Bedtime Stories

tr
00:00:26 Çeviri : @ZECH@
00:00:33 Şimdi size bir hikaye anlatacağım
00:00:37 Her iyi hikaye anlatıcısının bildiği gibi,
00:00:39 öncelikle dinleyicilerin
00:00:43 Herkes yerine yerleşti mi?
00:00:45 Kimse tuvalete gitmek istiyor mu?
00:00:48 Oh. siz arkadaki beyfendi?
00:00:50 Peki o zaman tutun.
00:00:55 hazır mısınız? Haydi başlayalım.
00:01:01 Ben Marty Bronson.
00:01:04 Ben sunny vista motelinin
00:01:08 Sunset ve La Cienega Bulvarının
00:01:11 Los Angeles, California,
00:01:16 motel benim tutkumdu,
00:01:20 onu çocuklarım yardımıyla işletiyordum
00:01:24 Wendy, Bay ve bayan Dixon'ın
00:01:29 Teşekkürler efendim.
00:01:30 Ve Skeeter.
00:01:34 Çantalarınıza yardım edeyim Bay ve bayan Dixon?
00:01:36 - Evet,Iütfen
00:01:43 Eee,sen yardım?
00:01:45 Hayır hayır,Ben hallederim.
00:01:48 Tamam.
00:01:51 Oğlum Skeeter için,
00:01:55 Yol çok uzun.
00:01:56 Galaksi ikimiz için yeteri kadar büyük değil
00:01:59 Sihirli bir yer.
00:02:04 Altı yaşında bir çocuk için
00:02:09 Oh, Skeeter. Gel buraya.
00:02:14 Skeeter o eski yeri
00:02:18 her defasında orayı daha iyi yapmak için
00:02:22 Burayı geliştirmek içi bir çok
00:02:25 Her odaya birer çift ekstra çorap
00:02:29 çünkü insanlar seyahata çıkarken yanlarına yeteri
00:02:34 Bu çok güzel bir fikir.
00:02:35 Şimdi yatma zamanı,
00:02:38 Bekle baba,yorgun bile değilim.
00:02:41 peki, bir hikayeye ne dersin?
00:02:44 Heyy!
00:02:48 şimdi, bir zamanlar,
00:02:53 ve bu küçük çocuğun adı Skeeter'mış.
00:02:56 İIham geldiğinde
00:03:00 ve oğlumun gülümsemesini sağlardı,
00:03:03 işte bu gerçekten sihirliydi.
00:03:05 Evet,ben iyi bir babaydım
00:03:10 Ama ne yazıkki,
00:03:15 Defterleri görmüyor musun, Bronson?
00:03:18 Bu motel batıyor...
00:03:20 Ben sana kurtulmak için son bir şans veriyorum.
00:03:25 Bilmiyorum.
00:03:26 Defterleri gördüm, Martin.
00:03:28 Eğer bana satmazsan,
00:03:32 Evet,şeyy, ben...
00:03:34 Ben her zaman buranın çocuklarım için
00:03:37 Şuna ne dersin?
00:03:39 Eğer oğlun sıkı çalışır ve büyünce
00:03:42 Burayı işletmesi için ona bırakacağım.
00:03:45 Söz veriyor musun?
00:03:47 Evet. şimdi imzala şu lanet kağıtları.
00:03:57 Bu benim oğlum, Bronson.
00:03:59 Güven bana, burayı Los Angeles'ın
00:04:03 Çok büyük ve çok güzel olucak.
00:04:07 Ve böylece,
00:04:12 Muhteşem Sunny Vista Nottingham'a
00:04:17 ve geçen 25 yıI boyunca,
00:04:20 benim büyümüş oğlum
00:04:23 Skeeter Bronson, hademe.
00:04:26 Evet. Skeeter'ın burayı işleteceğine dair
00:04:29 - unutulmuş gibi gözüküyordu...
00:04:32 ...oğlum daima hevesli bir şekilde çalıştı
00:04:36 kendi şansı için bekledi.
00:04:38 Bayan. Dixon?
00:04:41 Senin ufak beynini yorucak bişey değil.
00:04:43 Bayan Dixon minibarından likör şişelerini
00:04:47 ama parasını ödemek istemiyor.
00:04:48 Ben o ufak şeytan buzdolabına dokunmadım.
00:04:51 Ben alkol kullanmıyorum.
00:04:53 Tabii ki.
00:04:55 - Ben kimin aldığını gördüm.
00:04:58 Kırmızı sakalı ve saçı vardı.
00:05:00 Yeşil bir takım elbise giyiyordu ve
00:05:03 ve 40 cm boyundaydı.
00:05:05 o zaman bir cinden bahsediyoruz?
00:05:08 evet aferin.
00:05:09 Oh, kardeşinin şehirde olduğundan haberim yoktu.
00:05:11 peki, ee, işte yapmamız gereken.
00:05:14 Kayıp şişeleri benim hesabıma yaz.
00:05:17 Bir dahaki sefer bir cin gördüğünüzde,
00:05:20 O yarı devdir.
00:05:21 Sanırım, Devler cinleri yiyebilirler,
00:05:25 O yiyebilir.
00:05:28 Bugün büyük hotelin
00:05:32 ve değişim rüzgarları
00:05:35 yeni bir yöne sürükleyecek.
00:05:37 Ama benim gibi hikayeleri çok seven
00:05:39 biri tarafından kurulan bir
00:05:42 Burda zaman önemlidir, Skeeter.
00:05:44 Oh, evet,biliyorum. Büyük patronu
00:05:48 Tabii ki
00:05:49 - Onardın mı?
00:05:53 Yo, yo. Yo, yo.
00:05:55 deneme, deneme. bir, iki. hadi.
00:05:58 - Whoa, whoa.
00:06:00 Ben "Barry," diycem
00:06:02 - Barry.
00:06:05 # Barry'nin bir Nottingham'ı var
00:06:07 # Nottingham, Nottingham
00:06:10 # Barry'nin bir Nottingham'ı var
00:06:12 # O'nun kar gibi
00:06:14 Hadi, büyük adam için
00:06:19 Onları sizin için ısıttım efendim.
00:06:20 - Sizi tekrar görmek güzel efendim.
00:06:23 - Mikroplar?
00:06:24 Bay. Nottingham bir
00:06:26 korku değil, bir farkındalık...
00:06:27 ...mikroplar ve ne kadar tehlikeli
00:06:30 Yeteri kadar korkulmadığında, yani..
00:06:33 Hey,büyük ihtimalle doğru şeyi yapıyorsun.
00:06:36 Neyse, ben toz olayım.
00:06:38 Barry Nottingham, millet.
00:06:43 - O çok zeki biri. Bu adamı seviyorum.
00:06:46 Bildiğiniz gibi, Berlin'den Beijing e
00:06:51 Ama hiçbiri bu otel kadar değerli değil,
00:06:53 Sunny Vista Nottingham,
00:07:00 Ama,bu bir 20. yy oteli.
00:07:04 Bizim 21.yy için birşeye ihtiyacımız var.
00:07:07 ve biz bu oteli kapatmaya karar verdik
00:07:10 ve yerine yeni bir
00:07:18 Bu batı yakasındaki en büyük otel olacak.
00:07:22 Bu kadar büyütülecek ne var anlamıyorum.
00:07:25 Oh,hayır,hayır. Bu otel işletmeciliğinin
00:07:28 ...ve bu çok gizli yeni tasarım
00:07:34 Evet!
00:07:35 Bu yeni otelin genel müdürünü
00:07:40 Bu zamanı uzun zamandır bekliyordu.
00:07:44 Hepimiz onun ne kadar sıkı çalıştığını,
00:07:48 bu otelin onun için nedenli önemli olduğunu.
00:07:50 Bay Kendall Duncan'ı selamlıyoruz!
00:07:57 - Boo!
00:08:01 Çok güzel bir konuşmaydı,efendim.
00:08:03 Gelebilmenize çok sevindim.
00:08:05 Sizi görmek harika.
00:08:07 Dokunma bana.
00:08:09 Tebrikler baba.
00:08:12 Oh, oh, sen.
00:08:15 Sadece ününden biraz efendim.
00:08:17 Afedersin?
00:08:19 Hayır,hayır bir ünü olduğundan değil.
00:08:21 Her zaman çok ateşli olduğunu duymuştum.
00:08:24 Ateşli anlamında ateşli değil.
00:08:26 Ateşli, yani sıcak...
00:08:28 ve dışarı çıkmaktan hoşlandığı,
00:08:32 barlarda birçok farklı erkekle, ve...
00:08:36 O benimle tanışmadan önceki
00:08:39 artık ben sevimli ayıcığımı
00:08:41 ve gece kulüplerinden ve haplardan.
00:08:45 Violet'in Roger Federer ile özel tenis dersi var.
00:08:48 - Oh. öylemi, aferin sana.
00:08:51 söylemeliyim ki, uh...
00:08:54 ...otelin bu şekilde yönünü değiştirmesini
00:08:57 Ee,ben, ben umarım kendini bizimle çalışacak
00:09:01 Kendall'ın yapmak istediği büyük birşey,
00:09:03 şey,değiştirecek çok fazla ampül olacak
00:09:07 Birisi bana dokundu.
00:09:09 Evet var efendim,Burdan Iütfen.
00:09:12 Çok dikkatli olamıyorum Kendall.
00:09:23 Pekala millet herkes elindeki
00:09:25 yaptığınız çömlekleri fırına getirin.
00:09:27 Eşşeği kurtarın adamı beş dakika içinde ayrıIıyor,
00:09:30 Eğer hala binmeyeniniz varsa,acele etsin.
00:09:31 Teşekkürler, müdüre Duva.
00:09:33 Oh,Bu partide müdüre değilim.
00:09:36 Hey!
00:09:38 Kimsenin çimenli pastamdan yemediğini fark ettim.
00:09:41 Hadi ama. Güvenin bana,
00:09:49 Ne? Palyaço mu öldü?
00:09:51 - O çantada ne var?
00:09:54 - Yemek!
00:09:57 - Yavaş,yavaş.
00:10:00 Evime her geldiğinde neden,
00:10:04 Ne? Her geldiğimde mi?
00:10:07 Neden bahsediyorsun?
00:10:10 4 temmuz barbekü gününde burdaydın
00:10:12 Kocamı yumrukladığın zaman?
00:10:13 Evet. O dört yıI önceydi.
00:10:16 Ama donunda delikler vardı.
00:10:18 Eski kocan olacağını biliyordum.
00:10:21 Tamam. Tekrar başlamayalım.
00:10:22 Çocuklar nasıI?
00:10:24 Şu boşanma mevzusunu aştılar mı?
00:10:25 İyi sayıIırlar şimdilik.
00:10:28 Neden gidip bir merhaba demiyorsun?
00:10:31 - Burda kokan o muydu?
00:10:34 Ne yaptı ki,Eşşek pastası mı?
00:10:36 Gübre kokusu alıyorum.
00:10:39 Hey, çocuklar. Beni hatırladınız mı?
00:10:43 Skeeter dayı.
00:10:44 Adamım,siz büyümüşsünüz.
00:10:47 Mutlu yıllar, Bobbi.
00:10:50 Ben Patrick. O Bobbi.
00:10:53 Oh,benim hatam.
00:10:54 Sana ufak bişey getirdim.
00:10:58 Al bakalım.
00:11:01 Okul nasıI gidiyor bakalım?
00:11:02 - Skeeter?
00:11:05 Şuna bakın,müdürenin ofisine çağrıIdım.
00:11:07 Hediyelerle eğlenin. ve...
00:11:10 Evet,Evet.
00:11:13 Şampuan?
00:11:16 ve bir sabun?
00:11:18 AskıIık ve havlu.
00:11:20 Onlarla okul hakkında konuşma.
00:11:22 Neden,okulda neler oluyor?
00:11:25 - Okulu kapatıyorlar.
00:11:27 - Ben artık bırakıyorum.
00:11:30 Sen klasik bir okul müdüresisin.
00:11:32 Demek istediğim,Sen,
00:11:35 Çocuklar senin etrafındayken,endişeliler.
00:11:36 Kulağa güzel gelmiyor ama,
00:11:40 Belki, kübalı bir diktatör? yada karabasan.
00:11:44 - Herneyse...
00:11:46 Arizonada bazı görüşmelerim var,
00:11:48 Seninle konuşmak istediğimde buydu.
00:11:50 Uh-oh.
00:11:52 Çocuklara bir hafta bakmanı istiyorum.
00:11:54 Hayır! hayır, onlar benden hoşlanmıyorlar bile!
00:11:57 O kadar da zor olamaz, Skeeter.
00:11:59 Okuldan bir öğretmen arkadaşım Jill.
00:12:01 çocukları sabah getirecek ve
00:12:05 Tek yapman gereken gece nöbeti.
00:12:06 Neden aptal arkadaşın bunu yapmıyor?
00:12:08 Onun gece okulu var. Skeeter!
00:12:11 Kocam beni terk etti.
00:12:13 Ben,ben artık harekete geçmeliyim.
00:12:17 Demek bana ihtiyacın var.
00:12:19 Yapacağım.
00:12:21 Ama söylemen gereken bişey var,
00:12:22 "Skeeter çok havalı ve ben eziğim. "
00:12:24 "Skeeter çok havalı ve ben eziğim. "
00:12:26 Evet, Eziksin! Whoo!
00:12:30 Tamam. Hey, millet.
00:12:31 Bu hafta sizinle takılacağım tamam mı?
00:12:33 Belki biz... balık tumaya gidebiliriz.
00:12:35 Gitmemenizi tercih ederim.
00:12:38 Tamam, Bizde içerde kalırız.
00:12:39 Peki, uh,
00:12:42 - Size öğretebilirim.
00:12:45 Tamam, peki ya sadece yürüyüşe çıksak
00:12:47 - ve bitkileri katologlasak?
00:12:51 Ben bitkiler hakkında hiçbişey bilmiyorum
00:12:52 Senin onlardan pasta yapmandan başka!
00:12:54 Hey bu hoşuna gitti.
00:12:57 Hadi bakalım. Huh?
00:13:00 Hey sana vurmayacaktım.
00:13:03 Yumruk şeyini bilmiyor musun?
00:13:05 Tamam, ben sadece...
00:13:07 İşte çocukların yaptıkları şey budur.
00:13:10 Hey, yeh, yeh.
00:13:15 Oh, bu senin kamyonetin mi şerif?
00:13:16 Evet öyle,Bayan.
00:13:18 İki araçIık park alanını işgal ettiğinin farkında mısın?
00:13:21 Büyük bir kamyonet, Bayan.
00:13:23 Hiçte o kadar büyük değil, bayım.
00:13:25 Sokağın sonuna park etmek zorunda kaldım.
00:13:27 Gelecek sefer şu kutunun içine park etmeyi dene,
00:13:30 Her neyse, durum şu.
00:13:34 Çalıştığım otelin kamyoneti.
00:13:37 Yani eğer onun üzerinde bir çizik olursa,
00:13:40 NasıI söylesem,
00:13:43 "Her ihtimale karşı koruma. "
00:13:46 Bekle, otel mi? Oh, Bekle.
00:13:49 - Evet.
00:13:51 - O kim?
00:13:54 Çocukların bakımında yardım edicek olan.
00:13:57 Tamam, June.
00:14:01 Jill. Benim adım Jill.
00:14:03 Sen bu saç modelini hayatının geri kalanında
00:14:06 Oh, Duymadın mı?
00:14:14 - Bu ses çevre için iyi olacak.
00:14:18 Priuses'ım olduğunu nerden biliyorsun?
00:14:20 Bütün çakralarından Prius fışkırıyor.
00:14:26 Neyse, Şuan "her ihtimale karşı koruma"
00:14:29 Ben geri çıkmak istiyorum,
00:14:32 - Bu çok hoş olurdu.
00:14:35 Belki tarçınlı keklerden isteyebilirsin.
00:14:37 Yemek!
00:14:40 Geri verin onu!
00:14:44 Peki ondan yeni otelin Büyük patronu
00:14:49 O babana söz verdi.
00:14:51 Bende istiyorum.
00:14:53 Bu işlerin nasıI olduğunu anlatayım.
00:14:54 Büyük adam işi Kendall'a veriyor
00:14:56 çünkü onun kızıyla çıkıyor.
00:14:58 İşler böyle yürür. Ailenin içinde tut.
00:15:00 Kızı alır, işi alır,
00:15:03 ve ben hiçbişey alamam.
00:15:11 - Merhaba?
00:15:13 Hala nerdeyim?
00:15:15 Bak,Derse yetişmem lazım.
00:15:18 Oh! Oh, evet, evet,
00:15:20 Unutmuşum.
00:15:24 Bu gece yeğenlerime bebek bakıcıIığı yapıcağım.
00:15:27 Oh, Tanrım.
00:15:31 Evet, var. Bazen kuzenlerime bebek
00:15:33 Ne yapıyorum biliyor musun?
00:15:36 Boncuklar koymalarına,toka takmalarına
00:15:39 Şu Milli Vanilli, Tarzında şeyler.
00:15:42 Saçımı boncuklatmak? Çok güzel bir fikir.
00:15:45 Tabii ki alabilirsin.
00:15:50 Ah! Aslında, yüzümde
00:15:52 çünkü yüzün yenilenmesi için çok iyi.
00:15:54 Şimdi kim kaybetti?
00:15:57 Mmm! Lezzetli.
00:16:04 Bu pankartların işe yarayacağını düşünüyor musunuz?
00:16:06 Şey mucizeler oluyor?
00:16:08 Babamın geri dönmesi gibi mi?
00:16:10 Um...
00:16:15 Hey!
00:16:19 ee, picamaları yataklarının üstünde,
00:16:21 ve geri geleceğim, ee
00:16:24 - Pekala.
00:16:27 Eğer acil bir durum olursa beni ara.
00:16:30 Pekala. Gece okulunda sana iyi eğlenceler.
00:16:33 - Bye, çocuklar.
00:16:35 Herşey burda.
00:16:37 Diş fırçam
00:16:42 Bir temiz iç çamaşırı.
00:16:45 Belkide o kadar temiz değil.
00:16:49 Çocuklar Televizyon izlemek ister misiniz?
00:16:51 Bizim Televizyonumuz yok.
00:16:54 - Merhaba?
00:16:58 Televizyonları yok.
00:16:59 Wendy televizyon izlemelerine izin vermiyor.
00:17:02 Ben bu çocuklar hakkında bir çok şey bilmiyorum
00:17:04 Benim buraya gelmem yasaktı.
00:17:06 Tamam, Dinle bir televizyona ihtiyacın yok
00:17:10 Birşeyler bulacağından eminim. Tamam mı?
00:17:12 Whoa, whoa, whoa! Saçlarımı boncuklamalarına yada
00:17:15 Bundan hoşIanırlar mı?
00:17:17 Hiç kimsenin o saça dokunabileceğini zannetmiyorum.
00:17:22 Hey, ne dersiniz gidip...
00:17:26 yan komşunun ağaçlarını tuvalet kağıtlayalım mı?
00:17:31 Hayır? Tamam, Yatma zamanı!
00:17:44 pekala, siz çocuklar iyimisiniz?
00:17:46 Bize bir hikaye okumalısın.
00:17:49 Evet, pekala. sizde hiç var mı?
00:17:53 Whoo! Bakalım neyiniz varmış, herneyse?
00:17:56 "Timsah gökkuşağı nehirleri kurtarıyor"?
00:18:00 Mmm, hayır.
00:18:03 "organik sincap
00:18:06 Size bu komunist kitapları okumayacağım çocuklar.
00:18:09 Hiç gerçek hikayeleriniz yok mu?
00:18:10 - Ne gibi?
00:18:13 şey gibi, kovboylar? ya da ejderhalar?
00:18:15 ya da uzaylılar? ya da...
00:18:18 O Bugsy, bizim Gine domuzumuz.
00:18:22 - Ona neden Bugsy diyosunuz?
00:18:25 Görebilir miyim.
00:18:28 Wow! Bu gözler bir ineğin üstünde olacak kadar büyük!
00:18:35 Bunlar göz bebeği mi yoksa bowling topu mu?
00:18:38 Gözlerimi alamıyorum ondan.
00:18:40 Şuraya girde daha fazla bakmak zorunda kalmayayım.
00:18:43 Herneyse euhh,
00:18:45 Siz çocuklar,sizin için bir hikaye
00:18:48 Eskiden babamın benim için yaptığı gibi?
00:18:50 Belki bu işte iyi olabilirim.
00:18:53 Pekala, um...
00:18:56 İşte BaşIıyoruz.
00:18:57 Bir zamanlar,çok uzaklarda sihirli bir krallıkta.
00:19:04 ...cesur
00:19:07 Çok yakışıklıymış.
00:19:10 Ço büyük bir şatoda yaşarmış
00:19:12 Uzaklardan ve yakınlardan seyahat edenler
00:19:18 Şimdi, siz bu şövalyenin
00:19:22 Güzel bir yaşamı olduğunu
00:19:25 - Değil mi.
00:19:27 Aslında, Öyle değildi
00:19:33 Oh, hayır.
00:19:37 Aslında o,
00:19:40 ve o muhteşem Lord Marty'nin
00:19:44 Teşekkür ederim.
00:19:46 ...ve bir şatoyu yönetmek için
00:19:50 herkes onu sadece işleri için tutuyordu.
00:19:53 Onun adı Bay takdir edilmezdi.
00:19:57 "tabdil edilmez" ne demek?
00:19:59 - Tabdil ne?
00:20:02 Doğru,
00:20:04 Onun adı... sir çok-onardı.
00:20:07 Ama ne yazık ki
00:20:10 kendini adamaya ya da
00:20:15 Çünkü bu toprakların yıIdızı
00:20:20 ve o bütün gününü
00:20:26 Boo!
00:20:28 Evet, Lordum tabiki
00:20:30 Aslan Kral. 'a yer bulabilirim
00:20:34 ve Sir çok-onar,'ın en iyi arkadaşı vardı
00:20:37 Pek akıllı sayıImazdı.
00:20:39 Asla! hayır! Bizim kraliçemiz asla yapmaz,
00:20:43 - Krallıkta hiç çocuk var mıydı?
00:20:48 İki tane genç çocuk vardı.
00:20:50 Küçük hanım Stinky
00:20:54 Hey-oh! Ve unutmadan...
00:20:56 Jillian! Perilerin kraliçesi!
00:20:59 Perilerin Kraliçesi mi?
00:21:01 Demek istediğim,eğer o da hikayede olucaksa,
00:21:07 Park yeri!
00:21:10 Bir deniz kızı
00:21:12 Evet, dünyadaki en iyi
00:21:15 Çocuklar, kitaplarınızda sayfa 16 yı açın.
00:21:18 Evet, Bayan Deniz kızı.
00:21:19 Başlayalım.
00:21:20 Pekala, o deniz kızı.
00:21:23 Herneyse, hikayeye dönelim.
00:21:24 Bir gün kral bütün tebasını satoya davet etti.
00:21:28 Sizlere büyük haberlerim var.
00:21:30 Bugünlerde şatoyu yönetecek
00:21:33 Bir şampiyon seçtim
00:21:35 Benim en yakın danışmanım
00:21:40 Yeni şampiyonum...
00:21:42 ...Sir Yalaka!
00:21:54 Teşekkür ederim.
00:21:55 Zavallı Sir Çok-onar safdışı bırakıImıştı.
00:22:00 , Sir Çok-Onar
00:22:04 Çirkin bir atlet suratıyla,
00:22:08 bir göle daldı...
00:22:09 Ah, Lanet olsun.
00:22:11 ...ve timsahlar tarafından yendi.
00:22:15 SON.
00:22:16 SON mu? Bu Son olamaz.
00:22:20 - Neden? Neden olamaz?
00:22:22 Gerçek hayatta mutlu sonlar yoktur.
00:22:25 - Bu hiçadil değil!
00:22:28 Bence, Sir Çok-Onar
00:22:32 - Bir şans? Hmm...
00:22:36 Sir Yalakadan daha iyiyse bunu ispatlamak için
00:22:39 Tamam. Evet, Evet,
00:22:41 What the king
00:22:43 Tekrar düşündümde,
00:22:46 Krallığımda bunu değer
00:22:49 Eğer onunda bir şansı olmazsa
00:22:53 Sir Çok-Onar!
00:22:55 Ve kalabalık çıIgına döndü.
00:23:00 Ama, Sire,Çok-Onar
00:23:05 Yuuh!
00:23:06 Ve Friar Fred
00:23:09 Yuuh!
00:23:12 Ve deniz kızı öğretmen şu garip
00:23:19 ve Stinky ve Smelly
00:23:21 Whoo-hoo-hoo!
00:23:24 Evet. Devam edin.
00:23:27 Prens Bugsy
00:23:32 ve sonra... ve sonra...
00:23:33 Ve gökten top sakızlar yağmaya başladı.
00:23:39 Top sakızlar mı?
00:23:41 Neden olmasın? Bu bir hikaye.
00:23:44 Evet, Evet.
00:23:47 Sadece keşke gerçek hayatta da olsa.
00:23:52 - Bu da neydi?
00:23:55 Oh.
00:23:57 Acıktığı zaman zili mi çalıyor?
00:23:59 Hayır, Uykusu geldiği zaman.
00:24:08 Tamam. NasıI emrederseniz,
00:24:15 Pekala, Çocuklar, İyi uykular.
00:24:26 Peki, Bunun için çalışacak pek zamanım olmadı
00:24:29 ama
00:24:32 Bize hoşunuza gidecek
00:24:35 Bir kahvaltı hazırlıyorum.
00:24:38 Evet, Pirinç patlağı kekinin üzerine biraz muz,
00:24:41 ve buna ne ad veriyoruz?
00:24:43 Mikropların sizin için kötü olduğunu söylediğimi biliyorum,
00:24:47 Bu hoşuma gitti.
00:24:49 Prinç patlaklı muzlu ve buğday mikroplu sandeviç.
00:24:52 Bakalım nasıI olmuş?
00:24:59 Bu rezalet.
00:25:01 Anneniz hiç bunların tadına bakmıyor mu?
00:25:03 Şimdi napıcaz?
00:25:06 Bekleyin.
00:25:09 Biraz sos.
00:25:13 Bu güzel çünkü artık dişlerimizi fırçalamak zorunda kalmayacağız.
00:25:18 Hadi bakalım. En azından ağızda nane tadı bırakıyor
00:25:23 Bi saniye.
00:25:27 Alo!
00:25:30 Bronson? Bay Nottingham'ın odasındaki
00:25:33 T.V seti bozulmuş ve hemen
00:25:35 Benim burda biraz işim var.
00:25:38 Özür dilerim ama ne dediğimi duymuyor musun?
00:25:41 Bay Nottingham televizyon izlemek istiyor
00:25:44 Seni duyuyorum
00:25:46 Arkanda bir cin var.
00:25:49 Yakaladım seni.
00:25:54 Teşekkürler, beyler. tamam
00:25:56 - Wow.
00:25:58 Woa!
00:25:59 Patronumun T.V setini onarmam lazım ama önce
00:26:03 Violet!
00:26:06 Bekleyin.
00:26:07 Violet! Skeeter Bronson,
00:26:11 Oh, tamam. Evet.
00:26:13 Dinle, uh, Şuanda benimle olan iki çocuk var
00:26:15 Yeğenlerim. ama,
00:26:18 Onlara bir kaç dakika bakabilir misin?
00:26:19 Huh?
00:26:22 Evet, Evet. Tamam, Ben gidiyorum.
00:26:25 Gel.
00:26:29 - Bay. Nottingham, Efendim?
00:26:33 AçıImıyor mu? tamam, Bir bakayım...
00:26:36 Önce şu ışığı açayım.
00:26:38 Hayır,hayır,hayır!
00:26:42 Burda griple savaşıyorum.
00:26:44 Mümkün olduğunca karanlıkta kalmalıyım.
00:26:46 Mikropların ışıkta %80 daha hızlı
00:26:48 Yenilendiklerinin farkında değil misin?
00:26:51 Oh, Pekala. İşte,
00:26:54 - Mikropların kafası karıştı.
00:26:57 Tamam. Buralarda bi yerlerde olmalı.
00:27:02 Tanrı aşkına.
00:27:04 Çok özür dilerim efendim.
00:27:06 - Sol tarafında, işte orda.
00:27:08 İşte televizyon.
00:27:12 Oh, Çok iyi. Belediye ile bina izinleri
00:27:16 Uh-huh.
00:27:18 Sana gizli temayı söyleyemem.
00:27:19 Bu çok iyi çünkü kimsenin onu çalmasını istemeyiz.
00:27:22 - Anlıyorum efendim.
00:27:25 Yaklaş, otur Iütfen.
00:27:27 Harika.
00:27:29 Hazır mısın?
00:27:32 Rock and Roll.
00:27:35 Bağ bozumu rengi.
00:27:38 Oh, tamam. Şey gibi, uh, Hard Rock gibi?
00:27:41 - Ne gibi,Ne?
00:27:44 Onlar bu temayı yıllardır kullanıyorlar.
00:27:48 Kendall Duncan hemen buraya gönder
00:27:53 Ne kadar şirin bir pudra ponponu.
00:27:59 Teşekkürler.
00:28:00 Peki, Patrick, doğruluk yada cesaret?
00:28:04 Doğruluk?
00:28:06 İIk defa bir kızı öptüğünde kaç yaşındaydın?
00:28:09 Patrick hiç bir kızı öpmedi.
00:28:12 Kızlar bisküvi kabuğu gibidir.
00:28:14 Trisha Sparks hariç.
00:28:17 Ooh, sınıftan bir kız mı,
00:28:20 Hey, çocuklar.
00:28:22 Merhaba,Jill teyze, Bıraktığımız notu aldın mı?
00:28:24 Evet, Aldım.
00:28:26 Ve, uh, Şimdi sizi okul için hazıIrlamamız lazım.
00:28:29 - Merhaba
00:28:32 Oh, hey. Sen, uh...
00:28:34 - Uh-huh. Al bakalım işte şişman faren.
00:28:39 ve sen, sen genç adam...
00:28:42 Bir daha seni gördüğümde şu,
00:28:50 Trisha Sparks senden iki yaş büyük.
00:28:52 O çok ateşli.
00:28:56 Beni büyük hayel kırıklığına uğrattın, Kendall.
00:29:02 Senin bu rock and roll fikrin
00:29:07 Şey, efendim, Ben üzerine bize ait olan
00:29:12 Aslında ne biliyor musun Skeeter?
00:29:13 Yeni bir yapılanmaya gitmeyi düşünüyorum.
00:29:16 Babana verdiğim bir söz.
00:29:18 Aslında sana bir şans vereceğim.
00:29:23 Kendall'ın yaptığından daha güzel bir temayla gelirsen
00:29:27 Onun yerine buranın işletmesini sana vereceğim.
00:29:29 Oh, Efendim.
00:29:32 Bunun bir şaka için çok zalimce olduğunu düşünmüyor musunuz
00:29:35 bakım onarım işi yapan biriyle bu şekilde oynamanın?
00:29:38 - Hayır, düşünmüyorum
00:29:40 Bay. Bronson bu şirket için 25 yıIdır çalışıyor.
00:29:45 Ona cidden gereken takdiri vermediğimi düşünmeye başladım.
00:29:50 Özür dilerim.
00:29:52 Kesinlikle. İkinizde fikirlerinizi bu hafta sonu
00:29:57 Teşekkür ederim, Kendall.
00:30:00 Bay. Bronson, televizyon,
00:30:02 Oh, ve mikrop kovucusunu unutma.
00:30:08 Hayatımın en güzel günü!
00:30:11 # Amadeus Amadeus
00:30:13 # Amadeus Ow! Amadeus
00:30:16 # Amadeus Amadeus Amadeus
00:30:19 # Ooh, rock me Amadeus
00:30:22 # Amadeus Amadeus
00:30:26 Whoa. Arabanı sevdim, dostum.
00:30:28 Hey, teşekkürler, şampiyon.
00:30:30 En iyi olmak istiyorsan,
00:30:33 Hey, uh, olayı kişiselleştirme ama,
00:30:35 bu güzel aracın fiyatı nedir?
00:30:37 Aslında, Çokda uçuk bir rakam değil biliyor musun.
00:30:40 Öylemi?
00:30:41 Hayatın boyunca kazandığın bütün parayı biriktirir
00:30:44 ve daha sonra onu 10 ile çarparsan bir tane mufflerımdan alabilirsin.
00:30:49 Ah-ooga!
00:30:52 Oh, demek drag yarışı istiyosun,öyle mi?
00:30:58 sen kazandın! aferin.
00:31:21 Ne?
00:31:52 Bu ürkütücü
00:32:01 Dalga geçiyor olmalısın!
00:32:04 50 ayak bir tırı nasıI görmezsin? Hadi ama.
00:32:12 Demek işin için Skeeter Bronson ile bir yarışmaya girdin.
00:32:16 Oh, Biliyorum. bu sadece biraz
00:32:22 Orda olduğun için teşekkür ederim.
00:32:25 Olabildiğince uzun orda olacağım.
00:32:32 Oh, merhaba, çocuklar.
00:32:34 Biz Skeeter Bronson'ı arıyoruz.
00:32:36 Oh, Bay. Bronson.
00:32:38 Evet, onu 109 numaralı oda da bulabilirsiniz.
00:32:41 - Tamam.
00:32:53 - Oh, aman tanrım! O şeyi gördün mü?
00:32:56 Onlar, onlar ruhumun derinliklerine bakıyordu.
00:33:00 - Hey, Skeeter dayı!
00:33:02 - İşte tam görmek istediğim insanlar.
00:33:06 - Tuttum.
00:33:07 Çünkü bu gece nöbetçiyim,
00:33:09 Hala Jill, aslında, Scooter.
00:33:12 Tamam mı? Tamam, evet...
00:33:15 Biraz önce onu yapmadın değil mi?.
00:33:17 Yaptım, İzle.
00:33:20 Evet, millet, Bugün tuhaf bişeyler oldu mu?
00:33:24 Bugün gözünde bant olan yedek bir öğretmen geldi.
00:33:27 Uh... Bu biraz garip.
00:33:30 Tesadüf,gariplikler belkide, uh...
00:33:33 ...top sakız gibi gariplikler?
00:33:35 Onları çiğnememize izin yok.
00:33:37 Tabii ki yok.
00:33:41 Saat daha 5:30.
00:33:42 Ve biz akşam yemeği yemedik.
00:33:44 Hmm. tamam.
00:33:47 Oda servisi!
00:33:48 Yani siz hiç kaykaya binmediniz mi?
00:33:52 Hiç video oyunu oynamadınız?
00:33:54 Annem onların beyni çürüttüğüne söyler.
00:33:56 Bu doğru değil. Ben hayatım boyunca video oyunu oynadım,
00:34:03 Evet,Belki haklı olabilir.
00:34:05 Siz. Siz hiç domuz pastırması yemediniz mi?
00:34:08 Pastırma nedir?
00:34:10 Pastırma domuzun,yağIı şişman,lezzetli yeridir
00:34:13 Tam poposuyla birleştiği yerdir
00:34:15 ama lezzetli ve güzeldir,
00:34:20 Ve bu yediğiniz ilk hamburger mi?
00:34:24 - Fikrin ne? Ne düşünüyorsun?
00:34:27 - Annem bizi öldürecek.
00:34:30 Öncelikle hiçbir zaman bunu öğrenemeyecek.
00:34:32 İkincisi, Zamanında kendisi çok fazla hamburger yedi
00:34:35 Biz bu oda da büyürken.
00:34:38 Yedi mi?
00:34:40 Buggsy on dakikadır çok
00:34:45 Wow!
00:34:46 Eğer böyle yemeye devam ederse onun kalçasından
00:34:51 Şaka yapıyor, Bugsy.
00:34:53 Tamam. Siz et oburları yatağa götürme zamanı.
00:34:56 Yeni bir hikayem var
00:34:58 Kovboylar ve kızıI derililer
00:35:00 Oh, Evet, İşte o gece bu gece!
00:35:03 Kovboylar ve kızıIderilileri çok severim
00:35:06 Tamam, Bir zamanlar vahşi batıda,
00:35:09 Hatta oda servisi icat bile edilmemişken...
00:35:12 ...Bir çiftlik sahibi varmış
00:35:16 Dünyanın uzak köşelerine gitmek istiyormuş
00:35:18 Yaptığı yolculuğun
00:35:19 şuanki haliyle ilgili
00:35:25 Uh, bu benim atımdı.
00:35:29 Biri bir keresinde Jeremiah'a
00:35:32 Eğer en iyi olmak istiyorsa,
00:35:34 En iyiye binmesi gerektiğini söylemişti.
00:35:36 Bana en iyi atınızı gösterir misiniz?
00:35:43 Benim atalarım atın ruhuna inanır
00:35:47 Ateş zamanınca dağlardan aşşağı gelir, rüzgar.
00:35:52 Birçok cesur savaşçı ay ışığında yürür cesaretlice...
00:35:57 OK. Bak, Ben sadece en iyi atınızı görmek istiyorum
00:36:01 - Üzgünüm. Hemen göstereyim.
00:36:04 Screaming Rooster, Ferrari'yi getir.
00:36:07 Ferrari.
00:36:12 Oh, tanrım.
00:36:13 Oh, ben, oh, tanrım!
00:36:16 Şuna bak.
00:36:18 Whoa!
00:36:20 Bu kadar güzel bir ata binerek
00:36:24 ama ne yazık ki bu benim fiyat aralığımın biraz dışında
00:36:27 Bak sana ne diyeceğim, beyaz ekmek.
00:36:30 Sana Ferrariyi...
00:36:33 ...Bedava veriyorum!
00:36:36 Boo-yah!
00:36:39 Çok güzel bir hikaye.
00:36:43 Bu hoşuma gitti, bu hoşuma gitti.
00:36:44 Bir adam atı bedavaya alıyor,
00:36:50 Düğüm nerde? Düğüm yok.
00:36:54 Ayrıca, Onlara bir ahlak kuralı öğretmelisin.
00:36:56 Ne yani bundan böylece kurtulacaklar mı
00:36:59 Burda okul sonrası,özel eğitim verdiğimizi bilmiyordum.
00:37:02 Neden gerçek bir beyfendinin
00:37:04 Mesela bir küçük hanımı beladan kurtarabilir?
00:37:08 Fena bir fikir değil, ufaklık.
00:37:10 Tamam. öylleyse, uh...
00:37:14 Jeremiah sürüş için
00:37:18 Oh,Iütfen, yapma!
00:37:20 - O mücevherleri bize ver.
00:37:23 Yah! Yah! Yah! Whoo!
00:37:29 Oh, kolyem? alın, işte.
00:37:32 Hadi, oğlum!
00:37:34 işte.
00:37:36 Daha başka nelerin var tatlım?
00:37:38 İmdat! Yardım edin!
00:37:44 Hanımefendiyi rahat bırakın!
00:37:52 Sizi bırakmamı ister misiniz bayan?
00:37:54 - Yeah.
00:37:56 - Güzel at.
00:38:00 Şimdi siz beyler hanımefendinin eşyalarını geri vericek misiniz?
00:38:04 Öyle bi ihtimal yok, huh?
00:38:05 çünkü ben farklı olmasını istiyorum!
00:38:08 - Kahramanım.
00:38:12 ve Jeremiah atını
00:38:15 sıcak bir küvette şampanya içelim mi...
00:38:16 dediğinde
00:38:21 - sıcak küvet mi?
00:38:23 Uh,evet, hayır.
00:38:25 Bunu söyledim çünkü dikkatinizi bana veriyor musunuz
00:38:31 Jeremiah'a ne mi oldu
00:38:34 en yakın kasabaya güvenlice getirdi.
00:38:36 Size nasıI teşekkür edebilirim, Bayım?
00:38:38 Ah, teşekküre gerek yok bayan.
00:38:41 Ama size olan minnettarlığımı
00:38:45 Yeterince adi. sizden...
00:38:47 ...yüz milyon dolar alabilirim.
00:38:50 SON. Umalım iş yarasın.
00:38:53 Çok güzel yazıImış,
00:38:55 Jeremiah bir iyilik yaptığı için para alamaz.
00:38:59 Uh... Jeremiah'ı sizden daha iyi tanıyorum millet
00:39:01 Bana inanın, Kesinlikle yapar.
00:39:04 Mmm!
00:39:06 Ben bunu istemiyorum.
00:39:08 Beyfendiler para almazlar.
00:39:10 siz sadece...
00:39:12 Bu gerçekten bu şekilde bitmeli.
00:39:15 Pekela, Size minnettarlığımı sunmak için
00:39:18 Oh, Hayır.
00:39:19 Belkide... bir öpücük?
00:39:22 Sayı!
00:39:25 Ve aniden kızgın bir cüce onu tekmeler.
00:39:27 Ow!
00:39:30 Lanet olsun bunu neden yaptın?
00:39:31 Çünkü ben kızgınım.
00:39:33 Gidelim, Gidelim!
00:39:36 Pekala! evet!
00:39:39 Sana hiçbirşey yapmıyorum!
00:39:41 - SON.
00:39:43 İstediğiniz kadar gülün.
00:39:45 Ve öpücük haftanın herhangi bir günü.
00:39:47 Ben sadece bir Ferrariyi öpmek istiyorum.
00:39:51 - Tamam. İyi geceler.
00:39:54 İyi geceler şirin şey.
00:39:55 Hikayeler için teşekkür ederiz.
00:39:58 Bütün güzel bölümleri sen söylüyorsun, Bobbi.
00:40:00 Hepinize iyi geceler.
00:40:02 Sana da tabii ki Bugsy.
00:40:06 Ve o boncuklar fantastik gözüküyor.
00:40:09 Sen burda çocuklarla kalır mısın?
00:40:12 Oh, evet, evet.
00:40:15 I am, uh,yasal zorunluluk olarak anlatmalıyım.
00:40:17 panik uyku düzensizliğinden müzdaribim...
00:40:21 Tamam, Bu panik uyku düzensizliği nedir?
00:40:24 İnan bana bilmek istemezsin.
00:40:37 Neler düşünüyorum ben?
00:40:41 Aklımı kaçırıyor olmalıyım.
00:40:45 O kaputun altında çok fazla beygir gücü var.
00:40:53 Merhaba.
00:40:57 Sen görmem gereken adam mısın?
00:41:01 Burdayım, Değil mi?
00:41:05 peki... Kırmızı bir Ferrari almak üzeremiyim?
00:41:13 Olmaması için bir neden görmüyorum.
00:41:21 Bedava... yaaaaaa?
00:41:27 Kulağa hoş geli... yorrrr
00:41:34 Şimdi ne yapmam gerekiyor?
00:41:38 Evet.
00:41:43 - Gökyüzünden düştü değil mi?
00:41:45 Shh!
00:41:46 Oh! Shh.
00:41:49 Kimseye söylemiyeceğim.
00:41:52 Şimdi gözlerini kapat ve 3 e kadar say.
00:41:56 - Tamam.
00:41:58 - Hayır.
00:42:00 - Bir, iki...
00:42:03 ...üç.
00:42:04 Ferrari!
00:42:06 Hey! Cüzdanım!
00:42:10 Artık değil!
00:42:15 Afedersiniz.
00:42:21 Tamam, Teşekkür ederim.
00:42:28 Teşekkürler, millet. üzgünüm.
00:42:32 Neyseki içinde 3 dolarım vardı.
00:42:36 Ve Derek Jeter baseball kartım!
00:42:38 Çocuklar, Çocuklar, durun, Lütfen.
00:42:43 Yeteri kadar çektiniz, şimdi.
00:42:45 Durun!
00:42:54 Hadi ama, adamım!
00:42:56 - Sizi bırakmama ne dersiniz, Bayan?
00:42:59 - Skeeter Bronson?
00:43:03 Evet çocuklar ne diyosunuz bakalım
00:43:05 Çektiğiniz resimleri şimdi ger verin bakalım?
00:43:09 şimdi eminim en azından?
00:43:14 Millet silahı var!
00:43:18 Bu şeyi kullanmak zorunda bırakmadıkları için mutluyum.
00:43:24 - Kahramanım.
00:43:27 bu muhteşemdi, Skeeter.
00:43:29 Ne oldu anlamadım.
00:43:32 İyi hissettirdi
00:43:34 Sana nasıI teşşekkür edebilirim?
00:43:36 Hmm.
00:43:37 Buna hiç gerek yok,Bayan?
00:43:40 Oh, kesinlikle bir beyfendiyle miyim?
00:43:44 Hizmetinizdeyim bayan.
00:43:46 Peki,Minnettarlığımı bir şekilde göstermeliyim.
00:43:54 Ow!
00:43:55 Kendini çokta büyük zannetme, adi herif.
00:43:58 Ortaya çıkacağını biliyordum.
00:44:00 Şu salak polis çağırmadan atla arabaya jimmy.
00:44:03 Evet, Bunu nasıI yapıyoruz di mi?
00:44:06 Bunu hak ettin dostum.
00:44:07 Oh! Oh! Oh!
00:44:11 İçeri çekin beni. Toz olalım burdan. İçeri çekin beni!
00:44:13 Büyük insanlar berbat!
00:44:17 Tamam, pekala, Bunu hergün göremezsin.
00:44:20 Gerçekten. Gerçekten çok tuhaftı,
00:44:26 Evet, evet
00:44:28 Oh! Oh!
00:44:32 Tamam, demek bu şekilde benim oluyor.
00:44:35 - Ne senin oluyor?
00:44:38 ben, Ben yapamam. Ne biliyorsun?
00:44:41 Sen neden bahsediyorsun?
00:44:43 Çok cömert bir kızdan bahsediyorum
00:44:45 Kurtarıcısına kırmızı bir Ferrari vericek bir kızdan...
00:44:49 ...hemde bedavaya!
00:44:52 Bu çıIgınca!
00:44:54 Şey, uh, Sana iyi şanslar diliyorum.
00:44:58 Ne demek istiyorsun?
00:44:59 Bundan evinde bir tane daha mı var?
00:45:01 Seni takip mi etmeliyim?
00:45:03 Ciddi misin, Hayır mı, Ferrari yok mu?
00:45:09 100 milyon dolar nerde, en azından?!
00:45:12 yuhh!
00:45:19 Evet.
00:45:21 Merhaba.
00:45:23 Hey,çocuklar.
00:45:26 Kızgın bir cüce bacağımı tekmeledi
00:45:29 İşte böyle geçti.
00:45:30 Oh. Ne kadar acıklı.
00:45:32 - Hikayemizden bahsediyor
00:45:36 Skeeter dayı Jerremiah'ın bir öpücük ve
00:45:39 Bense bir cücenin onu tekmeleyeceğini
00:45:43 Sen söyledin.
00:45:45 Belkide bu şekilde işliyordur.
00:45:47 Çocuklar hikayeyi kontrol ediyor.
00:45:50 İşte rüzgar çanları.
00:45:53 Ne ne demek?
00:45:54 Heh?
00:45:57 Hiçbişey.
00:45:59 Etmem.
00:46:01 Tamam millet. Um, Bugsy ne yapıyor?
00:46:08 Dün gece yediği hamburgerleri yakıyor.
00:46:11 Evet, Bugsy'e biraz hamburger verdim,
00:46:15 ama çocuklara şu buğday mikrobundan verdim
00:46:18 çünkü bu onların sevdiği şey.
00:46:20 Sanırım öyle, uh, Bugsy
00:46:24 Evet, Açtım ve bak ona kilitleni verdi.
00:46:30 Ben masumum!
00:46:33 Buda neydi?
00:46:35 Uh... Sanırım bu panik uyku bozukluğuydu.
00:46:38 Neden bir sonraki atak gelmeden burayı terk etmiyoruz.
00:46:40 Whoa, whoa, whoa.
00:46:43 Ben akrabanızım, Bunu hak ediyorum.
00:46:45 Oh, bu iyi hissettirdi.
00:46:47 Bir tanede yolluk alsam?
00:46:49 - Hayır
00:46:53 Merak etme,bu gece dönmüş olacağız.
00:46:55 Evet, Hayır, Ben merak etmiyorum.
00:46:57 Geri geleceksiniz,bu gece büyük bir hikayemiz var!
00:47:00 Otel temaları hakkında!
00:47:03 - Belkide geri gelmeyiz.
00:47:06 - Skeeter?
00:47:09 Sunumumuz için hazırlanman gerektiğini biliyorum...
00:47:14 - Evet.
00:47:15 bir bahane değil.
00:47:17 - Oh, hayır.
00:47:19 - Güney asansörü yavaş çalışıyor
00:47:22 şu cheesecake i bi deneyeyim.
00:47:25 Oh,Birşey daha.
00:47:27 Dün gece kız arkadaşıma gösterdiğin
00:47:31 - Şu paparazziler...
00:47:34 ama işe yaramiyacak.
00:47:36 YaşIı adamı kandırmak için
00:47:38 Başka bir yol bulmalısın,çünkü ben burdayım
00:47:41 Violet Nottingham sakız çiğneyen bir tamirci parçasıyla çıkmayacak.
00:47:48 Hey, Kendall.
00:47:51 iki şey var. Birincisi,
00:47:54 Evet, ellerini kullan çünkü bunu görmesin mide bulandırıcı
00:47:59 Güzel. İkincisi, Yeni hotelde işi aldığım zaman,
00:48:02 Seni burda tutmayı düşünüyorum, o yüzden benimle konuşurken
00:48:08 Sana şimdiden söyleyim inancın topraklarındaki yolculuğun sona erdi
00:48:11 Dostum tamam mı?
00:48:14 Babanın bu oteli yönetme işini berbat ettiğini
00:48:17 Ve şükürler olsun ki,
00:48:20 Sende aynı hatayı yapmak için bu şansı yakalayamıyacaksın
00:48:24 Bunu kaldırmak istersin sanırım.
00:48:32 - Ben Duncan.
00:48:34 Şu otel alanına bakıyordum.
00:48:36 Sana adresi vermiştim,
00:48:38 Bana verdiğin adres yanlış sanırım
00:48:41 - Oh, Ne okulu?
00:48:44 - Oh, o zaman doğru yerdesin.
00:48:47 - Bu okul kapatılacak
00:48:49 YaşIı adam bir kaç bağlantıya geçti
00:48:52 - Gerçekten mi?
00:48:55 Bu gerçekten heycan verici bir haber.
00:48:57 Oh, Pinky.
00:49:05 Merhaba!
00:49:07 Skeeter? Hey, benim Wendy.
00:49:09 - Hey, kardeşim.
00:49:12 - Çocuklar iyi mi?
00:49:15 Bobbi, bu çok etkileyiciydi
00:49:17 ama Skeeter dayın
00:49:20 - Skeeter, onlarlar konuşabilir miyim?
00:49:23 - Hayır.
00:49:25 kamp mı? Hayır, Skeeter,
00:49:28 - Gidelim. Sessizce.
00:49:31 - Özel bir yere, şapşallar.
00:49:33 Şimdi marş, marş,
00:49:37 # I don't know
00:49:39 # Bugsy's eyes
00:49:40 Marş, marş, marş...
00:49:43 - Whoo-hoo!
00:49:47 Whoa! Harika!
00:49:48 kendi kamp alanımıza sahibiz.
00:49:50 Siz çocuklar, Bak ne yapmış!
00:49:54 - Gördün mü? Ne kadar iyiyim gördün mü?
00:49:56 Whoa, tamam, sadece ateşin etrafında
00:49:58 Hey, Jill. Shh.
00:50:04 Marshmallowlar hakkında bişeyler duymuştum
00:50:08 Bu kadar güzel olacaklarını hayal bile etmemiştim.
00:50:11 Umalımda anneniz size bunlardan verdiğimi duymasın.
00:50:14 - Ben ona söylemem.
00:50:17 Zayıf halka bu.
00:50:18 Bu seferlik bunu atlayabilirim sanırım.
00:50:21 Ahh! Deniz kızı iyi olamaya başIıyor.
00:50:24 - Ne?
00:50:29 Biliyor musunuz, Anneniz ve ben gençken çatıya çıkardık
00:50:32 Babam bize daima yıIdızlara bakmamızı söylerlerdi
00:50:34 onlara bakarak şekiller oluştururduk...
00:50:39 Şurda bak tam orda
00:50:41 bana,bir deve gibi gözüktü.
00:50:43 Hörgüçlerini gördün mü? Huh?
00:50:45 Oh, Evet. Ben gördüm.
00:50:47 Hey, şu tarafa bak!
00:50:49 Eveet!
00:50:51 Bak, Ayın hemen sağ tarafında.
00:50:54 Birebir Bugsy'e benziyor.
00:50:56 Oh, Aman tanrım!
00:50:59 Üzülme, Bugsy.
00:51:05 Skeeter dayı?
00:51:08 Evet, güzel şey,
00:51:10 Sence babam geri dönücek mi?
00:51:16 Um...
00:51:22 Sanırım onun kafasında bir iki tahta eksik
00:51:27 Hayatının her saniyesini sizin gibi
00:51:32 Ama, uh, Bunu bilmiyorum.
00:51:36 Ama anneniz daima sizinle birlikte olacak.
00:51:39 Bu kız hep sizinle birlikte takılacak.
00:51:42 Ve ben, Ben hiç bir yere gitmiyorum.
00:51:47 Tamam mı?
00:51:49 Ben aynı ayağındaki iz gibi olucam,
00:51:58 Tamam. Siz beni geciktirdiniz.
00:52:01 Peki, Teşekkür ederim.
00:52:05 Yarın görüşürüz
00:52:07 Pekala, Onu gönderdiğimize göre,
00:52:10 Bırakın çubukları.
00:52:12 Pekala, çocuklar. Bu gecenin hikayesi
00:52:17 Biz buna..
00:52:18 ...Muhteşem Otel Fikri hikayesi diyeceğiz.
00:52:23 Eveet!
00:52:25 - Ne?
00:52:27 Hadi ama, Çocuklar,
00:52:29 Bu benim hayatıma etki edicek. Lütfen?
00:52:32 Tamam, ne var biliyor musunuz?
00:52:33 Hala bir gecemiz daha var.
00:52:36 Evel Knievel tarzında şeylere ne dersin?
00:52:38 Yarış, Atlama, Uçma...
00:52:41 Ya da şöyle romantik bişeyler?
00:52:46 Aklıma güzel bir fikir geldi
00:52:47 Aksiyon ve romantizmi birleştirelim
00:52:51 Ve romaksiyon bir hikaye yapalım.
00:52:53 - Eveet.
00:52:56 Antik yunanistandaki en harika kahraman
00:52:59 Tabii ki, Skeetacus.
00:53:03 O gerçekten inanıImaz
00:53:05 ama yinede hakkı teslim edilmemiş
00:53:10 Skeetacus Sonunda yeteneklerini
00:53:17 Eğer imparatorun kızını etkileyibilirse
00:53:20 Tüm imparatorluğu yöneteceğini biliyordu.
00:53:26 - Skeetacus, Skeetacus!
00:53:29 Bu bir köylü için
00:53:32 Gerçekten gösterişli bir iş
00:53:33 # Londrayı görüyorum, Fransayı görüyorum
00:53:36 # Altın rengi donumu görüyorum
00:53:38 Whoo!
00:53:50 Oh, N... Ne yapıyor bu?
00:53:53 Whoa!
00:53:59 filleri getirin!
00:54:04 - Whoa.
00:54:07 Peki.
00:54:08 Herkülün güya olimpiyatları
00:54:10 NasıI başlattığını duymuşsunuzdur?
00:54:17 Evet, Skeetacus ise X oyunlarını icat etti.
00:54:21 Asla başaramayacak!
00:54:36 işte bu birinci sınıf.
00:54:39 Hey!
00:54:40 - Bravo!
00:54:43 Bunu aşabilir misiniz?
00:54:46 Skeetacus!
00:54:49 Şimdiye kadar nasıI gitti he?
00:54:51 - Bu şimdiye kadar ki en iyi hikayeydi.
00:54:55 Evet, Bücürük, Sen söyle?
00:54:57 Skeetacus bunca şeyden sonra
00:54:59 Bu hikayede,
00:55:01 Kahraman tüm ülkedeki en masalsı bayanı hak eder
00:55:03 Evet! Sen söyledin!
00:55:06 Uh, evet., Ne? Susamışlar mı?
00:55:09 Biraz peynir ve şarap durumu mu? Evet?
00:55:12 Evet, Eski tavernaya gitmektelermiş
00:55:17 Led Zeppelin.
00:55:19 Hayır. Skeetacus büyürken onun adi bir herif
00:55:23 Ne? Kimse Skeetacus için büyürken öle düşünmedi.
00:55:25 O okuldaki en havalı çocuk felanmış
00:55:27 Annem hiçte öyle söylemedi.
00:55:29 Pekala, Herkes Skeetacus'dan hoşlanmıyordu.
00:55:31 Bazı sorunları vardı.
00:55:34 Oh,Aman tanrım...
00:55:35 Şimdi onun kimle olduğunu görünce
00:55:37 hepsi şaşırdı, ÜIkedeki en güzel kadın,
00:55:38 Ve hepsi gerçekten kıskandılar.
00:55:42 o kadar kıskandılar ki
00:55:44 Sorunlu bir şekilde kutu kutu pense oynamaya başladılar: ).
00:55:47 # kutu kutu pense
00:55:49 #Elmamı yerse
00:55:51 # arkadaşım adriana
00:55:53 # arkasını dönse
00:55:56 Tamam
00:55:57 Daha sonra,
00:56:00 Skeetacus kız arkadaşını sahile götürdü
00:56:02 Ve aniden,
00:56:06 Kıyıya vuru verdi.
00:56:09 Neden kıllı bir adam?
00:56:11 Çünkü öyle.
00:56:12 Boğazına birşey sıkışmıştı,
00:56:19 - Teşekkür ederim
00:56:22 Ve birden yağmur başladı ve onlar sihirli mağraya gittiler.
00:56:26 - Mağralar güzeldir.
00:56:29 Abe Lincoln?
00:56:31 Sizin derdiniz ne yahu?
00:56:34 Ben, Ben bağırmak istemiştim.
00:56:35 Abraham Lincoln şeyi, bu,
00:56:38 Bu sadece biraz uh...
00:56:42 Sizce almamalı mı?
00:56:45 Dudakları onları kullanmadığı için kupkuru.
00:56:51 Bugsy, sen benimle misin?
00:56:55 Bakalım ne olucak
00:56:57 - Merhaba?
00:57:00 Hey, Bu ülkedeki en masalsı kadın mı?
00:57:02 Bay Skeeter Bronson, Bu siz misiniz?
00:57:04 Evet,benim. Geçen gece şu
00:57:08 Ben şuan sahildeyim ve sizde gelirseniz güzel bir
00:57:11 Ne dersiniz ufak bişeyler atıştıralım mı?
00:57:13 Kulağa çok hoş geliyor.
00:57:15 Ama gelemem. Ne yazık ki vegasa giden uçağımdayım.
00:57:19 Vegas?
00:57:20 Uh, kimse bana Vegas'tan bahsetmedi.
00:57:23 Kendall'a sakın söyleme.
00:57:25 Evet, Hayır. ama, ama, uh, prenses,
00:57:27 Ben bugün biraz buralarda takıIırız diye düşünmüştüm.
00:57:30 Oh, peki. I Babamın Doğum günü
00:57:32 Bye, Skeeter.
00:57:35 Hmm.
00:57:36 Sanırım randevumuz yarın olucak?
00:57:40 Hey! Dikkat et! Dikkat et!
00:57:43 Özür dilerim. İyi misin? Hey! Çok üzgünüm!
00:57:47 "Her ihtimale karşı koruma"
00:57:50 Senin okulda olman gerekmiyor muydu?
00:57:53 Şimdi bir iş bakıyor olmam gerekiyor
00:57:55 Bir nedenden dolayı plaja gelmem gerektiğini hissettim.
00:57:58 Huh.
00:58:00 Um, Aç mısın?
00:58:01 Evet, Her zaman açım.
00:58:04 Güzel, Çünkü ben ısmarlıyorum
00:58:06 Bana öğle yemeği ısmarlamana izin vericem
00:58:09 - Yani nasıI ödeyebilirim ki?
00:58:12 - Bunun ne anlama geldiğini bilmiyorum.
00:58:16 - Huh?
00:58:18 - Bütün günü onu kafanda mı tutacaksın?
00:58:20 - Senin şapkanı giyiyorum! Oh!
00:58:29 Burası bedava öğleye yemeği için mükemmel.
00:58:31 Oh, Aman tanrım. millet,
00:58:34 Bu...
00:58:36 - Kesin şunu.
00:58:38 - Oh, Tanrım.
00:58:40 Hey! Beni hatırladın mı?
00:58:43 Ben Donna Hynde liseden.
00:58:46 Evet, Hatırlıyorum.
00:58:47 Burda olucağınızı düşünmemiştim. Ve burdasınız.
00:58:51 Evet. Wow, Bu çok garip. Uh...
00:58:54 Liseliler toplantısını planlamak için toplandık.
00:58:57 Bu gerçekten çok garip ama bizde tam senden bahsediyorduk.
00:59:00 Bende sizden bahsediyordum çocuklar.
00:59:02 Tabii ki, konuşuyordun.
00:59:04 Benim kız arkadaşım gibi davranmanı isteyebilir miyim
00:59:07 Bunu yaparken pek rahat hissediceğimi düşünmüyorum.
00:59:09 Eğer bunu yaparsan kamyonumu bio dizele çevirteceğim.
00:59:13 - Tamam, anlaştık.
00:59:15 Uh,Bu benim kız arkadaşım,
00:59:18 Merhaba.
00:59:20 Senin kız arkadaşın mı?
00:59:21 Evet.
00:59:23 Evet, öyleyim.
00:59:24 - Değil mi?
00:59:26 O benim...
00:59:28 Beni söylemimi istiyorsun...
00:59:31 O benim çok romantik olmamdan hoşIanıyor..
00:59:33 Ve, uh, "Harika bir öpüşen,"
00:59:36 Oh, evet. Bu..
00:59:40 - Oh. Üzgünüm.
00:59:43 - Yani, idare eder işte.
00:59:45 Daha ateşlilerini gördüm,
00:59:48 İnanıImaz derecede incesin.
00:59:50 senden daha ince.
00:59:55 Herneyse.
00:59:56 Bunu dile getirmekten hiç zevk almıyorum
00:59:59 Hepimiz lisede Skeeter'a çok çok kötü davrandık
01:00:03 Benim Skeeter'ıma mı?
01:00:05 - Evet yaptılar.
01:00:07 Ama şimdi şu haline bak...
01:00:11 - Evet!
01:00:13 O sivilciler gitti,
01:00:18 - Dokunmak ister misi?
01:00:20 - Sonra, Sonra.
01:00:25 # You put your right hand in
01:00:27 # You put your right hand out
01:00:29 # You put your right hand in
01:00:31 - # And you shake it all about
01:00:33 - Sanırım gitmeliyiz.
01:00:35 # And you turn yourself around
01:00:37 - Tamam. Hoşçakalın.
01:00:39 Neler oluyor?
01:00:41 Hey, Wendy ile konuştum.
01:00:43 Yarın çocukları göreceği için çok heycanlıydı.
01:00:45 Bu onlardan en süre ayrı kalması
01:00:47 Haklısın.
01:00:52 Bilirsin,
01:00:53 Sana alıştılar
01:00:55 Ve onlara anlattığın şu harika hikayler.
01:00:58 Oh, Tamam en güzel şeyleri anlatıcam.
01:01:01 Oh, aman tanrım.
01:01:03 Evet, Evet.
01:01:07 Boom! Oh.
01:01:11 Teşekkürler!
01:01:13 Whoa!
01:01:14 - Evet?
01:01:16 Şey, Bilirisin, Yapabildiğim herşeyi yaparım.
01:01:20 - Sanırım şu yağmur başlamadan gitmeliyiz?
01:01:25 Oh, şuna bak!
01:01:29 - Hadi kaçalım!
01:01:34 Ben geleceği görebiliyorum.
01:01:38 Tamam güzel...
01:01:42 Büyük Sunum yarın değil mi?
01:01:46 Gergin felan değilsin anlıyorum, ama, um...
01:01:49 ama sana iyi şanslar diliyorum.
01:01:50 - Teşekkür ederim.
01:01:51 Aslında, İstersen sende gelebilirsin.
01:01:56 Biliyosun, Wendy çocuklara bakıyor olucak
01:01:59 Ve belki biz eğlenebilirz.
01:02:00 Orda bululuşabiliriz.
01:02:03 Evet. olabilir, uh...
01:02:05 Bunu yapabilirim.
01:02:09 ...Sanırım seninle buluşabilirim
01:02:13 O sensin
01:02:15 Ne benim?
01:02:19 Sen ülkedeki en masalsı kadınsın?
01:02:24 "Masalsı" Derken?
01:02:29 Hayır masalsı...
01:02:33 ..."En güzel. "
01:02:45 Bekle, Bekle.
01:02:49 Oh.
01:02:51 Evet,hayır Sanırım biz..
01:02:54 Hayır, Hayır, Hayır, bizim aramızda değil.
01:02:58 Hayır! Hayır, Hayır!
01:03:02 Hayır!
01:03:13 Ah! Bak.
01:03:15 - Wow, bir peni.
01:03:18 Bu bahsettiğim tuhaf olay.
01:03:21 - Evet. Evet.
01:03:24 Abe bu anı kesemiyecek,
01:03:27 Bundan daha iyi bitmeliydi.
01:03:29 Burda kal. Sana söylüyorum bu anı özliceksin.
01:03:34 Harika hayal gücü, Patrick.
01:03:43 - Skeeter?
01:03:45 Burda ufak bir traş durumu sorunumuz var.
01:03:48 Oh, Hayır, Hayır, Hayır.
01:03:50 Telaşlanma. Babaları etraflarında yok
01:03:52 Birinin onlara traş olayını öğretmesi gerektiğini düşündüm.
01:03:56 Ben Prenses Leia.
01:03:59 Uh-huh.
01:04:02 So, Pekala yarın akşam ki büyük gösteri için hazır mısınız?
01:04:05 Oh, Evet.
01:04:06 Bu konuda ne yapacağım
01:04:07 Onlara bir hikaye anlataccağım.
01:04:09 ve benim kazanmamı sağIıyacağım.
01:04:12 Böylece gerçek hayattada kazanıcağım
01:04:16 Oh, doğru. Evet, Evet, Anladım.
01:04:18 Şu, um,
01:04:20 Bikeresinde bunun hakkında bir kitap okumuştum.
01:04:22 En azından kapağın arkasını.
01:04:28 Okuyamıyorum.
01:04:31 Kapa çeneni, Bugsy!
01:04:33 Benim baş parmaklarım var.
01:04:38 Hazır mısınız çocuklar?
01:04:39 Çünkü son hikayemize başIıyoruz.
01:04:43 Bütün evrenin kaderi
01:04:46 Yüksek Galaktik Konseyin sayesinde
01:04:48 Dengede duruyordu,
01:04:50 Burda uzak batıda ki
01:04:53 Yeni yıIdız sistemi,Nottinghamian yıIdız sistemini
01:05:00 Yüce lider Baracto'dan beklenen
01:05:04 Hotellium'un zalim valisi
01:05:07 General Kendallo'nun seçilmesiydi.
01:05:12 Ama hiç beklenmeyen bir koz daha vardı..
01:05:15 ...Skeeto Bronsonnian
01:05:18 ve onun yaveri
01:05:23 Herkes olanları heycanla izliyordu.
01:05:25 Yüzbaşı Jilli
01:05:28 Aspenoff, ve hatta
01:05:31 Hey,Madem hikaye uzayda geçiyor,
01:05:36 Ne?
01:05:41 Bu çok iğrenç.
01:05:44 Sessizlik!
01:05:46 Yeni gezegenin lideri
01:05:47 Eski bir yöntemle belirlenecek
01:05:50 Sıfır yer çekimi kavgasıylar.
01:06:05 Pekala, işte şimdi
01:06:09 Skeeto, Kendallo'yu yenicek,değil mit?
01:06:14 Sanırım önce
01:06:29 Kendallo ilk saldırıyı yapan oldu.
01:06:42 - Skeeto!
01:06:44 Skeeto'nun onun kıçını tekmelerken
01:06:55 Salyalı willy.
01:06:57 Sıkıcı!
01:07:00 Uh, Korkunç canavarı salın!
01:07:07 Oh, Sanırım hasta olucam.
01:07:19 pekala,korkunç canavar
01:07:22 Hayır, Sanırım onu öpmeli.
01:07:28 Skeeto'nun kazanmasına
01:07:30 Tamam.
01:07:35 Whoa!
01:07:41 Ayağa kalk, Skeeto,
01:07:56 - Whoopee!
01:08:00 Ve bu bizim son hikayemiz için
01:08:03 Harika bir son.
01:08:05 Teşekkürler, çocuklar.
01:08:06 Oh,Bu hikayenin sonu değil.
01:08:08 Evet. bu çok açık.
01:08:09 Ne demek istiyorsunuz?
01:08:11 Birisi Skeeto'ya ateş topu fırlatıyor
01:08:13 ve skeeto yanıp kül oluyor
01:08:17 - SON
01:08:19 Yani "Kül olmak" mı?
01:08:23 Hayır! Hayır, Hayır!
01:08:26 Evet Ben kaptan Skeeto.
01:08:29 hayır, hayır, hayır.
01:08:31 Peki güzel mutlu Son olayı ne oldu?
01:08:33 Sen mutlu sonların gerçek hayatta olmadığını söylemiştin.
01:08:36 Hikayemizin gerçekçi olmasını istiyoruz.
01:08:38 Oh, ben onu sadece.
01:08:40 Hayır, Hayır, Hayır, hayır, Hayır.
01:08:42 Ne yani? Gerçekten alevler içinde
01:08:44 Uyumayın, yoksa hikaye kilitlenicek!
01:08:48 Uyanın. Uyanın. uyanın!.
01:08:50 Skeeter'ın sana bunu söylemediğine
01:08:54 Yeni otelin burda, bu okulun yerine inşa
01:08:57 edilecek olması sadece bir tesadüftür.
01:09:01 bundan eminim...
01:09:03 Afedersin, Evet.
01:09:04 Sunum için
01:09:06 - Güzel
01:09:07 anladım. Harika.
01:09:12 # Oh, uh
01:09:14 # Ateş
01:09:20 # Oh, oh, oh
01:09:25 # Bu yanıyor mu
01:09:26 # An et...
01:09:29 # Yan, Bebeğim, Yan
01:09:33 Tamam. güzel haber yarışmayı,
01:09:37 Kötü haberse büyük ihtimalle yanıcaksıın
01:09:40 tabii eğer birkaç önlem almazsan.
01:09:44 Fırın eldivenleri, Duman alarmı.
01:09:49 Evet.
01:09:51 "Noel ağcı için ateş koruyucusu. " Evet.
01:09:57 evet. evet, evet,
01:10:00 Afedersiniz, bayım?
01:10:01 onlar gerçekten yıIbaşı ağaçları için
01:10:03 biliyorum. şimdi sezonu.
01:10:04 - Ow! Tanrım!
01:10:06 Bu yakıyor!
01:10:08 Dur, Bunu telafi edeyim.
01:10:09 - Ow!
01:10:11 Bu ağaçlar için!
01:10:12 Haklısın! Bu çok yakıyor!
01:10:15 Bunun için özür dilerim!
01:10:26 Antibakteriyel bezler, isteyen var mı?
01:10:29 Aloha. Aloha.
01:10:31 Çok teşekkür ederim.
01:10:35 Whoa!
01:10:38 Dur. Dur.
01:10:46 - Kona coffee dondurması.
01:10:48 Onu ateşe filan tutmayacaksın değil mi?
01:10:51 Ateş yok. Erir yoksa.
01:10:53 Sadece dondurmayı ve plastik kaşığı al.
01:11:06 - Ah!
01:11:08 - Skeeter.
01:11:11 - Bu hiç hoş değildi.
01:11:13 - Adamı havuza ittin.
01:11:15 Hey, Jill'i buralarda gördün mü?
01:11:17 Hayır, Görmedim,
01:11:25 Ooh! üşüdüm.
01:11:26 Sana havlu getireyim.
01:11:29 - Havlunu getirdim.
01:11:31 Özür dilerim. Özür dilerim.
01:11:35 Seni seviyorum.
01:11:41 Sen bi keresinde bana kızarmış
01:11:43 Evet,getirmiştim,evet.
01:11:44 O Monterey Jack peyniriydi.
01:11:49 Ow!
01:11:51 Skeeter, sen iyi misin?
01:11:53 Dilimi bir arı soktu!
01:11:57 Yeni otelin tanıtım toplantısı
01:12:01 Bunu kaçırmak istemeyeceğinizi sanıyorum.
01:12:04 Hayır, şişmeye başladı!
01:12:11 - Buraya oturabilir miyim, Lütfen, Dostum?
01:12:14 - Bana dokunma.
01:12:17 Başlamadan önce,
01:12:19 Doğum gününüz kutlu olsun.
01:12:22 mutlu yıllar.
01:12:24 Doğum günün, Kutlu olsun baba.
01:12:25 Teşekkür ederim, Kendall.
01:12:27 Şimdi gördüğünüz gibi,
01:12:29 Çalışsanlardan bazılarını davet ettim
01:12:32 Fikirlerinizin "sade vatandaş" için neler ifade ettiğini görmek istedim
01:12:35 - Alınmayın.
01:12:40 Peki beyler,
01:12:41 Hanginiz önce başlamak istersiniz?
01:12:45 Yeterince adil
01:12:48 Bay Nottingham,
01:12:51 söylediğinizide kesinlikle haklıydınız.
01:12:57 Sizin bu görüşünüz,
01:13:00 Bir şeyi kavramama ve ilham almama,
01:13:03 ve kalplare hitap eden birşey bulmam için yol gösterdi
01:13:06 Amerikanın büyük ruhu.
01:13:07 Söylüyorumm..
01:13:09 ...Müzikal.
01:13:11 ve, daha ayrıntıIı konuşmak gerekirse...
01:13:15 ...Broadway!
01:13:19 Başlatın.
01:13:21 # Oh, when you first pull up
01:13:25 # To the grand front door
01:13:27 # There isn't just a bellhop
01:13:31 # At the Nottingham
01:13:36 # Oh there's a pool
01:13:39 # A pool for the Jets
01:13:41 # And you can bring Cats
01:13:45 # At the Nottingham Broadway
01:13:46 # Mega Resort #
01:13:58 Orjinal, Etkileyici, Aferin.
01:14:01 Teşekkür ederim, Kendall.
01:14:03 Teşekkürler, efendim.
01:14:12 Uh, Özür dilerim.
01:14:14 Sadece gözlerimi dinlendiriyordum.
01:14:21 Skeeter. Sıra sende.
01:14:40 Sen iyi misin, Skeeter?
01:14:44 Dilimi bir arı soktu.
01:14:47 Anlamadım?
01:14:48 Bir... arı dilimi soktu.
01:14:56 "Dilimi bir arı soktu. "
01:14:58 Oh, Sen onu anlıyor musun? Oh.
01:15:01 Dilini nasıI bir arı soktu?
01:15:04 Uh...
01:15:06 Ben dondurma yiyordum...
01:15:08 Arı geldi ve üzerine yapıştı, ve ben onu yuttum
01:15:12 Hmm.
01:15:16 - Mmm!
01:15:18 Evet, Bunu yapabilirim.
01:15:22 Teşekkürler. hazır mısın?
01:15:24 - Ben hazırım. Tamam.
01:15:33 "Geçen hafta mı otelde yeğenlerimle geçirdim,
01:15:40 "Yeğenlerimle. "
01:15:46 "Çocuklar için, Oteldeki herşey tuhaf ve harikadır. "
01:15:53 "Farklı bir yatakta uyumak. "
01:15:57 "Lobbide TakıImak"
01:16:01 "Abansörün üzerinde aşağı yukarı çıkmak. "
01:16:08 "Asansörle aşşağı yukarı çıkmak. "
01:16:11 Ah!
01:16:12 afedersin. evet, şimdi anlıyorum
01:16:14 abansörün konuşma metninde olması tuhaf olurdu.
01:16:22 "Bazı otelller mümkün olduğunca
01:16:28 "ama bir noktayı atlıyolar. "
01:16:35 "Eğer eve benzer bi yerde kalmak istiyorsanız,
01:16:43 "Bizim misafirlerimiz burda aynı şeyleri
01:16:51 "işte bu benim yeni otelde yakalamak istediğim şey. "
01:17:00 "Her çocuğun bildiği ama her yetişkinin unuttuğu. "
01:17:11 "Babamın bana söylediği gibi,
01:17:14 Eğlence sadece sizin hayal gücünüzle sınırlıdır. "
01:17:22 - Bu çok güzeldi.
01:17:25 İnşa etmemiz gereken bu.
01:17:26 Hepsi bu mu? üzgünüm ama
01:17:32 Bu... Gerçekten... Muhteşem!
01:17:36 Tebrik ederim, Evlat.
01:17:52 Boogie, Yapma şunu. mikroplar.
01:17:58 Tebrikler. Güzel işti.
01:18:01 - Tamam.
01:18:04 - Tebrikler. Bu muhteşemdi.
01:18:08 Bu harikaydı.
01:18:10 Tebrikler, Skeeter.
01:18:12 Tamam, Kendall.
01:18:15 Kesinlikle yok. Sen bunu hak ettin.
01:18:18 - Demir gibi güçIüsün.
01:18:21 Benim yeğenlerimin gittiği okulu yıkacak kadar
01:18:24 Ne?
01:18:28 Yeni otel için seçilen alandan haberin yok mu?
01:18:30 Sen neden bahsediyorsun?
01:18:32 - Güzel gösteriydi, Evlat.
01:18:35 Şu dilimi arı soktu lisanı gerçekten
01:18:39 Güzel, sevindim.
01:18:42 Sizinle yeni otel yeri hakkında konuşmak istiyorum
01:18:43 # Mutlu yıllar sana
01:18:45 # mutlu yıllar sana
01:18:49 # Mutlu yıllar
01:19:13 Bronson, Kovuldun!
01:19:18 Kovuldum mu?
01:19:20 Oh...
01:19:22 Şimdi anlıyorum.
01:19:35 Evet?
01:19:36 Jill Hasting'in sınıfı nerde biliyor musunuz?
01:19:38 Tam şu tarafta.
01:19:41 Aramalarıma neden cevap vermiyorsun?
01:19:44 Çünkü senin aradığını biliyorum.
01:19:46 Bana inanmalısın Jill.
01:19:49 Saçma sapan bahaneler uydurarak sana olan ufak
01:19:55 Sadece git ve benden uzak dur.
01:20:01 Skeeter dayı? Okulumuzu seni hikayede yaktığımız için
01:20:04 yıkmak mı istiyorsun
01:20:07 Hayır, ben bunu yapmıyacağım.
01:20:09 Biz senin iyi adam olduğunu düşünüyorduk.
01:20:26 Ben öyleyim.
01:20:47 "Skeeto Kendallo'yu yenicek. "
01:20:51 pek sayıImaz.
01:20:53 - buyrun?
01:20:57 Oh, hey.
01:21:02 Ee, Sendemi bana kızgınsın?
01:21:03 Jill kadar kızgın değilim,
01:21:07 Yeni otelin oraya inşa edileceğini bilmiyordum.
01:21:11 Biliyorum.
01:21:12 O zaman neden kızgınsın?
01:21:13 Çocuklara abur cubur yedirdiğim için mi?
01:21:15 Hayır, onu da biliyorum.
01:21:17 Sana kızgınım çünkü
01:21:20 Çocuklarıma gerçek hayatta mutlu sonlar
01:21:23 Etrafına bak, Wendy.
01:21:25 Burda hiç mutlu son görüyor musun?
01:21:29 Bilmiyorum. Babam ve sen burda çok güzel
01:21:34 Neden bilmiyorum, ama ben yapamadım.
01:21:36 Her zaman bitkindin,
01:21:39 Kara bulut
01:21:42 ÖIü balık.
01:21:44 Evet bütün o şeyler.
01:21:47 Ama Bobbi ve Patrick'i seninle bıraktığımda,
01:21:49 Sanırım onları neşelendireceğini.
01:21:52 hayat dolu yapacağını,.
01:21:58 Sanırım babam böyle yapardı.
01:22:01 Herneyse Arizona'da işi aldım.
01:22:04 Öğretmenlik, müdürlük değil.
01:22:06 Bu çok hoş.
01:22:08 Belki yerleştiğimizde gelip bizi ziyaret edersin.
01:22:11 Biliyorum çocuklar seni görmeyi istiyorlar.
01:22:20 pekala. Seni seviyorum.
01:22:22 Bende seni.
01:22:28 Ve skeeter yatağına,
01:22:33 Hayatındaki parçaları nasıI yerine koyacağını
01:22:35 Sihirli bir haftadan sonra.
01:22:37 - Güzel bir son, huh?
01:22:41 Bunun sadece hüzünlü kısım olduğunu düşünmüştüm,
01:22:45 Ne? Bunu nasıI harika yapabilirim ki?
01:22:46 Şey,Sana anlattığım hikayelerde,
01:22:49 İşler çıkmaza girdiğinde,
01:22:51 Kahraman beklenmedik ve cesaret gerektiren
01:22:55 Kötü adamı yener,
01:22:58 Evet. Bunu nasıI yapabilirim ki?
01:23:01 Bu senin hikayen benim değil.
01:23:02 Ama harekete geçsen iyi olur.
01:23:15 Bay. Nottingham! Bay. Nottingham?
01:23:18 Sizinle bir dakika konuşabilir miyim acaba.
01:23:20 Be Jill Hastings.
01:23:23 Okulumuzu kurtarın!
01:23:27 Okulumuzu kurtarın!
01:23:31 Okulumuzu kurtarın!
01:23:32 Okulumuzu kurtarın!
01:23:34 Adamlarım yerlerini aldı.
01:23:37 Harika.
01:23:39 eğer bir sorun olursa arayacağını söyledi,
01:23:42 Eğer 20 dakika içinde ondan bir haber almazsak,
01:23:44 Burayı havaya uçarabiliriz.
01:23:52 Bayan, savaş sona erdi.
01:24:00 Bu bir savaş deği Bay. Nottingham.
01:24:03 Oteliniz için başka bi yerler olduğuna eminim
01:24:06 Bu yer değişiminin bir sorun olucağını sanmıyorum...
01:24:09 Hey, hey! Barry, Jill.
01:24:11 Bizde burda Donayla takıIıyorduk.
01:24:14 Tabii ki! oh, Tanrım
01:24:18 Uh, Teşekkür ederim.
01:24:21 Bronson, Burda napıyorsun?
01:24:22 Burda ne mi yapıyorum?
01:24:25 Oh, uh, Şey, Bay. Bronson,
01:24:29 Dikkatime bazı şeyler sundu
01:24:31 Bu olayda büyük bir yanlış yapmamdan önce
01:24:33 ve dikkatime sunduğu bu şeyleri analiz etmem yıllarımı alıcak.
01:24:37 - Yıllar mı?
01:24:39 Bronson, beni zorlamaya mı çalışıyorsun?
01:24:42 Evet, Efendim.
01:24:44 Çünkü efendim inşaat için başvurunuz...
01:24:49 Reddedildi.
01:24:52 Red mi edildi?
01:24:53 Evet, ama iyi haber
01:24:55 Donna ve ben size oteliniz için
01:24:58 Santa Monica
01:25:02 Beachfront benim ilk tercihimdi ama satıIık değildi.
01:25:04 Artık satıIık.
01:25:06 Öyle mi! Bu inanıImaz değil mi?
01:25:08 Gerçekten mi?
01:25:10 Arkadaş mıyız?
01:25:11 Oh, oh.
01:25:13 Boşver şunu.
01:25:17 Hayır, Hayır, hayır, hayır, hayır.
01:25:20 Sana dokunuyorum ve bunda hiç sorun yok
01:25:23 Aw...
01:25:25 Ooh. hoşuna gidiyor.
01:25:29 Bu çok hoş ve ürkütücü.
01:25:36 Bayanlar ve baylar Iütfen dikkat.
01:25:38 Çok hassas yüksek tahribatlı,uzaktan
01:25:43 Boo!
01:25:44 Trajedik bir olaya neden olmamak için,
01:25:48 Sizden cep telefonlarınızı kapamanızı tercih ediyorum.
01:25:51 Hepiniz Iütfen cep telefonlarınızı kapatınız.
01:25:56 Biraz önce herşeyi düzelttin mi sen?
01:25:58 Herşeyi değil.
01:26:03 - Evet?
01:26:06 Kendall' a cep telefonundan Yıkımı
01:26:08 Durdurmak için ulaşamıyorum ve
01:26:12 Bizim yaptığımız pankart muhteşem!
01:26:14 Yıkım ekibinin görebileceği bir pencere bulmalıyız.
01:26:17 Ve böylece fikirlerini değişterecekler.
01:26:20 Bobbi, Bi tane açık buldum.
01:26:26 Bu benim Prius'um!
01:26:28 - Tamam. Kamyonetin nerde?
01:26:30 Onu otele geri vermek zorunda kaldım.
01:26:32 Ne demek otele geri vermek zorunda kaldın?
01:26:35 Gel benimle!
01:26:36 Özür dilerim!
01:26:40 İyi bir neden için!
01:26:45 Daha önce hiç motosiklet kullandın mı?
01:26:47 Hayır!
01:27:19 Oh, Tanrım!
01:27:25 Hayır, Hayır, hayır, Hayır!
01:27:32 Ooh! Yah! Booya!
01:27:44 Bobbi'yi gördünüz mü? Patrick?
01:27:48 Bobbi! Patrick!
01:27:52 Ne yapıcaksın?
01:28:13 Şunu geri alayım.
01:28:16 Bu haksızlık!
01:28:18 Hey,millet, son 60 saniye!
01:28:22 Bekle! Bekle bir dakika!
01:28:25 - İçerde olaiblirler!
01:28:27 Binayı saatler önce boşalttık..tamam mı?
01:28:32 Hayı! İzin verin geçeyim!
01:28:34 Hey, Patlamadan önce sınıfları kontrol etmeliyiz.
01:28:37 Zaten kontrol ettik!
01:28:39 Ben kendim yaparım.
01:28:42 Skeeter dayı!
01:28:44 Hey! Çıkın ordan dışarı!
01:28:47 - Beş...
01:28:48 - Demiri tut!
01:28:51 Üç...
01:28:54 iki...
01:28:55 Bir!
01:29:03 Kral bir konuyu ilan ediyor.
01:29:07 Otel burdan gidiyor.
01:29:09 Okul burda kalıyor.
01:29:12 Çok Yaşa Webster orta okulu!
01:29:19 - Anne!
01:29:20 Bobbi! Patrick!
01:29:23 Oh!
01:29:27 Hey, hey, hey.
01:29:31 Buraya gelin! Şunu bilmeliydiniz.
01:29:34 sizi bir kenara atacağımı mı zannediyorsunuz?
01:29:36 Senin iyi idam olduğunu biliyorduk.
01:29:39 Evet.
01:29:40 Uh, Patrick, Selam.
01:29:44 Ben sadece okulumuzu kurtardığın için teşekkür etmek istiyorum
01:29:50 vahşi batı. vahşi batı hikayesi.
01:29:51 - Teşekküre gerek yok, Bayan.
01:29:56 Minnettarlığımı göstermek için bir yol olmalı.
01:30:00 Oh-ho-ho! devam et!.
01:30:07 Ooh! Hoo-hoo-hoo!
01:30:11 Hey,Senin için biraz yaşIı değil mi?
01:30:13 - O ateşli.
01:30:16 Master stinky öpücük alıyorsa,
01:30:18 Benimde bir deniz kızı olayına geçmem gerekmiyor mu?
01:30:21 - Hadi devam et bakalım
01:30:38 İşte oğlumun ne başardığına bir bakın.
01:30:40 Kendi dünyasına geri döndü
01:30:43 Ufak bir aile işi.
01:30:46 Tanrı onu korusun,
01:30:50 Hey, hazır bahsetmişken
01:30:56 hiç marshmallow kalmadı.
01:30:58 Oh,tamam. Ben hallederim.
01:31:03 - Evet, efendim?
01:31:05 Uh, Bugsy' bütün marshmallowları yedi.
01:31:07 Ona biraz daha getirirsen çok harika olur.
01:31:10 hemen efendim.
01:31:11 Uh, Senden yok, Kendall, ama, uh...
01:31:13 ...hizmetçi?
01:31:16 Hey, Aspen.
01:31:18 Bugsy'nin kafesinin
01:31:20 sabah temiz olduğundan emin olur musun
01:31:22 Sanırım sabah çok büyük bir pislik olucak.
01:31:29 Tamam.
01:31:31 hoşçakalın çocuklar.
01:31:33 Sanırım Bugsy
01:31:35 hikayenin sonuna geldiğimizi söylüyor.
01:31:37 ama bitirmeden önce size
01:31:39 Kahramanlarımız ve kötülerimiz
01:31:41 Eski arkadaşım Barry Nottingham,
01:31:43 Mikroplara olan korkusunu yendi
01:31:46 ve otel işini bırakıp
01:31:48 girmeye karar vedi.
01:31:51 Şu anda
01:31:56 Violet şimdi otel imparatorluğunu yönetiyor,
01:31:58 yeni kocası Mickey ile,
01:32:00 Eski garson ve oda yetkilisi
01:32:02 artık dünyanın
01:32:06 And Skeeter and Jill?
01:32:08 Çifte nikahtan sonra,
01:32:12 sonsuza dek mutlu yaşadılar,
01:32:17 ve Marty'nin Motelini işlettiler
01:32:18 Ve zamalarının çoğunu
01:32:22 Maceraları daha yeni başlamıştı.
01:32:25 herkes için pek fazla
01:32:29 Ama bu bambaşka bir hikaye.
01:32:32 SON
01:32:36 @ZECH@
01:32:39 @ZECH@
01:32:43 @ZECH@
01:32:46 @ZECH@
01:32:51 # Don't stop believing
01:32:55 # Hold on
01:32:58 # Streetlight people
01:33:02 # Oh-oh-whoa
01:33:24 # Just a small town girl
01:33:28 # Livin' in a lonely world
01:33:32 # She took the midnight train
01:33:34 # Goin' anywhere
01:33:40 # Just a city boy
01:33:45 # Born and raised in south Detroit
01:33:49 # He took the midnight train
01:33:51 # Goin' anywhere
01:34:13 # A singer in a smoky room
01:34:17 # A smell of wine and cheap perfume
01:34:21 # For a smile
01:34:23 # It goes on and on
01:34:28 # Strangers waiting
01:34:33 # Up and down the boulevard
01:34:36 # Their shadows
01:34:38 # Searching in the night
01:34:44 # Streetlight people
01:34:50 # Living just to find emotion
01:34:52 # Hiding
01:34:54 # Somewhere in the night
01:35:09 # Working hard to get my fill
01:35:13 # Everybody wants a thrill
01:35:17 # Paying anything
01:35:20 # Just one more time
01:35:25 # Some will win
01:35:27 # Some will lose
01:35:29 # Some were born to sing the blues
01:35:33 # Oh the movie never ends
01:35:36 # It goes on and on
01:35:40 # Strangers waiting
01:35:45 # Up and down the boulevard
01:35:48 # Their shadows
01:35:50 # Searching in the night
01:35:56 # Streetlight people
01:36:01 # Living just to find emotion
01:36:04 # Hiding
01:36:06 # Somewhere in the night
01:36:28 # Don't stop believing
01:36:33 # Hold on to that feeling
01:36:36 # Streetlight people
01:36:40 # Oh-oh-whoa
01:36:44 # Don't stop believing
01:36:49 # Hold on
01:36:52 # Streetlight people
01:36:56 # Oh-oh-whoa #
01:37:59 Subtitles by LeapinLar