на произвол судьбы.
01:27:52 То есть, Амос, что значит,
01:27:55 Как можно уберечь ребенка, по твоим словам,
01:27:58 и дать ему право выбора, которое он заслужил?
01:28:02 Так же, как мы учим ребенка
01:28:08 Взращиваем в нем инстинкт самосохранения.
01:28:56 Ты Лираз? - Да.
01:29:00 Что это?
01:29:05 Давай, выгрузим это.
01:29:08 Мы отнесем это в бункер.
01:29:14 Водила! Спятил?
01:29:16 Не кури здесь! - Оставь его.
01:29:20 Моя самая страшная поездка.
01:29:22 Войти в Ливан с 6.5 тонн взрывчатки.
01:29:25 Так уж пусть курит.
01:29:33 Что это, Лираз?
01:29:36 Для отхода.
01:29:37 Давай, давай!
01:29:42 Стройтесь в шеренгу, до бункера.
01:30:05 Скажи, тут многое изменилось
01:30:10 Каждый год, тонны новых укреплений.
01:30:12 18 бетонных лет.
01:30:15 Крутая задача все это взорвать.
01:30:18 Не могу даже представить.
01:30:20 В чем проблема?
01:30:23 Не могу.
01:30:30 У тебя есть девушка?
01:30:32 А что?
01:30:33 Простой вопрос, нет?
01:30:36 Да, есть.
01:30:38 Представь себе тебя и ее на этой горе.
01:30:41 Закат, самый подходящий пейзаж.
01:30:44 Ты держишь ее за руку, ты с ней.
01:30:46 Показываешь ей. Тут был головной пост.
01:30:49 Здесь бункер.
01:30:51 Здесь были ворота.
01:30:53 Все, что она видит вокруг, только природа.
01:30:56 Все зеленое, нет ничего.
01:30:59 Рай.
01:31:02 Все равно не могу.
01:31:05 Это получится.
01:31:09 Этот взрыватель поднимет
01:31:13 Он у меня в кармане.
01:31:15 Это происходит, братишка.
01:31:22 Яд уже в трубе.
01:31:24 Ждем приказа открыть кран.
01:31:27 Дать яду проникнуть в вены.
01:32:15 Воздух, воздух...
01:32:51 земля, земля...
01:33:14 "Гепард", это "Командир".
01:33:16 Прием, продолжай.
01:33:17 Прием, отбой.
01:33:20 Принял, доброе утро.
01:33:25 Минутку, минутку.
01:33:26 Послушайте меня.
01:33:29 Внимание.
01:33:36 Есть большая вероятность,
01:33:39 что мы уходим отсюда в скором времени.
01:33:42 Очень в скором времени.
01:33:45 Возможно даже, сегодня ночью.
01:33:49 Вот здорово! Откуда это?
01:33:51 Пока ничего неизвестно.
01:33:53 Есть еще много вопросов,
01:33:56 я сам еще с трудом в это верю.
01:33:59 АЮЛ (армия Южного Ливана)
01:34:02 Это значит, что на данный момент,
01:34:05 мы здесь одни.
01:34:08 Глобально:
01:34:10 то, что нужно делать,
01:34:12 быстрый сбор опорного пункта.
01:34:15 Как можно быстрее и как можно безопаснее.
01:34:20 Ничего не оставляем "Хизбалле".
01:34:23 Дополнительно: нам нужно подсоединить
01:34:27 Большой респект, мужик!
01:34:30 Менее чем через два часа подъедет колона.
01:34:33 Все личные и не нужные для боя вещи
01:34:38 Большинство солдат отправится с колонной.
01:34:40 Возвращаемся домой!
01:34:44 Со мной останутся 12 солдат.
01:34:48 В 23:00,
01:34:52 по всей видимости,
01:34:56 взрываем Бофор.
01:35:20 Ну, не расслышали? Собираемся.
01:35:34 Идем со мной, сюда.
01:35:48 Пошевеливайтесь! Все что не погружено,
01:36:38 Меир!
01:36:40 Сколько время тебе нужно с момента приказа?
01:36:43 Два часа. Но если бы у меня было время,
01:36:48 Ладно, продолжайте работать.
01:36:51 Не подключайте, пока не получите от меня уведомление.
01:36:54 Кто не помогает Меиру,
01:36:58 И, будьте бдительны, ОК?
01:37:02 Коррис.
01:37:08 Меир, если будет минометный обстрел,
01:37:13 А это не совсем хорошо.
01:37:25 Сними его, Коррис. - Это твоё.
01:37:29 Хватит, это не обсуждается.
01:38:14 "Командир Гепард" вызывает "командира Кесаря".
01:38:18 Прими, полчаса до готовности,
01:38:22 "Командир Гепард", прими, есть изменения,
01:38:26 вы остаетесь еще на одну ночь, прием?
01:38:34 "Командир Гепард", принято?
01:38:37 Повтори.
01:38:41 Пока нет приказа, повторяю, нет приказа.
01:38:50 Ты понимаешь обстановку? Нас 12 человек
01:38:55 Я понимаю, у вас есть прикрытие с воздуха.
01:38:59 Ничего не поделаешь. Лираз. Держитесь!
01:39:06 "Командир Гепард", принято?
01:39:14 Принял.
01:39:23 Собери всех в столовой, кроме караульных.
01:39:51 Лираз, это сумасшествие. Тут будет бойня.
01:39:55 Они знают, что делают.
01:39:58 Ни хрена они не знают.
01:40:01 Если нас перережут, и на следствии
01:40:04 оставлять нас без прикрытия. - Прикрытие?
01:40:07 Если понадобится, вся армия будет здесь.
01:40:11 Не переживай, они примут решение
01:40:15 Какое еще решение?
01:40:18 Какое еще решение?
01:40:22 Кто-то посчитается со мной?
01:40:25 Самовольно взорвать гору? Сбежать отсюда?
01:40:29 Да...
01:40:36 Не могу. - Что значит, не можешь?
01:40:38 Посади нас в машины, нажми
01:40:45 Не могу.
01:40:51 Знаешь, что?
01:40:53 Я заслужил командира, который может.
01:40:56 мы все заслужили. Зив,
01:41:01 Зитлауи, Шпицер.
01:41:07 Ошри.
01:41:11 Они заслужили лучшего командира, нежели ты.
01:41:14 Коррис!
01:41:18 Я тоже заслужил, Коррис!
01:41:22 Я не заслужил, видеть лучшего друга в луже крови,
01:41:27 Я не заслужил.
01:41:29 Ошри всегда мне говорил.
01:41:32 Я знаю. Я был бы рад уступить это место.
01:41:36 Уступить лучшему, чем я.
01:41:39 Я бы хотел собраться с духом и выйти отсюда.
01:41:43 Взорвать гору, вывести вас отсюда.
01:41:47 Хочешь начистоту?
01:41:51 Забудь о погонах, забудь, что я командир.
01:41:55 Я не могу оставить эту гору.
01:41:58 Не могу. Какая-то физическая
01:42:05 Я не заслужил этого, удирать с Бофора.
01:43:16 Коррис! Лираз!
01:43:19 Лираз! Лираз!
01:43:23 Эмилио? Что ты тут делаешь?
01:43:26 Эмилио! Подожди минуту!
01:43:33 Я думал, что вы ушли.
01:43:35 Нет, мы здесь. Остаемся до завтра.
01:43:38 Сломался генератор.
01:43:40 Значит, завтра?
01:43:42 Да. Пока нет окончательного решения.
01:43:48 Я...
01:43:50 Иду в караул на головной пост.
01:43:53 Отлично. Я приду проведать тебя.
01:43:57 У тебя там есть рация? - Да.
01:43:59 Но он не совсем исправен.
01:44:01 Плохая слышимость, сломана антенна.
01:44:03 Тогда возьми другую рацию.
01:44:17 Ты в порядке?
01:44:23 Там так страшно.
01:44:28 Смертельно страшно.
01:44:31 Я знаю.
01:44:34 Еще один день и это позади нас.
01:44:39 Давай, протянем еще денек?
01:44:51 Если ты не хочешь, ты не обязан подниматься туда.
01:45:09 Эмилио!
01:45:25 Я больше не могу туда идти, не могу!
01:45:30 Я не могу.
01:45:35 ОК, не поднимайся, оставайся здесь.
01:45:47 Кто будет на главном посту?
01:45:50 Никто.
01:45:54 Уверен?
01:45:57 Да.
01:46:11 Эмилио!
01:46:14 Ты был последний боец на главном.
01:46:17 18 лет стоял там солдат,
01:46:24 Иди, помоги мне.
01:46:42 Меир, используй меня, есть что-то,
01:46:47 Кофе умеешь варить?
01:46:49 Оставь, я сварю.
01:46:51 Нет, все в порядке, оставь.
01:46:54 Только посильнее.
01:46:56 И принеси что-нибудь сладкое перекусить.
01:47:12 Дерьмо!
01:48:54 Повторяй за мной.
01:48:58 Поверни.
01:49:03 Пальцы на носу.
01:49:44 Денис, Денис!
01:49:49 Оставь, по-видимому,
01:49:54 Обойди караулы и посты.
01:49:59 Собери всех внизу.
01:50:02 Вперед.
01:50:04 Пусть спустятся с рациями.
01:50:08 Это все?
01:50:25 4,5,6...
01:50:28 7,8,9...
01:50:30 10,11,12 последний.
01:50:33 Все по машинам!
01:50:37 "Гепард" вызывает "Кесаря",
01:50:40 Есть приказ начать движение "Гепард"!
01:50:44 Принял! Эмилио!
01:50:46 Двигай! - Ура!
01:50:52 Залазь, вперед! Поехали!
01:52:04 Залезь вовнутрь, быстро!
01:52:30 Что это? Они что, спятили?
01:52:32 "Командир Гепард" вызывает "Пуму".
01:52:35 Немедленно дымовую завесу, прием!
01:52:40 Меир, ты уже готов?
01:52:42 Дай мне пару минут! У тебя, их нет,
01:52:51 "Пума", это "Гепард", прекрати завесу.
01:52:54 "Пума", дым идет прямо на нас,
01:52:57 Повторяю, прекрати дым.
01:53:00 Ну, Меир, у нас нет времени!
01:53:11 "Тюльпан" вызывает "Кесаря"!
01:53:15 Прием, положительно.
01:53:37 Готов! - Я не расслышал, готов?
01:53:40 Готов! - Готов!
01:53:42 "Гепард" готов к взрыву, есть разрешение?
01:53:47 Лираз, это Кимхи.
01:53:49 Кимхи, я слышу. - Посмотри на него
01:53:53 Сделайте это так,
01:53:57 Меир, запускай!
01:54:03 Все вовнутрь, все!
01:54:13 Лираз, залазь!
01:54:21 Все станции "Кесаря",
01:54:23 Примите взрыв чрез 9,8...
01:54:31 7,
01:54:33 6,
01:54:39 5,
01:54:44 4,3,2...
01:56:29 Эмилио, жми на газ!
01:56:32 Все, едем домой...
01:59:27 Мама?
01:59:29 Это Идан.
01:59:32 Я дома.
01:59:36 Я знаю, знаю...
01:59:39 Я тоже...
02:01:26 Перевод: Балтимор, 2007 год.
02:01:29 Посвящается Дню Независимости Израиля.
02:01:33 Проект Израильское Кино. Фонарик.