Beautiful Mind A

fr
00:01:19 UN HOMME D' EXCEPTION
00:01:30 Des mathématiciens ont gagné la guerre.
00:01:33 Des mathématiciens ont cassé
00:01:36 et construit la bombe atomique.
00:01:38 Des mathématiciens....comme vous.
00:01:42 Le but avoué des Soviétiques est
00:01:47 En médecine, ou en économie,
00:01:49 En technologie, ou dans la recherche spatiale,
00:01:51 de nouvelles lignes de front
00:01:54 Afin de l'emporter,
00:01:57 Des résultats pouvant être publiés, et appliqués.
00:02:00 Lequel d'entre vous sera le nouveau Morse,
00:02:04 le prochain Einstein ?
00:02:06 Lesquels parmi vous formeront l'avant-garde
00:02:12 Aujourd'hui le futur de l'Amérique
00:02:18 Messieurs, bienvenue à Princeton !
00:02:38 Gagner la bourse Carnegie,
00:02:40 Non, il veut l'avoir pour lui tout seul.
00:02:43 C'est la première fois
00:02:46 Ca l'a mis en rogne !
00:02:47 Il a des vues sur le Laboratoire Wheeler,
00:02:49 le nouvel incubateur du MIT.
00:02:51 Un seul sera pris cette année.
00:02:54 Hansen a l'habitude d'être
00:02:56 Ce n'est pas assez bien.
00:03:09 Il y a donc une logique mathématique
00:03:11 qui pourrait expliquer
00:03:19 Merci...
00:03:22 Nielsen, cryptographie des symboles.
00:03:24 Il a cassé les codes japonais
00:03:27 C'est du moins ce qu'il raconte aux filles.
00:03:30 Mon nom est Bender, physique atomique.
00:03:32 Vous êtes ?
00:03:33 J'suis en retard ?
00:03:34 - Oui, M. Sol.
00:03:36 Bonjour, Sol. Richard Sol.
00:03:39 Ah... le poids du génie.
00:03:41 Le voilà.
00:03:41 Tant de suppliques, et si peu de temps.
00:03:43 - M. Sol.
00:03:45 Bender...
00:03:46 Mes félicitations, M. Hansen.
00:03:48 Merci.
00:03:50 J'en reprendrai bien un autre.
00:03:53 Pardon ?
00:03:54 Mille excuses,
00:03:56 Sois gentil, Hansen.
00:03:57 La gentillesse n'est pas le fort de Hansen
00:03:59 Une erreur non intentionelle.
00:04:00 Eh bien, Martin Hansen.
00:04:03 C'est bien Martin, n'est ce pas ?
00:04:05 Tout à fait, John. C'est bien cela.
00:04:07 J'imagine que les erreurs de calcul
00:04:13 J'ai lu vos pré-publications
00:04:17 Les deux, à vrai dire.
00:04:18 L'une portant sur le cryptage nazi,
00:04:20 et l'autre sur les équations non-linéaires.
00:04:22 Et je puis affirmer avec certitude
00:04:24 qu'il n'y a pas une once d'idée fondatrice
00:04:32 Profitez bien du punch.
00:04:38 Messieurs, voici John Nash.
00:04:40 Le génie méconnu
00:04:43 L'autre gagnant
00:04:46 Ok...
00:04:47 Mais c'est bien sûr !
00:05:21 Bon sang !
00:05:23 Le camarade de chambrée prodigue...
00:05:27 Camarade de chambrée ?
00:05:29 Pitié, pas ça !
00:05:32 Tu savais que la gueule de bois
00:05:34 est du au fait qu'il n'y a pas
00:05:38 pour faire tourner les cycles de Krebs.
00:05:41 C'est ce qui se passe
00:05:45 En fin de compte,
00:05:47 mourir de soif...
00:05:49 ferait le même effet...
00:05:51 dans les grandes lignes...
00:05:53 que la foutue gueule de bois
00:05:58 John Nash ?
00:05:59 Bonjour.
00:06:01 Charles Herman.
00:06:21 Voilà, c'est officiel.
00:06:25 M. l'agent, j'ai reconnu
00:06:27 Il s'appelle Johnny Walker.
00:06:35 Je suis rentré juste à temps hier soir
00:06:37 pour assister au cocktail
00:06:40 J'ai fait le " coq " pour une" telle "
00:06:43 et habitée d' une passion
00:06:47 Tu ne te laisses pas
00:06:50 Je suis ici pour travailler.
00:06:51 Ah, d'accord...chatouilleux en plus !
00:07:04 Mon colocataire serait-il un pisse vinaigre ?
00:07:11 Ecoute, si la glace ne peut être rompue
00:07:15 que dirais-tu de la noyer ?
00:07:27 Alors, raconte-moi ta vie.
00:07:30 Celle du pauvre gamin
00:07:34 Après un passage chez les pères,
00:07:37 A présent, je porte la misère
00:07:41 Sans doute est tu meilleur
00:07:45 Mon instit au cours primaire disait
00:07:48 mais seulement
00:07:52 Grand Dieu, elle a l'air charmante !
00:07:55 En vérité,
00:08:00 Et ils me le rendent bien.
00:08:01 Mais pourquoi ?
00:08:02 Avec ton humour et ton charme naturel !
00:08:07 Soyons sérieux, John.
00:08:13 Les maths ne te mèneront jamais
00:08:16 Et sais-tu pourquoi ?
00:08:18 Parce que c'est chiant, super chiant !
00:08:22 Tu vois,
00:08:26 Je n'ai pas de temps à perdre
00:08:33 A apprendre par coeur
00:08:39 Je dois arriver à comprendre
00:08:47 Découvrir une idée vraiment originale.
00:08:50 Car c'est la seule façon
00:08:52 La seule façon de...
00:08:53 Le dompter ?
00:08:58 Oui...
00:09:01 Ok, au suivant !
00:09:02 Ah non, assez de go pour aujourd'hui !
00:09:04 Allez !
00:09:05 Non...je déteste ce jeu.
00:09:06 Des lâches,
00:09:08 Pas un pour oser relever ce défi ?
00:09:10 Allez, Bender. Sol fera le linge
00:09:13 Quoi, personne à part moi
00:09:15 Non, je vois pas.
00:09:19 Regardez-le !
00:09:20 Nash !
00:09:23 J'espère extraire un algorithme
00:09:31 22, le maboul...
00:09:33 Hé Nash, je pensais
00:09:35 Tu vas jamais en cours ?
00:09:37 Les cours, ça vous obscurcit la pensée.
00:09:40 Ca détruit tout potentiel de créativité pure.
00:09:43 Oh, ok. Je savais pas.
00:09:44 Nash va tous nous surprendre par son génie.
00:09:47 Ce qui revient à dire
00:09:52 Effrayé ?
00:09:54 Terrifié, mortifié, pétrifié !
00:09:57 Stupéfié...à ta seule vue !
00:10:00 Sans amidon. Repassé et plié.
00:10:06 Pourrais-je te poser une question, John?
00:10:08 Je t'en prie, Martin.
00:10:10 Je ne t'ai jamais vu terminer
00:10:14 Un boulot adéquat,
00:10:18 Bon, je me sens flatté. Pas toi ?
00:10:20 Aussi.
00:10:21 Et deux de mes travaux en armement
00:10:26 Des produits dérivés.
00:10:29 Quant aux résultats de Nash ? Zéro.
00:10:32 Je suis d'un naturel patient, Martin.
00:10:33 Tu as une vraie question à me poser ?
00:10:36 Que se passerait-il
00:10:42 Et comment te sentiras tu,
00:10:45 Et toi non.
00:10:50 Qu'arriverait-il si tu perdais ?
00:10:56 Ha, le coup qui tue.
00:11:03 Tu n'aurais pas du gagner.
00:11:06 J'avais la bonne tactique,
00:11:07 mon jeu était sans failles.
00:11:09 L'amertume de la défaite...
00:11:10 Il y a une erreur dans cette partie.
00:11:19 Messieurs, le fameux John Nash !
00:11:28 Ca fait deux jours
00:11:33 Sais-tu que Hansen
00:11:36 J'arrive même pas
00:11:40 Le bon côté des choses,
00:11:45 Ca, c'est le groupe de joueurs de foot.
00:11:48 Et là, la bande de pigeons
00:11:54 Et ici, la course de cette femme
00:11:59 John, tu passes ton temps
00:12:01 C'est pas normal !
00:12:02 Lorsqu'il y a compétition,
00:12:05 Ca, ma nièce elle le sait.
00:12:09 Tu vois, si je parvenais
00:12:12 ou la prévalence
00:12:15 sans qu'il y ait de perdant...
00:12:18 Imagine l'effet que ça aurait
00:12:21 Depuis quand n'as-tu rien mangé ?
00:12:23 Depuis quand n'as-tu rien mangé ?
00:12:24 Les échanges monétaires...
00:12:25 Tu sais, de la nourriture ?
00:12:29 Tu n'as aucun respect
00:12:31 Pour ça oui.
00:12:36 Oui, la pizza,
00:12:40 Tout comme la bière.
00:12:48 Moi, je respecte la bière.
00:12:51 J'ai du respect pour la bière !
00:13:01 Bonsoir, Niels ! Mesdemoiselles...
00:13:03 Nash, qui est-ce qui gagne ?
00:13:04 Toi, ou bien toi ?
00:13:06 - Salut Nash ! hé les gars !
00:13:11 Il te regarde, c'est sûr.
00:13:18 Hé, Nash.
00:13:22 - C'est une blague !
00:13:29 Dieu t'appelle !
00:13:30 Tu seras un homme à ton retour.
00:13:32 La chance sourit aux audacieux.
00:13:34 Larguez les bombes !
00:13:38 Messieurs, je vous rappelle
00:13:41 augmentent considérablement
00:13:53 Ca va être un classique.
00:14:25 Peut-être voudriez-vous
00:14:33 J'ignore ce qu'il est convenu de dire
00:14:35 pour vous demander
00:14:38 Mais pourrions nous prétendre
00:14:40 Après tout, il ne s'agit que
00:14:44 Alors pourrait-on
00:14:47 C'est joliment dit.
00:14:50 Bonne soirée, couille molle !
00:14:53 Mesdemoiselles ! Attendez !
00:14:56 J'ai...J'ai beaucoup aimé
00:15:01 Vraiment charmant !
00:15:07 Accompagnez-moi, John.
00:15:09 J'aimerais m'entretenir avec vous.
00:15:11 Le corps enseignant met la touche finale
00:15:15 Nous décidons alors d'accorder notre soutien
00:15:18 Wheeler, Monsieur, serait mon premier choix.
00:15:21 John...vos camarades sont allés en cours,
00:15:28 Oh...Je cherche encore, Monsieur.
00:15:29 Le concept novateur, oui...
00:15:31 Oui, la dynamique dominante...
00:15:32 C'est très intéressant, John.
00:15:43 Merci.
00:15:44 Je travaille sur une théorie
00:15:46 et ma stratégie de négociation
00:15:48 Si vous consentiez
00:15:51 le Professeur Einstein,
00:15:53 Ecoutez, John.
00:15:54 J'aimerais lui montrer
00:15:56 John !
00:16:00 Savez-vous vous
00:16:05 - Toutes mes félicitations, Professeur !
00:16:11 C'est la cérémonie des stylos,
00:16:14 ayant réalisé
00:16:18 Qu'y voyez-vous, John ?
00:16:20 La grandeur
00:16:23 Bravo, Professeur !
00:16:25 Eh bien,
00:16:28 Y a-t-il une différence ?
00:16:31 John, vous vous dispersez.
00:16:35 Je suis navré,
00:16:37 nous ne pourrons appuyer
00:16:44 Bonne journée.
00:16:56 Mes compliments chaleureux,
00:17:17 Je ne vois rien.
00:17:26 Pour l'amour du Ciel, John.
00:17:29 Je ne peux échouer.
00:17:31 C'est tout ce que j'ai.
00:17:32 Allez, viens. On va sortir.
00:17:33 J'y arrive pas
00:17:35 John, allons !
00:17:35 Je veux plus regarder dans le vide.
00:17:37 John, ça suffit !
00:17:39 Ca va contre le mur !
00:17:40 - Tu veux casser quelque chose, vas-y !
00:17:44 Vas-y, brise-toi le crâne !
00:17:47 Allez, finissons-en !
00:17:49 Qu'est ce que t'attends ?
00:17:50 Pas de demi-mesure.
00:17:52 Fais-le !
00:17:55 Bordel, Charles.
00:18:01 Ce n'est pas mon problème.
00:18:05 Et ce n'est pas le tien.
00:18:10 C'est leur problème.
00:18:12 Tu ne trouveras pas la réponse
00:18:15 Elle est là dehors.
00:18:18 Là où tu as toujours travaillé.
00:18:41 Elle fait son poids.
00:18:46 Ce gars,
00:18:48 Il tenait quelque chose là.
00:18:49 Brillant, le garçon !
00:18:51 Ne vous en faites pas.
00:18:53 Servez-vous !
00:19:00 Messieurs, un nouvel arrivage.
00:19:08 Respire à fond !
00:19:10 Nash, tu peux arrêter de remuer
00:19:18 Ne comptez pas
00:19:20 On est pas là pour la bière, l'ami.
00:19:27 Messieurs,
00:19:31 Tu crois qu'elle voudrait
00:19:33 Choisissez vos armes, Messieurs.
00:19:36 Vous ne retenez donc rien ?
00:19:38 Souvenez-vous
00:19:40 Le père de l'économie moderne.
00:19:42 Dans un système concurrentiel,
00:19:47 Exactement !
00:19:47 Chacun pour soi, Messieurs.
00:19:49 Ceux qui échouent
00:19:52 Je ne vais pas rater mon coup.
00:19:53 Tu peux offrir de l'eau à une blonde,
00:19:56 Elle est pas de toi, celle-là.
00:19:57 Ok, plus un geste.
00:19:58 Elle regarde pas ici.
00:19:59 Mais c'est Nash qu'elle reluque !
00:20:01 Bon sang
00:20:03 On a un avantage certain.
00:20:06 - Tu te rappelles la dernière fois ?
00:20:17 Adam Smith a besoin d'un lifting.
00:20:18 Qu'est ce que tu radotes ?
00:20:21 Si on court tous après la blonde,
00:20:28 Nous allons nous gêner mutuellement,
00:20:30 et aucun de nous ne parviendra au but.
00:20:34 Suite à quoi,
00:20:37 Mais elles se déroberont
00:20:39 car personne n'apprécie
00:20:42 Et si personne n'entreprenait la blonde ?
00:20:47 On ne se marchera plus
00:20:49 et les autre filles
00:20:53 On y gagne tous.
00:20:57 C'est seulement de cette manière
00:21:04 Adam Smith affirme
00:21:09 lorsque chacun dans le groupe s'emploit
00:21:11 Exact ? c'est bien ce qu'il a dit ?
00:21:13 Incomplet... c'est incomplet.
00:21:15 Ok...car le résultat optimal est atteint
00:21:20 lorsque chacun dans le groupe s'emploit
00:21:25 ...et au groupe.
00:21:26 Nash,si t'espères
00:21:28 tu peux aller au diable.
00:21:29 La dynamique dominante, Messieurs...
00:21:32 Adam Smith...s'est trompé.
00:21:36 - Et c'est reparti...
00:21:41 Merci !
00:23:00 Vous réalisez que ceci va à l'encontre
00:23:04 Oui, Monsieur, j'en suis conscient.
00:23:05 N'est ce pas un peu
00:23:06 Effectivement, Monsieur.
00:23:15 Bien, Mr Nash...
00:23:18 avec une découverte de cette importance,
00:23:21 Je suis certain que vous obtiendrez
00:23:31 Wheeler vous demandera de
00:23:40 Stills et Franke seraient d'excellents choix.
00:23:42 Sol et Bender, Monsieur.
00:23:44 Sol et Bender, très bien.
00:23:45 Des mathématiciens hors du commun.
00:23:48 Néanmoins, M.Nash, vous est-il venu à l'esprit
00:23:57 Ca y est, tu l'as fait !
00:23:58 On va à Wheeler !
00:24:00 Santé ! à la nôtre !
00:24:05 Ok, voici venir
00:24:32 A la dynamique dominante !
00:24:36 Félicitations, John...
00:24:38 A la santé de Wheeler ! Skol !
00:24:52 Le Pentagone 1953 - Cinq ans plus tard
00:25:06 Mon Général,
00:25:07 l'analyste de Wheeler est là.
00:25:09 Dr Nash,votre manteau ?
00:25:11 Merci, Monsieur.
00:25:13 Docteur.
00:25:14 Mon Général,
00:25:17 Heureux de vous avoir,Docteur.
00:25:18 Enchanté.
00:25:20 Par ici, je vous prie.
00:25:22 Nous avons intercepté
00:25:27 L'ordinateur est incapable de le déchiffrer,
00:25:31 Bel assemblage de chiffres, Général.
00:25:33 Et ils vous disent
00:25:38 Constamment.
00:25:42 Nous avons développé des décrypteurs.
00:25:46 Si vous désirez prendre
00:25:50 Docteur ?
00:27:00 Donnez-moi une carte.
00:27:05 46.13.0.8.57.46.90
00:27:11 Starker's Corner, dans le Maine.
00:27:14 48.30.1 .91 .26.35
00:27:19 Prairie Portage, dans le Minnesota.
00:27:22 Ce sont des coordonnées
00:27:24 Il y en a au minimum 10 autres.
00:27:26 Ca ressemble à un itinéraire de passage
00:27:31 Extraordinaire.
00:27:33 Messieurs,
00:27:35 il nous faut agir.
00:27:38 Qui est-ce, le " Big Brother " ?
00:27:40 Vous venez de rendre
00:27:43 Capitaine.
00:27:44 A vos ordres.
00:27:46 Raccompagnez le Dr Nash.
00:27:48 Pourquoi les Russes
00:27:52 Le Capitaine Roger va vous escorter
00:27:55 Je vous remercie.
00:27:57 Dr Nash, veuillez me suivre,
00:28:06 " Aucun de ceux qui dénigrent nos méthodes ",
00:28:10 " n'est capable de proposer une solution
00:28:15 C'est le Dr. Nash.
00:28:27 " On ne peut pas traiter
00:28:31 Merci.
00:28:32 Gros succès au Pentagon ?
00:28:33 Ils iront jusqu'à effacer
00:28:37 Salut. La climatisation est encore foutue.
00:28:40 Dis-moi comment
00:28:43 Du coeur à l'ouvrage, Messieurs.
00:28:45 Deux passages
00:28:48 C'est deux fois plus
00:28:49 Il y a mieux, John.
00:28:51 Le dernier travail de prestige en date...
00:28:54 Vous savez,
00:28:56 et la Nasa est en train
00:28:58 Les Chinois ont une armée
00:29:01 Et moi, je vais me coltiner
00:29:05 Hé regarde ça,
00:29:07 Je te prierai d'utiliser le mot "tu" et non "nous".
00:29:11 Je devais être seul en couverture.
00:29:17 Non contents
00:29:18 ils m'ont collé
00:29:21 avec ces tâcherons,
00:29:23 John...quelle différence
00:29:28 Une très grande.
00:29:30 Il te ressemble comme un fils.
00:29:32 Passons. Il te reste dix minutes...
00:29:34 Comment ça, dix minutes ?
00:29:35 Avant le début de ton cours...
00:29:43 C'est pas possible
00:29:46 Tu es un " docteur ", John.
00:29:49 Bref, à toi l'exercice,
00:29:52 Et le MIT,
00:29:54 est en mesure de former
00:29:56 Les pauvres...
00:29:58 Amuse-toi bien en classe.
00:30:00 La cloche a sonné...
00:30:23 Les jeunes esprits
00:30:35 Ne pourrait-on en garder
00:30:37 Il fait une telle chaleur, Monsieur.
00:30:41 Votre confort vient après
00:30:50 Personnellement,
00:30:52 je pense que cette classe constitue
00:30:56 et ce qui est infiniment pire,...
00:31:00 ...pour moi.
00:31:03 Quoiqu'il en soit, nous y sommes, alors...
00:31:07 votre présence n'est pas requise,
00:31:09 vous avez le choix
00:31:12 Alors, commençons.
00:31:17 Mademoiselle !
00:31:22 Excusez-moi !
00:31:26 Bonjour !
00:31:29 On a un léger problème.
00:31:31 Il fait extrêmement chaud à l'intérieur,
00:31:33 et c'est extrêmement bruyant,
00:31:36 Alors je me demandais
00:31:38 je ne sais pas, peut-être de travailler
00:31:42 Y a pas de problème.
00:31:43 Merci infiniment !
00:31:45 Allez, on s'arrête. Chargez tout.
00:31:49 Nettoyez un peu avant de partir.
00:31:52 Comme vous le verrez en Analyse Multivariable,
00:31:57 plusieurs solutions
00:32:03 Pour en revenir à ce problème,
00:32:06 il faudra à certains d'entre vous
00:32:09 Quant aux autres,
00:32:13 il leur faudra une existence entière.
00:32:30 Professeur Nash !
00:32:45 William Parcher.
00:32:47 Le " Big brother "...
00:32:50 pour vous servir.
00:32:52 Que puis-je faire
00:32:55 On va m'augmenter ?
00:32:56 Allons faire un tour.
00:32:59 Très impressionant,
00:33:01 En effet.
00:33:02 Oppenheimer disait que le génie
00:33:06 Vous connaissiez Oppenheimer ?
00:33:08 Je supervisais son projet.
00:33:11 Quel projet ?
00:33:16 Ce projet-là...
00:33:17 Ce n'est pas
00:33:19 Vous avez mis fin à la guerre.
00:33:20 Nous avons incinéré 150.000 personnes
00:33:24 On ne fait pas d'omelette
00:33:28 Les convictions, c'est un luxe que peuvent
00:33:35 J'essaierai de m'en souvenir.
00:33:40 Dites-moi, John. Pas de famille,
00:33:46 A quoi est-ce du ?
00:33:47 Je pense que c'est
00:33:51 Mais c'est surtout
00:33:55 Dans certains types d'activité,
00:33:56 votre déficit de sociabilité
00:34:03 Le contrôle de sécurité.
00:34:04 Ils sont au courant.
00:34:09 Vous êtes déjà venu ici ?
00:34:10 Au premier briefing,
00:34:14 Ce n'est pas tout à fait exact.
00:34:54 En vous dévoilant
00:34:55 je fais passer votre autorisation
00:34:58 La divulgation d'informations confidentielles
00:35:03 Je me fais comprendre ?
00:35:05 Quelle opération ?
00:35:12 Ca, c'est une bonne idée.
00:35:17 Cette usine se trouve à Berlin.
00:35:19 Nous nous en sommes emparés
00:35:21 Les ingénieurs Nazis travaillaient
00:35:25 Les Soviétiques ont découvert
00:35:28 On a perdu l'objet.
00:35:32 Les ordres de route au Pentagon,
00:35:35 C'est relié à ça, n'est-ce pas ?
00:35:38 Les Soviétiques ne sont pas
00:35:41 Une faction de l'Armée Rouge
00:35:44 ou " Nouvelle Liberté ",
00:35:46 et a pour projet
00:35:50 Ils espèrent infliger
00:35:58 Elle est capable
00:36:04 La "Nouvelle Liberté" a infiltré
00:36:08 Mac Carthy est un sombre idiot.
00:36:10 Malheureusement,
00:36:14 La "Nouvelle Liberté"
00:36:16 au moyen de codes incorporés
00:36:19 C'est là que vous intervenez.
00:36:21 Voyez-vous, John...
00:36:23 Vous sortez du lot car
00:36:26 vous êtes tout bonnement
00:36:29 le plus grand prodige du décryptage
00:36:38 Que souhaitez-vous
00:36:46 Rentrez cette liste
00:36:51 Parcourez chaque nouveau numéro,
00:36:53 trouvez les codes cachés,
00:36:58 Veuillez poser votre menton sur le support,
00:37:02 Pouls 88. Normal.
00:37:08 Vous ressentirez une petite gêne.
00:37:12 Ca fait un drôle d'effet, pas vrai ?
00:37:15 Il vient de vous implanter
00:37:18 Ne vous inquiétez pas,
00:37:20 L'isotope se désagrège
00:37:22 Avec pour résultat
00:37:26 Ce sont les codes
00:37:30 Qu'est-ce que ça fait de moi ?
00:37:32 Un genre d'espion ?
00:37:47 Entrez !
00:37:52 Fichtre, vous devez être
00:38:03 Ca va, Mike.
00:38:14 Sur quoi travaillez-vous ?
00:38:18 Secret Défense.
00:38:21 On a tous attendu
00:38:23 Quoi donc ?
00:38:25 Le cours !
00:38:26 Vous avez manqué le cours.
00:38:29 Bien, je suppose...
00:38:33 que je n'ai manqué à personne.
00:38:36 Le problème du tableau...
00:38:40 Je l'ai résolu.
00:38:43 Ca m'étonnerait.
00:38:44 Vous ne l'avez même pas regardé !
00:38:46 Je n'ai jamais dit que
00:38:54 C'est une solution élégante.
00:38:58 Bien qu'elle soit dans le cas présent
00:39:02 erronée, au bout du compte.
00:39:25 Vous êtes encore là.
00:39:27 Je suis toujours là.
00:39:30 Et pourquoi ?
00:39:32 Je me demande, Professeur Nash...
00:39:37 si je pourrais vous inviter à dîner.
00:39:43 Cela vous arrive de manger,
00:39:45 A certaines occasions...oui...
00:39:47 Table pour un,
00:39:48 Prométhée enchaîné à son rocher,
00:39:51 Vous savez ce que c'est.
00:39:56 Non...je ne m'attends pas
00:40:02 Laissez votre adresse à mon bureau.
00:40:04 Je viendrai vous chercher Vendredi,
00:40:07 à huit heures, et...on mangera.
00:40:17 Une dernière chose...
00:40:20 ou devrais-je continuer
00:40:24 M. le Gouverneur, puis-je vous présenter...
00:40:27 Melle Alicia Lardey.
00:40:29 - Mes hommages.
00:40:30 Professeur, s'il vous plaît.
00:40:35 Un instant, excusez-moi,
00:40:38 Je veux garder une copie,
00:40:44 On va soigner votre présentattion.
00:40:47 Un aspect des choses
00:40:49 en temps normal.
00:40:55 Voilà, c'est bien mieux.
00:40:58 J'essaie de l'étonner.
00:41:00 Eh bien, continuez à l'étonner.
00:41:02 Professeur.
00:41:20 Dieu est certainement peintre.
00:41:23 Sinon pourquoi aurions nous tant de couleurs.
00:41:28 Vous êtes donc peintre.
00:41:31 Ce n'est pas ce que j'ai voulu dire.
00:41:34 Mais...oui, le le suis.
00:41:47 Par ici.
00:41:50 Moi...votre rendez-vous.
00:41:55 Je dois réviser
00:41:59 Est-ce une résolution ?
00:42:03 J'adorerais une coupe de champagne.
00:42:07 Je vous attends dehors.
00:42:10 Je m'occupe du champagne.
00:42:20 Oh...merci.
00:42:23 Merci, je vous rends ça.
00:42:25 Non, gardez-le.
00:42:27 Je crois au pouvoir de décider
00:42:31 Et vous ?
00:42:32 Non.
00:42:34 Je ne crois pas à la chance.
00:42:41 Mais je crois qu'on peut attribuer
00:42:54 Un jour, j'ai tenté de les compter toutes.
00:42:57 Dans les faits, je suis arrivé jusqu'à 4.348.
00:43:04 Vous êtes d'une exceptionnelle bizarrerie.
00:43:06 Les filles doivent être folles de vous...
00:43:15 Deux vilains petits canards...
00:43:23 Choisissez une forme.
00:43:26 Comment ?
00:43:28 Choisissez une forme.
00:43:30 Un animal, tout ce vous voudrez.
00:43:33 Ok.
00:43:36 Un parapluie.
00:44:15 Refaites-le.
00:44:18 Refaites-le !
00:44:20 Très bien, retournez-vous.
00:44:21 Faites-moi...une pieuvre.
00:47:14 Tu n'es pas très bavard...
00:47:16 Je ne peux rien te dire
00:47:20 Je ne faisais pas allusion à ton travail.
00:47:26 Entretenir le côté sociable dans mes rapports avec autrui
00:47:33 J'ai tendance à expédier
00:47:38 J'ai été plutôt direct dans le passé.
00:47:42 Et les résultats n'ont guère été brillants.
00:47:44 Essaie avec moi.
00:47:47 A ta guise.
00:47:53 Je te trouve très séduisante.
00:47:56 Ton attitude entreprenante me fait penser
00:48:00 Néanmoins, les us et coutumes nous obligent à
00:48:02 poursuivre un certain nombre
00:48:06 avant d'aboutir à...l'acte sexuel.
00:48:08 Je sacrifie donc à ces pratiques,
00:48:11 bien qu'en toute franchise,
00:48:13 tout ce je désire véritablement,
00:48:19 Tu vas me gifler maintenant ?
00:48:46 Que penses tu de ce résultat ?
00:49:05 Qu'est-ce que vous faites ?
00:49:12 Je tente d'isoler dans les revues
00:49:16 Et toi ?
00:49:17 Vous parlez bizarrement, M. Nash.
00:49:24 On se connaît ?
00:49:26 Mon oncle dit que vous êtes très intelligent,
00:49:28 mais pas très gentil.
00:49:29 Et que j'aurais pas à payer
00:49:32 Et cet oncle qui ça pourrait être ?
00:49:34 Le retour...du colocataire prodigue.
00:49:50 Ma soeur s'est tuée
00:49:55 Ne t'éloigne pas trop, Marcie.
00:49:58 Son cowboy de mari était trop ivre
00:50:00 pour se rendre compte
00:50:03 J'en ai la charge à présent.
00:50:06 Elle est si petite.
00:50:07 Bien, elle est surtout jeune, John.
00:50:12 Je suis à Harvard.
00:50:17 Comme ce fichu D.H. Lawrence !
00:50:19 Je pense que tu devrais
00:50:24 En tout cas,
00:50:28 Comment ça va, John ?
00:50:30 Au début, mon boulot ici,
00:50:33 il y a eu ce nouveau travail, et...
00:50:36 Je ne peux t'en dévoiler davantage.
00:50:38 Top secret ? Motus et bouche cousue ?
00:50:41 Quelque chose comme ça. Et...
00:50:45 Oui...
00:50:48 J'ai rencontré une fille.
00:50:49 Non... de la race humaine ?
00:50:51 - Homo Sapiens
00:50:52 Oui, et en dépit de toutes les lois statistiques,
00:50:58 Loué soit le Seigneur...
00:51:00 Eh bien, tous les goûts
00:51:06 Tu crois que je devrais
00:51:08 Bon, voilà autre chose...
00:51:11 Je veux dire...tout va bien,
00:51:12 J'ai un bon job, et assez d'argent.
00:51:15 Tout semble converger, mais...
00:51:18 Comment en être sûr ?
00:51:22 Rien n'est certain, John.
00:51:25 C'est la seule certitude que j'ai.
00:51:43 Alicia, ne te fâches pas.
00:51:45 J'ai pas vu le temps passer au boulot.
00:51:48 ...à nouveau.
00:51:51 Je suis désolé.
00:51:53 J'ai pas eu le temps de l'emballer.
00:51:56 Joyeux anniversaire.
00:52:02 Réfraction de la lumière
00:52:04 ça crée une dispersion
00:52:06 donc, en regardant
00:52:08 toutes les couleurs possibles.
00:52:09 Toutes les couleurs possibles.
00:52:12 Tu te souviens,
00:52:14 à cause de toutes ces couleurs,
00:52:18 Tu l'as dit.
00:52:20 Je ne pensais pas que tu m'écoutais.
00:52:25 Je t'écoute toujours.
00:52:33 C'est très beau.
00:52:51 Alicia, y a-t-il un moyen de s'assurer
00:52:54 Car j'ai besoin d'une sorte de preuve.
00:53:05 Excuse-moi, donne-moi une minute
00:53:08 pour mettre à jour mes idées
00:53:15 Une preuve ?
00:53:17 Des données vérifiables ?
00:53:20 Ok...
00:53:25 Quel est l'ordre de grandeur de l'Univers ?
00:53:27 Infini.
00:53:29 Comment le sais-tu ?
00:53:31 Je le sais parce que
00:53:32 Mais cela n'a pas encore été démontré.
00:53:33 Non.
00:53:34 - Tu ne l'as pas vu toi-même.
00:53:35 Alors pourquoi en es-tu sûr ?
00:53:37 Je n'en suis pas sûr.
00:53:42 Il en va de même pour l'amour, je crois.
00:53:52 Maintenant....ce que tu ne sais pas
00:53:58 c'est si je veux t'épouser.
00:54:27 Tous mes voeux !
00:54:31 Félicitations !
00:54:35 Tu es magnifique !
00:54:38 Bonjour, comment allez-vous ?
00:54:46 Bye-bye.
00:54:47 Bon voyage !
00:55:21 Montez ! Vite !
00:55:26 Ils nous talonnent.
00:55:33 Qui... qui est ce qui nous suit ?
00:55:34 La boîte aux lettres n'est plus sécurisée.
00:55:37 Baissez-vous !
00:55:39 Gardez la tête baissée !
00:56:08 Prenez ça.
00:56:10 Je ne veux tirer sur personne.
00:56:11 Prenez ce putain de flingue !
00:56:13 Non.
00:56:32 Reculez-vous.
00:57:21 John?
00:57:30 Bonsoir.
00:57:34 Ca va ?
00:57:38 Sol...
00:57:39 Oui, je lui ai parlé.
00:57:41 Il m'a dit que tu avais quitté le bureau
00:57:47 Pourquoi n'as tu pas appellé ?
00:57:53 Tu te sens bien ?
00:58:04 Chéri ?
00:58:07 John, je t'en prie. Parle-moi.
00:58:10 Raconte-moi ce qui s'est passé.
00:58:13 John, ouvre cette porte.
00:58:17 S'il te plaît. Ouvre la porte !
00:58:18 Laisse moi entrer.
00:58:20 Dis quelque chose.
00:58:23 John ! Ouvre cette porte !
00:58:45 " Attention aux voitures, les enfants ! "
00:59:07 " Mais où est ce qu'il va ? "
00:59:29 John.
00:59:32 William...
00:59:33 Je n'ai pas signé
00:59:36 A chaque voiture qui passe,
00:59:38 Je comprends.
00:59:39 Mieux que vous ne pourriez imaginer.
00:59:51 Il faut que vous vous calmiez, John.
00:59:54 Maintenant écoutez-moi.
00:59:55 Nous sommes près de trouver la bombe.
00:59:57 Et cela, en grande partie
00:59:59 La peur est un petit prix à payer,
01:00:02 William, les circonstances
01:00:05 Alicia est enceinte.
01:00:16 Quand je vous disais que
01:00:19 C'était votre décision d'épouser cette fille.
01:00:22 Je n'ai rien fait pour l'empêcher.
01:00:26 La meilleure façon
01:00:29 est que vous continuiez votre travail.
01:00:33 Eh bien je démissionne.
01:00:35 Vous ne le ferez pas.
01:00:36 Qu'est ce qui m'en empêche ?
01:00:38 C'est moi qui fait en sorte que les Russes
01:00:41 Vous arrêtez de bosser pour moi.
01:00:59 Parcher !
01:01:01 Parcher !
01:01:07 John, tout va bien ?
01:01:31 Eteins ça ! Eteins la lumière !
01:01:36 Pourquoi tu fais ça ?
01:01:38 Quel besoin tu as d'allumer ?
01:01:40 Qu'est ce qui ne va pas chez toi ?
01:01:42 Il faut que tu ailles chez ta soeur.
01:01:44 J'ai laissé la voiture derrière.
01:01:45 Passe par Commonwealth,
01:01:47 n'emprunte pas les petites rues,
01:01:48 reste là où il y a du monde.
01:01:49 John ! John,
01:01:51 Lorsque tu seras chez ta soeur,
01:01:52 tu attends que je t'appelles.
01:01:53 Non, je n'y vais pas.
01:01:54 - Prends vite tes affaires.
01:01:55 Arrête ! Arrête ça !
01:01:58 Je t'en prie, Alicia.
01:02:02 Je t'expliquerai dès que possible.
01:02:50 Oncle John ! Oncle John !
01:03:00 Dis-donc...on dirait que
01:03:03 J'ai vu ton nom sur la pancarte.
01:03:04 Alors, je me suis dit :
01:03:05 Comment pourrais-je manquer
01:03:13 Mais qu'est-ce qui ne va pas ?
01:03:17 Je crois que je me suis fichu
01:03:19 et je vais avoir besoin d'aide.
01:03:21 Raconte-moi. De quoi s'agit-il ?
01:03:23 Professeur Nash ! Bienvenue !
01:03:28 Après ?
01:03:36 Donc...vous constatez que les zéros...
01:03:40 de la fonction zêta de Riemann
01:03:43 correspondent à des singularités
01:03:49 des singularités
01:03:55 et la théorie standard du nombre...
01:03:59 n'a..n'a plus cours...
01:04:19 Nos attentes se voient parfois
01:04:24 Impossible...d'affecter aux variables
01:04:27 une valeur...rationnelle...
01:04:50 Professeur Nash !
01:05:02 Arrêtez !
01:05:02 Professeur Nash !
01:05:06 Professeur Nash ?
01:05:08 Evitons de faire une scène,
01:05:12 What do you want?
01:05:14 Je m'appelle Rosen.
01:05:17 Je suis psychiâtre.
01:05:19 Pardonnez-moi
01:05:22 J'aimerais
01:05:26 Nous allons juste discuter.
01:05:29 Il semble
01:05:42 Aidez-moi ! au secours !
01:05:48 S'il vous plaît, aidez-moi !
01:05:51 Lâchez-moi !
01:05:53 Je sais qui vous êtes !
01:05:54 Je sais qui vous êtes !
01:05:57 Charles, ce sont les Russes !
01:05:58 Charles, les Russes !
01:05:59 Appelle quelqu'un, Charles !
01:06:01 Maintenez la jambe.
01:06:03 Ne m'approchez pas !
01:06:04 Ne m'approchez pas !
01:06:14 Voilà...c'est beaucoup mieux.
01:06:19 Tout va bien ici, c'est fini.
01:06:24 Attention à sa tête.
01:06:59 John ! Vous pouvez m'entendre ?
00:00:10 L'effet de la Thorazine est lent à se dissiper.
00:00:16 Je suis navré pour les sangles.
00:00:19 Votre crochet du droit est redoutable.
00:00:23 Où suis-je ?
00:00:26 A l' Hôpital Psychiatrique Mc Arthur.
00:00:31 Cela me paraît peu probable.
00:00:34 Vous faites erreur.
00:00:37 Mon travail n'a pas de débouché militaire.
00:00:40 De quel travail s'agit-il, John ?
00:00:45 Je ne sais rien.
00:00:47 Ca ne vous servira à rien
00:01:06 Charles?
00:01:09 Charles?
00:01:12 Je ne voulais pas t'entraîner là-dedans.
00:01:17 Je suis désolé...
00:01:23 Charles?
00:01:32 Le camarade de chambrée...dévoilé.
00:01:37 Comme ça, t'as vu mon nom
00:01:40 Tu m'as menti, fils de pute !
00:01:43 A qui parlez-vous ?
00:01:45 J'ai pas parlé de Charles Herman,
00:01:47 J'ai dit...des Russes...
00:01:50 Il n'y a personne d'autre, John
00:01:53 Il est là...
00:01:58 Non ! Je ne sais rien.
00:02:01 Je suis au courant de rien !
00:02:04 Je m'appelle John Nash !
00:02:08 Que quelqu'un alerte
00:02:11 Je m'appelle John Nash !
00:02:20 Qu'est ce qui ne va pas chez lui ?
00:02:25 John souffre de schizophrénie.
00:02:28 Dans cette maladie, les patients
00:02:33 Mais dans son travail...
00:02:40 Oui..oui, j'en suis conscient.
00:02:43 Dans son milieu, les comportements
00:02:48 Ainsi, sa maladie a pu se développer
00:02:54 Que voulez-vous dire ?
00:02:56 Peut-être depuis son troisième cycle.
00:02:58 Du moins il semble que c'est
00:03:02 De quoi parlez-vous ?
00:03:04 Au moins une que j'ai pu constater
00:03:07 Un colocataire imaginaire
00:03:12 Charles n'est pas issu de son imagination.
00:03:13 Lui et John sont meilleurs amis depuis Princeton.
00:03:16 Avez-vous jamais rencontré Charles ?
00:03:17 L'avez-vous déjà invité à dîner ?
00:03:19 Il ne reste que le temps
00:03:22 A t-il assisté à votre mariage ?
00:03:23 Il enseignait...
00:03:25 L'avez-vous vu en photo,
00:03:27 C'est ridicule.
00:03:29 J'ai appellé Princeton.
00:03:32 D'après les archives des locations,
00:03:39 Qu'est ce qui est le plus plausible,
00:03:42 un mathématicien sans formation militaire...
00:03:44 soit un espion du gouvernement,
00:03:46 Vous le faites passer pour un fou.
00:03:48 ou bien...qu'il ait perdu le sens de la réalité.
00:03:54 Maintenant la seule façon pour moi
00:03:55 c'est de lui montrer la différence
00:03:57 entre ce qui est réel...
00:04:00 et ce qui n'existe que dans son esprit.
00:04:05 Venez.
00:04:08 Sur quoi travaillait-il ?
00:04:12 Son travail est classé confidentiel.
00:04:14 Il a parlé d'un superviseur.
00:04:16 Du nom de William Parcher.
00:04:19 Ce Parcher pourrait éventuellement
00:04:21 Mais je ne peux le joindre
00:04:26 Vous me demandez de vous communiquer
00:04:30 John pense que je suis un espion russe.
00:04:33 Le pensez-vous également ?
00:04:39 Qu'a dit le médecin ?
00:04:40 Il est malade ?
00:04:42 Je l'ignore.
00:04:45 Alicia, tu sais bien que
00:04:47 C'est top secret, tu le sais, Alicia.
00:04:48 Arrête !
00:05:04 Mon Dieu...
00:05:09 Oh Seigneur...
00:05:19 Pourquoi ne m'avoir rien dit ?
00:05:22 Alicia...je veux dire...
00:05:27 Il disait que c'était du décryptage,
00:05:31 Top secret, pour le compte de l'armée.
00:05:33 Et c'est vrai ?
00:05:35 C'est possible.
00:05:38 Même si certainsd'entre nous
00:05:40 Possible, mais peu probable.
00:05:46 Ces derniers temps,
00:05:49 Puis, quand tu as appellé...
00:05:51 Donc...c'est ce qu'il faisait toute la journée ?
00:05:54 découper des magazines ?
00:05:58 Eh bien...pas seulement...
00:07:22 Je m'en veux tellement...
00:07:24 Ce n'est rien.
00:07:29 Tu m'as manqué.
00:07:29 A moi aussi.
00:07:33 Je dois te parler.
00:07:35 Ok.
00:07:42 Alicia, j'ai bien réfléchi...
00:07:44 Je sais que mon attitude envers toi
00:07:51 ont du te paraître insensées.
00:07:54 Je ne t'ai pas laissé d'autre choix.
00:07:56 Je te comprends, vraiment.
00:07:59 Ca ne fait rien.
00:08:03 Tout ira bien.
00:08:06 Tout ira bien.
00:08:09 Mais nous devons parlez plus bas.
00:08:13 Ils nous écoutent peut-être.
00:08:15 Il y a peut-être des micros.
00:08:17 Je vais tout te raconter,
00:08:20 bien que j'enfreigne la procédure,
00:08:22 mais je dois te mettre au courant.
00:08:24 Car il faut que tu m'aides à sortir d'ici.
00:08:30 Alicia, je fais un travail top secret
00:08:33 Nous sommes sous la menace
00:08:35 d'attaques aux conséquences catastrophiques
00:08:38 Je crois que les Russes s'inquiètent de ma notoriété.
00:08:41 C'est pour ça qu'ils ne peuvent m'éliminer.
00:08:43 Ils me gardent ici
00:08:44 pour m'empêcher de travailler.
00:08:46 Tu dois aller à Wheeler.
00:08:48 Vas voir William Parcher
00:08:49 Arrête...ça suffit...
00:08:51 - Il peut nous aider...
00:08:58 Je me suis rendu à Wheeler.
00:09:00 C'est bien... bien...
00:09:01 Il n'y a aucun Parcher.
00:09:05 Bien sûr que si,
00:09:07 Mais quel travail ?
00:09:08 Décoder les messages cryptés ?
00:09:11 dans la boîte secrète,
00:09:16 Comment le sais-tu ?
00:09:18 Sol t'a suivi.
00:09:21 Il pensait
00:09:33 Elles n'ont jamais été ouvertes.
00:09:38 Ce n'est pas réel.
00:09:41 Il n'y a pas de complot, John.
00:09:46 William Parcher n'existe pas.
00:09:50 C'est dans ton esprit.
00:09:54 Tu comprends, chéri ?
00:09:58 Tu es malade.
00:10:03 Tu n'es pas bien, John.
00:10:05 John ! John !
00:10:18 Code rouge. Dr Rosen, code rouge.
00:10:20 Chambre d'observation no 2.
00:10:22 Dr Rosen, code rouge.
00:10:37 John ?
00:10:41 John ?
00:10:44 L'implant est parti.
00:10:47 Je ne l'ai pas trouvé.
00:10:53 Il n'est plus là.
00:11:26 Voyez-vous,
00:11:30 c'est de ne pas savoir ce qui est vrai.
00:11:33 lmaginez que vous appreniez soudainement que
00:11:36 les gens, les endroits, et les instants
00:11:39 qui vous sont les plus chers,
00:11:42 ne sont pas morts,
00:11:44 mais ce qui est pire, qu'ils n'ont jamais été.
00:11:51 Quel sorte d'enfer serait-ce donc ?
00:11:59 J'administre l'insuline.
00:12:02 huit quatre huit deux ampères
00:13:02 Combien de fois ?
00:13:05 Cinq fois par semaine,
00:13:29 Princeton - Un an plus tard
00:13:31 John a toujours gardé un souvenir ému
00:13:35 Et Hansen dirige le département à présent ?
00:13:37 Ca, il nous le rappelle, encore et encore.
00:13:41 Oui...
00:13:42 John ne veut pas revenir ici, sur le campus.
00:13:45 Il a honte, je crois.
00:13:54 Alicia, est-ce que...
00:13:58 Au moins, il n'a plus ces hallucinations.
00:14:01 Ils disent qu'avec les médicaments,
00:14:04 Non... je voulais dire...
00:14:14 Ce que je crois souvent ressentir
00:14:17 c'est un sentiment de devoir
00:14:22 et de la culpabilité...de vouloir m'en aller.
00:14:26 De la colère, je suppose.
00:14:28 Contre John...contre Dieu...
00:14:37 Puis je le regarde
00:14:42 et je me force à voir en lui
00:14:46 Et il redevient cet homme.
00:14:48 Il est transformé en cet être aimé,
00:14:55 et je me transforme
00:15:01 Ce n'est pas toujours ainsi, mais...
00:15:06 je m'en contente.
00:15:08 John a bien de la chance de t'avoir, Alicia.
00:15:17 Oui, quelle chance...
00:15:23 Nous y voilà.
00:15:24 C'est ici ? c'est bien !
00:15:26 C'est pas loin de mon travail.
00:15:29 John, tu as un visiteur.
00:15:33 - Salut !
00:15:37 J'espère que j'ai bien fait.
00:15:46 Bonjour, chef !
00:15:49 Une cigarette?
00:15:50 Non, merci.
00:15:51 J'ai arrêté, en fait.
00:15:58 Bonjour.
00:15:58 Salut, John.
00:16:02 T'as dit bonjour à Harvey ?
00:16:07 John, il n'y a...
00:16:07 Relax, tout va bien.
00:16:08 A quoi ça sert d'être fou
00:16:11 Seigneur Dieu, John.
00:16:13 J'aurais du m'en douter.
00:16:16 Tiens, mon chéri.
00:16:20 Je peux le prendre plus tard.
00:16:21 Tu es censé les prendre maintenant.
00:16:25 Je peux t'offrir quelque chose ?
00:16:26 Rien, c'est gentil.
00:16:28 Ok.
00:16:33 Je..je suis de passage,
00:16:37 Je dois rentrer ce soir.
00:16:39 Tu sais, Bender...
00:16:44 venir te voir...te saluer...
00:16:46 Trop émotif ?
00:16:50 Je le serais aussi à sa place.
00:16:53 Mais hélas, je dois me supporter.
00:16:59 J'essaie de résoudre
00:17:03 Ah oui ?
00:17:05 Je me suis dit que si j'arrive à les épater,
00:17:08 ils seront obligés de me reprendre.
00:17:12 Evidemment, c'est pas facile
00:17:18 j'ai des difficultés...
00:17:21 pour visualiser la solution.
00:17:32 Tu sais, John.
00:17:35 Il y a d'autres choses...
00:17:41 Quelles choses ?
00:18:19 A quoi tu penses ?
00:18:25 Que font tous ces gens ?
00:18:27 Ils mènent leur vie, John.
00:18:29 Les activités qui leur sont disponibles.
00:18:32 Il suffit d'y ajouter du sens.
00:18:41 Tu pourrais essayer de sortir un peu.
00:18:44 Je sais pas, peut-être parler aux gens.
00:18:53 Ou sortir la poubelle;
00:19:33 A qui...à qui parlais-tu ?
00:19:36 A l'éboueur.
00:19:47 Les éboueurs ne travaillent pas le soir.
00:19:52 Je suppose qu'ici, ils le font.
00:20:21 Désolée.
00:21:29 C'est à cause des médicaments ?
00:22:32 Ma mère gardera le bébé
00:22:36 Je vais prendre trois heures supp.
00:23:04 Je vais au lit.
00:23:13 Bonne nuit.
00:23:14 Bonne nuit.
00:24:35 Content de vous revoir, John.
00:24:38 Ca fait un bail.
00:24:41 Parcher ?
00:24:43 Oui, Monsieur.
00:24:48 Vous n'existez pas.
00:24:49 Bien sûr que si.
00:24:50 Ne soyez pas ridicule.
00:24:56 Je n'irais pas par là,
00:25:00 Nous devons nous remettre au travail.
00:25:03 La bombe est parvenue à destination,
00:25:05 elle est ici, aux Etats-Unis.
00:25:09 Etant donné que votre situation exige que
00:25:14 nous vous avons apporté la montagne.
00:25:36 Par recoupements, nous pensons que
00:25:42 Toutefois, nous avons été incapables
00:25:47 Leurs codes ont gagné en complexité.
00:25:53 Venez voir ça, John.
00:25:57 Qu'y a-t-il ?
00:25:59 Quoi ?
00:26:03 Le Dr Rosen a dit que...
00:26:04 Rosen ! Ce charlatan !
00:26:07 Rupture schizophrénique d'avec la réalité, c'est ça ?
00:26:11 Regardez-moi, John.
00:26:14 John, regardez-moi.
00:26:17 Ai-je l'air de quelqu'un
00:26:21 Il y'a aucune trace de vous à Wheeler.
00:26:23 Vous croyez qu'on va publier
00:26:28 John, je suis sincèrement navré que
00:26:32 J'ai du me battre
00:26:35 Je peux vous récupérer
00:26:38 Je ferais savoir au monde entier
00:26:40 Mais j'ai besoin de vous aujourd'hui, soldat.
00:26:49 J'avais si peur que vous ne soyiez réel.
00:27:00 Il y a un orage qui arrive.
00:27:01 Je vais juste chercher le linge, d'accord ?
00:27:04 Je vais faire couler son bain.
00:27:09 Ca ira, t'en fais pas.
00:27:13 Ok.
00:28:53 John?
00:29:00 J'ai presque fini.
00:29:04 - Plus qu'une, j'arrive !
00:29:07 Seigneur !
00:29:12 Oh, mon ange...
00:29:17 Charles s'en occupait.
00:29:19 Il n'y a personne ici !
00:29:22 - Charles le surveillait.
00:29:24 On lui a injecté un nouveau sérum...
00:29:26 Je peux le voir grâce à un transmetteur
00:29:30 et je n'ai plus d'implant.
00:29:34 Je n'ai pas pu te le dire.
00:29:38 Alicia...
00:29:44 Non !
00:29:45 Bonjour, le bureau du Dr. Rosen,
00:29:47 Il faut l'arrêter, John.
00:29:51 Laissez-la en dehors de tout ça.
00:29:55 A qui parles-tu ?
00:29:56 Ce n'est pas de sa faute.
00:29:58 John.
00:29:58 Elle va encore nous compromettre.
00:29:59 Non, elle ne le fera pas.
00:30:00 Vous allez retouner à l'hôpital.
00:30:02 John, réponds-moi !
00:30:03 Un nombre incalculable
00:30:04 Alicia, raccroche, je t'en prie !
00:30:06 Je ne peux pas laisser faire ça.
00:30:07 Oui, allo !
00:30:12 Je suis désolé, John.
00:30:15 Non !!!
00:30:21 Vous savez ce qu'elle va faire ensuite ?
00:30:22 Ne t'approche pas de moi !
00:30:23 Elle représente un risque trop grand.
00:30:24 Vas t'en !
00:30:26 Je ne voulais pas te blesser.
00:30:30 Finissez-en.
00:30:32 Elle en sait beaucoup trop à présent.
00:30:37 Oncle John.
00:30:39 Tu t'en occupes,
00:30:40 ou je m'occupe de toi.
00:30:42 John.
00:30:43 John, pour l'amour de Dieu.
00:30:46 En avant, soldat.
00:30:49 Maintenant !
00:30:50 Oncle John.
00:30:52 John, je t'en prie.
00:30:55 Exécution !
00:31:14 Je comprends maintenant.
00:31:32 Elle ne vieillit jamais.
00:31:37 Marcie ne peut pas exister.
00:31:38 Elle ne vieillit jamais.
00:32:13 Les voyez-vous en ce moment ?
00:32:24 Oui.
00:32:27 Pourquoi avez-vous arrêté
00:32:32 Je ne pouvais plus travailler.
00:32:34 Je ne pouvais pas aider avec le bébé.
00:32:37 J'étais incapable de...
00:32:40 de satisfaire mon épouse.
00:32:45 Pensez-vous
00:32:47 On va vous prescrire
00:32:51 et de nouveaux médicaments...
00:32:52 Non.
00:32:54 Il doit exister d'autres moyens.
00:32:56 La schizophrénie est une maladie dégénérative.
00:32:58 Certains jours,
00:32:59 mais, avec le temps,
00:33:02 C'est un problème.
00:33:05 Un problème sans solution.
00:33:07 Et ça, je peux le faire. Trouver des solutions.
00:33:10 Nous ne parlons pas de maths ici.
00:33:11 Vous ne trouverez aucune formule
00:33:12 qui pourrait modifier
00:33:14 Je n'ai besoin
00:33:16 Il n'y a pas de théorème,
00:33:18 Vous ne vous en sortirez pas
00:33:19 Et pourquoi pas ?
00:33:20 Parce que c'est
00:33:22 que se trouve le problème à l'origine !
00:33:25 Je peux y arriver.
00:33:28 Je trouverai une solution.
00:33:30 Je n'ai besoin que de temps.
00:33:35 C'est pas le bébé ?
00:33:39 Le bébé est avec ma mère, John.
00:33:55 En l'absence de traitement, John,
00:33:58 les hallucinations vous envahiraient.
00:34:01 En permanence.
00:34:20 Tu es presque prêt ?
00:34:24 Rosen attend dehors.
00:34:28 Je ne peux pas retourner à cet hôpital.
00:34:34 Je ne retournerais plus chez nous.
00:34:39 Il dit que si tu réagis ainsi,
00:34:43 je devrais signer
00:34:48 Alors, peut-être que tu ne le feras pas.
00:34:52 Peut-être que tu m'accorderas
00:34:57 Je m'efforcerais de trouver
00:35:01 Quoique tu fasses.
00:35:04 Rosen a raison pour une chose.
00:35:07 Tu ne devrais pas être ici.
00:35:12 Tu n'es plus en sécurité avec moi.
00:35:19 Tu m'aurais fait
00:35:31 Je ne sais pas.
00:35:33 Tu ferais peut-être mieux de laisser
00:35:57 " Il m'a dit de partir..."
00:36:06 " Oui, je comprends."
00:36:43 Rosen m'a dit de l'appeller
00:37:04 Tu veux savoir ce qui est vrai.
00:37:11 Ca...
00:37:20 Ca...
00:37:27 Ca...
00:37:31 voilà ce qui est vrai.
00:37:36 Il est possible que cette partie
00:37:38 qui sait faire la différence
00:37:42 peut-être n'est elle pas ici.
00:37:48 Elle est peut-être là.
00:37:55 J'ai besoin de croire
00:37:57 que quelque chose
00:38:48 Université de Princeton - Deux mois plus tard
00:39:04 Entrez.
00:39:14 Bonjour, Martin.
00:39:21 Mon Dieu !
00:39:24 Non...
00:39:27 Je n'ai pas ça en boutique.
00:39:28 Mon complexe de messie
00:39:33 J'ai appris ce qui est arrivé,
00:39:36 j'ai voulu t'écrire.
00:39:37 J'ai essayé de te joindre au Mc Arthur,
00:39:52 C'était le bureau de Helinger.
00:39:55 Oui...
00:39:56 Je le lui ai subtilisé.
00:40:01 Tu as fini par gagner au bout du compte, Martin.
00:40:05 Ils avaient tort, John.
00:40:06 Il n'y a pas de vainqueur.
00:40:08 Je t'en prie. Assieds-toi.
00:40:11 Ca me fait plaisir te revoir.
00:40:16 Qu'est-ce qui t'amène à Princeton ?
00:40:20 John... John, excuse-moi.
00:40:21 Mais tu dois le lui dire.
00:40:22 Dis-lui que tu es un génie, John.
00:40:24 Car tu es un génie, John.
00:40:25 Dis-lui que ton travail est d'une importance critique,
00:40:43 Pourrais-tu simplement
00:40:48 Bien entendu,
00:40:52 Et c'est ce que nous sommes,
00:40:54 Mais oui, John.
00:40:57 Bien sûr, nous n'avons cessé de l'être.
00:41:04 Alicia and moi, nous pensons
00:41:07 qu'en me réinsérant
00:41:13 mon état pourrait s'améliorer quelque peu.
00:41:15 Un certain degré d'attachement
00:41:16 à des endroits connus,
00:41:20 pourrait m'aider à me défaire de
00:41:27 de...certaines de ces visions
00:41:35 C'est beaucoup te demander,
00:41:40 je suis à peu près sûr
00:41:46 Mais je me demandais
00:42:03 As-tu besoin d'un bureau ?
00:42:09 Non...
00:42:14 Non...Je peux très bien
00:42:17 Ce type voulait accéder à la bibliothèque
00:42:19 mais il n'avait pas de carte d'étudiant.
00:42:21 Pourquoi les gens
00:42:22 Ensuite, il a perdu les pédales.
00:42:29 Merde... Merde...
00:42:32 Vous n'êtes pas là...
00:42:35 Voilà ce que t'es devenu, soldat ?
00:42:36 Un épouvantail de bon à rien.
00:42:40 Je ne suis pas soldat.
00:42:41 Tu vas finir dans un asile !
00:42:43 Vieux, inutile, rejeté.
00:42:45 Il n'y a pas de mission.
00:42:46 Tu peux te dandiner, la bave aux lèvres
00:42:48 pendant que le monde
00:42:49 Vous n'existez pas !
00:42:52 Mais tu continues à me parler, soldat.
00:42:54 Il n'y a pas de mission.
00:42:57 John...
00:43:03 John, tout va bien.
00:43:05 On vient de m'apprendre.
00:43:06 Je ne suis pas soldat.
00:43:07 John... hé, Nash.
00:43:10 Ca va, tu n'as rien.
00:43:20 Mesdames et messieurs,
00:43:22 John ?
00:43:26 Tu aurais du voir leurs têtes.
00:43:29 Là, à me dévisager tous.
00:43:31 John...
00:43:33 Tu sais bien que le stress
00:43:37 Je sais.
00:43:41 Mais sur le chemin du retour,
00:43:44 Charles était là.
00:43:50 Parfois, ça me manque,
00:43:56 Peut-être que Rosen a vu juste.
00:43:59 Peut-être que je devrais envisager
00:44:04 Viens là.
00:44:10 Peut-être devrais-tu
00:44:36 John, tu ne peux pas
00:44:45 Charles,tu as été
00:44:48 Mon meilleur ami.
00:44:51 Mais je dois cesser de te parler,
00:44:57 Je ne peux faire autrement.
00:45:05 C'est la même chose avec toi, ma chérie.
00:45:15 Adieu.
00:45:24 Adieu.
00:45:40 M'autorisez-vous à assister à votre cours ?
00:45:44 Ce...ce serait un honneur pour moi,
00:45:50 Quelque chose ne va pas ?
00:45:53 C'est mon premier cours.
00:45:59 Bonjour...
00:46:01 jeunes esprits enthousiastes.
00:46:24 Ca ne marchera pas, John.
00:46:26 Tu es en train de t'humilier.
00:46:31 C'est pitoyable.
00:46:33 Tu es pitoyable.
00:46:35 Tu me fais honte.
00:47:10 Tu viens ? Tu vas être en retard.
00:47:16 Papa, tu as mon livre.
00:47:17 Quoi donc ?
00:47:18 Tu as pris mon livre.
00:47:22 Merci.
00:47:24 Au revoir.
00:47:26 A ce soir.
00:47:28 Au revoir, chéri.
00:49:03 Vous avez résolu Riemann ?
00:49:04 A votre avis ?
00:49:08 C'est une analogie à l'équation de Frobinius
00:49:13 C'est exact.
00:49:15 Enfin, ça n'a l'air de marcher que
00:49:20 Mais...je crois que j'avance.
00:49:26 Vous... vous êtes bien John Nash, n'est-ce pas ?
00:49:31 Toby Kellen.
00:49:33 Enchanté.
00:49:34 Je suis en train d'étudier
00:49:35 Celle que vous avez élaborée ici, à Princeton.
00:49:37 Votre façon d'arriver à une solution aussi originale,
00:49:40 Oui...j'étais jeune.
00:49:43 J'ai...développé un concept...
00:50:00 Je crois que je peux prouver
00:50:02 que les prolongements de Gower
00:50:04 Que tout...tout est relié,
00:50:07 qu'ils font tous partie d'un même sujet.
00:50:11 Quand avez-vous mangé
00:50:13 Je vous demande pardon ?
00:50:14 Vous savez, la nourriture...
00:50:18 Ma femme, elle adore la mayonnaise.
00:50:24 Oh, merci.
00:50:27 Continuez.
00:50:29 Le facteur se retrouve
00:50:38 Alicia !
00:50:47 cette mouche qui se pose
00:50:51 qu'elle peut voler
00:50:54 elle quitte B pour se poser
00:50:57 bon, elle passe de l'un à l'autre
00:50:58 jusqu'à ce que
00:51:00 et la pauvre mouche
00:51:03 Vous savez, l'important est de se concentrer
00:51:08 Les maths demandent une grande précision,
00:51:10 mais c'est aussi une forme d'art,
00:51:11 quoique puisse en penser
00:51:13 surtout ces biologistes
00:51:17 Revenons à ce que vous avez écrit,
00:51:20 Ca pourrait me rendre célèbre un jour...
00:51:23 Je pensais à reprendre l'enseignement.
00:51:28 Des classes de cinquante,
00:51:33 D'autre part, John, vous êtes un prof exécrable.
00:51:36 Je suis comme un goût qu'on acquiert, Martin.
00:51:40 J'espérais simplement apporter ma pierre à l'édifice.
00:51:43 Qu'en est-il des...
00:51:45 Tu sais bien...ont-elles disparues ?
00:51:55 Non, elles sont toujours là.
00:51:58 Peut-être ne me quitteront elles jamais.
00:52:00 Mais j'ai appris à les ignorer.
00:52:01 Et je crois qu'elles ont fini par se lasser.
00:52:06 Penses-tu qu'il en va de même
00:52:08 avec nos rêves et nos cauchemars, Martin ?
00:52:11 Qu'il faut les nourrir pour qu'ils vivent en nous ?
00:52:14 John, ils continuent de te hanter pourtant.
00:52:18 Ils s'en iront peut-être.
00:52:26 Eh bien, je te laisse.
00:52:27 John, j'en toucherai un mot au département.
00:52:32 Peut-être au printemps.
00:52:39 Hé, Nash.
00:52:45 Effrayé ?
00:52:49 Terrifié, mortifié, pétrifié,
00:52:56 Mais tu vas entendre Alicia.
00:52:58 - Tu vas aussi m'attirer de gros ennuis !
00:53:05 Merci, Professeur.
00:53:06 Au revoir.
00:53:07 Bonne journée !
00:53:08 Au revoir.
00:53:10 - Si c'est au jambon, vous m'en gardez un !
00:53:12 Professor Nash.
00:53:17 Vous le voyez comme moi ?
00:53:19 Oui...
00:53:20 Vous êtes sûre ?
00:53:21 De quoi il a l'air ?
00:53:22 Ce n'est pas un fantôme alors.
00:53:24 C'est bien.
00:53:25 Excusez-moi.
00:53:28 A la semaine prochaine, Professeur.
00:53:29 A la semaine prochaine.
00:53:32 Maintenant que je suis certain
00:53:34 Qui êtes vous
00:53:37 Professeur, mon nom est Thomas King.
00:53:41 Et je suis ici pour vous annoncer
00:53:42 que vous êtes pressenti
00:53:53 Pardonnez-moi,
00:53:56 Au cours de ces dernières années,
00:53:58 est devenue un pilier de l'économie moderne.
00:54:01 On semble l'avoir adopté tout d'un coup.
00:54:04 Et pour ce qui est de mes autres travaux,
00:54:06 comme celui sur les imbrications multiples ?
00:54:08 Les applications de votre stratégie de négotiation
00:54:11 dans des jugements du FCC
00:54:15 Anti-trust ?
00:54:16 Oui !
00:54:17 Je n'y aurais jamais pensé.
00:54:20 Pensez-vous que j'ai atteint un degré de franchise
00:54:24 Non, non, certainement pas.
00:54:26 Car, vraiment, je n'y aurais jamais songé.
00:54:33 Prenons un thé, voulez-vous ?
00:54:37 Je...je ne vais jamais là.
00:54:39 Je prends d'habitude
00:54:42 Venez, John.
00:54:46 Bien, la plupart des thés
00:54:53 Il y a une variété de thé du nord de l'Inde
00:55:00 cela fait des années
00:55:02 Je me demande
00:55:06 Merci beaucoup, jeune fille.
00:55:10 Les choses ont bien changé ici.
00:55:12 J'ai un fils de cet âge.
00:55:15 A Harvard...
00:55:22 Je croyais que les nominations
00:55:28 Que l'on n'était mis au courant
00:55:32 C'est généralement le cas,
00:55:37 Les prix sont conséquents.
00:55:40 Ils nécessitent des fonds privés,
00:55:44 L'image de marque du Nobel est...
00:55:49 Ah je vois.
00:55:53 Que je ne perdrais pas la tête,
00:55:58 Que je ne me mette pas
00:56:01 en piaillant comme un poulet,
00:56:03 Quelque chose comme ça.
00:56:07 Si je pourrais vous causer du tort ?
00:56:12 Oui, c'est possible.
00:56:17 Voyez-vous...je...
00:56:20 Je suis...fou.
00:56:24 Je suis un nouveau traitement.
00:56:30 Mais je continue à voir des choses
00:56:35 Je choisis seulement de les ignorer.
00:56:40 Comme si je soumettais mon esprit à un régime,
00:56:41 en évitant certains excès.
00:56:46 Tel mon goût pour les figures cachées,
00:56:51 Peut-être aussi mon goût
00:56:55 Professeur Nash.
00:57:02 Je suis heureux
00:57:06 M...merci...
00:57:11 C'est un honneur pour moi, Monsieur.
00:57:14 Merci beaucoup.
00:57:16 C'est un privilège, Professeur.
00:57:22 Professeur.
00:57:28 Beau travail, John.
00:57:36 Merci.
00:57:46 Merci, Ed.
00:57:55 S'il y a une chose
00:58:09 Cérémonie de Remise des Prix Nobel
00:58:20 Merci.
00:58:26 J'ai toujours cru aux nombres
00:58:29 aux équations,
00:58:33 Pourtant, à l'heure où je dresse
00:58:36 je m'interroge...
00:58:42 Qui décide de ce qu'est la raison ?
00:58:45 Tout au long de cette quête,
00:58:49 de la métaphysique,
00:58:52 et de l'illusion,
00:58:56 d'où je suis revenu.
00:58:59 Cela m'a permis de faire
00:59:04 La plus grande découverte de ma vie.
00:59:10 Seule cette mystérieuse équation qu'est l'amour
00:59:14 peut receler toutes ces raisons logigues
00:59:20 Tu es la raison qui fait que je suis ici ce soir.
00:59:25 Tu es la raison qui fait que j'existe.
00:59:32 Tu es toutes mes raisons.
00:59:38 Je t'en remercie.
01:00:39 Je vais chercher la voiture, papa.
01:00:44 Tu es prêt ? On y va ?
01:00:46 Oh que oui.
01:00:47 Certainement.
01:00:50 Merci pour tout, mon chéri.
01:00:53 Merci.
01:00:56 Qu'y a-t-il ?
01:00:58 Quelque chose qui ne va pas ?
01:01:03 Ce n'est rien.
01:01:05 Rien du tout.
01:01:09 Veuillez m'accompagner, jeune fille.
01:01:13 Votre carosse est avancé.
01:01:15 L'influence des théories de Nash se fait sentir
01:01:19 dans les relations dans le monde du travail,
01:01:24 John et Alicia Nash vivent à Princeton,
01:01:27 Nash continue d'assurer une permance
01:01:29 Il se rend à pied sur le campus quotidiennement.