Because I Said So
|
00:01:00 |
Kendine bir bak. |
00:01:02 |
- Buraya bak. Tamam, güzel, güzel. |
00:01:05 |
Yeni elbisemi beğendin mi? |
00:01:07 |
Pekala, "cheese." de. |
00:01:09 |
Oh, bekle. Afedersin, üzgünüm, üzgünüm. |
00:01:13 |
Belki sadece benim, niçin "cheese" diyorum? |
00:01:16 |
Biliyorum senin hatan değil, açıkçası |
00:01:20 |
Bu bizi podyumluk ailelerdenmişiz |
00:01:22 |
Normal bir fotoğraf |
00:01:23 |
Hmmm doğal. |
00:01:31 |
Bu güzel. |
00:01:33 |
Bende burada rüyayı |
00:01:35 |
Tatlım,kuzen Dougy'nin yanında |
00:01:38 |
Tüm öğleden sonra |
00:01:40 |
Keki mahvetme. |
00:01:43 |
Dondurucuda onun |
00:01:44 |
Gerçekten mi? |
00:01:48 |
Çok kibarlar. |
00:01:50 |
Ben oraya gidiyorum. |
00:01:52 |
Peki. |
00:01:53 |
Oh, fakat, tatlım. |
00:01:54 |
Sadece sendeki "şeyi" yapma. |
00:01:57 |
Oh, bu küçük şeyi biliyorsun |
00:01:59 |
Bu, biliyorsun, sen ne zaman |
00:02:02 |
bu küçük,çok sesli, |
00:02:04 |
Tatlım, çok güzel ve sevimli, fakat... |
00:02:05 |
Oh, Tanrım, bak, işte gidiyor. |
00:02:08 |
Oh, biliyorum, onu gördük. |
00:02:10 |
O sadece aynadan gördüğü |
00:02:11 |
En azından şimdi bacaklarının önünü |
00:02:16 |
Selam. |
00:02:17 |
Tamam, o gidiyor... |
00:02:19 |
Evet. |
00:02:22 |
Uh-oh. Ölüm öpücüğü. |
00:02:30 |
- Bu çok... |
00:02:32 |
- Resme devam edecek miyiz? |
00:02:34 |
Sadece şunu yapalım, tamam? |
00:02:35 |
Bu sefer bence poz |
00:02:37 |
Bence sadece birkez |
00:02:38 |
Oh, bir dakika, bekleyin. sadece |
00:02:41 |
Oh, Tanrım, onu nasıl |
00:02:44 |
Milly? Neredesin? |
00:02:48 |
Yukardayım, |
00:02:52 |
Politik olarak aktif |
00:02:54 |
Mil, kardeşlerini oraya |
00:02:56 |
Maggie, ne yapıyorsun? |
00:02:57 |
"Konuşucu"yu vurdun anne. |
00:02:59 |
Hayır, hayır, Biliyorum. |
00:03:00 |
Hayır,fakat sadece biri |
00:03:02 |
- Mil, burdayız, hepimiz burdayız. |
00:03:04 |
Eee nasıl gidiyor? |
00:03:05 |
İyi. |
00:03:07 |
Tamam. |
00:03:11 |
Bence o bir |
00:03:15 |
Piknik mi yapıyorsunuz? Ne? |
00:03:17 |
Hayır. Sünnetsiz geri geldi. |
00:03:19 |
Derek'ten önce çıktığım |
00:03:22 |
Ve ben onu tercih ettim çünkü |
00:03:25 |
Ne zaman ortaya çıkıp |
00:03:26 |
Ne var orada? |
00:03:28 |
Bir saniyeliğine durdur şunu. |
00:03:29 |
bu senin evliliğin. |
00:03:31 |
Tatlım, hatırlasana, bu adam |
00:03:35 |
Ve unutma ki, sen biri diğerinden |
00:03:38 |
Teşekkürler, Anne. Tanrım. |
00:03:42 |
Bekle, eşiyle tekrar biraraya |
00:03:45 |
Oh, hayır. |
00:03:48 |
Güzel, Milly, tebrikler |
00:03:52 |
umalım da bu pekçoğunun ilki |
00:03:57 |
Tamam. |
00:04:00 |
Küçük bir kekik, hatırladın mı? |
00:04:03 |
Ve hatırlanmak için |
00:04:06 |
Fakat büyükannem |
00:04:07 |
Çünkü söylediğine göre |
00:04:12 |
Sanki seninle beraber olacakmışım gibi |
00:04:18 |
Tanrım. Pekala, |
00:04:21 |
ve kötü birşey olmadan |
00:04:23 |
Hadi gidelim ve baş yemek için |
00:04:26 |
Teşekkürler. |
00:04:32 |
İyi bir zaman değil. |
00:04:34 |
Tatlım, Sadece şu pırlanta |
00:04:37 |
fakat dişlerini fırçalamış |
00:04:41 |
Evet, aslında bana süpriz yapmak |
00:04:44 |
- aa. |
00:04:45 |
Resmimi konuştuğumuz gibi |
00:04:47 |
Benim tahminimde yanılmışım . |
00:04:50 |
bu adam seni almadıkça,diğerlerinden |
00:04:53 |
ve sonra en iyi arkadaşınla yatmayı |
00:04:55 |
Bilirsin, bu tür adamları. |
00:04:57 |
Hayır, hayır, anne. O çok iyi. |
00:05:00 |
Biliyorsun, anne, gitmeliyim. |
00:05:04 |
Ve yeni aldığımız şu- |
00:05:06 |
satışta olmalarına şaşmamalı, |
00:05:08 |
Eve gidince seni arayacağım,tamam? |
00:05:16 |
Milly. |
00:06:04 |
Mesajınız yok. |
00:06:11 |
Oh! |
00:06:12 |
İşte bu, Cooper. |
00:07:11 |
Bu kimin fikriydi? kore spa'sı? |
00:07:14 |
- Benim.. |
00:07:15 |
Anne, niçin bunu üstüne |
00:07:18 |
Sadece bu vardı. |
00:07:19 |
Bunlar sanki depresyondaymış |
00:07:21 |
Bunlar sanki senin hastanede |
00:07:24 |
Bir saniye bekle, Sana |
00:07:27 |
bu iç giyim |
00:07:29 |
belin zarafetini aydınlatır |
00:07:33 |
şeye rağmen... |
00:07:35 |
fakat berbat, you biliyorsun, |
00:07:38 |
ki bu vücudunun orantısızlığını |
00:07:41 |
Anne, hadi, bu 60ncı doğum gününde |
00:07:44 |
ve sana güzel bişeyler |
00:07:46 |
Büyükanne Moses'ın giyemeyeceği |
00:07:48 |
Evet, işte sensin. |
00:07:49 |
ihtimaller hakkında konuşuyorduk, |
00:07:52 |
sanki,gerçekten küçük bir parti. |
00:07:54 |
Büyük bir tane değil. |
00:07:55 |
Zarif... |
00:07:56 |
Çünkü bu senin için gerçekten |
00:07:57 |
Hayır. Bayanlar, hayır. Gerçekten hayır. Bayanlar... |
00:07:59 |
hayır bunu hakkında konuşmayacağım, |
00:08:02 |
ve kesinlikle hayatımın temelde |
00:08:06 |
Anne. |
00:08:09 |
Tereyağlı kek..ölmek için |
00:08:12 |
Onu yakaladık. |
00:08:14 |
Çıplak masaj. |
00:08:17 |
yo. şimdi değil, pal. hayır. |
00:08:19 |
Hayır. |
00:08:24 |
Bu kimin fikriydi? |
00:08:25 |
İçinizden hanginiz benim bununla |
00:08:28 |
Yo, hayır. O sensin. |
00:08:31 |
Bekle. |
00:08:33 |
Hayır. |
00:08:35 |
Selam, bebek. |
00:08:43 |
Tamam. |
00:08:59 |
Tatlım, senin için endişeleniyorum. |
00:09:01 |
Bu içe kapanma değil. Söz veriyorum |
00:09:04 |
Bu sadece biraz baskı.. |
00:09:09 |
Pardon? |
00:09:10 |
Ne çeşit bir yağ |
00:09:12 |
Oh, wakana oh hoşuna gidecek senin de |
00:09:14 |
Anne. |
00:09:25 |
Hey, bekle. sen... |
00:09:28 |
Sen orada ne yapıyorsun? |
00:09:32 |
Yumuşaktan serte. Yumuşaktan serte. |
00:09:37 |
Aman Allah'ım. |
00:09:41 |
Oh, Tanrım. |
00:09:48 |
Kızlar, o Rafferty'le geri gelmedi |
00:09:51 |
O bu konu hakkında konuşmak |
00:09:53 |
biliyorum. Düşünüyordum da,bu patalojik, |
00:09:57 |
Üç yıl önce Mae'nin düğününde |
00:10:00 |
Tamam, ne biliyorsun anne? |
00:10:01 |
bir daha asla benim |
00:10:03 |
çünkü benim eski erkek arkadaşımla yatıyor. |
00:10:06 |
- Oh, Tanrım. |
00:10:07 |
- Onu öldürebilirim. |
00:10:19 |
Seni isteyen birini hak ediyorsun, |
00:10:21 |
Senin kadar iyi ve kibar birini. |
00:10:23 |
Niçin beni küçümsüyorsun? |
00:10:26 |
Seni küçük... |
00:10:28 |
Aşk kendini iyi hissetmeni sağlar. |
00:10:30 |
Bazı şeylere takılmazsın. |
00:10:31 |
Tamam, tamam. Biliyorum. |
00:10:34 |
- Ben yaptım. Özür dilerim. Özür dilerim. |
00:10:42 |
Pekala. Sen ailedeki |
00:10:44 |
Kız kardeşin hakkında sence ne |
00:10:46 |
Yemin ederim ki, erkeklerle, |
00:10:49 |
Onlar ya gay, ya evli, |
00:10:53 |
Hayır, Anne, onu kendi haline bırakmalısın. |
00:10:56 |
Babamla çok az zaman geçirdi. |
00:10:58 |
Kim tamamen mükemmel erkek |
00:11:01 |
Ve bir helikopter olmayı bırak, |
00:11:07 |
Haklısın, haklısın. |
00:11:11 |
Geri çekeceğim kendimi, |
00:11:12 |
Ona kendisi hakkında bişeyler yapması |
00:11:15 |
İyi. |
00:11:17 |
Evet. |
00:11:19 |
Eğer onun için bir tane seçersem. |
00:11:21 |
Hayır. |
00:11:22 |
Bu çok |
00:11:24 |
Senin ailen senin seçim yapmadı. |
00:11:25 |
Evet, fakat belkide |
00:11:26 |
Ne düşündüğümü biliyor musun? |
00:11:30 |
geldiğin bu büyük yaşgünüyle ilgilenmekten |
00:11:33 |
Onun üstüne aşırı düşmüyorum. |
00:11:35 |
bu benim için çılgınlık değil mi, |
00:11:38 |
sağlıklı bir ilişki istemek onun hayatında |
00:11:41 |
Demek istiyorum ki, hadi.., |
00:11:44 |
ve yanlış seçimle |
00:11:45 |
Demek istiyorum ki, tamam, |
00:11:47 |
yirmi yıl sonra, |
00:11:52 |
Maggie? |
00:11:54 |
Ben... |
00:11:57 |
Onun tek başına yaşamını bitirmesini |
00:12:00 |
Neyi farkettim biliyor musun? |
00:12:03 |
Aramayı bıraktım. Kimseyi istemiyorum. |
00:12:06 |
yetişkin ömrünün büyük kısmını tekbaşınaydı |
00:12:09 |
Ve ne oldu biliyor musun? Ben |
00:12:16 |
Aynen senin gibi. |
00:12:20 |
Milly, bunun için ilerde |
00:12:24 |
Tamam. |
00:12:26 |
"Yetişkin Arkadaş Bulucu" |
00:12:28 |
"14 milyondan fazla üye." |
00:12:32 |
Kelime olarak "arkadaş"ı kullanma |
00:12:34 |
Arkadaşlık iyi bir ilişkinin |
00:12:44 |
Oh, Tanrım. Oh, üzgünüm, Coop. Özür |
00:12:48 |
Hadi devam et,devam et... |
00:12:51 |
Hayır,hayır. Sessiz ol, tamam? Geçti, |
00:13:01 |
Cooper, sessiz. |
00:13:04 |
Gateway müşteri servisi. |
00:13:07 |
Mr. Online Destek? |
00:13:09 |
Evet, hayır. Bilgisayarım bir anda |
00:13:13 |
Hayır, sadece biraz ön-yılbaşı online |
00:13:17 |
Niçin hangi sitede olduğumu |
00:13:21 |
Oh, Tanrım. |
00:13:27 |
Tanrım. |
00:13:28 |
Merhaba, Orası "Sizin için seçiyoruz" mu?? |
00:13:34 |
"Eğer çatlaksanız,yoldançıkmışsanız yada meyveli kekseniz |
00:13:39 |
"Çıplaklık, annelerin çocukları, seksüel bakımdan |
00:13:42 |
"Anarşistler,mazoşistler |
00:13:47 |
Biliyorum kelimesi sadece 5 dolar. |
00:13:51 |
Konuşkan değilim zaten. |
00:13:52 |
Böylelikle gidip ikinci sayfadan alalım |
00:13:56 |
"Sabit bir işi olan ve işinin |
00:13:59 |
"Bu bağımsız serveti dışında bırakmaz" |
00:14:04 |
Tamam, umalım ki çıksın... |
00:14:07 |
Polka noktaları. Evet. |
00:14:13 |
Bundan hoşlandım, bundan hoşlandım. |
00:14:27 |
Oh. |
00:14:32 |
Selam. Sen Daphne Wilder olmalısın. |
00:14:36 |
Hadi kızınla randevulaşalım. |
00:14:40 |
Gerçekten çok çabuk kazabilirim, |
00:14:42 |
yoksa benim kan şekerim tabana vuracak |
00:14:46 |
Merak ediyordum da, sence iyi bir ilişkinin |
00:14:51 |
Orada ne var? |
00:14:52 |
Peki neden aklına gelen şeyi serbest bırakmıyorsun, |
00:14:55 |
Ben evlilik diyorum. |
00:14:57 |
Hayır,hayır,ben evlilik diyorum ve... |
00:14:59 |
Tamam, fakat kastettiğim bu değildi |
00:15:01 |
Ben... |
00:15:02 |
Benim. |
00:15:05 |
Benim fındıklı yiyeceklere karşı |
00:15:09 |
Peki, tamam, |
00:15:11 |
Seninle tanışmak çok iyi oldu. Teşekkürler. |
00:15:13 |
Memnun oldum, evet. Tamam. |
00:15:17 |
Eğer evlilik dersem, |
00:15:19 |
Vera Wang. |
00:15:31 |
Adın ne? |
00:15:32 |
Louie. |
00:15:40 |
Onun ahşap olanından bende de bir tane var. |
00:15:43 |
Uh! |
00:15:47 |
Kaç yaşındayım demiştin? |
00:15:55 |
Benim adım Dr. Iris McDunna. |
00:15:58 |
Üzgünüm, bende burada ortadaydım |
00:16:00 |
Reklamınızı okudum, "Beni |
00:16:03 |
Psikoloji lisansım var ve |
00:16:08 |
Bende size bir anne olarak |
00:16:11 |
para almadan benim "Letting Go" |
00:16:15 |
Selam. Bence şimdi hemen |
00:16:20 |
Evet. Oh, bu... |
00:16:22 |
Doğru. |
00:16:25 |
Doğru. Bu çok... |
00:16:26 |
Iris, Çok üzgünüm. |
00:16:30 |
Sana kartımı bırakıyorum. |
00:16:32 |
Çok teşekkür ederim. |
00:16:37 |
Tanrım. Her kim isen sağol. |
00:16:41 |
Bunlardan başka biriyle uğraşacağımı |
00:16:43 |
çok aşırı hap almadıkça! |
00:16:45 |
Bu kötü mü, hı? |
00:16:47 |
Evet. sanki... |
00:16:51 |
Vaow. |
00:16:54 |
Ve senin genç bir adamla olacağından |
00:16:57 |
Ben mi? |
00:17:01 |
Hayır, hayır, hayır.. |
00:17:03 |
Hayır. Hayır, bu benim kızım için. |
00:17:10 |
Buna bir açıklık kazandıralım. Yani |
00:17:13 |
hı hı. |
00:17:14 |
Dolaysıyla bunu yaptığın için sana |
00:17:16 |
Bence sen gidip gitarını çal. |
00:17:18 |
O bunu bilmiyor,değil mi? |
00:17:21 |
Bak. |
00:17:24 |
Milly nin gerçeğinin ne olduğunu |
00:17:28 |
O hayatının dönüm noktasında. |
00:17:29 |
Başka bir sert terkediliş |
00:17:32 |
O çok hassas birisidir. |
00:17:37 |
O çok masum. |
00:17:42 |
Ve ..Ben buna katlanamam |
00:17:44 |
Yani, kendimi sebebi olan, sorumlu |
00:17:47 |
Peki, evet, |
00:17:50 |
Yani demem o ki, kim bunu kendi |
00:17:54 |
Mmm. |
00:17:55 |
Afedersiniz. Ben Jason Grant. |
00:17:59 |
Burada barda bekliyordum, |
00:18:00 |
fakat işe dönmeden önce çok vaktim |
00:18:07 |
Size aileniz hakkında soru sormak |
00:18:09 |
Evet, peki, babam her zaman klozet |
00:18:15 |
Bende eski evleri severak büyüdüm. |
00:18:19 |
Ben hep onun istediği gibi |
00:18:22 |
Oh, hay Allah. Oh, hay Allah. |
00:18:26 |
Oh, teşekkür ederim Tanrım. |
00:18:29 |
Sizden birşey ısmarlayabilir miyim? |
00:18:31 |
Biliyorsun, aslında |
00:18:34 |
Sana "funghi chitarrina misto" ısmarlayayım. |
00:18:38 |
Bundan iki tane alabilir miyiz, |
00:18:39 |
Ve bir şişe de |
00:18:43 |
Eğer ısrar ediyorsan, hı? |
00:18:48 |
Sorumu hiç düşündün mü, senin gibi |
00:18:52 |
Tamam, cevaplayacağım |
00:18:55 |
Şu aralar benim kariyerimdeki en |
00:18:57 |
Kadın buluyorum fakat doğru olanı |
00:19:00 |
dışarda pek çok "hemen hemen" var. |
00:19:02 |
Oh, evet, pek çok "hemen hemen." |
00:19:05 |
Evet. |
00:19:10 |
İtalyanca konuşuyorsun değil mi? |
00:19:12 |
Hayır, italyancayı taklit ediyorum. |
00:19:14 |
Öğrenmeyi çok isterdim. |
00:19:15 |
Biliyorsun, Milly harikulade bir |
00:19:18 |
Her zaman İtalyaya bir yemek pişirme |
00:19:20 |
Oh, wow, Bu sonbaharoraya gideceğim. |
00:19:22 |
Fakat bu benim için delirme zamanı şimdi. |
00:19:24 |
Şirketim 10uncu yıldönümünü kutlayacak. |
00:19:27 |
Oh. |
00:19:29 |
Dolaysıyla yemek işleriyle uğraşacak |
00:19:31 |
Bence bu tür zamanlar değerlendirilmeli, |
00:19:36 |
Sen iyisin. Evet James Bond. |
00:19:40 |
Peki, sizinle tanışmak mutluluktu, |
00:19:43 |
Peki, Jason, benim için de. |
00:19:46 |
Polka noktalarından bir kadını |
00:19:48 |
Herkes onu dışarı çekemez. |
00:19:53 |
Bye. |
00:19:54 |
Bye-bye. |
00:19:59 |
Oh, Tanrım. |
00:20:02 |
Oh, evet. |
00:20:05 |
Ve kazanan..? |
00:20:06 |
Duh. Eller aşağı, |
00:20:10 |
O mu? |
00:20:12 |
Oh, Bu adama güvenmiyorum. |
00:20:13 |
Bu adam seni gitar gibi çalacak. |
00:20:15 |
Hayır. |
00:20:17 |
Çok düzgün, saygıdeğer, |
00:20:20 |
Boş gözleri var. |
00:20:21 |
Onlar boş değil. Ve ayrıca |
00:20:24 |
Hangisinin daha iyi olduğunu düşünüyordun? |
00:20:28 |
Ne? |
00:20:30 |
Senden hoşlanıyorum. |
00:20:32 |
Ve içimdeki bir sezgiye göre bende |
00:20:35 |
Seninle kusursuz kibar olalım, tamam mı? |
00:20:40 |
Çok çekici bir adamsın, |
00:20:42 |
Ve işte bu yüzden biliyorum ki |
00:20:45 |
çünkü ben kızım için büyük bir sorun |
00:20:48 |
Biliyorun, sanki, onun kalbini |
00:20:51 |
Ben bir hayat partneri arıyorum. |
00:20:52 |
Bu çok güzel. Teşekkürler. |
00:20:53 |
Evet, hayır, Bir kültürel klişeye |
00:20:57 |
Çünkü sadece müzisyenler isnsanların |
00:21:01 |
Uh... |
00:21:04 |
Burası onları aldığım tek yer değil. |
00:21:09 |
Peki, bak, |
00:21:12 |
Umuyorum çok güzel bir yaşamın olur. |
00:21:15 |
Fakat ben kızım için en iyi olanı |
00:21:17 |
Evet, elbette ki, |
00:21:18 |
fakat bence sen kızın için en iyisinin |
00:21:21 |
Afedersin, anlamadım? |
00:21:24 |
Belkide biliyorsundur. |
00:21:26 |
Belki de biliyorumdur.. |
00:21:28 |
Tanıştığımıza memnun oldum, Daphne. |
00:21:32 |
Bende. Bende. |
00:21:48 |
İşte burdayız. |
00:21:50 |
Neredeyse burdayız. |
00:21:51 |
Evet, indik. Cennetteyiz |
00:21:55 |
Oh, Tanrım. Bak. Oh, Tanrım. |
00:21:58 |
Anne, bu polka noktaları. Bu sanki Minie |
00:22:03 |
Ondan nefret ettiğini duydum. |
00:22:04 |
Evet bende. |
00:22:07 |
Neden? |
00:22:08 |
Çünkü ben öyle söylüyorum. |
00:22:10 |
Tatlım, bak, |
00:22:12 |
Herneyse, bu giysilerle çok güzelsin. |
00:22:15 |
Düşündüm ki bunu Pazar günkü |
00:22:17 |
İşte? Anne, Her zaman kazara |
00:22:19 |
Oh, hadi, sadece dene. |
00:22:24 |
Tamam. Bu inanılmaz. |
00:22:26 |
Bu gerçekte ben değilim. |
00:22:28 |
Sen neden bahsediyorsun? |
00:22:31 |
Tamam, Bu da bir çeşit senin |
00:22:33 |
Bu neye benziyo biliyormusun, bu bir çeşit |
00:22:36 |
Bilirsin, bu gülünç. |
00:22:39 |
Hadi, tatlım, |
00:22:41 |
Kararımı verdim. |
00:22:43 |
Yo, yo, yo. Bu elbiseyi |
00:22:45 |
Bundan hiç hoşlanmadım |
00:22:47 |
Hayır. |
00:22:53 |
Selam. |
00:23:07 |
Afedersin. |
00:23:11 |
Bu ettopları benim annemin |
00:23:15 |
Fantastik, Herkese denemesini |
00:23:26 |
Bu orkidenin gölgesine bayıldım. |
00:23:28 |
Hı hı. |
00:23:33 |
Teşekkürler, Matisse. |
00:23:35 |
Bu piliç eşsiz bir tada sahip. |
00:23:39 |
Kimyon. Kusra bakmayın, |
00:23:43 |
Beyler, çikolata şelalesi sağ |
00:23:46 |
Oh, yo, bunu alamayız. |
00:23:48 |
Ne biliyorsun? Hadi ileri gidelim |
00:23:50 |
böylelikle tapınak kapılarını düzenliyor. |
00:23:52 |
Evt. Bu çok iyi bir nokta. |
00:23:56 |
Peki sen bu binadan hoşlandın mı? |
00:23:58 |
Bence bu biraz soğuk. |
00:24:02 |
Ben Jason Grant. |
00:24:08 |
Milly. Tanıştığıma memnun oldum. |
00:24:18 |
Hadi , Anne. |
00:24:26 |
Oh, Daphne. İşte ordasın. Selam. |
00:24:28 |
Oh, Anne, merhaba, benim. |
00:24:29 |
Sana olan muhteşem birşeyi |
00:24:31 |
Şu işteki adam bana çıkma |
00:24:33 |
Yaptı mı? |
00:24:34 |
Anne, o bir mimar. Cumartesi |
00:24:37 |
Oh, öyle mi? Çok heyecanlandım |
00:24:39 |
Milly, tamam, bu gerçekten çok güzel, |
00:24:44 |
Güzel, di mi? |
00:24:46 |
Anne, o çok sevimli, Bunun benim |
00:24:49 |
Ve o polka noktalarını seviyor. |
00:24:50 |
Oh, gerçekten mi? |
00:24:52 |
Peki, tatlım, bu sadece, |
00:24:56 |
Sen en iyisisin. Seni seviyorum. |
00:24:57 |
Bye. |
00:25:00 |
Coop, hadi! |
00:25:03 |
Evet. |
00:25:07 |
Merhaba, Jason, ben Bond. |
00:25:11 |
James Bond. Beni ara. |
00:25:26 |
Pekala, şimdi durdum. |
00:25:30 |
Tamam. Telaşlanma. |
00:25:33 |
Üzgünüm, üzgünüm. |
00:25:36 |
Hayır, hayır, onlar kızgın değil. |
00:25:37 |
Onlar... Bekle bir dakika. Üzgünüm. |
00:25:39 |
Onlar sadece...Büyük ihtimalle |
00:25:43 |
Adam'ın düğününden yay topları ile |
00:25:48 |
ve Levy'nin düğünündeki |
00:25:53 |
Pekala, içeri geliyorum. |
00:26:22 |
Burda çok fazla statik elektrik var. |
00:26:24 |
Bnun tekrar söylesene. |
00:26:26 |
Burda çok fazla statik elektrik var. |
00:26:28 |
Biliyorsun bu havadaki nemin |
00:26:31 |
bu da positif ve negatif şarjın |
00:26:34 |
Biliyorsun, dondurma çoğu olayların %98inde |
00:26:39 |
Dondurmaya bayılırım, |
00:26:42 |
Ve çok üzgünüm. |
00:26:46 |
Ne tadında? |
00:26:50 |
Niçin bana senin favorini almıyorsun? |
00:26:52 |
Niçin senin favorini almıyorum? |
00:26:59 |
Tamam. |
00:27:03 |
Fudgsicle alacağım. |
00:27:05 |
Oh, yo, yo. Dreamsicle. |
00:27:07 |
Bekle. Bu uzun gökkuşağı mıydı? |
00:27:09 |
gerçekten bunu yemek sıkıcı |
00:27:12 |
Tamam. Boşver. |
00:27:13 |
Ben Dreamsicly'i yeşil kurdelelesini |
00:27:16 |
üzerinde Japonca yazılar olan. |
00:27:18 |
Teşekkürler. |
00:27:30 |
Gerçekten sanki hiçbir kimseyle |
00:27:32 |
bu da beni umutsuz yapıyordu. |
00:27:35 |
Tamam, daha önce söylediğim gibi, Stuart, |
00:27:40 |
Oh, bu çok taze. |
00:27:43 |
Kendimi 2nci kademedeymişim gibi hissettirdi |
00:27:45 |
ve tüm gün burnumda bir "booger" ile |
00:27:48 |
Niçin bana söylemediler? |
00:27:49 |
Peki, konuya gelince, niçin |
00:27:52 |
Oh, Tanrım, bu bana mide bulandırıcı geldi. |
00:27:53 |
Bence buluşma zamanımızı değiştirmeliyim |
00:27:55 |
Perşmebe saat 3'ten |
00:27:56 |
Hayır, Stuart, |
00:27:58 |
Cumaları saat 1:00 |
00:28:00 |
Bu senin hypoglisemine yardımcı |
00:28:02 |
Şimdi en son nerede kaldığımıza |
00:28:04 |
Yeni insanlarla tanışmak, |
00:28:06 |
bir yetişkin-eğitim sınıfına yada |
00:28:09 |
Ben bir internet buluşturma servisine |
00:28:11 |
Senin için iyi. |
00:28:13 |
Bu kabus gibiydi, |
00:28:15 |
Son seferden beri, kendimi |
00:28:20 |
Wow. Peki, bu hislere seni ne |
00:28:25 |
Bu anne kızına bir eş için bir mesaj |
00:28:29 |
Kızına bir eş için? |
00:28:32 |
Stuart, bazı insanlar gerçekten |
00:28:34 |
Tahminim, ben testi geçemedim çünkü |
00:28:37 |
Tamam, bunun için endişelenme, Stuart. |
00:28:39 |
Onun kızlarından herhangi birinin nasıl |
00:28:41 |
Ve sonra ben ona o değerli kızıyla niçin |
00:28:44 |
ne söyledi biliyor musunuz? Gerçekten |
00:28:46 |
"Çünkü ben öyle söyledim. |
00:28:50 |
Anne, sen nasıl..? Bunu ona |
00:28:53 |
Tamam, niçin bilmek istesin ki? |
00:28:54 |
Demek istiyorum ki o olabildiğince |
00:28:56 |
Ve, Tanrım, kime ne? |
00:28:59 |
Bu mimar gerçekten büyülü.. |
00:29:01 |
Her zaman dediğim gibi, |
00:29:02 |
"Tanrı herzaman heryerde olamaz, ve |
00:29:06 |
Ne? Bu sana verdiğimiz Hallmark |
00:29:08 |
ve Milly bunun çok aptalca |
00:29:10 |
Sakın ona anlatmayı aklından geçirme, Maggie, |
00:29:14 |
Peki, bizim zaten çok ciddi |
00:29:18 |
Her zaman çok dramatiksin. |
00:29:20 |
Anne, bu sanki 6ncı derece |
00:29:31 |
Oh, Tanrım. Oh, Tanrım. Oh, Tanrım. |
00:29:35 |
Oh, selam, tatlım. |
00:29:36 |
Oh, Anne. |
00:29:37 |
Bende bu civardaydım |
00:29:39 |
Tamam,anne. Lütfen, |
00:29:42 |
Daha şimdi bir buluşmam vardı. |
00:29:44 |
Oh, fakat Milly, |
00:29:46 |
Bu kıyafeti giymek istediğinden |
00:29:48 |
Bu ilk sefer. Biliyorum, |
00:29:49 |
fakat biraz fazla karıştırdığını |
00:29:51 |
Ne için? Tamam, peki, sen bilirsin, |
00:29:53 |
Sen haklısın. Sende de mükemmel duruyor |
00:29:57 |
sadece merak ediyordum da, bu düğmelerin |
00:30:00 |
Yo, yo, bunu böyle seviyorum. |
00:30:02 |
Milly, bunu sormamı istiyormuş |
00:30:04 |
Bunu ben soruyorum. |
00:30:06 |
Okey, tamam, bunu duymamış kabul |
00:30:09 |
Pekala, saçlarınla alakalı ne |
00:30:11 |
Yaptım bile. |
00:30:12 |
Oh, tabii ki yaptın. |
00:30:16 |
Kurabiyeleri yaptın mı? |
00:30:19 |
Hayır, gerçekten, ben sadece o buraya |
00:30:22 |
Anne, saat 6:49, bak. O saat 7:00de |
00:30:24 |
Gitmelisin, lütfen, lütfen, |
00:30:27 |
Bu bir tüyo değil. Anne, git. |
00:30:28 |
Oh, işte geldi. işte geldi. |
00:30:30 |
Tamam, git artık. |
00:30:31 |
Git artık lütfen, Anne, Anne. |
00:30:32 |
Fakat, bekle tatlım. İyi zaman |
00:30:34 |
Kendini özgür hisset, fakat |
00:30:36 |
...çok fazla şey olma, bilirsin,tüm |
00:30:40 |
Tamam, anladım. |
00:30:41 |
Ve tatlım, tatlım. |
00:30:43 |
Gizemini canlı tut. Seni |
00:30:46 |
Tamam. |
00:30:49 |
Tamam saçımı açacağım. |
00:30:52 |
Biliyorum, biliyorum. |
00:30:54 |
Bilmiyorum, Anne, Gitmeliyim. |
00:30:57 |
Oh, Tanrım. Büyükannenin pırlantası? Evet. |
00:31:00 |
Bana tak, bana tak. |
00:31:02 |
Bu akşam onu giymek istiyorum. |
00:31:03 |
Tamam. |
00:31:05 |
Endişelenme. İşte.. |
00:31:08 |
Anne, hiçbirimize bunu giymemize |
00:31:12 |
Çok özel. |
00:31:15 |
Ne? |
00:31:18 |
Sana mimarla şans getirsin. |
00:31:22 |
Tamam mı? |
00:31:23 |
Yarın gece onunla çıktıktan sonra veririm. |
00:31:25 |
Yarın gece? |
00:31:27 |
Bu akşam başka bir mükemmel |
00:31:29 |
Beni "Luna Station(Ay istasyonu)"na |
00:31:32 |
Sen? |
00:31:33 |
Bu benim bıraktığımı gösteriyor, |
00:31:35 |
ve evren bana iki tane mükemmel |
00:31:37 |
Mükemmel, doğru mu? Wow. |
00:31:39 |
Bu mükemmel şeylerden birtanesi, huh? |
00:31:41 |
Pekala, tatlım. Şimdilik, bye. Bye-bye. |
00:31:51 |
Git, git. |
00:31:53 |
Git, Anne, git. |
00:31:57 |
Selam. |
00:31:59 |
Bu mu yoksa güller mi?. |
00:32:03 |
Teşekkürler. |
00:32:05 |
Hadi içeri gel. |
00:32:07 |
Evet. |
00:32:08 |
İyi. |
00:32:11 |
Bu da gerçekten değişik bir yaklaşım |
00:32:15 |
ki insanlar bence pek buraya gelmiyorlar. |
00:32:22 |
Tamam, endişelenme. Kim olduğuna |
00:32:24 |
ve sonra da eve gidelim |
00:32:25 |
ve "Gary Cooper öğleden sonra aşık |
00:32:35 |
Hadi ama. |
00:32:40 |
Tamam. Git, git, bebeğim. |
00:32:49 |
Hadi. |
00:32:54 |
Coop, Coop,herşey tamam tatlım, |
00:32:58 |
Tanrım. Tamam. Oh, jeez. |
00:32:59 |
Peki. Ben sadece... |
00:33:02 |
Hoşgeldiniz, gideceğiniz yer neresi? |
00:33:04 |
Luna Station(Ay istasyonu). |
00:33:06 |
Adresiniz... |
00:33:07 |
...1242 Amherst Bulvarı. |
00:33:12 |
E Amherst nerede? |
00:33:13 |
Kuzeye devam edin 2.4 mil |
00:33:17 |
Tamam, kuzey neresi? |
00:33:19 |
Kuzeye devam edin |
00:33:20 |
Bana bir sol söyle. |
00:33:22 |
Sanki... |
00:33:23 |
Lütfen. Tanrı aşkına. |
00:33:25 |
Ne olduğunu biliyor musun? |
00:33:26 |
Sana ne olduğunu söyleyeceğim. |
00:33:27 |
Sen gereksizsin. |
00:33:29 |
Kuzeye devam edin 2.4 mil ve sonra |
00:33:32 |
Seni aptal makine. |
00:33:34 |
Ve bu da senin içindi.. |
00:33:58 |
Uçmaya hazır mısınız beyler? |
00:34:00 |
- Evet. |
00:34:02 |
Oradaki Milly için birşeyler |
00:34:05 |
E'deki küçük mavi, tamam mı? |
00:34:07 |
1..2..3..4.... |
00:34:11 |
Şimdi sıra A'ya geldi. |
00:34:17 |
Molly, bu iğrenç görünüyor. |
00:34:22 |
Kendimi çok kötü hissediorum. |
00:34:23 |
Yo, yo, eğer işlerimden birisi hasta olsaydı, |
00:34:27 |
Daha sadece 20 dakikadan fazla oldu. |
00:34:29 |
Onlar sadece E kısmında kaldıklarını |
00:34:30 |
ve bu onlar için büyük bir başarı. |
00:34:32 |
Tamam. |
00:34:34 |
Evet, geri dönücem. |
00:34:35 |
Git, Nicky. |
00:34:37 |
Evet. |
00:34:39 |
Biraz daha zoru geliyor. |
00:34:42 |
Biraz daha yakından tıngırdat, |
00:35:05 |
Bu çok iyi. |
00:35:06 |
Gerçekten mi? |
00:35:09 |
Aslında, şarkı söylemeyi severim. |
00:35:14 |
Ve ben küçükken, her zaman |
00:35:16 |
fakat annem hepimizi desteklemek için |
00:35:19 |
kendimi sormak için çok suçlu hissettim. |
00:35:24 |
Burada. |
00:35:25 |
Ne? |
00:35:28 |
Ne? |
00:35:30 |
Burada daha önce ne çalıyorsan |
00:35:33 |
Gerçekten mi? |
00:35:36 |
İyi değilim, fakat tamam. |
00:35:38 |
Dene şunu. |
00:35:44 |
Ne gibi? |
00:35:45 |
Tamam. |
00:35:48 |
Onu buraya alacağım. |
00:35:50 |
Ortada buluşalım. |
00:35:52 |
Burda aşağıda. |
00:35:54 |
Sana yaklaşmama ne dersin? |
00:35:57 |
Farketmez. |
00:36:00 |
Pekala. |
00:36:05 |
Venedik'te niçin çok fazla ördek |
00:36:07 |
On ördek kanaldan aşağı yüzüyor. |
00:36:10 |
ve biri diyor ki, |
00:36:16 |
İğrençti. |
00:36:17 |
Yo, aslında tatlıydı.. |
00:36:19 |
Çok tatlıydı. |
00:36:20 |
Benim. Hadi içeri gel. |
00:36:26 |
Bunu sevdim. Çok rahatlatıcı. |
00:36:31 |
Çok rahat. |
00:36:33 |
3...2...1.. fırlat. |
00:36:35 |
Yörüngedeyim. Yörüngedeyim. |
00:36:37 |
Okey, Lionel, hadi... pekala. |
00:36:41 |
Yatağa atmaya başlayalım, tamam mı? |
00:36:44 |
Kimsin sen? |
00:36:46 |
Bu Milly, Milly gezegeninden. |
00:36:50 |
Selam, Lionel, |
00:36:53 |
Senin bir 'jina n var. |
00:36:56 |
Neyim var? |
00:36:58 |
Benim bir penisim var. |
00:37:00 |
Tamam, ufaklık, biraz mola verelim, |
00:37:02 |
Görebilir miyim? |
00:37:05 |
Lionel. Lionel. |
00:37:09 |
- Lionel. |
00:37:11 |
Selam. |
00:37:12 |
Bu Milly. |
00:37:16 |
Joe Dresden. Tanıştığımıza memnun oldum. |
00:37:18 |
Bende memnun oldum. |
00:37:19 |
Üzgünüm. Bu ay tozu. |
00:37:23 |
Tamamdır. |
00:37:25 |
Peki, kusra bakma. |
00:37:27 |
Johnny eve kadın atmamıştı uzun zamandır, |
00:37:32 |
Güzel, iki taraftan da aldım. |
00:37:35 |
Pardon. |
00:37:38 |
Hadi, ufaklık, sen ve ben |
00:37:40 |
Bu adamlar sıkıcı. |
00:37:43 |
Öğle yemeğinde ne yaptın? |
00:37:46 |
Zırvalık sandviçi. |
00:37:48 |
Ben zırvalık değilim. |
00:37:59 |
Sanırım onu yakaladık. İşte gidiyoruz. |
00:38:02 |
Seni göreceğiz. |
00:38:04 |
Gece. |
00:38:14 |
Oh, Tanrım. |
00:38:18 |
Mr. Grant. Bu yoldan. |
00:38:21 |
Bu büyüleyici. |
00:38:23 |
Gerçekten inanılmaz. |
00:38:26 |
Çok güzel. |
00:38:31 |
Harika. |
00:38:32 |
Şehri bu açıdan çok sevdim. |
00:38:34 |
Böyle olacağını hiç bilmezdim. |
00:38:39 |
Ee buranın nesi güzel? |
00:38:41 |
Evet, umarım bunu düşünmemişsindir, |
00:38:45 |
Bunları kaçırmanı istemem. |
00:38:47 |
Oh. |
00:38:48 |
Yo, yo, yo, bu harika.. |
00:38:52 |
Çünkü tüm gün kararları |
00:38:54 |
Bilirsin,Gillespie'ların kızlarının |
00:38:57 |
fakat canı browni yemek istiyor, |
00:38:59 |
Kira sözleşmem arabada , bir hibrit |
00:39:03 |
fakat bilmiyorum sigorta poliçesini |
00:39:07 |
Kasttettiğim şu, bir değişiklik için seni |
00:39:20 |
Peki,İtalyaya son kez bulunduğumda, |
00:39:23 |
ve bu şehirde bu şarabı takdim eden tek |
00:39:25 |
Siena'ya gittin değil mi? Oh, |
00:39:29 |
Şaka mı bu? |
00:39:31 |
Tuscany'e doğru giderken içkilerimizi |
00:39:34 |
Mükemmel olurdu. |
00:39:37 |
Tanrım, bu kalamar çok... |
00:39:40 |
Bu City Hall'mu? Tanrım, eski binalara |
00:39:44 |
Modern mimariyi sevmem diye birşey yok |
00:39:47 |
Bu çok cüretli, |
00:39:48 |
Bu beton yığınında kim |
00:39:52 |
Ve henüz, bilirsin, temiz akılların |
00:39:56 |
bu düzensizlik dışında yaşamak, |
00:40:03 |
Bu görüntü gerçekten harika. |
00:40:07 |
Oh, gerçekten mi? |
00:40:09 |
İyi bir beğeniye sahip mi? |
00:40:13 |
Kusursuz. |
00:40:17 |
Şimdi biliyorum, bu olayın bir parçası |
00:40:19 |
bu sandalyenin bulunduğu yere oturmuş olmam.. |
00:40:23 |
Fakat 5 boşluk atlayıp |
00:40:27 |
Peki, "yapabilir misin" demek |
00:40:29 |
"-Misin" soruyu sorar.. |
00:40:32 |
Milly, yapabilir miyim? |
00:40:34 |
Evet, yapabilirsin. |
00:40:36 |
Milly, seni öpebilir miyim? |
00:40:55 |
Üzgünün. Bir saniyeliğine |
00:40:57 |
Yapmak zorundayım, sanki... |
00:41:03 |
Ne? |
00:41:04 |
Tamam, yeni konferans davet telefonunu aldım |
00:41:08 |
Yeni? |
00:41:10 |
Selam, nasıl gidiyo? |
00:41:12 |
- Mükemmel. Bu harika, değil mi kızlar? |
00:41:16 |
Bu şeyden çok daha iyi... |
00:41:17 |
Birçok potansiyele sahip görünüyordu, |
00:41:19 |
ama sonra kertenkele gibi dili herşeyi bitirdi. |
00:41:20 |
Oh, evet. |
00:41:21 |
Hatırladığım gibi, |
00:41:24 |
ki şu bufalo rüzgarı nefesini |
00:41:26 |
Bu iğrenç, Mae. |
00:41:27 |
Herneyse, dediğim gibi, |
00:41:29 |
ama alt katta da bir incelik vardı. |
00:41:31 |
Hatırlıyorum. |
00:41:34 |
Bunu duymak istemiyorum. |
00:41:36 |
Tamam,pekala, Gidip öpüşmeliyim. |
00:41:38 |
Tamam, Bende gitmeliyim. |
00:41:39 |
Üçüncü de benim. |
00:42:09 |
- Evet. |
00:42:12 |
İyi hissettiriyor. |
00:42:16 |
Merhaba? |
00:42:18 |
Merhaba? |
00:42:19 |
Anne? |
00:42:20 |
Hayır. |
00:42:22 |
Tamam. |
00:42:24 |
Ne var, tatlım? |
00:42:26 |
İyi misin? |
00:42:27 |
Ne var tatlım? |
00:42:31 |
Yo, bekle. Anne, |
00:42:33 |
Tamam, Cooper ateşli. |
00:42:35 |
Cooper bir erkek. Anne? |
00:42:40 |
Futbol topu şeklinde patates |
00:42:44 |
Ve ayrıca Gandalf'ın yüzündeki gibi |
00:42:47 |
Bunu yapabiliriz. |
00:42:50 |
Merhaba. |
00:42:52 |
Selam. Wow. |
00:42:54 |
Lionel bunları toplamam yardım etti. |
00:42:57 |
Oh, Tanrım. Çok teşekkür |
00:43:03 |
Ve biliyor musun? Bu çiçekleri |
00:43:06 |
Salatalarda gerçekten güzel oluyor. |
00:43:08 |
Ayrıca ben senin yaşındayken, rengi |
00:43:10 |
ve şimdi sevmeyi öğrendim |
00:43:11 |
ıspanak... Şimdi, eğer konuşmayı bitirebilirse |
00:43:12 |
beş saniyeliğine. |
00:43:15 |
Oh, Aldım, |
00:43:16 |
Hayır, alacağız. |
00:43:19 |
Hey, Lionel, hadi, ortaparçayı |
00:43:21 |
Yapmalı mıyım, baba? |
00:43:23 |
Evet, evet. |
00:43:25 |
Bye. |
00:43:27 |
Eğer sen yapmayacaksan, ben yaparım. |
00:43:34 |
Geçen akşamdan çok fazla şey var. |
00:43:35 |
Ve ben size Lionel'ın eşsiz ritimini |
00:43:40 |
Oh, Tanrım, hayır, bu iyi. |
00:43:43 |
Bilirsin etrafında koşmaktan ve |
00:43:48 |
Bence sizin elleriniz tamamen |
00:43:52 |
Böyle olmaması gerektiğini söylüyolar, |
00:43:53 |
Buluşmanız nasıldı..şu.. |
00:43:55 |
Oh, Tanrım, Anne... |
00:43:57 |
Anne, Bu Johnny. Johnny, |
00:44:04 |
Selam. Oh. |
00:44:09 |
Oh! |
00:44:10 |
Lionel. Johnny'nin oğlu. |
00:44:13 |
John, di mi? |
00:44:15 |
Lionel. Hadi, ufaklık. |
00:44:17 |
Hı-hı. |
00:44:21 |
Lionel, gel hemen buraya. |
00:44:22 |
- Pardon . |
00:44:24 |
Lionel, bu çok sevimli. |
00:44:27 |
Oh, Tanrım. Oh, Anne. |
00:44:34 |
"Dağıtıcı adam" burada. |
00:44:37 |
Anne, bunun iyi olabileceğini |
00:44:38 |
Kendine Hobbite benzeyen bişey bul. |
00:44:40 |
Denemeliyiz |
00:44:42 |
Bunun Gelson'lardan olduğunu hiçbir |
00:44:43 |
Oh, bekle, bekle. |
00:44:46 |
Jason'ın çok güzel gözleri |
00:44:48 |
Teşekkürler. |
00:44:50 |
Mutlu Bar Mitzvah, |
00:44:52 |
Jason'ın çok güzel gözleri olduğunu |
00:44:54 |
Öyle mi? Oh, bu çok tatlı. |
00:44:57 |
Belki de kahve masasında yeni bir |
00:45:01 |
O iyi. Fakat aslında, her ikisi de. |
00:45:05 |
Fakat önemli olan senin kiminle |
00:45:07 |
bu Johnny, en azından burdan görebildiğim, |
00:45:10 |
Fakat duracağım, tamam mı? |
00:45:14 |
Kanepe yanlış yerde. Bak. |
00:45:16 |
Bir fikrim var. |
00:45:18 |
Yani kanepeyi taşıyacağız. Hangi yoldan? |
00:45:20 |
işte gidiyoruz. |
00:45:39 |
Bu çok iyi. Tamam, işte geldik. |
00:45:42 |
Oh, evet. |
00:45:45 |
Bu çok iyi. bu sanki, |
00:45:48 |
Yani, çok, çok, çok güzel. |
00:45:49 |
Sadece tek bir şey... |
00:45:51 |
Kanepeyi pencerenin altında denemedik. |
00:45:56 |
Pekala. Onu burda göreceğimi düşünmemiştim.. |
00:45:59 |
Bir saniye. Merhaba? |
00:46:01 |
Yanlış numarayı çevirdiniz galiba. |
00:46:05 |
FYI, "Şahin" yere kondu. |
00:46:09 |
Evet, dişi kuş evde. Tekrarlıyorum, |
00:46:15 |
Pekala, tatlım? |
00:46:17 |
Mil, eğer bunu 5 inç sola itersek, |
00:46:19 |
Yemin ederim ki senin hayatını |
00:46:21 |
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun? |
00:46:24 |
Pekala. |
00:46:25 |
Tamam, üç deyince. |
00:46:27 |
Bir, iki, üç.. |
00:46:30 |
Hey, ben Milly, bana bir mesaj |
00:46:33 |
Hey, Milly. Ben Jason. |
00:46:35 |
ve şunu demek istedim ki.... |
00:46:37 |
O mükemmel mi yada ne? |
00:46:39 |
Onunla konuşmak istiyorum. Sadece senin |
00:46:43 |
Hadi, Milly, |
00:46:44 |
Müzik Merkezinde Cuma akşamı La Bohème |
00:46:46 |
La Bohème. Oh, hadi |
00:46:50 |
Sadece şu telefonu aç. Anne, |
00:46:52 |
Bu gerçekten ilginç bir gösteri... |
00:46:55 |
Anne, yeter. Yo, hayır, hayır, |
00:46:58 |
Burada, al işte. Evet de. |
00:47:02 |
Selam. |
00:47:05 |
Evet, iyiyim. |
00:47:08 |
Oh,çok iyi. Evet, tamam. |
00:47:10 |
Mmm-hmm. |
00:47:11 |
Bu gerçekten kulağa iyi geliyor. |
00:47:14 |
Peki, çok iyi. Tamam. |
00:47:15 |
Tamam. |
00:47:18 |
Tamam, çok iyi. Hoşçakal. |
00:47:23 |
Sana açıkçası tapıyor. |
00:47:25 |
Öyle mi düşünüyorsun? |
00:47:28 |
Fakat, tatlım, kaç kez "Çok İyi" |
00:47:34 |
Bu şamdanlar burdan gidecek. |
00:47:35 |
Hayır, hayır, hayır. Onları seviyorum. |
00:47:39 |
Milly, bilirsin herkesin işine burnumu sokmaktan |
00:47:42 |
olgunluğun ortasında, sorumlu |
00:47:46 |
ve senin baban, ki ona, tabii ki, |
00:47:49 |
Ve bugüne kadar... |
00:47:51 |
Ne, biliyor musun? |
00:47:52 |
Adil olmak için, tanıştığın bir adamın |
00:47:55 |
Söylenen gerçekler ki Johnny tüm yüzünde |
00:47:59 |
Yo, yo, yo. Söylenen gerçekler, onun |
00:48:03 |
Ve ne biliyor musun, Anne? Ben gidiyorum |
00:48:05 |
Ne? |
00:48:06 |
Hayır, bu iyi, sen ileri gidiyorsun. |
00:48:08 |
Evet. |
00:48:09 |
Kalküllerini kes ve inanılmaz |
00:48:11 |
Gerçekçi olmak gerkirse, onun hakkında |
00:48:14 |
İnanılmaz gözleri gizlemek. |
00:48:16 |
Milly, seni seviyorum ve sen harika |
00:48:20 |
Ben sadece senin tam, mükemmel |
00:48:22 |
Benim bir hayatım yok mu, anne? |
00:48:25 |
Hayır. Hayır, kariyerin var, |
00:48:27 |
ve kirası için çok fazla ödeme yaptığın |
00:48:29 |
Ama bu hayat değil. |
00:48:30 |
Milly, ben senin annenim. Seni |
00:48:35 |
Senin gerçek versiyonun,anne. Hayır. Hayır. |
00:48:37 |
Gerçek şu ki, mutluluk |
00:48:41 |
Sadece olanların çeşitlemesi değildir. |
00:48:43 |
Yanlış olan tek bir karar |
00:48:48 |
Hala zaman var, anne. |
00:48:50 |
Başka bir dakikasını boşa harcaman için değil. |
00:48:52 |
Senin için konuşuyorum. |
00:48:59 |
Ve çok fazla |
00:49:05 |
Bu çok iyi. |
00:49:08 |
Manzara çok iyi. |
00:49:11 |
Yeterince ısındın mı? |
00:49:13 |
Yo, hayır, ben iyiyim. |
00:49:15 |
Tamam, pekala. |
00:49:16 |
Ve sen benim annemin kavuniçi çiçekli |
00:49:21 |
Büyük bir ısırık al. |
00:49:25 |
Çok iyi, değil mi? |
00:49:27 |
Fevkalade, eğer "çok iyi" nin yerine |
00:49:34 |
Biliyorsun, çok tatlısın. |
00:49:37 |
Mumu sen al, |
00:49:39 |
Bırak ta ben tutayım. |
00:49:40 |
Onunla dikkatli ol. Özür |
00:49:43 |
Özür dilerim. |
00:49:44 |
Oh, mtanrım, lütfen sana başka birini |
00:49:46 |
Alamazsın. |
00:49:49 |
Oh, Tanrım. Jason. |
00:49:52 |
Ne söyleyeceğimi bilmiyorum. |
00:49:54 |
Lütfen, ben sadece, |
00:49:56 |
Alarm saatim bugün çalmadı ve |
00:49:59 |
ve Greenberg Bar Mitzvah ile, |
00:50:01 |
fakat bu tamamen... |
00:50:04 |
Gerçekten çok kızgın görünüyorsun. |
00:50:08 |
Yoo. |
00:50:11 |
Çok iyiyim. |
00:50:18 |
Tamam. |
00:50:22 |
Sana söz veriyorum, bunlar |
00:50:25 |
Peki, daha iyi olabilirler. |
00:50:27 |
Gol.. |
00:50:29 |
Oh, Tanrım, özür dilerim, |
00:50:32 |
Hey, tamam. Tamam. |
00:50:35 |
Özür dilerim. Sanki dünkü parkmetreye |
00:50:37 |
ve ben her zaman birşeyler kırarım. |
00:50:39 |
Niçin özür dileyip duruyorsun? |
00:50:42 |
Lionel, buraya tekrar gelirken yanına |
00:50:46 |
Bak, biliyorum o çok şey olabilir ve |
00:50:50 |
Fakat bize çikolata suflelerini sen |
00:50:54 |
Bazen, düşünüyorum da insanların |
00:50:57 |
Evet, şimdi senin gibi değil mi? |
00:51:03 |
Ne oldu bugün bize? |
00:51:05 |
Kapalı bir gün geçiriyoruz, o kadar. |
00:51:11 |
Ne yapıyorsun? |
00:51:13 |
Gidiyorum çünkü sen |
00:51:14 |
ve biz kötü bir gün geçiriyoruz. |
00:51:16 |
Hayır ben "kapalı gün." dedim.. |
00:51:18 |
Ve, evet,, |
00:51:20 |
ve eminim ki birkaç yüz tane daha |
00:51:22 |
eğer birlikte kalırsak. E daha ne? |
00:51:26 |
Johnny. |
00:51:27 |
Ne? |
00:51:30 |
Ne yapıyorsun? |
00:51:41 |
Oh. |
00:51:42 |
Sufleler yaptı. |
00:51:44 |
Yo, yo. Hissediyorum. |
00:51:57 |
Bunlar çok güzel gözüküyor. |
00:52:00 |
Şimdi doğru yaptığım tek doğru şey. |
00:52:04 |
Mükemmel zamanlama. |
00:52:08 |
Buraya gel. |
00:52:13 |
Özür dileme. |
00:52:17 |
O beni sakinleştirmenin yolunu buldu. |
00:52:20 |
Büyük bir artı. |
00:52:23 |
Ama sonra tamamı bir |
00:52:24 |
Endişelendim ve merak ediyorum, ona |
00:52:29 |
Endişelenme. |
00:52:33 |
Bu daha çok, |
00:52:36 |
Lionel'ın annesiyle, sanki, çıldırmak |
00:52:41 |
Bilmiyorum, daha önceden herhangi bir |
00:52:44 |
Ama gerçekte merak ediyorsun. Tanrım. |
00:52:48 |
Demem o ki, sen gerçekte bu adamların |
00:52:53 |
Kim bilir belki Jason |
00:52:55 |
Kesinlikle. |
00:52:57 |
Dört çocuk. |
00:52:59 |
Ve ben birincisin adını babamdan |
00:53:01 |
ve bu kız da olsa erkek de olsa |
00:53:02 |
Sonra geniş bir zanaatçi evi inşa |
00:53:06 |
Sergi burada. |
00:53:07 |
Oh, yo, yo, yo. Beni sakın müzeye |
00:53:11 |
Endişelenme. Onlar sigortalı. |
00:53:14 |
Hey, dinle. |
00:53:16 |
Özür dilerim geçen günkü |
00:53:20 |
Bugün yeterince kötü hissettin. |
00:53:23 |
Gerçekten bir sakarım |
00:53:31 |
Başka bir aile yadigarı. |
00:53:44 |
Mücevher almış. Güzel, bu kafa |
00:53:46 |
- O büyük pişmanlık duyuyor, Mae. |
00:53:49 |
Hayır, biliyor bunu büyük pişmanlık |
00:53:52 |
Bu kanepeler mükemmel. |
00:53:53 |
Bunlar annemin partisi için çok iyi |
00:53:56 |
Anne, senin partiden ne haber? |
00:53:59 |
Bu korkunç olay üzerine niçin |
00:54:02 |
Niçin benim çöküşümün unutulmasını |
00:54:04 |
Hadi, anne. O kadar da |
00:54:06 |
Peki, diyorum ki, bu bir dönümtaşı, ve |
00:54:11 |
benim yaşımda biraz barış |
00:54:13 |
Yani, Milly, lütfen Jason'ı partiye |
00:54:17 |
Onunla tanışmak istiyorum. |
00:54:20 |
Anlıyorum, ama kimi getireceğim |
00:54:23 |
Düşünüyorum da, evet. |
00:54:25 |
Pekala. |
00:54:27 |
Tamam. |
00:54:31 |
Oh. |
00:54:37 |
Oh, Tanrım. |
00:54:39 |
Anne, Eli benim doğru söylediğimi |
00:54:43 |
şaka yapmıyorsun di mi? Bana da |
00:54:44 |
Ve, biliyorsun, çok eğlenceli, |
00:54:46 |
diğer gece, çok üzün süre seks |
00:54:48 |
Komşudaki arabanın alarmını kapattım, |
00:54:50 |
ve köpekler havlamaya başladı... |
00:54:52 |
Üç? Bu normal değil mi? |
00:54:54 |
Lütfen. Herkes bilir, bu ailedeki |
00:55:02 |
Niçin bu kadar sessizsin? |
00:55:05 |
Çünkü iki erkekle |
00:55:07 |
Kes şunu. |
00:55:09 |
Bekle bir dakika. |
00:55:11 |
Bu noktada, her ikisiyle tek |
00:55:14 |
Yo. Hayır. Kesinlikle hayır. |
00:55:26 |
Tatlım, senin Jason'la olan durumunu |
00:55:30 |
Anne, Sana bunu sormadım. |
00:55:40 |
Peki devam et. |
00:55:54 |
Hayır. Bu seninle alakalı. |
00:55:55 |
İşler iyice raydan çıktı, |
00:56:10 |
Biri benim G.I. Joe'mu gördü mü? |
00:56:13 |
İnan bana, burada değil. |
00:56:15 |
Onu yatakta bırakmıştım. |
00:56:16 |
...bu seninle alakalı. |
00:56:18 |
Beni senden nefret eder hale getiriyorsun |
00:56:23 |
Bu Johnny ile... |
00:56:27 |
Mutlu yıllar, Anne. |
00:56:29 |
Mutlu yıllar, Anne. |
00:56:30 |
Favorin tereyağlı kek. Biz yaptık. |
00:56:32 |
- Peki, bazılarımız yaptık. |
00:56:35 |
Bu gerçekten lezzetli. Bende denemeliyim. |
00:56:37 |
Dilek tut, dilek tut. |
00:56:39 |
Hadi, dilek tut, dilek tut. |
00:56:57 |
Mutlu yıllar. |
00:56:59 |
Sana bir tost öneririm. |
00:57:01 |
bulunmaz yeganeye |
00:57:04 |
Vahşi kadınların korkusuz liderine, |
00:57:10 |
Mükemmel bir aile yarattın, |
00:57:12 |
ve umuyorum ki ne zaman ailem |
00:57:14 |
Milly onları büyüleyecek |
00:57:18 |
Şerefe. |
00:57:20 |
- Şerefe. |
00:57:22 |
- Şerefe. |
00:57:23 |
Çok teşekkür ederim. |
00:57:25 |
Teşekkür ederim, teşekkür ederim. |
00:57:27 |
Bu tam olarak ne? |
00:57:32 |
Bunu az önce mi teklif etti? |
00:57:34 |
Bence de öyle. |
00:57:37 |
Maggie, serikatil olmayı bırak. |
00:57:39 |
İyi okumuş birine benziyor. |
00:57:41 |
Tamam, sizler onu tamamen beğenmediniz. |
00:57:44 |
Tanrı aşkına, tatlım, |
00:57:46 |
Düşünüyordum da. |
00:57:47 |
Onun ailesinin Connecticut'ta |
00:57:49 |
Biraz muhafazakarlar, |
00:57:51 |
bence sadece |
00:57:53 |
Sadece bu seferlik, tatlım? |
00:57:55 |
Bu sadece bir jest, sadece |
00:57:58 |
Anladım bu bir jest fakat, |
00:58:01 |
Bunun hepsini aslında o istedi. |
00:58:05 |
Bunun böyle olması gerekiyor. |
00:58:06 |
Sen sadece takip edilmeyi hissetmek |
00:58:08 |
Pileli eteklerden nefret ederim. |
00:58:10 |
Şarkı söyleyeceğimiz ana daha gelmedik mi? |
00:58:13 |
Bu mükemmel bir fikir. Hadi, Mils. |
00:58:18 |
Peki, Pazar günü onunla tanıştım. |
00:58:20 |
Kendi sesim. |
00:58:27 |
Ve pazartesi onu özlemeye başladım. |
00:58:34 |
Kötü değil. Ne diyorsun,sen anne? |
00:58:36 |
Onunla Çarşamba randevulaştık. |
00:58:45 |
Bye-bye dedim, bebeğim |
00:58:47 |
İyi. |
00:59:00 |
Milly? Sopranoyu alacak mısın? |
00:59:06 |
Biliyorsun, işte bu. |
00:59:07 |
Hayır, hayır. Sen iyice |
00:59:10 |
Bu sefer ne yapacağım? |
00:59:11 |
Beni zorluyorsun. Jason |
00:59:13 |
Ee, Jason, bunların içinden başka |
00:59:15 |
Birini isteyecek miyim? |
00:59:16 |
Oh, evet. |
00:59:18 |
Kim lavantalı dondurma ister? |
00:59:20 |
Hayır, hayır, hayır. |
00:59:21 |
Gitmemelisin. Sen kontrolden |
00:59:24 |
Bunun onun nasıl alacağını bilmiyorum. |
00:59:27 |
Peki, sadece bu bir anlık özür diliyorum. |
00:59:32 |
Benim çok büyük, özel doğumgünüm. |
00:59:34 |
Evet, anne. Bu senin büyük, |
00:59:36 |
Burada şunu hatırlamalısın ki.. |
00:59:37 |
sen çok yaşlısın... |
00:59:38 |
Çok yaşlı değil, fakat bunu Milly'e |
00:59:41 |
Onu "Kız İzciler"in içine ittiğin |
00:59:43 |
Çok teşekkür ederim. |
00:59:45 |
Burda durmalısınız. |
00:59:46 |
Bazı noktaları değiştirmelisiniz. |
00:59:48 |
İyi. Fakat ben sadece siz kızların annelikle |
00:59:52 |
Anne. |
00:59:53 |
- Tamam? |
00:59:55 |
Anlatmak istediğim, bu |
00:59:57 |
Bana ne zaman biteceğini söyle. |
01:00:01 |
Tüm bildiğim, sana yürürken konuşabilmeyi |
01:00:06 |
ve sonra sen büyüdün ve sen kafanı tepeden |
01:00:11 |
Ve bende orada durduğumu sanıyorum, |
01:00:14 |
"Peki, çocuklar, iyi şanslar. Ben anneyim. |
01:00:19 |
Ne yapacağımı sanıyordunuz, hı? |
01:00:21 |
Günün sonunda ayaklarımı uzatıp, |
01:00:26 |
"Peki, biliyorsun, onlar kendi başlarınalar |
01:00:32 |
Peki, olmayacak. |
01:00:33 |
Kes şunu. Allah'ın cezası.. |
01:00:35 |
Beni deli ediyorsun |
01:00:37 |
Ne zaman ne yaptığını |
01:00:39 |
Oh, peki, Buna şimdi son vereceğim. |
01:00:42 |
E, sana şöyle diyeyim, duygusal |
01:00:47 |
Burada girişi limitli günlük geçiş |
01:00:52 |
Oh, Tanrım, konuşamıyorum. |
01:00:54 |
Anne. |
01:00:59 |
Oh, benim... |
01:01:00 |
O sesini kaybetti and 3 gündür |
01:01:03 |
Siz beyler, kızı en son evine götürdüğümde, |
01:01:05 |
Derek ve ben 2 aydır terapideydik. |
01:01:08 |
Hayır, yo, yo. teknik olarak benim |
01:01:10 |
Şimdi şu anda aynı odada olamayız.. |
01:01:12 |
Kaya, Kağıt, Makas. |
01:01:14 |
Kaya, Kağıt... |
01:01:17 |
Selam. Oh, anne, ben bunu alacağım. |
01:01:18 |
Hastalanmaya başladığını biliyoruz, |
01:01:21 |
kimin evinde kaldığını görebilmemiz için. |
01:01:22 |
Çünkü ne biliyorsun, Anne? |
01:01:25 |
Biz senin için savaşıyoruz. |
01:01:26 |
Hadi açıklayayım, çocuklar. Lütfen? |
01:01:36 |
Oh, sen kazandın, Mils. |
01:01:40 |
Eğlenin hadi beyler. |
01:01:43 |
Neden? |
01:01:44 |
Çünkü ben burdayım. |
01:01:49 |
Biraz yürüyelim mi? |
01:01:51 |
Evet, hadi. |
01:01:53 |
Ne? |
01:01:54 |
Nerede şimdi o? |
01:01:55 |
"Bana göz kulak olmak zorunda |
01:01:59 |
"Dışarı çık ve Jason'la iyi vakit geçir." |
01:02:04 |
Hayır. Hayır. Neden? |
01:02:08 |
"Çünkü ben öyle söylüyorum." |
01:02:11 |
Hayır. Hiçbir yere gitmiyorum. |
01:02:14 |
Derler ki köpekler havladıklarında |
01:02:20 |
Sende çok iyisin. |
01:02:22 |
Hayır. |
01:02:24 |
Evet. |
01:02:30 |
"Şimdi nasıl adam olunabileceğini |
01:02:33 |
Mmm-hmm. |
01:02:35 |
"Buzdolabında hindi rulo köftesi var." |
01:02:40 |
"Orgazm neye benziyor?" |
01:03:02 |
Büyüleyici? |
01:03:04 |
Bilmiyorum. Büyüleyici, ve... |
01:03:06 |
Sanki... |
01:03:09 |
Sanki tamamen kontrolden |
01:03:13 |
Bu sanki... |
01:03:18 |
"Hayır bundan hoşlanmadım." |
01:03:20 |
Evet, hoşlandın. Oh, Anne, hayır, hayır, |
01:03:24 |
Bu sadece tatmin edici ve... |
01:03:30 |
Sanki keni vücudundan çıkmış gibi oluyorsun, |
01:03:31 |
fakat kendi vücudundasın, |
01:03:35 |
Bu çok lezzetli gelmiyordur, biliyorum, |
01:03:38 |
ve gülebilirsin, ağlayabilirsin, |
01:03:41 |
Yani, ben daha önceden ağladım. |
01:03:50 |
Bilirsin, sadece... |
01:03:53 |
Oh, Tanrım, bunu sana söylediğime |
01:03:55 |
ben bunu açıklamadım. |
01:04:01 |
Sen bunu babamla yapmadın mı hiç? |
01:04:07 |
"O derdi ki; tüm gün çalışmaz, |
01:04:20 |
Oh, Anne. |
01:05:14 |
"Kız kardeşlerine sana sorduğumu |
01:05:58 |
Merhaba? |
01:06:00 |
Hayır, üzgünüm. Şu anda |
01:06:02 |
Mesajınızı alabilir miyim? |
01:06:06 |
Kişisel reklamla alakalı mı aradınız? |
01:06:11 |
Doğru numarayı aradığınızdan emin misiniz? |
01:06:14 |
Evet, Daphne Wilder. |
01:06:17 |
Tamam. Bye-bye. |
01:06:22 |
Sadece küçük bir geç kalmış |
01:06:26 |
Hoşlandın mı? |
01:06:27 |
Bak, bu bana şans getirdi, dolaysıyla |
01:06:31 |
Oh, hoşlandın mı, Anne? |
01:06:34 |
Anne? Biliyorum. |
01:06:38 |
Senin küçük reklamınla alakalı |
01:06:41 |
Ve bunun çok iyi olduğunu düşünüyorum. |
01:06:43 |
Bu çok cesurca |
01:06:46 |
ve sonunda bu bana gösteriyor ki, |
01:06:48 |
Senin kendi hayatını yaşamaya çalışıyoruz. |
01:06:50 |
Ve bilmeni istiyorum, Anne, |
01:06:52 |
aşkı bulmak için kişilerin içine |
01:06:55 |
Çok şiddetli. |
01:07:00 |
Jason'ın amcası gelecek hafta |
01:07:04 |
ve seninle tanışmak için |
01:07:06 |
Jason diyor ki, amcası tüm dünyadaki |
01:07:08 |
ve bende onunla konuşmadım bunun |
01:07:10 |
Pekala, pekala, iyi. |
01:07:15 |
Niçin evlenmedin? |
01:07:17 |
Savaşın neye benzediğini bilmiyorum. |
01:07:21 |
Eğer tekrar bunu yapmak zorundaysam, |
01:07:25 |
Askere yazılınca, |
01:07:34 |
Merhaba. |
01:07:36 |
Burası Milly Wilder'ın evi mi? |
01:07:39 |
Ben Joe Dresden, |
01:07:43 |
Siz Milly'nin annesi misiniz? |
01:07:50 |
Bu Lionel, |
01:07:54 |
"Daphne." |
01:07:56 |
"Konuşamıyor." |
01:08:01 |
İmzala? İmzaladın mı? |
01:08:08 |
"Laryingitis." |
01:08:10 |
Laryngitis. Bu da bence alternatif |
01:08:13 |
Biliyorum Johnny'nin Milly'le bir |
01:08:16 |
Ona cep telefonundan ulaşamıyorum. |
01:08:17 |
Aptalca anahtarlarımın yerini kaybettim ve |
01:08:43 |
Bunlar çok güzel. |
01:08:44 |
Üç kız, ha? |
01:08:48 |
Bu hiç kolay değildi.. |
01:08:51 |
Evet, evet, biliyorum, |
01:08:59 |
"Daha dayanıklı şeyler var." |
01:09:01 |
Evet, sanki sana iltifatta bulunmaya |
01:09:09 |
Sen bilirsin, bu boğaz için ne iyi gelir? |
01:09:13 |
brandyden bir ift damla. |
01:09:16 |
Benimkinde de bir kaşınma hissi var. |
01:09:32 |
Biraz yürüyelim mi? |
01:09:34 |
Ayrılıp gidebiliriz. |
01:09:35 |
Yapamaz mıyız? |
01:09:37 |
Çok tatlısın. |
01:09:40 |
Evet, kibarsın. |
01:09:43 |
Şimdi ne hakkında düşünüyorsun? |
01:09:45 |
Ne kadar iyi olduğunu düşünüyorum. |
01:09:54 |
Bitaraftan da oldukça güzelsin. |
01:09:59 |
Eğer düşünmediysen, beni şimdi öpmenden |
01:10:07 |
Bayanlar onu seçti, |
01:10:16 |
O nerede şimdi? |
01:10:18 |
Nişanlandığın adam. |
01:10:25 |
Somali'de öldürüldü. |
01:10:28 |
Uzun zamandır mı nişanlıydın? |
01:10:30 |
8 yıldır. |
01:10:32 |
Niçin evlenmediniz? Bundan önce |
01:10:40 |
Eğer böyle birşeyi yeni baştan yapma |
01:10:48 |
Askere yazılırken, bu aptal fikri |
01:10:51 |
Ve ben nerdeysem o da o hastanede |
01:11:16 |
Şimdi ana domates sosumuza geçelim. |
01:11:20 |
çünkü eğer herhangi bir hata |
01:11:21 |
ki Amerikalı aşçılar makarna yaparken hep |
01:11:25 |
üstüne aşırı sos koyarlar. |
01:11:27 |
İçinde pekçok şey bulunur. |
01:11:29 |
İtalya'da, ana olay erişte'dir. |
01:11:31 |
geri kalan şey sadece giysidir, |
01:11:34 |
Şimdi bunu aldım. |
01:11:44 |
Merhaba. |
01:11:51 |
- Selam. |
01:11:56 |
Selam. |
01:11:58 |
Selam. |
01:12:00 |
Seninle alakalı endişelenmeye |
01:12:03 |
Seni tekrar görmek çok güzel, Milly. |
01:12:07 |
Bu çok güzel bir akşam, değil mi? |
01:12:08 |
- Kitaplara layık. |
01:12:12 |
Onun da -jina'sı var. |
01:12:15 |
Lionel. |
01:12:18 |
Seni kabul ediyoruz, |
01:12:19 |
Senin sağlığını kabul ediyoruz, |
01:12:22 |
Başka birinin senin bitkilerini |
01:12:26 |
Şerefe. |
01:12:28 |
Kesinlikle. |
01:12:30 |
Reggie'nin tostu. |
01:12:31 |
O ailedki gerçek konuşmacı. Anlıyorum. |
01:12:33 |
Birisi bana burbon ve maden suyu |
01:12:35 |
Oh, hayır, hayır, hayır, |
01:12:37 |
Anlaşmaya varmış gibi görünüyorlar. |
01:12:40 |
Kesinlikle. Evet. |
01:12:42 |
Güzel. Ben böyle düşünmüyorum.Ve sonra |
01:12:45 |
Biz burdayken.. |
01:12:47 |
Biliyorsun bufalo birkaç sene öncesine |
01:12:50 |
ve şimdi biz onları yiyoruz. |
01:12:51 |
Çok iyi değil mi anne? |
01:12:55 |
...ve sende tarlaların üzerinden |
01:12:57 |
ve seninde gördüğün ticari inek |
01:13:00 |
Ayrıca sonra da başka sürüler görüyorsun.. |
01:13:02 |
Çok iyi zamanlama. Ailenize iyi geceler |
01:13:05 |
İyi geceler. |
01:13:16 |
Bu adamla görüşmediğini söyle. |
01:13:20 |
Evet, ama ben... |
01:13:22 |
Aslında bilmek isteiğim tek şey |
01:13:24 |
Hayır, hayır, hayır, ama bu "ama" |
01:13:27 |
Ama ne? O değil di mi? |
01:13:30 |
Neden? |
01:13:31 |
Çünkü o annenin sevebileceği birine |
01:13:34 |
Johnny, bekle.. |
01:13:35 |
Bu benim için gerçekten çok zor ve |
01:13:37 |
Bunu nasıl yönlendireceğimi |
01:13:38 |
Oh, zavallı şey. |
01:13:42 |
Oh, üzgünüm. |
01:13:43 |
Bu adamla alakalı ailesiyle nerede |
01:13:47 |
ve tabii seninle konuşurkende |
01:13:51 |
Onunla yatıyor musun? |
01:13:59 |
Bunu bu şekilde söylemem. |
01:14:03 |
Peki, ne şekilde söylersin? |
01:14:10 |
Onu görmeye son verecek misin? |
01:14:15 |
Du duraklama herşeyi açıklıyor. |
01:14:18 |
Bu doğru değil. |
01:14:19 |
Kimsin sen? |
01:14:28 |
Oh, Tanrım. |
01:14:29 |
Oh, Tanrım. |
01:14:32 |
Tren rötar yaptı. |
01:14:44 |
Tren rötar yaptı. Scusi, |
01:14:58 |
Oh, hayır. |
01:15:02 |
Oh, hayır. |
01:15:04 |
Jason en sonunda mükemmel bir |
01:15:08 |
O çok tatlı. Çok güzel bir ruha sahip. |
01:15:13 |
Fakat hala daha onu internetten |
01:15:18 |
Bizim zamanımıza benzemiyor. |
01:15:20 |
Bu bana nedense |
01:15:21 |
insanların banyo duvarlarına telefon |
01:15:31 |
Tatlım, bence biz... |
01:15:35 |
Ne? |
01:15:36 |
Annenin telefonda |
01:15:38 |
nasıl internette başka kızlarla |
01:15:41 |
Oh, bu tam olarak hiçbirşey. |
01:15:43 |
Şaşırdım ve hiçbir zaman doğru olanı |
01:15:47 |
Çünkü dürüst olmak gerekirse, |
01:15:48 |
ben aynı zamanda başka birisiyle de |
01:15:54 |
Pekiyi, herşeyden önce, dürüst olmak |
01:15:59 |
Ben sadece seninle görüşüyorum. |
01:16:02 |
Fakat dürüst olmamızdan beri, bu |
01:16:12 |
Ne? |
01:16:15 |
Annemin kişisel reklamı mı? |
01:16:22 |
Oh, Tanrım. |
01:16:25 |
Buradan sanki onun gibi duyuluyorsun. |
01:16:27 |
Oh, Tanrım. Oh, Tanrım. |
01:16:29 |
Hey, hey, hey. Nasıl tanıştığımızın |
01:16:31 |
Sen ve annem tamamen dolap |
01:16:33 |
ve tamamen beni sana neden ittiğini |
01:16:35 |
Çünkü o oyunu sana kullandı. |
01:16:38 |
Evet, ve bu hiçbir şeyi bizden |
01:16:40 |
Ne farkeder nasıl tanıştığımız ve |
01:16:44 |
Ve gerçek şu ki... |
01:16:45 |
Gerçek? Gerçek nerede? |
01:16:47 |
Çünkü sen bir yalanı yaşıyorsun ve |
01:16:50 |
Ve bu hiçbir şeyi değiştirmez. |
01:16:51 |
Nasıl hiçbir şeyi değiştirmez? |
01:16:53 |
Çünsü sen burdasın. Bence |
01:16:58 |
Eğer yardımı dokunacaksa, sana |
01:16:59 |
Onu görmeyi bırak.Sonra sen ve |
01:17:04 |
Hayatımızın geri kalanını beraber |
01:17:07 |
Seninle tanıştığımız gün sana |
01:17:09 |
Böyle birşeyi nasıl bilebilirsin? |
01:17:11 |
Çünkü sen çok sinirliydin, |
01:17:12 |
O çok güzel büyük puantiyeli elbisenle |
01:17:16 |
Gerçekten mi? |
01:17:17 |
Mmm-hmm. |
01:17:24 |
Sana ayrıca birşey daha söyleyeyim. |
01:17:26 |
Beni tanıştığımız zaman elde edemedin |
01:17:28 |
Çünkü gerçekten pek emin değildim |
01:17:30 |
personelin arkandan tatlı masasında |
01:17:33 |
Ve, kusra bakma, |
01:17:35 |
Bana emrettiğin hiçbir şeyden |
01:17:37 |
ilk buluşmamızda, |
01:17:39 |
Peki, tamam, bir değişikliliğin |
01:17:42 |
fakat düşünmeyen birisini kim ister? |
01:17:44 |
Bak, bazen ben ağlarken gülüyorsun |
01:17:49 |
Ve hiçbir zaman hayatımda bir çikolatalı |
01:17:55 |
oh, Tanrım, kendimi senin çevrendeymişim |
01:17:59 |
Ve uzun zaman önce annem için bunu |
01:18:02 |
Çünkü sırtlan gibi gülen birini |
01:18:05 |
annemin beni almaya zorladığı |
01:18:12 |
Kıyafetine bayıldım. |
01:18:16 |
Onu dışarı çıkartın. |
01:18:31 |
Selam. |
01:18:35 |
Stuart, bu acil durum. |
01:18:38 |
Tekrar planlayalım. |
01:18:40 |
Oh, wow, bu beni sanki futbolda topu |
01:18:43 |
Doğru bu tamamengelecek hafta |
01:18:46 |
Maggie, bana söz ver |
01:18:50 |
bana hiçbir zaman tekrar |
01:18:51 |
Oh, Milly Woo, Milly Boo. |
01:18:54 |
Tamam, üzgünüm. Annecim bana |
01:18:57 |
yada öfkeden küplere binmişti. |
01:18:58 |
Annem sana söz mü verdirdi? |
01:19:02 |
yetişkinliğin? |
01:19:05 |
Sadece... |
01:19:10 |
Kendimi dışlanmış hissettim. |
01:19:12 |
Bu da bana yaz kampı anılarını |
01:19:14 |
Ne zaman Jimmy Feldon ve Eric Fishman |
01:19:17 |
IO zaman tamamen anladım, Stuart. |
01:19:19 |
Bugün geri gel ve saat 3'te 2 |
01:19:24 |
Dinle, sen haklısın. |
01:19:25 |
Bunu pekiyi ele alamadım ve |
01:19:28 |
Fakat gerçekten, bu öfkenin birazı |
01:19:30 |
Yo, yo, Maggie. Hala azalmadan |
01:19:33 |
Ve bol miktarda gezilecek yer var, |
01:19:36 |
Tamam... |
01:19:38 |
Stuart, senden kendini yetkilendirmeni |
01:19:42 |
Senin için gerçekten büyük bir |
01:19:44 |
Bu beni sanki 13 yaşımda ve benim |
01:19:47 |
Niçin gelmemişler? |
01:19:49 |
Stuart, şeker problemin var, di mi? |
01:19:51 |
Biraz bişeyler ye, |
01:19:53 |
Tatlım, bunun acı verici olduğunu |
01:19:55 |
Atıştıracak bişeyler var mı? |
01:19:57 |
Sağdan üçüncü rafta. |
01:19:58 |
Tatlım, anneni suçlayacağına, |
01:20:00 |
gerçekten bu adamların herikisinin de |
01:20:03 |
Öyle, öyle.Zaten Jason'a dedim ki... |
01:20:07 |
Beyler... |
01:20:11 |
Beyler? |
01:20:16 |
Niye, çoğul eki değil mi? |
01:20:18 |
Siz beylerin kendi aranızda ne |
01:20:20 |
bu da benim kendimi döngünün çok |
01:20:22 |
ve bu da kendimi camdan aşağı |
01:20:24 |
Stuart. on yıldan beri, |
01:20:27 |
ve bana senin sanki bir cinayet işlemiş |
01:20:29 |
Eee? |
01:20:33 |
Benim hakkımda konuştuğunu mu |
01:20:38 |
Wow. Tanrım. |
01:20:42 |
Anne? Orda mısın? |
01:20:46 |
Merhaba? |
01:20:50 |
Daphne'ye ulaştınız... |
01:20:52 |
Daphne Wilder'a ulaştınız. |
01:20:53 |
Sinyal sesinden sonra mesajınızı |
01:20:59 |
Oh, Tanrım. |
01:21:08 |
Anne. |
01:21:16 |
Anne. |
01:21:17 |
Evet. |
01:21:23 |
Efendim? |
01:21:28 |
Evet! |
01:21:29 |
Oh, Tanrım. |
01:21:32 |
Oh, Tanrım! |
01:21:35 |
Evet. Evet. |
01:21:37 |
EVET! |
01:21:41 |
Tamam, portakallı-çilekli pastan |
01:21:43 |
Onlar orada. |
01:21:44 |
Cevizli olan da orada mı? |
01:21:46 |
Onlar da orada. |
01:21:48 |
Donmakla alakalı ufak bir sorunum |
01:21:49 |
ama dondurmayı ne kadar çok |
01:21:50 |
Anne, sana telefonda söyledim |
01:21:54 |
Tamam. Ama yeni bir formül |
01:21:56 |
Portakal yerine mandalin. |
01:22:00 |
Niçin anlamıyorsun? |
01:22:02 |
Milly, eğer herhani bir sebepten suçluysam |
01:22:07 |
Burada. |
01:22:09 |
Milly? |
01:22:20 |
Milly? |
01:22:51 |
Olması gereken böyle değildi. |
01:22:54 |
Hayata hoş geldin. |
01:22:56 |
Evet, diyorum ki, eğer o mutlu |
01:23:08 |
Selam, ben Milly. |
01:23:11 |
Milly? Ben annen, |
01:23:16 |
Lütfen aç şunu. |
01:23:19 |
4 gün oldu. |
01:23:23 |
Tamam. |
01:23:30 |
Napıcam? |
01:23:32 |
Napı... Hiçbir şey. |
01:23:34 |
Hiçbir şy yapmayacağım. |
01:23:45 |
Selam, ben Milly. |
01:23:48 |
Selam, Milly. |
01:23:50 |
Umarım, benim görünüüşümü |
01:23:54 |
Aynı ellere ve kulakmemelerine |
01:23:57 |
ve Bauer şiirini severiz. |
01:24:00 |
Bana arama dediğini biliyorum |
01:24:04 |
ve buna saygı gösteriyorum. |
01:24:05 |
IVe dğşğndğm ki sende şunu bilmelisin |
01:24:08 |
senin çok diğin büyükannenin Lady |
01:24:12 |
Bu üçüncü yaşgünümden. |
01:24:14 |
Bu senin üçüncü yaşgününden. |
01:24:17 |
Ve ne biliyor musun, Milly? Tamam, |
01:24:19 |
Kesinlikle, |
01:24:21 |
Yani diyorum ki, o iyi bir adamdı. |
01:24:23 |
Ve bilmeni istiyorum ki, o bu |
01:24:28 |
ve, gerçekte, şans eseri tanıştık. |
01:24:30 |
O sadece masum bir seyirci. |
01:24:37 |
Biliyorum çok fazla konuşuyorum. |
01:24:41 |
İyi. |
01:24:42 |
Çünkü, Milly, |
01:24:47 |
Eveet, bu doğru. |
01:24:53 |
Selam, ben Milly. |
01:24:56 |
Orada olduğunu biliyorum ve telefonu |
01:25:02 |
Fakat, Milly, hala Johnny'i çekecek |
01:25:06 |
bizim gururumuz olma ve aramızdaki |
01:25:10 |
senle ne istediğinin arasına girmesin |
01:25:12 |
yoksa, tatlım, çok acıklı bir |
01:25:17 |
bir Tennessee Williams oyununda. |
01:25:20 |
İnan bana, |
01:25:25 |
Tamam. |
01:25:48 |
Milly... |
01:25:50 |
Milly? |
01:25:54 |
Seni hiçbir zaman kırmak istemedim |
01:25:57 |
Ve bir daha hiçbir zaman senin |
01:26:08 |
Ben, Ben sadece, yani... |
01:26:14 |
Tahminim, demek istemeye çalıştığım |
01:26:21 |
benim gibi olmandan seni korumaya |
01:26:27 |
Tatlı kızım benim. |
01:26:33 |
Anne? |
01:26:38 |
Merhaba, tatlım. |
01:26:44 |
Seni özledim. |
01:26:47 |
Bende seni özledim. |
01:26:58 |
4ncü telden solo. |
01:27:05 |
Bir de bass akorundan? |
01:27:13 |
Yaylar için çok geç oldu.. |
01:27:15 |
Daha önceden burda oldum.. |
01:27:17 |
Bir keresinde salı günü kapalıyken |
01:27:21 |
Biliyorsun, seni duyamıyorum. |
01:27:24 |
Lütfen. |
01:27:33 |
Seni özledim. |
01:27:36 |
Seni özledik |
01:27:39 |
ve kimseyle görüşmüyorum. |
01:27:40 |
Bu bizim için hiçbir şeyi |
01:27:42 |
Evet, fakat Johnny, özür dilerim. |
01:27:45 |
ve özür dilerim yerine başka bir |
01:27:52 |
Bu doğru yoldan sapmaydı. |
01:27:55 |
ve biliyorum tekrar başlayamayız |
01:28:01 |
Belki tekrar deneriz. |
01:28:07 |
Ben tekrar başlayalım istiyorum. |
01:28:24 |
Tamam sen bir otobüs şöförüsün. |
01:28:29 |
2 kişi indi. |
01:28:30 |
30 bin 71 kişi bindi. |
01:28:32 |
405 kişi indi. |
01:28:34 |
Bin kişi bindi ve 999 kişi |
01:28:37 |
İndi. |
01:28:38 |
Otobüs şöförünün göz rengi ne? |
01:28:41 |
Bilmiyorum. |
01:28:42 |
Dedim ki sen bir otobüs şöförüsün. |
01:28:46 |
Enayi sensin. |
01:28:48 |
Enayi. |
01:28:49 |
Bunu sen söylemiştin, Lionel. |
01:28:52 |
Evet o yaptı. Bu çok iyi. Bu çok iyi. |
01:28:55 |
Tekrar dinlemek ister misin? |
01:28:56 |
Peki, yani, bilmiyorum. |
01:28:57 |
Aslında düşünüyorum da geçen sefer |
01:29:00 |
Öyle miydi? |
01:29:03 |
Tamam. |
01:29:04 |
Tamam, sen bir otobüs kullanıyorsun. |
01:29:05 |
5 kişi indi. 6 kişi bindi. |
01:29:08 |
775 bin kişi bindi. |
01:29:11 |
735 milyon bir kişi... |
01:29:12 |
Oh, hayır. |
01:29:16 |
Markette birkaç birşey unuttum. |
01:29:18 |
Ben sadece... |
01:29:19 |
Baba, baba, duydun zilin sesini. |
01:29:21 |
Evet, evet, gerçekten... |
01:29:23 |
Düşünüyorum da anladın, Johnny. |
01:29:26 |
- Tamam, şimdi. |
01:29:28 |
Sen bir otobüs kullanıyorsun. |
01:29:29 |
Bir milyar milyon katrilyon kişi |
01:29:32 |
Burda olduğuna inanamıyorum. Sen |
01:29:34 |
İki yüz milyar milyon kişi indi. |
01:29:35 |
Peki ben... Bu sana bir süpriz mi? |
01:29:37 |
Daphne, dinlemiyorsun. |
01:29:38 |
Tatlım, oh, yo, yo. Yemin ederim, |
01:29:41 |
Tamam. Babam ve Daphne. |
01:29:45 |
500 katrilyon bikatrilyon |
01:29:49 |
Fakat sıfır... |
01:29:51 |
Bu bir keşif balonu. |
01:29:53 |
İşte orada. |
01:29:54 |
İşte orda. Daha iyi bak. |
01:29:57 |
Göremiyorum. |
01:30:02 |
Son birkaç gündür seninle konuşmak |
01:30:06 |
ve inanılması güç birşey buldum. |
01:30:09 |
Johnny, çok fazla gururlusun. |
01:30:11 |
Ben buna sağduyu diyorum. |
01:30:13 |
bu, gurur, ve bu senin kaliten |
01:30:16 |
Bu bir duvar olmadıkça, takdire |
01:30:20 |
"Peki, evet, yalnızım, |
01:30:22 |
"fakat en azından beni dürüst öfkemle |
01:30:25 |
Hadi, bu hayat değil, biliyorsun, |
01:30:27 |
Şununla yüzleşelim. |
01:30:30 |
açıkçası Millyseni ilk yerde hiçbir |
01:30:33 |
E, napıyorsun, Johnny? |
01:30:35 |
Niçin hayatından bir dakikayı |
01:30:39 |
Ve ben haklıyım. |
01:30:41 |
Çok haklıyım. |
01:30:44 |
Kahrolsun. |
01:30:45 |
Bir seferliğine de olsa, evet haklı. |
01:30:50 |
Jeez, hey millet, |
01:30:53 |
Eğer Milly burdaysa, o benim şakamı |
01:30:55 |
Sen bir otobüs sürüyorsun. |
01:30:59 |
Otuzbin kişi bindi ve otuz |
01:31:03 |
Bilirsin, bu bir ton balıklı |
01:31:05 |
çünkü lezzetli |
01:31:07 |
çünkü ne zaman benim için bir |
01:31:09 |
Sonuç kısmını gerçekten dört |
01:31:12 |
İki kişilik yapmaya ne dersin? |
01:31:20 |
bu biraz daha zor ama sanırım, |
01:31:31 |
senden bazı şeyler gitmiş |
01:31:33 |
havuçlarını eklemişsin |
01:31:36 |
Ve şunu hatırla: |
01:31:38 |
Seninle hiç tanışmadan önce, |
01:31:42 |
ve seni gördüğümde çok büyük statik |
01:31:46 |
senin çevrendeki güç olmayı |
01:31:49 |
Kişisel olarak dereotunu severim. |
01:31:53 |
ve kıymeti bilinmiyor, |
01:31:55 |
aynı zamanda ton balığında zeytin |
01:31:58 |
Bir de seni kokladığımda kek hamuru |
01:32:05 |
ve bu deliliğe sahip olmanı seviyorum |
01:32:07 |
yuvarlak konuşmanı seviyorum. |
01:32:12 |
öyle mi konuşuyorum? |
01:32:14 |
çünkü bazen beni kimse anlamıyor |
01:32:17 |
Ben. |
01:32:19 |
Ben seni elde ettim. |
01:32:23 |
Bu mükemmel. Fakat, mesanem |
01:32:28 |
Bir dakikalığına tutamaz mısın? |
01:32:34 |
Üzgünüm, üzgünüm, millet. |
01:32:38 |
Ton balıklı makarnayla |
01:32:41 |
ton balıklı sandviç, ton balıklı... |
01:32:43 |
Gözlerini seviyorum. |
01:32:47 |
Aynı zamanda |
01:32:51 |
anneni de seviyorum. |
01:33:31 |
- Tamam o zaman, bunu yolda gösterelim. |
01:33:34 |
O nerde? 20 dakika önce başlamış |
01:33:36 |
Bu ona göre değil. Yani, |
01:33:38 |
Nerede olduğunu bilmiyorum ama. |
01:33:42 |
Oh, Tanrım. |
01:33:43 |
Telaşlanıyorum. |
01:33:45 |
Ara hadi onu. |
01:33:47 |
Bu onun kendi düğünü. |
01:33:51 |
Oh, hayır. |
01:33:53 |
HAYIR. |
01:33:56 |
Selam, tatlım. |
01:33:58 |
Selam, Anne. Neredesin? |
01:34:01 |
Tatlım, seninle daha sonra kısa bir |
01:34:05 |
Oh, Tanrım. Şimdi sanki o Joe'yla |
01:34:09 |
Çok iyi. |
01:34:10 |
Tüm misafirlerimize açıklamak |
01:34:13 |
Kalbimin ardında bir kadın o. |
01:34:14 |
Pekala, Anne? Sana beş dakikadan |
01:34:17 |
On. On. |
01:34:19 |
Anne. Hadi. |
01:34:20 |
Şampanyayı açsana, |
01:34:22 |
Çünkü ben öyle söylüyorum. |
01:34:24 |
Annecim, beni telefonda bekletme. |
01:34:29 |
Senin bir ruhun var |
01:34:31 |
Herkes bilir |
01:34:33 |
bu, pekala, |
01:34:39 |
Ne zaman sabah erken kalksan |
01:34:43 |
kızgın hissediyorsun kendini, |
01:34:48 |
Hum küçük bir ruh |
01:34:52 |
eminim sana birşeyler gelecek ve |
01:34:57 |
Pekiyi |
01:34:59 |
Pekiyi |
01:35:04 |
Pekiyi |
01:35:06 |
İyi vakit geçirin.. |
01:35:08 |
çünkü herşey pekiyi |
01:35:14 |
- Evlendik mi yada ne? |