Beautiful Mind A

gr
00:01:21 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΡΙΝΣΤΟΝ
00:01:26 Οι μαθηματικοί κέρδισαν τον πόλεμο.
00:01:29 Οι μαθηματικοί έσπασαν
00:01:32 κι έφτιαξαν την ατομική βόμβα.
00:01:34 Μαθηματικοί σαν κι εσάς.
00:01:38 Σκοπός των Σοβιετικών
00:01:42 Στην ιατρική ή στην οικονομία...
00:01:44 στην τεχνολογία ή στο διάστημα...
00:01:46 χαράζονται πεδία μάχης.
00:01:49 Για να νικήσουμε, χρειαζόμαστε αποτελέσματα...
00:01:52 δημοσιεύσιμα, εφαρμόσιμα αποτελέσματα.
00:01:55 Ποιος από εσάς θα είναι ο επόμενος Μορς;
00:01:59 Ο επόμενος Αϊνστάιν;
00:02:01 Ποιος από εσάς θα είναι
00:02:04 της ελευθερίας και της ανακάλυψης;
00:02:07 Σήμερα, εμπιστευόμαστε το μέλλον της Αμερικής
00:02:12 Καλώς ήλθατε στο Πρίνστον, κύριοι.
00:02:31 Δε φτάνει που ο Χάνσεν πήρε
00:02:34 'Οχι, τη θέλει όλη για τον εαυτό του.
00:02:37 Πρώτη φορά μοιράζουν το βραβείο στα δυο.
00:02:40 Σκοπός του είναι να πάει στο Γουίλερ Λαμπ,
00:02:44 Φέτος παίρνουν μόνο έναν.
00:02:47 Ο Χάνσεν συνήθισε να είναι πρώτος.
00:02:49 Χαραμίζεται στα μαθηματικά.
00:02:50 Θα 'πρεπε να πάει για Πρόεδρος.
00:03:02 'Ισως υπάρχει μια μαθηματική εξήγηση
00:03:11 Ευχαριστώ.
00:03:14 Νίλσον, κρυπτογραφία συμβόλων.
00:03:15 Ο Νίλσον έσπασε έναν γιαπωνέζικο κώδικα.
00:03:18 Τουλάχιστον αυτό λες στις κοπέλες, ε;
00:03:21 Λέγομαι Μπέντερ. Ατομική φυσική.
00:03:23 -Κι εσύ;
00:03:25 -Ναι, κε Σολ.
00:03:29 -Σολ. Ρίτσαρντ Σολ.
00:03:32 -Να 'τος.
00:03:34 -Κε Σολ.
00:03:36 -Μπέντερ.
00:03:37 -Συγχαρητήρια, κε Χάνσεν.
00:03:40 Θα πάρω άλλο ένα.
00:03:43 Ορίστε;
00:03:44 Συγνώμη. Σε πέρασα για τον σερβιτόρο.
00:03:46 -Φέρσου ευγενικά.
00:03:49 Λάθος μου.
00:03:50 Λοιπόν, Μάρτιν Χάνσεν.
00:03:53 Μάρτιν δεν σε λένε;
00:03:55 Ναι, Τζον.
00:03:57 Θα έχεις αρχίσει να συνηθίζεις
00:04:03 Διάβασα τα άρθρα σου...
00:04:05 και τα δυο.
00:04:08 Το ένα για τους κώδικες των Ναζί...
00:04:09 και το άλλο για τις μη γραμμικές εξισώσεις...
00:04:12 και είμαι απόλυτα πεπεισμένος
00:04:15 ή πρωτότυπη ιδέα μέσα τους.
00:04:21 Καλή διασκέδαση.
00:04:26 Σας παρουσιάζω τον Τζον Νας...
00:04:29 τη μυστηριώδη ιδιοφυΐα από τη Βιρτζίνια.
00:04:31 Ο άλλος νικητής της υποτροφίας Κάρνεγκι.
00:04:34 -Μάλιστα.
00:04:36 Βέβαια.
00:05:07 Χριστέ μου.
00:05:10 Ο άσωτος συγκάτοικος έφτασε.
00:05:13 Συγκάτοικος;
00:05:15 'Οχι, Θεέ μου.
00:05:19 Ξέρεις ότι ο πονοκέφαλος μετά από πιοτό...
00:05:22 σημαίνει ότι το σώμα σου
00:05:25 για να κάνει τον κύκλο του Κρεμπς;
00:05:27 Αυτό ακριβώς σου συμβαίνει
00:05:31 Δηλαδή, ο θάνατος από δίψα...
00:05:35 σίγουρα θα μοιάζει...
00:05:37 με τον πονοκέφαλο που τελικά σε σκοτώνει.
00:05:43 Ο Τζον Νας;
00:05:45 Γεια.
00:05:47 Τσαρλς Χέρμαν.
00:05:48 Χάρηκα.
00:05:59 Ωραία! Μπράβο!
00:06:06 Λοιπόν, είναι επίσημο. Ξανάγινα άνθρωπος.
00:06:10 Κε αστυνόμε, είδα τον οδηγό που με πάτησε.
00:06:19 Χτες βράδυ έφτασα πάνω στην ώρα για...
00:06:22 το πάρτι του αγγλικού τμήματος.
00:06:24 Τα ποτά τα έβαλα εγώ...
00:06:25 και τα υπόλοιπα, ένα γκομενάκι
00:06:30 τα έργα του Λόρενς.
00:06:33 -'Ηρθα εδώ για δουλειά.
00:06:36 Αν είναι δυνατόν.
00:06:47 Ο συγκάτοικός μου είναι μαλάκας;
00:06:53 ’κουσε.
00:06:55 Αν δεν μπορούμε να σπάσουμε τον πάγο...
00:06:57 τι λες να τον πνίξουμε στο ποτό;
00:07:09 Πες μου για τη ζωή σου.
00:07:12 Είσαι το φτωχόπαιδο που δεν πήγε
00:07:16 Παρόλη την ανατροφή μου
00:07:18 'Εχω πάντα το ζωνάρι μου λυμένο για καυγά.
00:07:22 Μπορεί να τα πας καλύτερα με τους αριθμούς
00:07:26 Ο δάσκαλός μου έλεγε ότι γεννήθηκα
00:07:29 αλλά μόνο μισή μερίδα καρδιάς.
00:07:32 Ωραία ακούγεται αυτό.
00:07:36 Η αλήθεια είναι ότι...
00:07:38 Δεν μου πολυαρέσουν οι άνθρωποι.
00:07:40 Ούτε κι εγώ τους αρέσω.
00:07:42 Αναρωτιέμαι γιατί,
00:07:47 Σοβαρά τώρα.
00:07:50 Τα μαθηματικά...
00:07:53 Τα μαθηματικά δεν θα σε οδηγήσουν ποτέ
00:07:56 Και ξέρεις γιατί;
00:07:58 Επειδή είναι βαρετά. Πολύ βαρετά.
00:08:02 Τα μισά απ' αυτά τα κολεγιόπαιδα
00:08:06 Δεν μπορώ να χάνω το χρόνο μου
00:08:08 κι αυτά τα βιβλία.
00:08:13 Απομνημονεύοντας τις αδύναμες θεωρίες
00:08:18 Πρέπει να εξετάσω...
00:08:20 τη διέπουσα δυναμική.
00:08:26 Να βρω μια αληθινά πρωτότυπη ιδέα.
00:08:28 Είναι ο μόνος τρόπος να διακριθώ.
00:08:31 -Είναι ο μόνος τρόπος να αποκτήσω...
00:08:36 Ναι.
00:08:39 -Εντάξει, ποιος έχει σειρά τώρα;
00:08:42 -'Ελα.
00:08:44 Είστε όλοι σας δειλοί!
00:08:45 Κανείς δεν θα απαντήσει στην πρόκλησή μου;
00:08:48 'Ελα Μπέντερ. Αν κερδίσεις,
00:08:51 -Φαίνεται άδικο αυτό σε κανέναν άλλο;
00:08:56 -Κοίτα τον.
00:08:58 Κάνεις ανάποδο περιπατάκο;
00:09:00 Προσπαθώ να βγάλω έναν αλγόριθμο
00:09:08 Ψυχοπαθής.
00:09:10 Νας, νόμιζα ότι τα παράτησες.
00:09:14 Τα μαθήματα σου εξασθενίζουν το μυαλό.
00:09:16 Καταστρέφουν την αυθεντική δημιουργικότητα.
00:09:19 Δεν το ήξερα αυτό.
00:09:21 Ο Νας θα μας εντυπωσιάσει
00:09:23 Που είναι σα να λέμε
00:09:29 Φοβάσαι;
00:09:30 Τρομοκρατήθηκα. Πανικοβλήθηκα.
00:09:32 Μ' έχεις αφήσει άναυδο.
00:09:35 Χωρίς κολλάρισμα.
00:09:37 Σιδέρωμα και δίπλωμα.
00:09:41 Να σε ρωτήσω κάτι, Τζον.
00:09:44 'Ο,τι θέλεις, Μάρτιν.
00:09:45 Ο Μπέντερ κι ο Σολ ολοκλήρωσαν την απόδειξη
00:09:49 Ικανοποιητική δουλειά...
00:09:51 χωρίς καινοτομίες.
00:09:53 -Με κολακεύει. Εσένα;
00:09:56 Κι εγώ έχω δυο αναφορές όπλων
00:10:00 Παράγωγα κι ανοησίες.
00:10:03 Αλλά τα επιτεύγματα του Νας: μηδέν.
00:10:06 Είμαι υπομονετικός, Μάρτιν.
00:10:11 Τι θα γίνει αν δεν σου έρθει ποτέ
00:10:16 Πώς θα 'ναι,
00:10:19 κι εσένα όχι;
00:10:24 Κι αν χάσεις;
00:10:36 Δεν θα 'πρεπε να νικήσεις.
00:10:39 Εγώ έκανα την πρώτη κίνηση, έπαιξα τέλεια.
00:10:41 Η ύβρις του ηττημένου.
00:10:43 Το παιχνίδι είναι ελαττωματικό.
00:10:51 Κύριοι, ο μέγας Τζον Νας.
00:11:00 'Εχεις δυο μέρες εδώ μέσα.
00:11:05 Ξέρεις ότι ο Χάνσεν
00:11:08 Εγώ δεν έχω ούτε θέμα για το διδακτορικό μου.
00:11:12 Από την άλλη,
00:11:17 Εδώ είναι μια ομάδα που παίζει ποδόσφαιρο.
00:11:20 Εδώ είναι ένα σμήνος περιστέρια
00:11:25 Κι εδώ μια γυναίκα που κυνηγάει
00:11:29 Τζον, είδες μια ληστεία.
00:11:32 Αυτό είναι αλλόκοτο.
00:11:33 Στην ανταγωνιστική συμπεριφορά,
00:11:36 Αυτό το ξέρει κι η ανιψιά μου που είναι τόση.
00:11:39 Αν μπορούσα να ανακαλύψω
00:11:42 όπου δεν υπάρχει επικράτηση του ενός...
00:11:45 όπου κανείς δεν χάνει.
00:11:47 Φαντάσου τι επιρροή θα είχε
00:11:50 Πότε έφαγες για τελευταία φορά;
00:11:52 -Πότε έφαγες για τελευταία φορά;
00:11:55 Ξέρεις, φαγητό.
00:11:58 Δεν σέβεσαι καθόλου
00:12:01 Ναι. Αλλά η πίτσα...
00:12:05 Για την πίτσα τρέφω μεγάλο σεβασμό.
00:12:09 Και για την μπύρα, φυσικά.
00:12:16 Τρέφω σεβασμό για την μπύρα.
00:12:20 Τρέφω σεβασμό για την μπύρα!
00:12:30 -Καλησπέρα, Νιλς.
00:12:32 Ποιος νικάει; Εσύ ή εσύ;
00:12:34 -Καλησπέρα, Νας.
00:12:39 Κοιτάει σίγουρα εσένα.
00:12:45 Γεια σου, Νας.
00:12:47 Ο Νιλς προσπαθεί να τραβήξει
00:12:49 -Αστειεύεσαι.
00:12:56 -Με την ευχή του Θεού.
00:13:00 -Η τύχη ευνοεί τους γενναίους.
00:13:04 Κύριοι, μπορώ να σας υπενθυμίσω
00:13:08 βελτιώνονται δραματικά με κάθε προσπάθεια;
00:13:19 Θα πέσει πολύ γέλιο.
00:13:50 'Ισως θέλεις να με κεράσεις ένα ποτό.
00:13:57 Δεν ξέρω τι απαιτείται να πω...
00:13:59 ώστε να φτάσουμε να κάνουμε έρωτα...
00:14:02 αλλά μπορούμε να υποθέσουμε
00:14:05 Κατά βάση, μιλάμε για ανταλλαγή υγρών,
00:14:08 Οπότε, μπορούμε να πάμε κατευθείαν στο σεξ;
00:14:11 Τι γλυκό που ήταν αυτό!
00:14:14 Καληνύχτα, ηλίθιε!
00:14:16 Δεσποινίδες, περιμένετε!
00:14:20 Μου άρεσε ιδιαίτερα αυτό
00:14:24 πραγματικά γοητευτικό.
00:14:30 'Ελα μαζί μου, Τζον.
00:14:32 'Ηθελα να σου μιλήσω από καιρό.
00:14:34 Στη σχολή τελειώνουμε
00:14:38 Αποφασίζουμε
00:14:40 Στο Γουίλερ. Αυτή είναι η πρώτη μου επιλογή.
00:14:43 Για την ακρίβεια δεν έχω δεύτερη επιλογή.
00:14:46 Οι συμφοιτητές σου παρακολουθούν
00:14:50 Ακόμα ψάχνω, κύριε, για την...
00:14:52 -Την πρωτότυπη ιδέα.
00:14:54 Είναι πολύ έξυπνη, Τζον,
00:15:04 -Μπορώ;
00:15:05 Ερευνώ την τοπολογική εγγραψιμότητα.
00:15:07 Η θεωρία μου περί στρατηγημάτων
00:15:10 Αν μπορούσατε να κανονίσετε
00:15:13 Σας το έχω ζητήσει πολλές φορές.
00:15:15 Θα μπορέσω να του δείξω
00:15:17 Τζον.
00:15:21 Βλέπεις τι κάνουν εκεί;
00:15:25 Συγχαρητήρια, κε καθηγητά.
00:15:28 Ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ.
00:15:31 Είναι οι πένες.
00:15:33 Τις προσφέρουν τιμητικά
00:15:38 Τι βλέπεις τώρα, Τζον;
00:15:40 Αναγνώριση.
00:15:43 Μπράβο, κε καθηγητά.
00:15:45 Προσπάθησε να δεις εκπλήρωση.
00:15:47 Υπάρχει διαφορά;
00:15:51 Δεν έχεις συγκεντρωθεί.
00:15:54 Λυπάμαι, αλλά ως τώρα,
00:16:03 Καλημέρα.
00:16:14 Τα συγχαρητήριά μου, κύριε.
00:16:16 Σας ευχαριστώ πολύ.
00:16:35 Δεν το βλέπω.
00:16:43 Χριστέ μου, Τζον.
00:16:46 Δεν μπορώ να αποτύχω.
00:16:48 -Αυτό είμαι όλο κι όλο.
00:16:50 Πρέπει να κάνω κάτι.
00:16:52 -Δεν μπορώ να συνεχίσω να κοιτάω στο κενό.
00:16:56 Πρέπει να ακολουθήσω τους κανόνες τους,
00:17:00 να κάνω τα μαθήματά τους.
00:17:02 Εμπρός λοιπόν! Σπάσε το κεφάλι σου!
00:17:05 Μην το κάνεις. ’φησέ το.
00:17:07 Σπάσε το κεφάλι σου! Εμπρός,
00:17:11 Στο διάολο, Τσαρλς!
00:17:17 Δεν είναι δικό μου πρόβλημα.
00:17:21 Ούτε δικό σου πρόβλημα είναι.
00:17:26 Είναι δικό τους πρόβλημα.
00:17:27 Η λύση δεν είναι να κοιτάς τον τοίχο.
00:17:31 Είναι εκεί έξω.
00:17:33 Εκεί που δούλευες.
00:17:55 Βαρύ ήταν.
00:18:00 Αυτός ο Νεύτωνας είχε δίκιο.
00:18:02 -Είχε καλές ιδέες.
00:18:05 Ασ' το, είναι δικό μου.
00:18:14 'Ερχεται, κύριοι.
00:18:21 Βαθιές ανάσες.
00:18:23 Νας, ίσως πρέπει να σταματήσεις
00:18:31 Δεν θα σας κεράσω μπύρες, κύριοι.
00:18:33 Δεν ήρθαμε για μπύρες, φίλε μου.
00:18:40 Νομίζει κανείς άλλος
00:18:43 Θα θέλει μεγάλο γάμο, τι λες;
00:18:46 Θα μονομαχήσουμε με σπαθιά ή με πιστόλια;
00:18:48 Δεν σας θυμίζει τίποτα;
00:18:50 Θυμηθείτε τα μαθήματα του ’νταμ Σμιθ...
00:18:52 του πατέρα της σύγχρονης οικονομίας.
00:18:55 "Στον ανταγωνισμό,
00:18:59 Ο καθένας για τον εαυτό του, κύριοι.
00:19:01 Οι αποτυχημένοι θα πάρουν τις φίλες της.
00:19:03 Εγώ δεν θ' αποτύχω.
00:19:05 Μπορείς να ξελογιάσεις μια ξανθιά,
00:19:08 Μην κουνηθεί κανείς.
00:19:10 Κοιτάει προς τα δω. Κοιτάει τον Νας.
00:19:12 Μπορεί να έχει το πλεονέκτημα τώρα...
00:19:15 αλλά καθίστε να ανοίξει το στόμα του.
00:19:17 Θυμάστε τι έγινε την τελευταία φορά;
00:19:19 Αυτό έπρεπε να γραφτεί στην ιστορία.
00:19:27 -Ο ’νταμ Σμιθ χρειάζεται αναθεώρηση.
00:19:31 Αν τα ρίξουμε όλοι στην ξανθιά...
00:19:38 θα πέσουμε ο ένας πάνω στον άλλο.
00:19:40 Κανείς μας δεν θα την καταφέρει.
00:19:43 Κι έτσι θα τα ρίξουμε στις φίλες της...
00:19:47 αλλά θα φάμε χυλόπιτα,
00:19:51 Τι θα γίνει αν δεν τα ρίξει κανείς στην ξανθιά;
00:19:56 Δεν θα εμποδίσουμε ο ένας τον άλλο...
00:19:58 και δεν θα προσβάλλουμε τις κοπέλες.
00:20:02 Είναι ο μόνος τρόπος να νικήσουμε.
00:20:06 Και ο μόνος τρόπος να πηδήξουμε όλοι.
00:20:13 Ο ’νταμ Σμιθ είπε:
00:20:15 "Το καλύτερο αποτέλεσμα επέρχεται...
00:20:17 "όταν ο καθένας στην ομάδα
00:20:21 Είναι σωστό. Αλλά ελλιπές.
00:20:24 Επειδή το καλύτερο αποτέλεσμα επέρχεται...
00:20:28 όταν ο καθένας στην ομάδα...
00:20:30 κάνει το καλύτερο για τον εαυτό του...
00:20:32 και για την ομάδα.
00:20:34 Αν νομίζεις ότι έτσι θα ρίξουμε την ξανθιά,
00:20:37 Διέπουσα δυναμική. Ο ’νταμ Σμιθ...
00:20:41 έκανε λάθος.
00:20:43 -Τώρα μάλιστα.
00:20:48 Ευχαριστώ.
00:21:01 "C" του "S" ισούται με "C" του "Τ".
00:22:04 'Εχεις συνειδητοποιήσει ότι αυτό αναιρεί
00:22:07 Μάλιστα, κύριε.
00:22:08 -Δεν είναι κάπως αλαζονικό;
00:22:18 Λοιπόν, κε Νας...
00:22:21 με ένα επίτευγμα αυτού του μεγέθους...
00:22:23 είμαι βέβαιος ότι θα πάρετε όποια θέση θέλετε.
00:22:33 Στο Γουίλερ Λαμπ...
00:22:36 θα σας ζητήσουν να συστήσετε
00:22:42 Ο Στιλς και ο Φρανκ είναι άριστες επιλογές.
00:22:44 Τον Σολ και τον Μπέντερ, κύριε.
00:22:46 Ο Σολ και ο Μπέντερ
00:22:49 Σκέφτηκες όμως ότι ο Σολ και ο Μπέντερ
00:22:57 Τα καταφέραμε!
00:22:59 Στο Γουίλερ, τα καταφέραμε!
00:23:02 Εις υγείαν!
00:23:06 Ωχ, περίεργη στιγμή, κύριοι.
00:23:32 Διέπουσα δυναμική.
00:23:36 Συγχαρητήρια, Τζον.
00:23:38 -Πρόποση! Στο Γουίλερ Λαμπ!
00:23:51 ΠΕΝΤΑΓΩΝΟ 1953 - ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ
00:24:04 Στρατηγέ, ο αναλυτής από το Γουίλερ Λαμπ
00:24:07 Δρ Νας, το παλτό σας.
00:24:09 Σας ευχαριστώ.
00:24:12 Στρατηγέ, ο αρχηγός της ομάδας Γουίλερ,
00:24:15 -Χαίρομαι που ήρθατε.
00:24:18 Από εδώ.
00:24:20 Εδώ και καιρό, πιάνουμε
00:24:24 Ο υπολογιστής δεν ανιχνεύει πρότυπα,
00:24:28 Γιατί το λέτε αυτό, Στρατηγέ;
00:24:30 Δεν έτυχε ποτέ
00:24:35 Συνεχώς.
00:24:39 'Εχουμε φτιάξει διάφορες κρυπτογραφήσεις.
00:24:42 Θα θέλατε να εξετάσετε
00:24:47 -Δόκτωρ;
00:24:50 0-3-6...
00:25:05 8-4-9-4.
00:25:35 9-1-4-0-3-4.
00:25:54 Χρειάζομαι ένα χάρτη.
00:25:58 46-13-08, 67-46-90.
00:26:04 Στάρκεη Κόρνερς, Μέιν.
00:26:07 48-03-01.
00:26:09 91-26-35.
00:26:13 Πρέρυ Πόρτατζ, Μινεσότα.
00:26:15 Πρόκειται για γεωγραφικά πλάτη και μήκη.
00:26:17 Υπάρχουν τουλάχιστον άλλα 10.
00:26:19 Φαίνεται να είναι εντολές πορείας
00:26:23 Εκπληκτικό.
00:26:26 Κύριοι, πρέπει να μπούμε αμέσως σε δράση.
00:26:31 -Ποιος είναι ο Μεγάλος Αδελφός;
00:26:35 -Λοχαγέ!
00:26:38 Συνοδεύστε τον δρ Νας.
00:26:40 Τι μεταφέρουν οι Ρώσοι, Στρατηγέ;
00:26:44 Ο λοχαγός Ρότζερς θα σας συνοδεύσει
00:26:47 Ευχαριστώ.
00:26:49 Δρ Νας, ακολουθήστε με παρακαλώ.
00:26:58 Kανείς από αυτούς που επικρίνουν
00:27:01 δεν έχει προτείνει κάποια άλλη
00:27:05 -Είναι ο Δρ Νας.
00:27:13 ΓΟΥΙΛΕΡ ΛΑΜΠ - ΤΟΜΕΑΣ ΑΜΥΝΗΣ
00:27:21 -Ευχαριστώ.
00:27:23 Δεν υπάρχει πλέον η λέξη "απόρρητο"
00:27:27 Γεια. Χάλασε πάλι ο κλιματισμός.
00:27:29 Πώς υποτίθεται ότι θα σώσω τον κόσμο
00:27:32 Σε καταλαβαίνουμε.
00:27:35 Δυο επισκέψεις στο Πεντάγωνο
00:27:37 -Δηλαδή δυο παραπάνω από μας.
00:27:40 Μόλις μας ανάθεσαν μια λαμπρή εργασία.
00:27:43 Ξέρεις, οι Ρώσοι έχουν τη βόμβα υδρογόνου,
00:27:47 οι Κινέζοι έχουν στρατό 2,8 εκατομμυρίων...
00:27:50 κι εγώ κάνω πειράματα αντοχής σ' ένα φράγμα.
00:27:54 'Εγινες πάλι εξώφυλλο εσύ.
00:27:56 Σημειώστε τη χρήση της λέξης "εσύ"
00:28:00 Υποτίθεται θα ήμουν μόνο εγώ.
00:28:05 'Οχι μόνο μου κλέβουν το Βραβείο Φιλντς...
00:28:07 με βάζουν και στο εξώφυλλο
00:28:10 και ασήμαντους καθηγητάκους.
00:28:12 Ποια είναι ακριβώς η διαφορά
00:28:16 Πολύ μεγάλη.
00:28:18 Μάλιστα. Τέλος πάντων, έχεις 10 λεπτά.
00:28:21 -Πάντα έχω 10 λεπτά.
00:28:30 Δεν μπορώ να πάρω άδεια από το γιατρό;
00:28:33 Είσαι ο δόκτωρ, Τζον, δεν γίνεται.
00:28:36 Ξέρεις τους κανόνες,
00:28:39 και το ΜΙΤ βάζει τα μεγάλα μυαλά τού σήμερα,
00:28:43 -Τους καημένους.
00:28:46 Χτυπάει το κουδούνι.
00:29:09 Τα διψασμένα νέα μυαλά τού αύριο.
00:29:20 Δεν μπορούμε να αφήσουμε ένα ανοιχτό, κύριε;
00:29:26 Η άνεσή σας έχει λιγότερη σημασία
00:29:34 Προσωπικά...
00:29:37 πιστεύω ότι αυτό το μάθημα θα είναι
00:29:40 αλλά ακόμα χειρότερα...
00:29:44 και του δικού μου χρόνου.
00:29:47 Εντούτοις, εδώ είμαστε.
00:29:49 Οπότε μπορείτε να παρακολουθείτε ή όχι.
00:29:53 Μπορείτε να κάνετε τις εργασίες σας
00:29:56 Αρχίσαμε.
00:30:00 Δεσποινίς.
00:30:05 Με συγχωρείτε!
00:30:07 Με συγχωρείτε!
00:30:09 Γεια!
00:30:12 'Εχουμε ένα προβληματάκι.
00:30:13 Κάνει πολλή ζέστη εδώ
00:30:16 και πολύ θόρυβο, αν τα ανοίξουμε.
00:30:18 Σκεφτόμουν μήπως θα μπορούσατε, αν γίνεται...
00:30:21 να δουλεύατε κάπου αλλού
00:30:25 -Κανένα πρόβλημα.
00:30:28 -Διάλειμμα!
00:30:30 Φύγαμε. Καθαρίστε λίγο.
00:30:34 'Οπως θα δείτε στο λογισμό πολλαπλών
00:30:38 υπάρχουν πολλές λύσεις
00:30:45 'Οπως έλεγα, αυτό εδώ το πρόβλημα...
00:30:48 μερικοί από εσάς θα κάνουν μήνες
00:30:51 Και κάποιοι από εσάς...
00:30:54 θα προσπαθούν μια ζωή.
00:31:10 Κε Νας.
00:31:24 Γουίλιαμ Πάρτσερ.
00:31:27 Ο Μεγάλος Αδελφός...
00:31:30 στις υπηρεσίες σας.
00:31:31 Τι μπορώ να κάνω για το Υπουργείο Αμύνης;
00:31:34 -'Ηρθατε για να μου δώσετε αύξηση;
00:31:39 -Εντυπωσιακή η δουλειά σας στο Πεντάγωνο.
00:31:42 Ο Οπενχάιμερ έλεγε, "Μια ιδιοφυΐα
00:31:45 Γνωρίζατε τον Οπενχάιμερ;
00:31:47 Είχα την εργασία του υπό την επίβλεψή μου.
00:31:50 Ποια εργασία;
00:31:54 -Εκείνη την εργασία.
00:31:57 Δώσατε όμως τέλος στον πόλεμο.
00:31:59 Αποτεφρώσαμε 150.000 ανθρώπους
00:32:02 Τα μεγάλα κατορθώματα έχουν μεγάλο κόστος,
00:32:06 Η πεποίθηση είναι μάλλον προνόμιο
00:32:13 Θα προσπαθήσω να το έχω υπόψη μου.
00:32:18 Λοιπόν, Τζον, δεν έχεις οικογένεια...
00:32:21 ούτε στενούς φίλους.
00:32:23 -Πώς έτσι;
00:32:28 Αλλά μάλλον φταίει
00:32:32 Υπάρχουν μερικές αποστολές...
00:32:33 όπου η έλλειψη προσωπικών επαφών
00:32:39 -Εδώ απαγορεύεται.
00:32:45 'Εχεις ξανάρθει εδώ;
00:32:46 Μας είχαν πει
00:32:50 Δεν είναι απόλυτα ακριβές αυτό.
00:33:28 Μ' αυτά που σου λέω...
00:33:30 αυξάνω τη διαβάθμιση ασφαλείας σου
00:33:33 Η δημοσιοποίηση απόρρητων πληροφοριών
00:33:37 Κατάλαβες;
00:33:39 Ποια επιχείρηση;
00:33:42 Από το ΓΡΑΦΕΙΟ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ
00:33:46 Καλή ιδέα αυτά.
00:33:51 Το εργοστάσιο αυτό είναι στο Βερολίνο.
00:33:55 Οι μηχανικοί των Ναζί προσπαθούσαν
00:33:59 Οι Σοβιετικοί έφτασαν πριν από μας,
00:34:05 Οι εντολές πορείας στο Πεντάγωνο.
00:34:08 Επρόκειτο γι' αυτό, έτσι δεν είναι;
00:34:11 Οι Σοβιετικοί δεν είναι πλέον τόσο ενωμένοι.
00:34:13 Μια φατρία του Ερυθρού Στρατού
00:34:16 δηλαδή "Νέα Ελευθερία", έχει τη βόμβα και...
00:34:19 σκέφτεται να τη ρίξει σε αμερικανικό έδαφος.
00:34:22 Σκοπός τους είναι να αφανίσουν
00:34:30 Ο άνθρωπος είναι ικανός
00:34:35 Η Νέα Ελευθερία έχει κατασκόπους
00:34:40 Ο ΜακΚάρθι είναι ένας βλάκας,
00:34:45 Η Νέα Ελευθερία στέλνει στους κατασκόπους...
00:34:47 κωδικοποιημένα μηνύματα
00:34:50 κι εδώ είναι ο δικός σου ρόλος.
00:34:52 Αυτό που σε ξεχωρίζει, Τζον...
00:34:56 είναι ότι είσαι απλά...
00:34:59 το μεγαλύτερο ταλέντο αποκρυπτογραφιστή
00:35:08 Τι ακριβώς θέλετε να κάνω;
00:35:16 Βάλε αυτή τη λίστα περιοδικών στη μνήμη σου.
00:35:20 Πρέπει να ανιχνεύεις κάθε νέο τεύχος
00:35:27 Βάλτε το πηγούνι σας εδώ.
00:35:30 -Κοιτάξτε στο φως.
00:35:36 Αυτό μπορεί να σας ενοχλήσει λίγο.
00:35:41 Τσιμπάει λίγο, ε;
00:35:43 Σου εμφύτευσε μια δίοδο ραδίου.
00:35:46 Μην ανησυχείς, είναι ασφαλής.
00:35:48 Το ισότοπο εκφυλίζεται προβλέψιμα.
00:35:51 'Ετσι, αυτά τα νούμερα αλλάζουν με τον καιρό.
00:35:54 Είναι οι κώδικες πρόσβασης
00:35:59 Δηλαδή τώρα τι είμαι; Κατάσκοπος;
00:36:10 ΜΗΤΕΡΕΣ! ΠΡΟΣΕΞΤΕ ΤΙΣ ΗΜΕΡΕΣ
00:36:14 Εμπρός.
00:36:19 Πρέπει να είστε πολύ σημαντικός.
00:36:29 Εντάξει, Μάικ.
00:36:40 Πάνω σε τι δουλεύετε;
00:36:44 Απόρρητο.
00:36:47 Περιμέναμε όλοι μισή ώρα.
00:36:49 -Γιατί;
00:36:52 Δεν ήρθατε στο μάθημα σήμερα.
00:36:55 Φαντάζομαι ότι...
00:36:59 δεν έλειψα σε κανέναν.
00:37:01 Το πρόβλημα που αφήσατε στον πίνακα...
00:37:05 το έλυσα.
00:37:07 -'Οχι, δεν το λύσατε.
00:37:11 Ποτέ δεν είπα ότι τα διανυσματικά πεδία
00:37:19 Η λύση σας είναι κομψή.
00:37:23 Αν και στη συγκεκριμένη περίπτωση...
00:37:26 απόλυτα εσφαλμένη.
00:37:49 -Είστε ακόμα εδώ.
00:37:53 Γιατί;
00:37:55 Αναρωτιέμαι, κε καθηγητά...
00:37:59 αν θα θέλατε να δειπνήσετε μαζί μου.
00:38:05 Τρώτε, έτσι δεν είναι;
00:38:07 Ενίοτε, ναι.
00:38:10 Τραπέζι για έναν. Ο Προμηθέας δεσμώτης...
00:38:12 με τον γύπα να πετάει γύρω του,
00:38:18 'Οχι, μάλλον δεν θα ξέρετε...
00:38:24 Αφήστε τη διεύθυνσή σας στο γραφείο μου.
00:38:28 στις 8 και θα φάμε.
00:38:39 Και κάτι άλλο. 'Εχετε όνομα,
00:38:45 Κε κυβερνήτα...
00:38:46 -θα ήθελα να σας συστήσω την...
00:38:51 Κε καθηγητά, παρακαλώ.
00:38:56 Περιμένετε, ένα λεπτό. Συγνώμη.
00:38:59 Θα ήθελα κι εγώ ένα αντίτυπο.
00:39:03 Εσείς οι άντρες πρέπει να φαίνεστε ωραίοι...
00:39:06 το οποίο, δεν είναι κάτι
00:39:14 'Ετσι. Καλύτερα.
00:39:18 -Του κάνω έκπληξη.
00:39:21 Κε καθηγητά.
00:39:39 Ο Θεός πρέπει να είναι ζωγράφος.
00:39:41 Αλλιώς, ποιος ο λόγος για τόσα χρώματα;
00:39:47 'Ωστε ζωγραφίζεις;
00:39:50 Δεν είπα ακριβώς αυτό...
00:39:52 αλλά, ναι, ζωγραφίζω.
00:40:05 Εδώ.
00:40:07 Σ' εμένα.
00:40:09 Το ραντεβού σου.
00:40:12 Εξασκούμαι στη συναναστροφή
00:40:16 Ωραίο σχέδιο.
00:40:20 Θα ήθελα λίγη σαμπάνια.
00:40:24 Θα είμαι έξω.
00:40:26 Πάω να φέρω τη σαμπάνια.
00:40:36 Ευχαριστώ.
00:40:39 Σ' ευχαριστώ γι' αυτό.
00:40:41 'Οχι, κράτησέ το.
00:40:43 Πιστεύω στην επιλογή πραγμάτων. Φέρνει τύχη.
00:40:46 -Εσύ;
00:40:50 Δεν πιστεύω στην τύχη.
00:40:56 Αλλά πιστεύω
00:41:09 Μια φορά προσπάθησα να τα μετρήσω όλα.
00:41:12 'Εφτασα μέχρι το 4.348.
00:41:18 Είσαι εξαιρετικά ασυνήθιστη.
00:41:20 Σίγουρα θα είσαι πολύ δημοφιλής στις κοπέλες.
00:41:29 Κανά δυο περίεργες, τότε.
00:41:36 Διάλεξε ένα σχήμα.
00:41:39 Τι;
00:41:42 Διάλεξε ένα σχήμα, ένα ζώο, οτιδήποτε.
00:41:46 Εντάξει.
00:41:49 Μια ομπρέλα.
00:42:27 Κάν' το πάλι.
00:42:29 Κάν' το πάλι.
00:42:30 -Εντάξει. Τι θα ήθελες;
00:42:52 ΤΕΧΝΗΤΗ ΖΩΗ, ΤΡΙΩΝ ΗΜΕΡΩΝ
00:42:57 κρυώματα - καλό - καλύτερο - άριστο
00:43:00 Πώς πήραμε σύνταξη σε 15 χρόνια
00:43:04 ΤΕΧΝΗΤΗ ΖΩΗ, ΤΡΙΩΝ ΗΜΕΡΩΝ
00:43:07 ΤΕΧΝΗΤΗ ΖΩΗ
00:44:05 ΑΠΟΡΡΗΤΟ
00:45:18 Δεν μιλάς πολύ, έτσι δεν είναι;
00:45:20 Δεν μπορώ να σου μιλήσω για τη δουλειά μου.
00:45:24 Δεν εννοώ τη δουλειά.
00:45:30 Το να εξευγενίζω τις αλληλεπιδράσεις μου...
00:45:32 ώστε να γίνουν κοινωνικές,
00:45:37 'Εχω την τάση να επισπεύδω
00:45:41 και να είμαι άμεσος.
00:45:45 -Το αποτέλεσμα δεν είναι πάντα ευχάριστο.
00:45:50 Εντάξει.
00:45:55 Σε βρίσκω ελκυστική.
00:45:58 Η ορμητική σου προσέγγιση
00:46:03 Εντούτοις, οι τύποι απαιτούν να συνεχίσουμε
00:46:08 πριν κάνουμε σεξ.
00:46:10 Προβαίνω στις τυπικές αυτές διαδικασίες...
00:46:13 αλλά στην πραγματικότητα...
00:46:15 το μόνο που θέλω είναι κάνουμε έρωτα,
00:46:21 Θα με χαστουκίσεις τώρα;
00:46:47 Πώς ήταν το αποτέλεσμα;
00:46:58 ΤΕΧΝΗ ΜΕΓΑΛΗΣ ΑΞΙΑΣ ΣΤΙΣ ΑΝΔΕΙΣ
00:47:01 ΗΠΑ - αρχαία
00:47:05 Τι κάνεις;
00:47:11 Προσπαθώ να απομονώσω
00:47:15 Κι εσύ;
00:47:16 Μιλάτε παράξενα, κε Νας.
00:47:22 Γνωριζόμαστε;
00:47:24 Ο θείος μου λέει ότι είστε έξυπνος,
00:47:28 γι' αυτό να μη στενοχωρηθώ,
00:47:30 Και ποιος είναι ο θείος σου;
00:47:32 Ο άσωτος συγκάτοικος...
00:47:35 επέστρεψε.
00:47:40 'Ελα δω, Τσαρλς.
00:47:48 Η αδελφή μου σκοτώθηκε σε αυτοκινητιστικό.
00:47:53 Μην απομακρυνθείς, Μάρσυ.
00:47:55 Ο μάγκας ο σύζυγός της παραήταν μεθυσμένος
00:47:59 Οπότε την ανέλαβα εγώ.
00:48:03 -Είναι τόσο μικροκαμωμένη.
00:48:09 Είμαι στο Χάρβαρντ...
00:48:11 και κάνω σεμινάρια για τον μεγάλο συγγραφέα.
00:48:13 Τον βρομο-Λόρενς.
00:48:15 Νομίζω πως είναι καιρός
00:48:20 Διαβάζω πολλά για σένα.
00:48:24 Πώς είσαι, Τζον;
00:48:26 Στην αρχή, όλη η δουλειά μου ήταν ασήμαντη...
00:48:29 αλλά μου ανέθεσαν μια νέα αποστολή και...
00:48:32 Δεν μπορώ να μπω σε λεπτομέρειες.
00:48:34 ’κρως απόρρητο; Μυστικές αποστολές;
00:48:37 Κάτι τέτοιο.
00:48:39 -Και...
00:48:43 Γνώρισα μια κοπέλα.
00:48:45 -Αληθινή κοπέλα;
00:48:46 -Δίποδο;
00:48:49 με βρίσκει ελκυστικό σε διάφορα επίπεδα.
00:48:53 Αυτό είναι υπέροχο.
00:48:55 Γούστα είναι αυτά, ε;
00:49:01 -Να την παντρευτώ;
00:49:05 Θέλω να πω, όλα πάνε καλά.
00:49:09 'Ολες οι ενδείξεις είναι θετικές.
00:49:12 Αλλά πώς το ξέρεις στα σίγουρα;
00:49:16 Τίποτα δεν είναι ποτέ σίγουρο, Τζον.
00:49:19 Αυτό είναι το μόνο σίγουρο.
00:49:28 Καλησπέρα.
00:49:36 Αλίσια, σε παρακαλώ μη θυμώσεις.
00:49:41 πάλι.
00:49:44 Λυπάμαι.
00:49:46 Δεν είχα χρόνο να το τυλίξω.
00:49:49 Χρόνια πολλά.
00:49:54 Οι διαθλαστικές πλευρές του γυαλιού
00:49:58 οπότε αν κοιτάξεις μέσα, θα δεις...
00:50:00 'Ολα τα χρώματα.
00:50:04 Θυμάσαι που μου είχες πει ότι ο Θεός
00:50:08 Στο σπίτι του κυβερνήτη το είχες πει.
00:50:12 Νόμιζα ότι δεν με άκουγες.
00:50:16 Σ' άκουγα.
00:50:24 Είναι πανέμορφο.
00:50:41 Αλίσια, εγγυάται η σχέση μας
00:50:45 Επειδή χρειάζομαι κάποια απόδειξη,
00:50:55 Συγνώμη, δώσε μου ένα λεπτό...
00:50:58 να επαναπροσδιορίσω
00:51:05 Μια απόδειξη;
00:51:06 Επαληθεύσιμα στοιχεία.
00:51:10 Εντάξει.
00:51:14 Πόσο μεγάλο είναι το σύμπαν;
00:51:16 ’πειρο.
00:51:18 Πώς το ξέρεις;
00:51:19 -'Ολα τα στοιχεία το καταδεικνύουν.
00:51:22 Δεν το έχεις δει. Πώς το ξέρεις στα σίγουρα;
00:51:26 Δεν το ξέρω, απλά το πιστεύω.
00:51:30 Είναι το ίδιο με την αγάπη, νομίζω.
00:51:40 Τώρα...
00:51:42 αυτό που δεν ξέρεις...
00:51:46 είναι το αν θέλω να σε παντρευτώ.
00:52:08 Χαμογελάστε παρακαλώ!
00:52:15 Μπράβο!
00:52:18 Συγχαρητήρια.
00:52:20 Είσαι πανέμορφη.
00:52:23 Γεια, πώς πάει;
00:52:31 -Γεια.
00:52:35 Να προσέχετε!
00:52:47 ΚΕΪΜΠΡΙΤΖ, ΜΑΣΑΧΟΥΣΕΤΗ - ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 1954
00:53:03 Κυβέρνηση ΗΠΑ - 73864D
00:53:05 Μπες μέσα. Γρήγορα.
00:53:10 Μας ακολουθούν.
00:53:16 -Ποιος μας ακολουθεί;
00:53:20 Πέσε κάτω!
00:53:22 Μείνε κάτω.
00:53:51 -Πάρε αυτό.
00:53:53 -Πάρε το όπλο, διάολε!
00:54:13 Μείνε πίσω. Ακίνητος.
00:55:00 Τζον;
00:55:08 Γεια.
00:55:12 Πού ήσουν;
00:55:17 -Ο Σολ...
00:55:19 Είπε ότι έχεις ώρες που έφυγες απ' το γραφείο.
00:55:25 Γιατί δεν μου τηλεφώνησες;
00:55:31 Είσαι καλά;
00:55:41 Αγάπη μου;
00:55:45 Τζον...
00:55:47 Μίλησέ μου, σε παρακαλώ. Πες μου τι έγινε.
00:55:51 Τζον, άνοιξε την πόρτα.
00:55:54 'Ελα, άνοιξε την πόρτα! ’σε με να μπω!
00:55:57 Μίλησέ μου!
00:56:02 ’νοιξε την πόρτα!
00:56:20 Προσέξτε τα αυτοκίνητα, παιδιά.
00:57:03 Τζον.
00:57:05 Γουίλιαμ.
00:57:07 Αυτά δεν ήταν στη συμφωνία μας.
00:57:09 Κάθε φορά που ακούω μια πόρτα να χτυπάει...
00:57:12 Σε καταλαβαίνω περισσότερο απ' όσο νομίζεις.
00:57:24 Πρέπει να ηρεμήσεις, Τζον.
00:57:27 ’κουσέ με. Πλησιάζουμε τη βόμβα...
00:57:30 κυρίως χάρη στη δουλειά σου.
00:57:32 Δεν νομίζεις ότι ο φόβος σου είναι μικρό τίμημα;
00:57:35 Γουίλιαμ, οι συνθήκες έχουν αλλάξει.
00:57:38 Η Αλίσια είναι έγκυος.
00:57:48 Σου 'χα πει ότι οι δεσμοί είναι επικίνδυνοι.
00:57:51 Εσύ αποφάσισες να την παντρευτείς.
00:57:54 Δεν έκανα τίποτα για να σ' εμποδίσω.
00:57:58 Ο καλύτερος τρόπος για να είναι όλοι ασφαλείς...
00:58:01 είναι να συνεχίσεις τη δουλειά σου.
00:58:04 Τότε θα παραιτηθώ.
00:58:06 Δεν θα το κάνεις.
00:58:08 Γιατί όχι;
00:58:09 Γιατί εγώ δεν αφήνω τους Ρώσους
00:58:12 Αν δεν δουλεύεις για μένα...
00:58:15 δεν θα δουλεύω κι εγώ για σένα.
00:58:30 Πάρτσερ!
00:58:37 Τζον, είσαι καλά;
00:58:59 Τζον;
00:59:00 Σβήσ' το! Σβήσε το φως!
00:59:05 Γιατί το έκανες αυτό;
00:59:07 -Γιατί άναψες το φως;
00:59:10 Πρέπει να πας στην αδελφή σου.
00:59:13 ’φησα το αμάξι πίσω.
00:59:16 Να είσαι με κόσμο.
00:59:17 Τζον, δεν πάω πουθενά!
00:59:19 'Οταν φτάσεις, περίμενε τηλεφώνημά μου.
00:59:21 -Πάρε τα πράγματά σου.
00:59:23 Σταμάτα!
00:59:26 Σε παρακαλώ, Αλίσια.
00:59:30 Θα σου εξηγήσω όταν μπορέσω.
01:00:08 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΧΑΡΒΑΡΝΤ
01:00:16 Θείε Τζον!
01:00:23 Γεια σου, μικρή μου!
01:00:26 Κάποιος χρειαζόταν μια αγκαλιά!
01:00:28 Σε είδα στην ανακοίνωση και σκέφτηκα:
01:00:31 "Πώς μπορώ να χάσω μια διάλεξη
01:00:38 Τι συμβαίνει;
01:00:42 'Εχω μπλεξίματα.
01:00:45 Πες μου, τι είναι;
01:00:47 Κε Νας!
01:00:49 Καλώς ήλθατε!
01:00:52 Μετά;
01:01:01 Βλέπουμε, λοιπόν, ότι τα μηδενικά
01:01:07 αντιστοιχούν σε μοναδικότητες...
01:01:09 στον χωροχρόνο...
01:01:12 Μοναδικότητες στον χωροχρόνο λοιπόν...
01:01:18 Και η συμβατική θεωρία των αριθμών...
01:01:22 καταρρέει μπροστά
01:01:42 Μερικές φορές οι προσδοκίες μας
01:01:46 Είναι αδύνατο να δώσουμε
01:02:11 Κε Νας!
01:02:22 -Σταματήστε!
01:02:26 Κε καθηγητά, ας μην κάνουμε σκηνή, τι λέτε;
01:02:32 Τι θέλετε;
01:02:34 Λέγομαι Ρόζεν.
01:02:36 Δρ Ρόζεν. Είμαι ψυχίατρος.
01:02:39 Συγχωρέστε με, αν δεν πείθομαι.
01:02:41 Θα ήθελα να έρθεις μαζί μου, Τζον.
01:02:45 Για να τα πούμε μόνο.
01:02:48 Απ' ό,τι φαίνεται δεν έχω επιλογή.
01:03:01 Βοηθήστε με! Κάποιος!
01:03:07 Κάποιος!
01:03:08 Βοήθεια! Αφήστε με!
01:03:11 Ξέρω ποιοι είστε!
01:03:13 'Οχι, όχι, μη!
01:03:14 Τσαρλς, είναι Ρώσοι! Είναι Ρώσοι!
01:03:17 Φώναξε κάποιον!
01:03:19 -Είναι Ρώσοι!
01:03:20 Φύγετε.
01:03:22 Αφήστε με!
01:03:29 Εντάξει τώρα.
01:03:31 Είναι καλύτερα.
01:03:36 'Ολα εντάξει.
01:03:40 Πρόσεξε το κεφάλι σου.
01:04:10 Τζον;
01:04:15 Μ' ακούς;
01:04:30 Ησύχασε τώρα.
01:04:32 Παίρνει ώρα να περάσει η δράση της θοραζίνης.
01:04:37 Λυπάμαι για τους περιορισμούς.
01:04:40 'Εχεις πολύ καλό δεξί.
01:04:44 Πού είμαι;
01:04:47 Στο Ψυχιατρικό Νοσοκομείο Μακ’ρθουρ.
01:04:52 Το βρίσκω εξαιρετικά απίθανο.
01:04:55 Κάνετε λάθος.
01:04:58 Δουλεύω σε μη στρατιωτικές εφαρμογές.
01:05:01 Για ποια δουλειά μιλάς, Τζον;
01:05:05 Δεν ξέρω τίποτα.
01:05:07 Δεν ωφελεί να έχεις μυστικά, ξέρεις.
01:05:25 Τσαρλς;
01:05:28 Τσαρλς;
01:05:31 Δεν ήθελα να σε μπλέξω σ' αυτό.
01:05:35 Λυπάμαι.
01:05:42 Τσαρλς;
01:05:51 Ο άσωτος συγκάτοικος αποκαλύφθηκε.
01:05:55 "Είδες το όνομά μου στην ανακοίνωση", ε;
01:05:58 Παλιοψεύτη, κάθαρμα!
01:06:00 Σε ποιον μιλάς; Πες μου ποιον βλέπεις.
01:06:03 Πώς λέτε "Τσαρλς Χέρμαν" στα ρώσικα;
01:06:05 Πώς το λέτε στα ρώσικα;
01:06:08 Δεν είναι κανείς εκεί, Τζον.
01:06:10 Εκεί είναι.
01:06:14 Σταματήστε! Δεν ξέρω τίποτα!
01:06:16 Σταματήστε! Δεν ξέρω τίποτα!
01:06:21 Ονομάζομαι Τζον Νας.
01:06:22 Κρατούμαι παρά τη θέλησή μου.
01:06:25 Να καλέσει κάποιος το Υπουργείο Αμύνης.
01:06:27 Ονομάζομαι Τζον Νας.
01:06:29 Κρατούμαι παρά τη θέλησή μου!
01:06:37 Τι του συμβαίνει;
01:06:41 Ο Τζον έχει σχιζοφρένεια.
01:06:44 ’νθρωποι με αυτή τη διαταραχή
01:06:50 Αλλά η δουλειά του...
01:06:52 'Εχει να κάνει με συνομωσίες.
01:06:55 Ναι, το ξέρω.
01:06:58 Στον κόσμο του Τζον,
01:07:02 και ενθαρρύνεται.
01:07:03 Γι' αυτό η ασθένειά του
01:07:06 περισσότερο καιρό απ' το κανονικό.
01:07:09 Τι εννοείτε; Πόσο καιρό;
01:07:11 Πιθανόν από το πανεπιστήμιο.
01:07:13 Τουλάχιστον, τότε άρχισαν
01:07:16 Για ποιο πράγμα μιλάτε; Ποιες παραισθήσεις;
01:07:18 Ως τώρα, ξέρω μόνο μια.
01:07:21 'Εναν ανύπαρκτο συγκάτοικο
01:07:25 Ο Τσαρλς δεν είναι στη φαντασία του.
01:07:27 'Ηταν φίλοι απ' το Πρίνστον.
01:07:29 Γνωρίσατε τον Τσαρλς ποτέ;
01:07:33 'Ερχεται πάντα για πολύ λίγο, για διαλέξεις.
01:07:36 -'Ηρθε στο γάμο σας;
01:07:38 'Εχετε δει ποτέ φωτογραφία του,
01:07:41 Αυτό είναι γελοίο.
01:07:43 Τηλεφώνησα στο Πρίνστον.
01:07:45 Σύμφωνα με τα αρχεία τους,
01:07:52 Τι είναι λοιπόν πιθανότερο; Ο σύζυγός σας...
01:07:54 ένας μαθηματικός
01:07:57 -να είναι διωκόμενος κατάσκοπος...
01:08:01 'Η να έχει χάσει την επαφή
01:08:06 Ο μόνος τρόπος να τον βοηθήσω,
01:08:10 ανάμεσα στο πραγματικό
01:08:17 Ελάτε.
01:08:20 Πάνω σε τι δούλευε;
01:08:24 Η δουλειά του είναι απόρρητη.
01:08:25 Ανέφερε έναν επιβλέποντα...
01:08:28 που λέγεται Γουίλιαμ Πάρτσερ.
01:08:30 'Ισως ο κος Πάρτσερ να διαλευκάνει τα
01:08:33 Αλλά δεν μπορώ να τον εντοπίσω.
01:08:37 Θέλετε να σας βοηθήσω
01:08:41 Ο Τζον νομίζει ότι είμαι Ρώσος κατάσκοπος.
01:08:44 Αυτό πιστεύετε κι εσείς;
01:08:50 -Τι είπε ο γιατρός;
01:08:52 Δεν ξέρω.
01:08:53 Θέλω να δω σε τι δούλευε ο Τζον.
01:08:55 -Δεν μπορείς να μπεις στο γραφείο του.
01:08:58 Σταμάτα.
01:09:13 Θεέ μου.
01:09:19 Θεέ μου.
01:09:28 Γιατί δεν είπατε τίποτα;
01:09:30 Αλίσια, ο Τζον ήταν πάντα...
01:09:33 λίγο παράξενος.
01:09:35 'Ελεγε ότι αποκωδικοποιούσε κάτι.
01:09:37 -'Ηταν μυστικές πληροφορίες.
01:09:40 'Ηταν;
01:09:43 'Ηταν πιθανό.
01:09:45 'Ερχονται συνέχεια οδηγίες.
01:09:48 -'Ηταν πιθανό.
01:09:54 Τελευταία, είχε γίνει ευέξαπτος,
01:09:58 Δηλαδή, αυτό έκανε όλη μέρα;
01:10:02 'Εκοβε περιοδικά;
01:10:05 'Οχι μόνο αυτό.
01:11:26 -Λυπάμαι πολύ.
01:11:32 Μου έλειψες.
01:11:36 Πρέπει να σου μιλήσω.
01:11:38 Εντάξει.
01:11:45 Αλίσια, το σκέφτηκα...
01:11:47 και αναγνωρίζω ότι η συμπεριφορά μου...
01:11:50 και η αδυναμία μου
01:11:54 πρέπει να σου φαινόταν παράλογη.
01:11:56 Δεν σου άφησα άλλη επιλογή.
01:11:59 Καταλαβαίνω...
01:12:01 -και λυπάμαι πολύ.
01:12:04 'Ολα θα πάνε καλά.
01:12:08 'Ολα θα πάνε καλά.
01:12:11 Απλά πρέπει να μιλάμε σιγά.
01:12:14 Μπορεί να ακούνε.
01:12:19 Θα σου τα πω όλα τώρα.
01:12:21 Τώρα παραβιάζω το πρωτόκολλο,
01:12:25 επειδή πρέπει να με βοηθήσεις να βγω από εδώ.
01:12:30 'Εκανα μια άκρως απόρρητη δουλειά
01:12:33 Υπάρχει μια απειλή...
01:12:35 με καταστροφικές διαστάσεις.
01:12:38 Νομίζω ότι οι Ρώσοι
01:12:41 Γι' αυτό δεν με σκοτώνουν.
01:12:43 Με κρατούν εδώ και προσπαθούν
01:12:47 Πρέπει να πας στο Γουίλερ.
01:12:48 -Πρέπει να βρεις τον Γουίλιαμ Πάρτσερ.
01:12:51 Σταμάτα!
01:12:58 Πήγα στο Γουίλερ.
01:13:00 Ωραία, ωραία.
01:13:01 Δεν υπάρχει Γουίλιαμ Πάρτσερ.
01:13:04 Φυσικά και υπάρχει. Δουλεύω γι' αυτόν.
01:13:06 Και τι κάνεις; Σπάζεις κώδικες;
01:13:09 Αφήνεις πακέτα σε μυστικό γραμματοκιβώτιο
01:13:15 Πώς το ξέρεις αυτό;
01:13:16 Σε ακολούθησε ο Σολ.
01:13:20 -Νόμιζε ότι ήταν ακίνδυνο.
01:13:27 ΑΠΟΡΡΗΤΟ
01:13:31 Δεν έχουν ανοιχτεί ποτέ.
01:13:36 Δεν είναι πραγματικό.
01:13:39 Δεν υπάρχει συνομωσία, Τζον.
01:13:44 Δεν υπάρχει κανένας Πάρτσερ.
01:13:47 Είναι στο μυαλό σου.
01:13:51 Το καταλαβαίνεις, αγάπη μου;
01:13:55 Είσαι άρρωστος.
01:14:00 Είσαι άρρωστος, Τζον.
01:14:02 Τζον;
01:14:14 Συναγερμός.
01:14:15 Δρ Ρόζεν, συναγερμός.
01:14:32 Τζον;
01:14:39 Το εμφύτευμα έφυγε.
01:14:43 Δεν το βρίσκω.
01:14:48 Δεν είναι εδώ.
01:15:20 Ο εφιάλτης της σχιζοφρένειας...
01:15:23 είναι να μην ξέρεις τι είναι αλήθεια.
01:15:26 Φανταστείτε...
01:15:28 να μαθαίνατε ξαφνικά
01:15:31 και οι πιο σημαντικές σας στιγμές
01:15:37 αλλά, χειρότερα, δεν υπήρξαν ποτέ.
01:15:43 Τι κόλαση θα ήταν αυτή;
01:15:51 Χορήγηση ινσουλίνης.
01:15:54 8:42 π.μ.
01:16:51 Πόσο συχνά;
01:16:55 Πέντε φορές τη βδομάδα για 10 βδομάδες.
01:17:18 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΡΙΝΣΤΟΝ - 1 ΧΡΟΝΟΣ ΜΕΤΑ
01:17:20 Ο Τζον μιλούσε πολύ νοσταλγικά
01:17:23 Ο Χάνσεν διευθύνει το τμήμα τώρα.
01:17:26 Μας το υπενθυμίζει συνέχεια.
01:17:29 Ναι.
01:17:31 Ο Τζον δεν πλησιάζει στο πανεπιστήμιο.
01:17:39 Θέλεις αυτό;
01:17:41 Λοιπόν, Αλίσια, πώς τα πας;
01:17:45 Οι παραισθήσεις πέρασαν.
01:17:47 Λένε ότι με τα φάρμακα και χωρίς στρες...
01:17:52 Θέλω να πω, πώς είσαι;
01:18:01 Αυτό που αισθάνομαι συχνά...
01:18:04 είναι υποχρέωση.
01:18:08 'Η τύψεις για το ότι θέλω να φύγω.
01:18:13 Θυμό προς τον Τζον, προς τον Θεό, και...
01:18:19 Αλλά...
01:18:23 ύστερα τον κοιτάω...
01:18:26 και πιέζω τον εαυτό μου να δει
01:18:31 Και τότε γίνεται εκείνος ο άντρας.
01:18:33 Μεταμορφώνεται σε κάποιον που αγαπώ.
01:18:40 Κι εγώ μεταμορφώνομαι σε κάποια
01:18:46 Δεν γίνεται συνέχεια, αλλά...
01:18:50 μου αρκεί.
01:18:53 Ο Τζον είναι πολύ τυχερός άνθρωπος.
01:19:02 Τόσο άτυχος.
01:19:07 -Εδώ είμαστε.
01:19:08 Είναι κοντά στη δουλειά.
01:19:11 Τζον; 'Εχεις επίσκεψη.
01:19:16 Γεια.
01:19:20 Ελπίζω να μη σε πειράζει.
01:19:29 Γεια σου, αφεντικό.
01:19:32 -Τσιγάρο;
01:19:34 Το 'κοψα.
01:19:40 -Γεια.
01:19:44 Ξέρεις τον Χάρβεϋ;
01:19:49 -Δεν...
01:19:50 Τι νόημα έχει να 'σαι μουρλός,
01:19:53 Χριστούλη μου, θα 'πρεπε να το καταλάβω.
01:19:58 Ορίστε.
01:20:01 -Μπορώ να τα πάρω αργότερα.
01:20:06 -Να σου φέρω τίποτα;
01:20:09 Εντάξει.
01:20:14 Λοιπόν, ήρθα για ένα σεμινάριο.
01:20:18 Θα φύγω σήμερα το βράδυ.
01:20:20 Ο Μπέντερ ήθελε πολύ να περάσει...
01:20:24 ξέρεις, να σε δει. Να πει ένα γεια.
01:20:27 Αηδιάζει;
01:20:28 Ναι.
01:20:31 Μάλλον κι εγώ έτσι θα ένιωθα.
01:20:33 Αλίμονο, όμως, είμαι ο εαυτός μου.
01:20:38 Προσπαθώ να λύσω την υπόθεση του Ρίμαν.
01:20:43 Ναι;
01:20:45 Σκέφτηκα ότι, αν τους εκθαμβώσω...
01:20:48 θα υποχρεωθούν να με ξαναπροσλάβουν.
01:20:52 Αλλά είναι δύσκολο με τα φάρμακα...
01:20:55 γιατί με εμποδίζουν...
01:21:01 να δω τη λύση.
01:21:10 Τζον, πήγαινε με το μαλακό.
01:21:13 Υπάρχουν κι άλλα πράγματα
01:21:20 Ποια είναι αυτά;
01:21:56 Τι σκέφτεσαι;
01:22:01 Τι κάνουν οι άνθρωποι;
01:22:03 Ζουν, Τζον.
01:22:05 Υπάρχουν διάφορες δραστηριότητες,
01:22:17 Μπορείς να προσπαθήσεις να βγεις έξω.
01:22:19 Ξέρεις, ίσως...
01:22:22 να μιλήσεις με ανθρώπους.
01:22:29 Μπορείς να βγάλεις έξω τα σκουπίδια.
01:22:52 'Εχει κι άλλα, έχει κι άλλα στο...
01:23:07 Σε ποιον μιλούσες;
01:23:10 Στον σκουπιδιάρη.
01:23:20 Οι σκουπιδιάρηδες δεν βγαίνουν νύχτα.
01:23:25 Μπορεί εδώ γύρω να 'ναι αλλιώς.
01:23:52 Με συγχωρείς.
01:24:58 Φταίνε τα φάρμακα;
01:25:39 Δεν ξέρω τι να κάνω.
01:25:58 Η μητέρα μου θα κρατήσει το παιδί
01:26:02 'Ετσι μπορώ να κάνω τρεις ώρες υπερωρία.
01:26:29 Πάω για ύπνο.
01:26:38 Καληνύχτα.
01:27:56 Χαίρομαι που σε βλέπω, Τζον.
01:27:59 Πέρασε καιρός.
01:28:02 Πάρτσερ;
01:28:04 Μάλιστα, κύριε.
01:28:08 Δεν είσαι αληθινός!
01:28:10 Και βέβαια είμαι. Μη γίνεσαι γελοίος.
01:28:17 Εγώ δεν θα πήγαινα από εκεί.
01:28:20 'Ηρθε η ώρα να γυρίσεις στη δουλειά σου.
01:28:23 Η βόμβα είναι στην τελική της θέση,
01:28:28 Τώρα πλέον,
01:28:34 σου φέραμε το βουνό.
01:28:54 'Εχουμε βρει ότι η θέση της βόμβας
01:29:00 Αλλά δεν μπορέσαμε να εντοπίσουμε
01:29:05 Οι κώδικες γίνονται όλο και πιο πολύπλοκοι.
01:29:11 Δες εδώ, Τζον.
01:29:15 Τι;
01:29:17 Τι;
01:29:21 -Ο δρ Ρόζεν είπε...
01:29:24 "Σχιζοφρενική απώλεια της πραγματικότητας."
01:29:28 Κοίταξέ με, Τζον.
01:29:31 Τζον, κοίταξέ με.
01:29:34 Σου φαίνομαι πλάσμα της φαντασίας;
01:29:38 Στο Γουίλερ δεν είσαι καταχωρημένος.
01:29:40 Νομίζεις ότι καταγράφουμε το προσωπικό μας;
01:29:45 Λυπάμαι που τα πέρασες όλ' αυτά.
01:29:48 Μπήκα σε μεγάλο κόπο να σε ξαναπροσλάβω.
01:29:51 Μπορώ να σε αποκαταστήσω στο Γουίλερ.
01:29:54 Μπορώ να πω στον κόσμο τι έκανες.
01:29:57 Αλλά σε χρειάζομαι τώρα, στρατιώτη.
01:30:05 Φοβόμουν πως δεν ήσουν αληθινός.
01:30:08 Πρίνστον, Νιου Τζέρσεϋ - Απρίλιος 1956
01:30:15 'Ερχεται καταιγίδα.
01:30:17 Πάω να μαζέψω τα ρούχα.
01:30:19 Θα τον βάλω για μπάνιο.
01:30:24 Είναι εντάξει.
01:30:27 Εντάξει.
01:32:03 Τζον!
01:32:11 Σχεδόν το κατάφερα!
01:32:15 'Οχι!
01:32:27 -Τον πρόσεχε ο Τσαρλς. 'Ηταν εντάξει.
01:32:32 Δεν είναι κανένας εδώ!
01:32:33 Του έχουν βάλει ορό για να είναι αόρατος.
01:32:35 Εγώ τον βλέπω επειδή έβαλαν
01:32:39 όταν διαλύθηκε το εμφύτευμά μου.
01:32:42 Δεν μπορούσα να σ' το πω,
01:32:46 Αλίσια!
01:32:53 -'Οχι!
01:32:56 Πρέπει να τη σταματήσεις, Τζον.
01:32:59 Μην την ανακατεύεις.
01:33:03 -Σε ποιον μιλάς;
01:33:06 -Θα μας αποκαλύψει πάλι.
01:33:08 Θα πας πάλι στο νοσοκομείο.
01:33:10 -Απάντησέ μου!
01:33:12 Κλείσ' το τηλέφωνο σε παρακαλώ.
01:33:14 -Δεν μπορώ να το επιτρέψω αυτό.
01:33:16 Θα ήθελα τον δρ Ρόζεν. Είναι εκεί;
01:33:19 Λυπάμαι, Τζον.
01:33:22 'Οχι!
01:33:27 -Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις.
01:33:30 -Μας βάζει σε κίνδυνο.
01:33:33 Δεν ήθελα να σου κάνω κακό!
01:33:37 Σκότωσέ την. Ξέρει πολλά τώρα.
01:33:43 Θείε Τζον;
01:33:45 Αν δεν την κανονίσεις εσύ, άθλιο κάθαρμα,
01:33:49 Τζον, κάνε αυτό που σου λέει.
01:33:52 Κουνήσου, στρατιώτη.
01:33:55 Τώρα.
01:33:56 Θείε Τζον;
01:33:58 Τζον, σε παρακαλώ!
01:34:01 Τώρα!
01:34:03 Η Αλίσια και ο Τσαρλς δεν είναι
01:34:07 Ο Πάρτσερ και ο Τσαρλς...
01:34:10 Ο Τσαρλς και η Μάρσυ δεν μπορούν
01:34:18 Kαταλαβαίνω.
01:34:36 Δεν μεγαλώνει.
01:34:41 Η Μάρσυ δεν είναι αληθινή. Δεν μεγαλώνει.
01:35:15 Τους βλέπεις τώρα;
01:35:26 Ναι.
01:35:29 Γιατί σταμάτησες τα φάρμακα;
01:35:34 Επειδή δεν μπορούσα να δουλέψω.
01:35:36 Δεν μπορούσα να βοηθήσω με το μωρό.
01:35:38 Δεν μπορούσα...
01:35:41 να ικανοποιήσω τη γυναίκα μου.
01:35:46 Νομίζετε ότι είναι καλύτερο απ' την τρέλα;
01:35:48 Θα πρέπει να σου αυξήσουμε την ινσουλίνη
01:35:53 'Οχι.
01:35:55 -Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος.
01:35:58 Πού και πού μπορεί να μην έχεις συμπτώματα,
01:36:02 Είναι ένα πρόβλημα. Αυτό είναι όλο.
01:36:06 Είναι ένα πρόβλημα χωρίς λύση.
01:36:10 Δεν είναι μαθηματικά.
01:36:11 Δεν θα βρεις εξίσωση που να αλλάζει
01:36:14 -Είναι απλώς θέμα μυαλού.
01:36:18 -Δεν λύνεται με τη λογική.
01:36:20 Γιατί το πρόβλημα είναι ακριβώς εκεί,
01:36:25 Μπορώ να τα καταφέρω.
01:36:28 Μπορώ να το λύσω. Απλά χρειάζομαι χρόνο.
01:36:34 Το μωρό ακούγεται;
01:36:38 Το μωρό είναι με τη μητέρα μου, Τζον.
01:36:53 Χωρίς τα φάρμακα, Τζον...
01:36:56 οι φαντασιώσεις θα σε κυριεύσουν...
01:36:59 εντελώς.
01:37:17 Είσαι έτοιμος;
01:37:21 Ο Ρόζεν σε περιμένει έξω.
01:37:24 Δεν μπορώ να ξαναπάω στο νοσοκομείο.
01:37:30 Δεν θα γυρίσω σπίτι.
01:37:36 Είπε ότι, αν έλεγες αυτό...
01:37:39 θα μου έδινε να υπογράψω μια εξουσιοδότηση.
01:37:44 'Ισως να μην την υπογράψεις.
01:37:48 'Ισως μου δώσεις λίγο χρόνο.
01:37:53 Θα προσπαθήσω να το λύσω.
01:37:57 'Ο,τι και να κάνεις...
01:37:59 ο Ρόζεν έχει δίκιο σε ένα πράγμα.
01:38:02 Δεν θα πρέπει να είσαι εδώ.
01:38:07 Δεν είμαι ασφαλής πλέον.
01:38:14 Θα μου έκανες κακό, Τζον;
01:38:25 Δεν ξέρω.
01:38:27 'Ισως πρέπει να σε πάει ο δρ Ρόζεν
01:38:50 Μου είπε να φύγω.
01:38:59 Καταλαβαίνω.
01:39:34 Ο Ρόζεν είπε να του τηλεφωνήσω,
01:39:54 Θέλεις να μάθεις τι είναι αληθινό;
01:40:01 Αυτό.
01:40:10 Αυτό.
01:40:16 Αυτό.
01:40:20 Αυτό είναι αληθινό.
01:40:25 'Ισως το κομμάτι...
01:40:27 που ξέρει τη διαφορά από το όνειρο...
01:40:31 ίσως να μην είναι εδώ.
01:40:36 'Ισως να είναι εδώ.
01:40:44 'Εχω ανάγκη να πιστέψω...
01:40:46 ότι κάτι εξαιρετικό είναι δυνατό.
01:41:35 Πανεπιστήμιο Πρίνστον - Δύο Μήνες Μετά
01:41:49 Εμπρός.
01:41:59 Γεια σου, Μάρτιν.
01:42:06 Χριστέ μου.
01:42:09 'Οχι. Εγώ...
01:42:11 Δεν είμαι σωτήρας στις παραισθήσεις μου.
01:42:17 'Εμαθα τι έγινε και...
01:42:19 ήθελα να γράψω,
01:42:22 αλλά είχες φύγει και...
01:42:36 Είναι το παλιό γραφείο του Χέλιγκερ.
01:42:38 Ναι.
01:42:40 Ναι, του το έκλεψα.
01:42:44 Φαίνεται ότι τελικά κέρδισες, Μάρτιν.
01:42:48 'Εκαναν λάθος, Τζον. Κανείς δεν κερδίζει.
01:42:51 Παρακαλώ, κάθισε.
01:42:54 Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω.
01:42:59 Τι σε φέρνει πάλι στο Πρίνστον;
01:43:02 Τζον, λυπάμαι, αλλά πρέπει να του το πεις.
01:43:05 Πες του πως είσαι ιδιοφυΐα. Είσαι ιδιοφυΐα.
01:43:07 Πες πως η δουλειά σου είναι σημαντική.
01:43:24 Υπάρχει περίπτωση να αγνοήσεις
01:43:29 Φυσικά, γι' αυτό είναι οι φίλοι.
01:43:33 Αυτό είμαστε, Μάρτιν; Φίλοι;
01:43:36 Τζον, φυσικά.
01:43:38 Φυσικά. Πάντα ήμασταν.
01:43:45 Η Αλίσια κι εγώ πιστεύουμε...
01:43:48 ότι το να είμαι μέλος μιας κοινότητας...
01:43:53 μπορεί να μου κάνει καλό.
01:43:55 'Οτι αν επιστρέψω σε γνώριμα μέρη
01:44:00 μπορεί να καταφέρω...
01:44:02 να διώξω...
01:44:07 αυτές τις παραισθήσεις που έχω.
01:44:15 Ζητάω πολλά και τώρα που είμαι εδώ...
01:44:19 είμαι σχεδόν βέβαιος ότι θα πεις όχι.
01:44:25 Απλά αναρωτιόμουν
01:44:41 Θα χρειαστείς γραφείο;
01:44:47 'Οχι.
01:44:52 'Οχι, μπορώ να δουλεύω στη βιβλιοθήκη.
01:44:54 Αυτός ο τύπος θέλησε να μπει στη βιβλιοθήκη...
01:44:57 -χωρίς ταυτότητα.
01:45:00 Και μετά τρελάθηκε.
01:45:02 Δεν είσαι αληθινός!
01:45:04 Δεν υπάρχει αποστολή.
01:45:07 Γαμώ το.
01:45:09 Δεν είσαι αληθινός! Δεν είσαι αληθινός!
01:45:12 Αυτό είσαι λοιπόν, στρατιώτη;
01:45:15 Ο τρελός του χωριού;
01:45:17 -Δεν είμαι στρατιώτης.
01:45:19 Γέρος, άχρηστος, πεταμένος;
01:45:21 Δεν υπάρχει αποστολή.
01:45:23 Κι όσο θα αφρίζεις με σάλια
01:45:26 Δεν είσαι αληθινός!
01:45:28 Σε μένα μιλάς ακόμα, στρατιώτη.
01:45:30 Δεν υπάρχει αποστολή! Δεν είμαι στρατιώτης!
01:45:38 Τζον! 'Ολα είναι εντάξει.
01:45:40 Μόλις έμαθα τι έγινε, λυπάμαι.
01:45:42 -Δεν είμαι στρατιώτης.
01:45:44 Νας, είσαι καλά.
01:45:49 Νας.
01:45:55 Κυρίες και κύριοι, ο μεγάλος Τζον Νας!
01:45:57 Τζον;
01:46:01 Να 'βλεπες τις φάτσες τους.
01:46:04 'Ολοι με κοίταζαν.
01:46:06 Τζον, ξέρεις ότι το στρες
01:46:11 Το ξέρω.
01:46:15 Αλλά μετά, καθώς γύριζα σπίτι...
01:46:18 ήταν εκεί ο Τσαρλς.
01:46:24 Μερικές φορές, μου λείπουν οι συζητήσεις μας.
01:46:30 Μπορεί να έχει δίκιο ο Ρόζεν.
01:46:32 Μπορεί να πρέπει
01:46:36 'Οχι. 'Ελα εδώ.
01:46:43 Προσπάθησε ξανά αύριο.
01:47:08 Τζον, δεν μπορείς να με αγνοείς για πάντα.
01:47:17 'Ησουν πολύ καλός φίλος μου.
01:47:20 Ο καλύτερος.
01:47:23 Αλλά δεν θα σου ξαναμιλήσω.
01:47:28 Δεν μπορώ.
01:47:36 Το ίδιο ισχύει για σένα, μικρή μου.
01:47:46 Αντίο.
01:47:54 Αντίο.
01:48:09 'Ελεγα μήπως θα μπορούσα
01:48:13 Τιμή μας, κε καθηγητά.
01:48:18 Συμβαίνει τίποτα;
01:48:22 Αυτό θα είναι το πρώτο μου μάθημα.
01:48:27 Καλημέρα...
01:48:30 διψασμένα νέα μυαλά.
01:48:51 Δεν θα τα καταφέρεις, Τζον.
01:48:53 Εξευτελίζεσαι μόνο.
01:48:58 Για λύπηση!
01:49:00 Είσαι για λύπηση.
01:49:02 Ντρέπομαι για σένα.
01:49:30 Φοβερός!
01:49:36 Θα 'ρθεις; Θα αργήσεις.
01:49:41 -Μπαμπά, έχεις το βιβλίο μου.
01:49:44 -'Εχεις το βιβλίο μου.
01:49:47 Ευχαριστώ.
01:49:49 -Αντίο.
01:49:51 Τα λέμε το βράδυ.
01:49:53 Γεια σου, αγάπη μου.
01:51:11 Πανεπιστήμιο Πρίνστον - Οκτώβριος 1978
01:51:24 'Ελυσες τον Ρίμαν;
01:51:25 Τι νομίζεις εσύ;
01:51:29 Αυτό είναι ένα ανάλογο του Φρομπένιους
01:51:34 Ναι.
01:51:36 Αλλά φαίνεται να λειτουργεί σποραδικά,
01:51:40 πιστεύω ότι σημειώνω προόδους.
01:51:46 Είστε ο Τζον Νας, έτσι δεν είναι;
01:51:51 -Τόμπυ Κέλυ.
01:51:53 Μελετώ τη θεωρία σας για την εξισορρόπηση
01:51:57 Το να βρει κανείς κάτι πραγματικά πρωτότυπο,
01:52:00 Ξέρεις, ήμουν νέος.
01:52:03 Αναπτύσσω μια θεωρία.
01:52:19 Πιστεύω ότι μπορώ να αποδείξω...
01:52:21 το θεώρημα του Γκαλουά
01:52:23 Να αποδείξω ότι όλα συνδέονται
01:52:29 Πότε έφαγες για τελευταία φορά;
01:52:31 -Ορίστε;
01:52:36 Η γυναίκα μου...
01:52:38 λατρεύει τη μαγιονέζα.
01:52:42 Ευχαριστώ.
01:52:45 Συνέχισε.
01:52:46 Ο συναρτητής...
01:52:49 είναι και στις δυο κατηγορίες.
01:52:55 Αλίσια!
01:52:57 Αλίσια!
01:52:59 Συναντώνται με μέγιστη ταχύτητα...
01:53:02 ας υποθέσουμε, 15 χιλιομέτρων την ώρα.
01:53:04 'Ετσι, αν υπάρχει μια μύγα
01:53:07 και η μύγα, που ταξιδεύει
01:53:10 φύγει από τη ρόδα του "Β"
01:53:13 και μπροστά και πίσω
01:53:16 και να γίνει λιώμα η καημένη η μύγα.
01:53:19 Αυτό έχει σημασία,
01:53:23 τον χώρο που ασχολείστε.
01:53:26 και είναι μορφή τέχνης,
01:53:29 ειδικά οι βιολόγοι. Μην τους ακούτε αυτούς.
01:53:32 Ας επιστρέψουμε σ' αυτό που κάναμε.
01:53:36 να γράψω βιβλίο και να γίνω διάσημος.
01:53:39 Σκεφτόμουν να διδάξω.
01:53:43 Μια τάξη με 50 μαθητές
01:53:47 Εκτός των άλλων,
01:53:51 Θα με συνηθίσουν, Μάρτιν.
01:53:54 'Ελπιζα να υπάρχει ακόμα κάτι να συνεισφέρω.
01:53:58 Τι έγιναν με τις...
01:54:00 Ξέρεις.
01:54:01 'Εφυγαν;
01:54:09 'Οχι, δεν έφυγαν.
01:54:12 Και ίσως να μη φύγουν ποτέ.
01:54:14 Αλλά έχω συνηθίσει να τις αγνοώ
01:54:19 Νομίζεις ότι το ίδιο συμβαίνει
01:54:24 Πρέπει να τα τρέφεις για να ζουν;
01:54:27 Ναι, αλλά σε βασανίζουν, Τζον.
01:54:31 Είναι το παρελθόν μου, Μάρτιν.
01:54:38 Λοιπόν, αντίο.
01:54:40 Θα μιλήσω στο τμήμα.
01:54:44 'Ισως στο εαρινό εξάμηνο.
01:54:51 Ε, Νας.
01:54:57 Φοβάσαι;
01:55:01 Τρομοκρατήθηκα.
01:55:03 Πανικοβλήθηκα.
01:55:05 Μ' έχεις αφήσει άναυδο.
01:55:07 Καλύτερα να πάρεις την Αλίσια,
01:55:10 -Θα της τηλεφωνήσω.
01:55:16 -Ευχαριστώ, κε καθηγητά.
01:55:18 -Καλημέρα.
01:55:19 Πανεπιστήμιο Πρίνστον - Μάρτιος 1994
01:55:21 Τα έχω τα άρθρα, κε Μπάγιερ.
01:55:23 Κε Νας;
01:55:28 -Τον βλέπεις;
01:55:30 Σίγουρα;
01:55:32 Απολύτως; Βρίσκεται στο οπτικό σου πεδίο;
01:55:34 Ωραία.
01:55:36 Συγνώμη, πάντα υποψιάζομαι
01:55:39 -Τα λέμε την άλλη βδομάδα, κύριε.
01:55:42 Τώρα που ξέρω ότι είστε αληθινός,
01:55:47 Κε καθηγητά, λέγομαι Τόμας Κινγκ.
01:55:49 Τόμας Κινγκ;
01:55:50 'Ηρθα να σας πω ότι είστε υποψήφιος
01:56:03 Συγνώμη, αλλά έχω σαστίσει λίγο.
01:56:05 Τα τελευταία χρόνια,
01:56:08 της σύγχρονης οικονομικής επιστήμης.
01:56:10 Ξαφνικά αρέσει σε όλους.
01:56:12 Και τι γίνεται με τις άλλες εργασίες μου,
01:56:16 Η εφαρμογή αυτής της θεωρίας σας...
01:56:20 στις δημοπρασίες δημοσίων έργων
01:56:24 -’ντι-τραστ;
01:56:25 Δεν το είχα σκεφτεί αυτό.
01:56:28 Μήπως έχω φτάσει σε επίπεδο ειλικρίνειας
01:56:32 -'Οχι.
01:56:41 Πάμε για ένα τσάι;
01:56:44 Δεν πάω εκεί. Συνήθως τρώω το σάντουιτς
01:56:49 'Ελα, Τζον. Πάμε για τσάι.
01:56:53 Τα τσάγια που κυκλοφορούν στο εμπόριο
01:56:58 Δεν...
01:57:00 Υπάρχουν μερικά τσάγια από την Ινδία
01:57:03 Μου αρέσει η γεύση τους. 'Εχω να έρθω εδώ...
01:57:07 πολλά χρόνια. Αναρωτιέμαι τι τσάι να έχουν.
01:57:12 Ευχαριστώ, δεσποινίς μου.
01:57:16 'Εχουν αλλάξει τα πράγματα εδώ.
01:57:21 Στο Χάρβαρντ.
01:57:28 Νόμιζα ότι οι υποψηφιότητες για το Νόμπελ
01:57:33 Νόμιζα ότι μαθαίνεις μόνο αν κέρδισες ή έχασες.
01:57:37 Αυτό γίνεται συνήθως, σωστά,
01:57:42 Το ποσό είναι σημαντικό.
01:57:45 Απαιτείται ιδιωτική χρηματοδότηση, γι' αυτό...
01:57:49 η εικόνα του Νόμπελ είναι...
01:57:53 Κατάλαβα, ήρθατε να δείτε αν είμαι τρελός;
01:57:57 Να δείτε μήπως θα κάνω καμιά βλακεία,
01:58:03 Μήπως αρχίσω το χορό στο βάθρο
01:58:07 Κάτι τέτοιο.
01:58:10 Θα σας έφερνα σε δύσκολη θέση;
01:58:16 Ναι, είναι πιθανό.
01:58:21 Ξέρετε...
01:58:24 Είμαι τρελός.
01:58:27 Παίρνω τα πιο σύγχρονα φάρμακα...
01:58:33 αλλά πάλι βλέπω ανύπαρκτα πράγματα.
01:58:38 Απλά τα αγνοώ.
01:58:42 Είναι σαν δίαιτα του μυαλού,
01:58:49 'Οπως στον πειρασμό να βρίσκω πρότυπα.
01:58:53 'Ισως στον πειρασμό να φαντάζομαι
01:58:57 Κε Νας.
01:59:04 Χαίρομαι που είσαι εδώ, Τζον.
01:59:07 Ευχαριστώ.
01:59:12 -Είναι τιμή μας, κύριε.
01:59:17 Προνόμιό μας, κε καθηγητά.
01:59:23 Κε καθηγητά.
01:59:29 -Μπράβο, Τζον.
01:59:33 Ευχαριστώ.
01:59:36 Ευχαριστώ.
01:59:45 Σ' ευχαριστώ, Εντ.
01:59:55 Δεν το περίμενα καθόλου, μπορώ να πω.
02:00:08 Τελετή Βραβείου Νόμπελ - Στοκχόλμη, Σουηδία
02:00:11 Δεκέμβριος 1994
02:00:18 Ευχαριστώ.
02:00:24 Πάντα πίστευα στους αριθμούς.
02:00:27 Στις εξισώσεις και στη συλλογιστική
02:00:31 Αλλά μετά από μια ζωή με τέτοιες επιδιώξεις...
02:00:34 αναρωτιέμαι, τι είναι αλήθεια η συλλογιστική;
02:00:39 Ποιος αποφασίζει για τη λογική σκέψη;
02:00:42 Η αναζήτησή μου με οδήγησε
02:00:46 τη μεταφυσική...
02:00:49 τις παραισθήσεις...
02:00:53 και πίσω πάλι.
02:00:56 Αλλά έκανα την πιο σημαντική ανακάλυψη
02:01:01 Την πιο σημαντική ανακάλυψη της ζωής μου.
02:01:07 Ότι μόνο μέσα στις μυστηριώδεις εξισώσεις
02:01:10 μπορεί να βρεθεί λογική.
02:01:16 Είμαι σήμερα εδώχάρη σε σένα.
02:01:20 Είσαι ο λόγος που υπάρχω.
02:01:27 Είσαι ο λόγος και η λογική μου.
02:01:33 Σ' ευχαριστώ.
02:02:27 Πόσο χαίρομαι που σε γνώρισα!
02:02:31 Θα καλέσω το αυτοκίνητο, μπαμπά.
02:02:33 Αντίο.
02:02:36 -Είσαι έτοιμος να φύγουμε τώρα;
02:02:39 Ναι, βέβαια, και ναι, παρακαλώ.
02:02:42 Σ' ευχαριστώ πολύ.
02:02:45 Ευχαριστώ.
02:02:48 Τι είναι; Τι συμβαίνει;
02:02:55 Τίποτα.
02:02:57 Τίποτα απολύτως.
02:03:00 Ελάτε μαζί μου, δεσποινίς.
02:03:04 'Εχω αυτοκίνητο έξω.
02:03:09 Πού πηγαίνει;
02:03:11 Η θεωρία του Νας έχει επηρεάσει
02:03:13 τις εθνικές εργασιακές σχέσεις,
02:03:17 Ο Τζον και η Αλίσια Νας ζουν στο Πρίνστον.
02:03:21 στο Τμήμα Μαθηματικών.
02:09:34 SubtitΙes by SΟFΤΙΤLΕR