Bedtime Stories
|
00:00:35 |
Elmesélek most egy történetet. |
00:00:38 |
De minden valamire való mesélõ elõbb |
00:00:41 |
megbizonyosodik arról, |
00:00:44 |
Mindenki kényelmesen ül? |
00:00:47 |
Senkinek sem kell |
00:00:49 |
Önnek, uram! |
00:00:52 |
Nos, hát tartsa vissza. |
00:00:57 |
Készen állnak? |
00:01:02 |
A nevem Marty Bronson. |
00:01:05 |
Én vezetem a családunk |
00:01:09 |
amit a kaliforniai Los Angelesben |
00:01:13 |
a Sunset és a La Cienega |
00:01:18 |
A motel szeretetem gyümölcse volt, |
00:01:22 |
és gyermekeim segítségével |
00:01:25 |
Add kérlek a kulcsot Mr. And Mrs. Dixonnak! |
00:01:30 |
Köszönöm. |
00:01:31 |
És Skeeterrel. |
00:01:35 |
Segíthetek felvinni a csomagjukat, |
00:01:38 |
- Igen, köszönjük. |
00:01:45 |
Mond, segítsek? |
00:01:46 |
Nem, bírom én. |
00:01:49 |
Te tudod. |
00:01:52 |
Skeeter fiamnak a motel csodaország volt. |
00:01:56 |
Látom beindultál. |
00:01:58 |
Ez a galaxis nem elég |
00:02:00 |
És varázslatos hely. |
00:02:05 |
Egy hat éves fiú számára csupa kaland. |
00:02:10 |
Skeeter! Gyerek csak! |
00:02:16 |
Skeeter imádta szerény |
00:02:20 |
És mindíg kitalált valamit, |
00:02:23 |
Rengeteg ötletem lenne |
00:02:27 |
Tudod, arra gondoltam, minden szobában |
00:02:30 |
mert utazáskor az emberek |
00:02:35 |
Micsoda ragyogó ötlet. |
00:02:37 |
Most lefekvés. |
00:02:39 |
Na de apu! |
00:02:42 |
Rendben. Mi lenne, ha mesélnék egyet? |
00:02:45 |
De jó! |
00:02:49 |
Lássuk. Hajdanában egyszer, |
00:02:54 |
Azt a kisfiút úgy hívták, hogy Skeeter. |
00:02:57 |
Amikor homlokon csókolt a múzsa, |
00:03:02 |
Így mosolyt varázsoltam a kisfiam arcára, |
00:03:04 |
ez ám az igazi csoda. |
00:03:07 |
Igen, egész jó apa voltam, |
00:03:12 |
De sajnos, csapnivaló üzletember. |
00:03:16 |
Hát nem lát a szemétõl, kedves Bronson? |
00:03:19 |
A motel hamarosan elsüllyed az adósságban. |
00:03:22 |
én nyújtom az utolsó mentõövet. |
00:03:26 |
Nem is tudom. |
00:03:28 |
Láttam a könyvelést, Martin. |
00:03:30 |
Ha nem adja el a motelt, |
00:03:33 |
Csakhogy... |
00:03:35 |
mindíg arról álmodtam, hogy |
00:03:38 |
Mondok én valamit. |
00:03:40 |
Ha a fia kitartóan dolgozik |
00:03:43 |
átengedem neki a vezetést. |
00:03:46 |
Megígéri? |
00:03:48 |
Hogyne! Csak írja alá a szerzõdést. |
00:03:58 |
Ez a beszéd, Bronson. |
00:04:00 |
Higgye el, felfuttatom Los Angeles |
00:04:05 |
Igen elegáns lesz, |
00:04:09 |
És egyszeriben, a mi szerény |
00:04:14 |
átalakult a hatalmas |
00:04:19 |
És az elmúlt 25 évben |
00:04:21 |
szeretettel tartotta karban |
00:04:25 |
Skeeter Bronson, a gondnok. |
00:04:28 |
Bizony, Mr. Nottingham |
00:04:31 |
- a nekem tett ígéretérõl. |
00:04:33 |
A fiam azóta is szorgalmasan dolgozott, |
00:04:37 |
és reménykedve várta |
00:04:39 |
Mrs. Dixon? |
00:04:42 |
Semmi olyan, amin neked |
00:04:45 |
Dixon néni kiiszogatta a |
00:04:48 |
csakhogy nem akarja kifizetni. |
00:04:50 |
Hozzá se értem az átkozott |
00:04:53 |
Sosem iszom alkoholt. |
00:04:55 |
Hát persze. Bizonyára tévedés történt. |
00:04:57 |
- Láttam, ki pakolta ki. |
00:04:59 |
Vörös haja és szakálla volt, |
00:05:02 |
zöld kabátot viselt réz gombokkal, |
00:05:04 |
és ha jól emlékszem, ekkora volt. |
00:05:07 |
A tolvaj tehát egy kobold? |
00:05:09 |
Ahogy mondja. |
00:05:10 |
Mikor jött az öcséd a városba? |
00:05:13 |
Szóval semmi vész, elmondom, mi a teendõ. |
00:05:15 |
Írd fel a hiányzó üvegeket a számlámra! |
00:05:19 |
És ha legközelebb koboldot lát, |
00:05:22 |
Õ félig troll. |
00:05:23 |
És a trollok koboldot esznek, |
00:05:27 |
Õ biztosan. |
00:05:30 |
Csakhogy ma varázslat |
00:05:33 |
és történetünk innentõl kezdve |
00:05:36 |
különös, új fordulatot vesz. |
00:05:38 |
De mit is várhatnánk egy szállodától, |
00:05:40 |
melyet egy magamfajta |
00:05:43 |
Jó lenne, ha iparkodnál, Skeeter. |
00:05:46 |
Sietek. Csak nem szeretném, |
00:05:50 |
Hogyne. |
00:05:51 |
- Kész vagy? |
00:05:56 |
Próba. Próba. Rajta emberek. |
00:05:59 |
- Halihó! |
00:06:01 |
Azt mondom,"Barry," |
00:06:03 |
- Barry. |
00:06:07 |
Barry a nagy Nottingham, |
00:06:09 |
Nottingham, Nottingham |
00:06:11 |
Barry a nagy Nottingham, |
00:06:13 |
szakálla hófehér. |
00:06:16 |
Rajta, tapsot a nagyembernek! |
00:06:20 |
Hangulatba hoztam õket, uram. |
00:06:22 |
- Jó újra látni. |
00:06:24 |
- Bocsi. |
00:06:25 |
Mr. Nottingham meglehetõsen fél, a... |
00:06:27 |
...vagyis tart |
00:06:29 |
a baciktól, hiszen veszélyesek lehetnek, |
00:06:32 |
ha nem vagyunk elég... éberek. |
00:06:35 |
Okosan tette. Ma még nem zuhanyoztam. |
00:06:37 |
Na jó, már itt sem vagyok. |
00:06:39 |
Barry Nottingham, emberek! |
00:06:44 |
- Zseniális. Imádom a pasit. |
00:06:48 |
Mint tudják, 23 szállodánk van |
00:06:53 |
De nem titok, hogy ez a hely, |
00:06:55 |
a Sunny Vista Nottingham, a kedvencem. |
00:07:01 |
Lássuk be, mivel ez |
00:07:05 |
ideje volna bevezetnünk a 21. századba! |
00:07:08 |
Ezért, úgy döntöttem, |
00:07:12 |
és felépítünk egy vadonat új |
00:07:20 |
Ez lesz a nyugati part |
00:07:23 |
Nem értem, mire fel ez a nagy hûhó. |
00:07:27 |
Nem, nem. Ez jelenti majd |
00:07:30 |
...egy szigorúan titkos témával, |
00:07:36 |
Ez az! |
00:07:37 |
És most büszkén jelentem be az |
00:07:42 |
Már jó ideje várt erre a kinevezésre. |
00:07:45 |
Mindnyájan tudjuk, milyen szorgalmas, |
00:07:49 |
hogy mennyire szívügye ez a szálloda. |
00:07:52 |
Tapsoljuk meg Mr. Kendall Duncant! |
00:07:56 |
Hajoljon meg, Kendall. |
00:07:58 |
- Isten áldja! |
00:08:02 |
Gyönyörû beszéd volt, uram. Megindító. |
00:08:05 |
Örülök, hogy mind eljöttek. |
00:08:07 |
Igazán örvendek. |
00:08:09 |
Hozzám ne érjen! |
00:08:10 |
Klassz duma volt, apu! |
00:08:14 |
Hello, Skeeter. Ismeri Violet lányomat? |
00:08:17 |
Kizárólag hírnévbõl, uram. |
00:08:19 |
Parancsol? |
00:08:21 |
Nem, nem mintha hírhedt lenne, |
00:08:24 |
Csak hallottam, hogy milyen meleg. |
00:08:26 |
Nem úgy meleg. |
00:08:28 |
Úgy értem... tüzes. |
00:08:30 |
Melegszívû, és szeret szórakozni, |
00:08:34 |
a bárokban, mindíg más férfiakkal... |
00:08:37 |
Az a régi Violet Nottingham volt. |
00:08:40 |
az én macikámat a rivaldafénytõl, |
00:08:43 |
és a bulvársajtótól. Jól mondom, uram? |
00:08:47 |
Violet magán-teniszleckéket |
00:08:50 |
- Nahát, azt jól teszi. |
00:08:52 |
Megjegyzem, |
00:08:55 |
nehéz lesz elfogadnom, hogy a |
00:08:59 |
Nos, remélem, ott is |
00:09:02 |
Amilyen nagyra Kendall tervezi, |
00:09:04 |
rengeteg villanykörtét |
00:09:08 |
Valaki hozzám ért. |
00:09:11 |
Hogyne. Parancsoljon, uram. Fáradjon be. |
00:09:13 |
Nem lehetünk elég óvatosak, Kendall. |
00:09:24 |
Jól van. Aki végzett a fazekaskorongnál, |
00:09:27 |
kisütheti az alkotásait. |
00:09:29 |
A szamaras bácsi mindjárt indul, |
00:09:31 |
aki még nem szamaragolt, siessen! |
00:09:33 |
köszönjük, igazgató néni. |
00:09:34 |
A zsúron nem igazgató vagyok, |
00:09:39 |
Senki sem evett a gluténmentes |
00:09:43 |
Rajta! Higgyétek el, |
00:09:50 |
Mi van? Meghalt a bohóc? |
00:09:53 |
- Mi van a zacsiban? |
00:09:55 |
- Kaja! |
00:09:59 |
- Hé, lassabban, lassabban! |
00:10:02 |
Muszáj szintetikus cukorral készített |
00:10:06 |
Mi? Valahányszor idejövök? |
00:10:09 |
Hogy mondhatsz ilyet? |
00:10:11 |
Itt voltál a július 4-ei grillen, |
00:10:13 |
bepancsoltál a férjemnek! |
00:10:15 |
Igen, pont négy éve volt. |
00:10:18 |
de lyukas volt az alsója. |
00:10:19 |
Hamarosan a volt férjed lett. |
00:10:22 |
Jó, ebbe most ne menjünk bele. |
00:10:24 |
Na és, hogy viselik a srácok |
00:10:25 |
a nagy elválás-bulit? |
00:10:27 |
Egész jól átvészelték. |
00:10:30 |
Köszönj neki. Addig kifizetem a szamarast. |
00:10:33 |
- Hát ezért van ilyen büdös? |
00:10:35 |
Miért, csacsitortát kaptatok? |
00:10:37 |
Trágyaszagot érzek! |
00:10:40 |
Hahó, srácok. |
00:10:44 |
Skeeter bácsi. |
00:10:45 |
Jesszus! Megnõttetek, |
00:10:49 |
Boldog születésnapot, Bobbi! |
00:10:52 |
Én Patrick vagyok. Õ Bobbi. |
00:10:54 |
Bocsánat. |
00:10:56 |
Hoztam ajit. Boldog születésnapot, Bobbi. |
00:10:59 |
Parancsolj. Egyenest a szállodából van. |
00:11:03 |
Mi újság a suliban? |
00:11:04 |
- Skeeter? |
00:11:06 |
A diri néni behívott az irodájába. |
00:11:09 |
Használjátok egészséggel, és... |
00:11:12 |
Naná, megyek. |
00:11:14 |
Sampon? |
00:11:17 |
És szappan? |
00:11:19 |
Vállfa és törölközõ? |
00:11:22 |
Inkább ne beszélj elõttük a suliról. |
00:11:24 |
Miért, mi van az iskolával? |
00:11:26 |
- Be fogják zárni. |
00:11:28 |
- Már ki is tettek. |
00:11:31 |
Hiszen te arra születtél, |
00:11:34 |
Iszonyúan félelmetes, vagyis undok, |
00:11:36 |
és a kölykök frászt kapnak tõled, |
00:11:38 |
és ez elég gáz, de könyörgöm, |
00:11:41 |
Lehetnél mondjuk kubai diktátor! |
00:11:45 |
- Hallgass már! |
00:11:47 |
Állásinterjúra megyek Arizonába, |
00:11:49 |
éppen errõl akartam veled beszélni. |
00:11:53 |
Te vigyáznál a gyerekekre. |
00:11:56 |
Nem! Ez nem lehet! |
00:11:59 |
Nem olyan nagy durranás, Skeeter. |
00:12:01 |
A barátnõm, Jill a mi sulinkban tanít. |
00:12:03 |
Reggel behozza a srácokat |
00:12:06 |
Neked meg marad az esti mûszak. |
00:12:08 |
A buta barátnõdnek már sok lenne? |
00:12:10 |
Õ esti iskolába jár. Jaj, Skeeter! |
00:12:12 |
A férjem elhagyott. |
00:12:15 |
El kell költöznöm. |
00:12:18 |
Szükséged van rám. |
00:12:21 |
Vállalom. |
00:12:22 |
De, ki kell mondanod, |
00:12:24 |
"Skeeter a csúcs, |
00:12:26 |
"Skeeter a csúcs, |
00:12:28 |
Ja, az vagy! |
00:12:31 |
Oké, hahó, srácok! |
00:12:32 |
Ezen a héten együtt lógunk, jó? |
00:12:35 |
Elmehetnénk... pecázni! |
00:12:37 |
Azt nem ajánlom. |
00:12:40 |
Oké, a házban maradunk. |
00:12:41 |
Mit szólnátok, ha pókereznénk? |
00:12:43 |
- Majd megtanítom. |
00:12:46 |
Oké, akkor mi lenne, |
00:12:49 |
- és növényeket katalogizálnánk? |
00:12:52 |
Összesen annyit tudok a növényekrõl, |
00:12:54 |
hogy tortát sütsz belõlük! |
00:12:56 |
Ezt csípte a srác. |
00:12:58 |
Na csapj ide! |
00:13:01 |
Nem foglak megütni. |
00:13:04 |
Nem tudod, mi az? |
00:13:06 |
Oké, pedig... |
00:13:08 |
Pedig a gyereknél, ez a szokás. |
00:13:16 |
Ez a maga furgonja? |
00:13:18 |
Igen, hölgyem. |
00:13:20 |
Felfogta, hogy két parkolóhelyet foglal el? |
00:13:22 |
Mert méretes a járgányom. |
00:13:24 |
De nem annyira, hogy |
00:13:27 |
Kénytelen voltam az utca végén parkolni. |
00:13:29 |
Legközelebb parkoljon abban a dobozban! |
00:13:32 |
Egyébként az az ábra, |
00:13:36 |
hanem a szállodáé, amelynek melózok. |
00:13:38 |
Úgyhogy ha megkarcolom, |
00:13:41 |
Két parkolóhellyel |
00:13:44 |
"biztonsági területemet." |
00:13:48 |
A szállodában dolgozik? |
00:13:51 |
- Igen. |
00:13:53 |
- Az ki? |
00:13:55 |
Aki a nappali mûszakban |
00:13:58 |
Oké, June. Na és végig |
00:14:03 |
Jill. A nevem Jill. |
00:14:05 |
És maga végig ilyen |
00:14:07 |
Nem hallotta? |
00:14:16 |
- Környezetkímélõ hangja van. |
00:14:19 |
Honnan tudja, hogy hibridem van? |
00:14:22 |
Mert magából sugárzik a hibrid. |
00:14:28 |
Egyébként a biztonsági területemen áll, |
00:14:30 |
szeretnék végre távozni, úgyhogy |
00:14:33 |
- azzal ezt elõsegítené. |
00:14:36 |
Ja, ha egy kis fahéjas csigára |
00:14:38 |
Kaja! |
00:14:42 |
Adjátok vissza! |
00:14:46 |
Miért nem követelted, hogy téged |
00:14:51 |
Megígérte apádnak. |
00:14:52 |
Szívesen szólnék, |
00:14:55 |
Figyi, elmondom, mi az ábra. |
00:14:56 |
A nagyfõnök Kendallnek adja az állást, |
00:14:58 |
mert a lányával jár. |
00:14:59 |
Így megy ez, a családban marad a hatalom. |
00:15:02 |
Aki megkapja a lányt, |
00:15:05 |
Én meg nem kapok semmit. |
00:15:12 |
- Hello? |
00:15:14 |
Hol bent? |
00:15:16 |
Mindjárt kezdõdik az órám, |
00:15:19 |
Hogyne, hogyne, bocsika. |
00:15:21 |
Kiment a fejembõl. |
00:15:25 |
Ma én vigyázok az unokahúgomra |
00:15:28 |
Atya-gatya. |
00:15:32 |
Persze. Együtt szoktam vigyázni |
00:15:35 |
és hagyom, hogy |
00:15:37 |
Gyöngyöket fûznek a hajamba, |
00:15:40 |
Mint Milli Vanilli, vagy kicsoda. |
00:15:44 |
Fonják be a hajamat? ez jó ötlet. |
00:15:47 |
Persze, a legjobb barátom vagy. |
00:15:51 |
Képzeld, a ketchup jót tesz az arcomnak, |
00:15:54 |
mert fiatalítja a bõrt. |
00:15:56 |
Na ki az igazi áldozat? |
00:15:58 |
Nagyon fincsi. |
00:16:05 |
Segítenek a táblák? |
00:16:07 |
Tudod, hogy történhetnek csodák. |
00:16:09 |
Akkor még apu is visszajöhet? |
00:16:17 |
Bocs, hogy késtem. |
00:16:20 |
A pizsamájuk ott van az ágyukon, |
00:16:22 |
és reggel visszajövök, |
00:16:26 |
- Nagyszerû. |
00:16:29 |
és bátran hívjon, ha vészhelyzet lenne. |
00:16:31 |
Jó mulatást az esti suliban. |
00:16:34 |
- Sziasztok. |
00:16:36 |
Hoztam a cuccomat. |
00:16:39 |
Itt a fogkefém és a fogkrémem. |
00:16:44 |
Némi tiszta alsó. |
00:16:47 |
Hát, talán mégsem tiszta. |
00:16:50 |
Van kedvetek tévézni? |
00:16:52 |
Nekünk nincs is tévénk. |
00:16:55 |
- Hello? |
00:16:59 |
Nincs tévéjük. |
00:17:01 |
Wendy nem engedi õket tévézni. |
00:17:03 |
Alig ismerem ezeket a srácokat, |
00:17:05 |
mert nem járhattam ide. |
00:17:08 |
Ne pánikoljon, nem kell tévé. |
00:17:11 |
Biztosan kitalál valamit, oké? |
00:17:14 |
Engedjem, hogy befonják a hajamat? |
00:17:16 |
Az jó lenne? |
00:17:18 |
Félek, hogy veszélyes hozzáérni. |
00:17:23 |
Nem ugrunk át a... |
00:17:28 |
a szomszédba, klotyópapírt tekerni a fákra? |
00:17:32 |
Nem? Jó, akkor lefekvés! |
00:17:46 |
Na, minden rendben van, srácok? |
00:17:48 |
Skeeter bácsi, mesélj nekünk valamit! |
00:17:50 |
Hát, nem bánom. |
00:17:54 |
Na lássuk, miket olvastok! |
00:17:59 |
"A szivárvány alligátor |
00:18:02 |
Nem. |
00:18:04 |
"A kis biomókus biciklis bukósisakot kap"? |
00:18:08 |
Én fel nem olvasom |
00:18:10 |
Nincsen rendes könyvetek? |
00:18:12 |
- Például milyen? |
00:18:14 |
Mondjuk cowboyos, sárkányos, |
00:18:17 |
ûrlényes, vagy... |
00:18:20 |
Az ott Gülüke, a tengerimalacunk. |
00:18:23 |
- Miért így hívjátok? |
00:18:26 |
Skubizzuk meg. |
00:18:30 |
Ez a szem még egy tehénnek |
00:18:37 |
Ez szemgolyó, vagy bowling golyó? |
00:18:39 |
Képtelenség nem oda nézni. |
00:18:41 |
Nyomás befelé, hogy |
00:18:45 |
Na szóval, |
00:18:46 |
szeretnétek, ha kitalálnék |
00:18:49 |
Mondjuk, ahogy az én öregem mesélt, |
00:18:51 |
de nem biztos, hogy menni fog. |
00:18:55 |
Na jó... |
00:18:57 |
Vágjunk bele! |
00:18:59 |
Egyszer volt, hol nem volt, |
00:19:05 |
egy bátor és fedhetetlen lovag. |
00:19:09 |
Páratlanul délceg. |
00:19:12 |
Egy hatalmas kastélyban élt, |
00:19:14 |
melybe fáradt utazók tértek be |
00:19:19 |
Ez a lovag éveken át halálra bulizta magát. |
00:19:23 |
Ugye azt hinnétek, hogy a |
00:19:26 |
- Úgy van! |
00:19:28 |
Szerencsétlen még csak lovag sem volt. |
00:19:35 |
Jaj, ne! |
00:19:38 |
Csak egy ágrólszakadt parasztember. |
00:19:42 |
Bár fiúgyermeke a |
00:19:45 |
Köszönöm. |
00:19:47 |
Mindent tudott, amit a |
00:19:51 |
Mégsem vette õt senki komolyan. |
00:19:54 |
Úgy hívták, hogy Alulértékelt úr. |
00:19:58 |
Mi az, hogy "Alulvészfékelt"? |
00:20:00 |
- Alul micsoda? |
00:20:03 |
Ja, te még csak 6 éves vagy. |
00:20:05 |
Úgy hívták, hogy Sír... MegBütyköl. |
00:20:09 |
Csakhogy a királyság, melynek |
00:20:12 |
csöppet sem értékelte |
00:20:16 |
Mert a királyság |
00:20:22 |
Egész álló napot azzal töltötte, |
00:20:27 |
Fujj! |
00:20:29 |
Hogyne uram, persze, |
00:20:32 |
az elsõ sorba, az Oroszlánkirályra. |
00:20:35 |
Sir MegBütyköl legjobb |
00:20:38 |
aki nem volt teljesen komplett. |
00:20:40 |
Az nem lehet! Nem! |
00:20:45 |
- Gyerekek voltak a királyságban? |
00:20:49 |
Két ifjú alattvaló. |
00:20:51 |
Büdi kisasszony, és Szájszag mester. |
00:20:55 |
Ez az! Ott élt még |
00:20:58 |
Jillian! A tündérkirálynõ! |
00:21:00 |
Tündérkirálynõ? |
00:21:02 |
Ha már muszáj ott lennie, |
00:21:11 |
Legyen inkább sellõ tanítónéni! |
00:21:14 |
Igen, a világ legjobb sellõ tanítónénije. |
00:21:16 |
Gyerekek, lapozzatok a 16. oldalra! |
00:21:19 |
Igen, Hableány néni. |
00:21:21 |
Olvassunk. |
00:21:22 |
Jól van, legyen sellõ. |
00:21:24 |
Vissza a meséhez. |
00:21:26 |
Egy nap a király a kastélyba |
00:21:30 |
Örömhírt jelentek be. |
00:21:32 |
A mai nevezetes napon |
00:21:35 |
aki vezetni fogja a kastélyt, |
00:21:37 |
és õ lesz a legközvetlenebb tanácsadóm, |
00:21:41 |
Az én új bajnokom pedig... |
00:21:44 |
Sir BeNyal! |
00:21:55 |
Köszönöm. |
00:21:57 |
Szegény Sir MegBütyköl, |
00:22:01 |
Így szegény Sir MegBütyköl, |
00:22:06 |
és csúnya zoknit is kapott. |
00:22:09 |
Beugrott egy mocsárba, |
00:22:11 |
Egye fene! |
00:22:13 |
... és megették a krokodilok. |
00:22:16 |
Ennyi volt. |
00:22:18 |
Vége van? Így nem érhet véget! |
00:22:21 |
- Ugyan miért nem? |
00:22:23 |
A való életben nincs boldog vég. |
00:22:27 |
- Ez nem ér! |
00:22:30 |
Szerinted MegBütykölnek nem járna |
00:22:34 |
- Esély? |
00:22:37 |
BeNyalnál, lehetõsége lesz, |
00:22:40 |
Egész jó ötlet, Bobbi, nem bánom. |
00:22:43 |
A király igazából azt mondta, hogy... |
00:22:45 |
Meggondoltam magam! |
00:22:47 |
Akad még egy méltó lovag királyságomban, |
00:22:50 |
és galádság lenne, |
00:22:54 |
Sir MegBütyköl! |
00:23:01 |
De uram, MegBütyköl közönséges pór! |
00:23:06 |
Fujj! |
00:23:07 |
Fred barát felrúgott |
00:23:10 |
Fujj! |
00:23:13 |
És a sellõ tanítónéni |
00:23:20 |
Szájszag és Büdi pedig pörgõs ír táncot. |
00:23:26 |
Igen. Ez az! |
00:23:29 |
Még Gülüke herceg is |
00:23:33 |
És azután... azután... |
00:23:35 |
Rágógumi esõ hullott. |
00:23:40 |
Rágógumi esõ? |
00:23:42 |
Miért ne? Ez egy mese! |
00:23:45 |
Igen. Igen, egy mesében lehetséges. |
00:23:49 |
Bár így lenne a valóságban is. |
00:23:53 |
- Mi volt ez? |
00:23:58 |
Akkor csilingel, ha éhes? |
00:24:00 |
Nem, csak mielõtt elmegy aludni. |
00:24:10 |
Oké. Ahogy óhajtja felséged. |
00:24:16 |
Oké srácok, aludjatok jól. |
00:24:28 |
Na szóval, nincs használható alapanyag, |
00:24:31 |
de készítek egy |
00:24:33 |
ízletes reggelit, |
00:24:36 |
amitõl beájultok. |
00:24:39 |
Bizony, banános rizsropogós. |
00:24:42 |
Ez tudjátok mi? |
00:24:45 |
Úgy tudtam, a csírák károsak, de sebaj. |
00:24:49 |
Nekem bejön. |
00:24:51 |
Rizsropogós banános csíraszendvics. |
00:24:53 |
Na milyen lett? |
00:25:01 |
Ez borzalmas. |
00:25:02 |
Anyátoknak nincsen ízlésficama? |
00:25:05 |
Na de nincs itthon semmi használható! |
00:25:08 |
Várjatok. |
00:25:11 |
Ez feldobja. |
00:25:15 |
Kafa lett, már fogat sem kell mosnunk. |
00:25:20 |
Tessék. A mentol elnyomja az ízeket. |
00:25:24 |
Várjatok. |
00:25:29 |
Hello! |
00:25:32 |
Bronson? Mr. Nottinghamnek |
00:25:35 |
azt kérte, azonnal javítsd meg! |
00:25:37 |
Sajnálom, de nem érek rá. |
00:25:40 |
Ó bocsánat! Talán recseg a vonal? |
00:25:42 |
Mr. Nottingham tévézni akar azonnal! |
00:25:45 |
Hallottam! Értek trollul, ne parázz! |
00:25:48 |
Mögötted van egy kobold. |
00:25:51 |
Bevetted! |
00:25:55 |
Nagyon köszönöm, uraim. |
00:25:58 |
Pofás, mi? |
00:25:59 |
Azta! |
00:26:00 |
Meg kell javítanom a fõnököm tévéjét, |
00:26:04 |
Violet! |
00:26:07 |
Várjatok. |
00:26:09 |
Violet! Skeeter Bronson, |
00:26:12 |
Ó, rémlik, igen. |
00:26:14 |
Figyi, velem vannak |
00:26:17 |
a nõvérem srácai, |
00:26:19 |
Hálás lennék, ha vigyáznál rájuk egy picit. |
00:26:24 |
Jól van na! Megyek. |
00:26:26 |
Szabad! |
00:26:31 |
- Mr. Nottingham, uram? |
00:26:34 |
Tényleg? Na vessünk egy |
00:26:38 |
Csak felkapcsolom a villanyt. |
00:26:40 |
Ne, ne, ne, ne! |
00:26:44 |
Megfázással küszködök. |
00:26:45 |
Jobb, ha sötétben maradok. |
00:26:47 |
Tudta, |
00:26:49 |
hogy a vírusok a fényben |
00:26:53 |
Oké. Megint kellemes sötét van. |
00:26:56 |
- A bacik összezavarodtak. |
00:26:58 |
Oké, itt kell lennie valahol. |
00:27:04 |
Ne rongáljon, az égszerelmére! |
00:27:05 |
Ezer bocsánat, uram, |
00:27:08 |
Balra lesz, ott! |
00:27:10 |
Itt a tévé. Na és hogy |
00:27:13 |
Egész jól. Bár még hadakozunk |
00:27:19 |
Nem árulom el a titkos témát. |
00:27:21 |
Oly pompás, nehogy még ellopják. |
00:27:23 |
- Megértem, uram. |
00:27:26 |
Üljön csak le! |
00:27:28 |
Csúcs. |
00:27:31 |
Mehet? |
00:27:34 |
Rock and roll! |
00:27:36 |
Bakelit lemezek. |
00:27:39 |
Értem már, mint a Hard Rockban. |
00:27:43 |
- Hogy miben? |
00:27:46 |
Õk már ebben nyomulnak, jó ideje. |
00:27:50 |
Küldesse fel hozzám Kendall Duncant, |
00:27:55 |
Milyen tökéletes púderpamacs. |
00:28:01 |
Köszönöm. |
00:28:02 |
Nos, Patrick, igaz vagy merész? |
00:28:05 |
Igaz! |
00:28:08 |
Hány éves voltál, amikor |
00:28:11 |
Patrick még sose csókolózott. |
00:28:13 |
A lányok undorítóak. |
00:28:16 |
Persze, kivéve Trishát. |
00:28:19 |
Fogadok, hogy az osztálytársad, |
00:28:22 |
Sziasztok. |
00:28:23 |
Jill néni, megkaptad az üzenetünket? |
00:28:26 |
Igen, meg. |
00:28:27 |
És most pedig indulás |
00:28:30 |
- Hellóka. |
00:28:33 |
Te, csak nem... |
00:28:35 |
- Aha! Itt a dagadt egeretek. |
00:28:40 |
Neked meg, fiatalember, |
00:28:43 |
Ha legközelebb találkozunk, még mesélned |
00:28:51 |
Trisha két évvel idõsebb nálad. |
00:28:53 |
De dögös. |
00:28:58 |
Nagyot csalódtam magában, Kendall. |
00:29:03 |
Ez a maga rock and roll hangulat |
00:29:08 |
Uram, biztosíthatom, úgy tervezem, |
00:29:13 |
Tudja mit, Skeeter? |
00:29:14 |
Halványan kezd rémleni |
00:29:17 |
egy az apjának tett ígéretem. |
00:29:19 |
Bizony, ezért adok magának is egy esélyt. |
00:29:25 |
Ha Kendall ötleténél ütõsebbel rukkol elõ, |
00:29:29 |
inkább magára bízom a szálloda vezetését. |
00:29:31 |
Ó, uram! |
00:29:33 |
Nem gondolja, hogy |
00:29:36 |
egy Skeeter féle, izé... |
00:29:39 |
- Nem, nem tréfálok. |
00:29:42 |
Mr. Bronson immár 25 éve |
00:29:47 |
Kezdem úgy érezni, hogy |
00:29:51 |
Hogy mondja? |
00:29:53 |
Pontosan. A hétvégén, a születésnapomon |
00:29:59 |
Köszönöm, Kendall. |
00:30:01 |
Mr. Bronson, a televíziót, ha kérhetem. |
00:30:04 |
És ügyeljen a légtisztító gépekre! |
00:30:10 |
Ez életem legjobb napja! |
00:30:27 |
Tetszik a verdád. |
00:30:30 |
Kösz, bajnok. |
00:30:32 |
Ha a legjobb akarsz lenni, |
00:30:34 |
Hé, már meg ne sértõdj, |
00:30:36 |
de mennyiért vesztegetnek egy |
00:30:39 |
Tudod mit, haver? Egész könnyen |
00:30:42 |
Tényleg? |
00:30:43 |
Gondolj hátralévõ életed összes fizetésére, |
00:30:46 |
szorozd be tízzel, és akkor talán |
00:30:53 |
Tehát versenyezni akarsz? |
00:31:00 |
Te gyõztél! Szép volt. |
00:31:23 |
Mi ez? |
00:31:53 |
Ez félelmetes. |
00:32:03 |
Ugye szórakozik velem! |
00:32:06 |
Könyörgöm, hogy nem vesz észre |
00:32:14 |
Az állásért kell versenyezned |
00:32:18 |
Ó, tudom, csak kissé megalázó. |
00:32:24 |
Kösz, hogy támogatsz. |
00:32:26 |
Számíthatsz a támogatásomra, |
00:32:34 |
Szervusztok, gyerekek! |
00:32:35 |
Skeeter Bronsont keressük. |
00:32:37 |
Ó, Mr. Bronson. |
00:32:40 |
Megtalálják a 109-es szobában. |
00:32:42 |
- Köszi. |
00:32:54 |
- Jesszusom! Láttad azt a szörnyeteget? |
00:32:57 |
Mintha egyenest a lelkem mélyébe látnának. |
00:33:02 |
- Szia Skeeter bácsi! |
00:33:04 |
- Pont titeket vártalak. |
00:33:07 |
- Megfogom. |
00:33:09 |
Mert ma ügyeletes vagyok, |
00:33:11 |
Én Jill vagyok, ha nem tudná. Scooter. |
00:33:13 |
Jól van, mostmár megjegyzem. |
00:33:17 |
Ezt nem gondolta komolyan. |
00:33:18 |
De igen. Figyi, megismétlem. |
00:33:22 |
Na srácok, történt ma |
00:33:25 |
Egy szemkötéses tanár helyettesített. |
00:33:28 |
Ez tényleg furi. |
00:33:32 |
Afféle véletlen furira... |
00:33:34 |
... mondjuk, rágógumi formában? |
00:33:37 |
Nekünk nem szabad rágózni. |
00:33:39 |
Még szép, hogy nem. |
00:33:42 |
Még csak fél 6 van. |
00:33:44 |
Még nem is vacsoráztunk. |
00:33:45 |
Rendicsek. |
00:33:48 |
Szobaszerviz! |
00:33:50 |
Tényleg, még sosem gördeszkáztatok? |
00:33:54 |
És nem is videójátékoztatok? |
00:33:55 |
Anyu szerint pusztítja az agyat. |
00:33:58 |
Ez nem igaz! Tökmag korom óta |
00:34:04 |
Ja, mégis igaza lesz. |
00:34:07 |
Te meg még sosem ettél szalonnát? |
00:34:10 |
Mi az a szalonna? |
00:34:12 |
A szalonna a szaftos, |
00:34:15 |
a hátsó felérõl. |
00:34:17 |
De ízletes és zamatos, |
00:34:22 |
És ez életetek elsõ hamburgere? |
00:34:25 |
- Mit szóltok? Hogy ízlik? |
00:34:29 |
- Anyu ki fog nyírni. |
00:34:31 |
Elõször is, mert errõl |
00:34:34 |
Másodszor, miközben felcseperedtünk, |
00:34:37 |
õ is jó sok hambucit |
00:34:39 |
Ez igaz? |
00:34:41 |
Úgy látom, Gülüke már dagadtra |
00:34:48 |
Ha így folytatja, még |
00:34:52 |
Csak ugrat, Gülüke, |
00:34:55 |
Oké, ragadozók, |
00:34:58 |
Van egy remek új mesém. |
00:35:00 |
Jó lesz egy cowboyos-indiános? |
00:35:02 |
Ó, igen, ez oltári lesz! |
00:35:05 |
Én imádom a cowboy és indián konfliktust. |
00:35:07 |
Oké. Egyszer régen, |
00:35:11 |
mielõtt feltalálták volna |
00:35:14 |
... élt egy Jeremiah Skeets nevû farmer. |
00:35:17 |
Szerette volna meghódítani a világot, |
00:35:19 |
de életét megkeserítette |
00:35:21 |
elavult szállítóeszköze. |
00:35:26 |
Ez a lovam volt! |
00:35:31 |
Egyszer azt mondták Jeremiah-nak, |
00:35:33 |
hogyha a legjobb akar lenni, |
00:35:35 |
hát száguldjon a legjobbal. |
00:35:38 |
Megmutatná a legtüzesebb lovát? |
00:35:44 |
Az õseim hinni a lovak lelke... |
00:35:48 |
lejönni hegybõl, amikor az idõ, tûz és szél. |
00:35:54 |
Sok bátor harcos sétálni |
00:35:59 |
Jó, fogjuk rövidre. Csak mutassa |
00:36:02 |
- Elnézést. Máris mutatom. |
00:36:06 |
Üvöltõ Kakaska, vezesd ki Ferrarit! |
00:36:09 |
Ferrari? |
00:36:13 |
Hû a mindenit! |
00:36:15 |
Hogy az a...! |
00:36:18 |
Nézzenek oda! |
00:36:21 |
Biztos, hogy ezentúl tisztelni fognak |
00:36:25 |
de attól tartok, nem |
00:36:28 |
Tudja mit, Fehér Cipó! |
00:36:31 |
Magának adom Ferrarit... |
00:36:35 |
... tök ingyen! |
00:36:38 |
Hurrá! |
00:36:40 |
Zseniális mese. Megkapta, |
00:36:44 |
Imádom. Csodálatos. |
00:36:46 |
A cowboy teljesen ingyen kapott |
00:36:52 |
Hol a felépítés? Nincs szerkezete, |
00:36:55 |
Kell, hogy legyen benne erkölcsi tanulság. |
00:36:58 |
Mutass példát, amit követhetnek. |
00:37:00 |
Nem is tudtam, hogy a Suli Tévét forgatjuk. |
00:37:03 |
Tegyen valami igazi úriemberhez illõt, |
00:37:06 |
megmenthetne egy csinos hölgyet! |
00:37:09 |
Ez nem is rossz ötlet, törpe. |
00:37:12 |
Oké. Akkor... folytassuk! |
00:37:15 |
Jeremiah lovagolni ment, amikor... |
00:37:19 |
Kérem, ne bántsanak! |
00:37:21 |
- Ide az ékszerekkel! |
00:37:30 |
A nyakláncomat kérik? Tessék, vigyék! |
00:37:33 |
Gyerünk, paci! |
00:37:35 |
Tessék, fogják! |
00:37:37 |
Mi egyebe van még? |
00:37:39 |
Segítség! Kérem! |
00:37:45 |
El a mancsokkal a hölgytõl! |
00:37:54 |
Elvihetem, hölgyem? |
00:37:58 |
- Pompás paripa. |
00:38:02 |
Na de melyik derék legény |
00:38:05 |
Kizárt dolog, mi? |
00:38:07 |
Másképp is kérhetem! |
00:38:09 |
- Én hõsöm! |
00:38:13 |
Így tehát Jeremiah megmentette |
00:38:17 |
aki így szólt... |
00:38:18 |
Megiszunk egy pezsgõt |
00:38:23 |
Jacuzzi? |
00:38:25 |
ja igen! Nem. |
00:38:27 |
Csak azért mondtam, hogy jacuzzi, mert |
00:38:33 |
Igazából Jeremiah épségben |
00:38:36 |
a legközelebbi városban. |
00:38:38 |
Hogy hálálhatnám meg valaha, uram? |
00:38:40 |
Nem várok érte köszönetet, hölgyem. |
00:38:42 |
Ragaszkodom hozzá, hogy |
00:38:46 |
Nem bánom. Elfogadok... |
00:38:48 |
mondjuk 100 millió dollárt! |
00:38:52 |
És vége. Remélem, bejön. |
00:38:55 |
Ötletes. Zseniális szerkezetû. |
00:38:57 |
Jeremiah nem fogadna el pénzt a jótettért! |
00:39:00 |
Én sokkal jobban ismerem |
00:39:03 |
és higgyétek el, skacok, imádja a pénzt. |
00:39:07 |
Nem veszem meg. |
00:39:10 |
Úriemberek nem kérnek pénzt. |
00:39:11 |
Már elnézést, de ez kinek a meséje? |
00:39:14 |
Inkább így kellene végzõdnie. |
00:39:16 |
Ragaszkodom hozzá, hogy |
00:39:19 |
Ugyan. |
00:39:20 |
Talán, egy csókkal? |
00:39:23 |
Talált. |
00:39:26 |
És akkor a dühös törpe bokán rúgta. |
00:39:31 |
Ezt miért csináltad? |
00:39:33 |
Mert dühös vagyok! |
00:39:35 |
Gyere! Szállj fel! |
00:39:38 |
Ez az! |
00:39:40 |
Nem ártottam neked! |
00:39:42 |
- Vége van! |
00:39:44 |
Kinevethettek. Megkapom a Ferrarit, |
00:39:47 |
és akkor minden lányt megcsókolhatok. |
00:39:49 |
Úgy megcsókolnék egy Ferrarit! |
00:39:52 |
- Elég. Jó éjt! |
00:39:55 |
Jó éjt, mélynövésûek. |
00:39:57 |
Köszönjük a mesét. |
00:39:59 |
A legjobb részeket te találtad ki. |
00:40:01 |
Jó éjt mindenkinek. |
00:40:03 |
Ja, neked is, Gülüke. |
00:40:08 |
Csinosak a fürtjeid. |
00:40:11 |
Itt aludnál ma este? |
00:40:14 |
Persze, persze. |
00:40:17 |
kötelességem elárulni, |
00:40:19 |
hogy krónikus alvás... |
00:40:23 |
Na és mi az az alvás pánikbetegség? |
00:40:26 |
Hidd el, jobb, ha nem tudod. |
00:40:38 |
Tuti becsavarodtam. Miért is adna |
00:40:42 |
Totál bekattantam. |
00:40:46 |
Van ott még több lóerõ, |
00:40:55 |
Hello. |
00:40:58 |
Magával kellett találkoznom? |
00:41:03 |
Itt vagyok, nemde? |
00:41:07 |
Akkor... kaphatnék egy |
00:41:15 |
Nem probléma. |
00:41:23 |
Tök... Ingyen! |
00:41:29 |
Ha akarja, hát... vigye! |
00:41:35 |
Mit kell tennem érte? |
00:41:39 |
Úgy van. |
00:41:44 |
- Amúgy is az égbõl pottyant. |
00:41:50 |
Nem kürtölöm szét. |
00:41:54 |
Most hunyja le a szemét, |
00:41:57 |
- Oké. |
00:41:59 |
- Nem! |
00:42:01 |
- Egy, kettõ... |
00:42:04 |
... három. |
00:42:06 |
Ferrari! |
00:42:08 |
Hé! Az az én tárcám! |
00:42:11 |
Már csak volt! |
00:42:17 |
Elnézést. |
00:42:23 |
Na jó, mostmár kösz. |
00:42:29 |
Köszönöm, fiúk. Bocsánat, |
00:42:34 |
Jó, hogy csak három szakadt |
00:42:37 |
És a Derek Jeter baseball kártyám! |
00:42:40 |
Na jó, mostmár elég legyen, kérem! |
00:42:44 |
Eleget fotóztak, kérem |
00:42:47 |
Elég volt! |
00:42:56 |
Ezt meg miért csinálta? |
00:42:58 |
- Elvihetem, hölgyem? |
00:43:00 |
- Tényleg te vagy az? |
00:43:05 |
Mi lenne, fiúk, |
00:43:06 |
ha visszaadnák a fotókat, |
00:43:09 |
Hát az ki van zárva! Normális? |
00:43:10 |
Kizárt dolog, biztos? |
00:43:15 |
Fegyvere van! |
00:43:19 |
Szerencse, hogy ezt |
00:43:26 |
- Én hõsöm! |
00:43:28 |
Ez zseniális volt, Skeeter! |
00:43:31 |
Nem is tudom, mi ütött belém. |
00:43:34 |
- De jó érzés. |
00:43:35 |
Mond, hogy hálálhatnám meg? |
00:43:39 |
Semmi szükség köszönetre, hölgyem. |
00:43:42 |
Csak nem egy úriember |
00:43:45 |
Szolgálatára, hölgyem. |
00:43:48 |
Akkor is, szeretném |
00:43:57 |
Te egy óriásgyûlölõ áldozata vagy, majom! |
00:44:00 |
Tudtam, hogy felbukkansz. |
00:44:01 |
Szállj be a minimobilba, |
00:44:04 |
Igen, mert nálunk ez így szokás. |
00:44:07 |
Ezt érdemled, haver. |
00:44:08 |
Nyomás! |
00:44:12 |
Gyere már! Menjünk! |
00:44:15 |
A nagyok büdösek! |
00:44:18 |
Nahát, ilyet sem látni minden nap. |
00:44:21 |
Úgy van. És erre a különös |
00:44:27 |
Igen, igen. |
00:44:34 |
Kis hamis! Hát így fogom megkapni! |
00:44:37 |
- Ugyan mit? |
00:44:40 |
Nem tehetem. Tudod mit? |
00:44:42 |
Te mirõl beszélsz? |
00:44:44 |
Arról a nagylelkû lányról, |
00:44:47 |
aki a megmentõjének adja |
00:44:51 |
... ingyen! |
00:44:54 |
Ez õrület! |
00:44:55 |
Akkor sok szerencsét. |
00:44:59 |
Hogy érted? |
00:45:00 |
Talán van egy másik kocsi odahaza? |
00:45:02 |
Követnem kellene, vagy mi? |
00:45:05 |
Komolyan nincs, nincs Ferrari? |
00:45:11 |
Na és mi lesz a 100 millió dollárommal? |
00:45:14 |
Fujj! |
00:45:20 |
Igen? |
00:45:22 |
- Hahó! |
00:45:25 |
Sziasztok! |
00:45:27 |
Egy dühös törpe bokán rúgott, |
00:45:30 |
Volt már jobb napom. |
00:45:32 |
Ez szomorú. |
00:45:34 |
Csak az esti mesénkrõl beszél! |
00:45:37 |
Skeeter bácsi úgy mondta, |
00:45:41 |
de beleszõttem egy törpét. |
00:45:45 |
Te voltál. |
00:45:46 |
talán így mûködik. |
00:45:48 |
Szóval a gyerekek szövik a mesét. |
00:45:52 |
Szélcsengõ! |
00:45:55 |
Mit jelent? |
00:45:58 |
Semmit. Rá se rántson. |
00:46:00 |
Nem fogok. |
00:46:03 |
Jól van, skacok. |
00:46:10 |
Biztos ledolgozza a |
00:46:13 |
Igen, Gülükének, adtam Hamburgert, |
00:46:16 |
de a gyerekeknek csak a búzacsíra bigyót, |
00:46:20 |
mert azt imádják. |
00:46:22 |
Feltételezem, hogy a tévét is Gülüke nézi. |
00:46:25 |
Igen, bekapcsoltam, |
00:46:32 |
Ártatlan vagyok! |
00:46:35 |
Mi volt ez? |
00:46:36 |
Ha jól sejtem, ez az alvás pánikbetegség. |
00:46:39 |
Szívódjunk fel a következõ roham elõtt. |
00:46:42 |
Adjatok a bácsinak egy puszit! |
00:46:44 |
Frankó vagyok, jár nekem, ide kérem! |
00:46:47 |
Ez jól esett. |
00:46:49 |
És kaphatnék még egyet az útra? |
00:46:51 |
- Nem. |
00:46:54 |
Ne izgulj, este visszajövünk, Skeeter bácsi! |
00:46:57 |
Csöppet sem aggódtam. |
00:46:59 |
Ráadásul ma estére is |
00:47:01 |
Egy új szálloda téma ötletrõl! Bizony! |
00:47:05 |
- Akkor talán mégsem jövünk vissza. |
00:47:08 |
- Skeeter? |
00:47:10 |
Gondolom, hogy szeretnél felkészülni |
00:47:15 |
- Igen, igyekszem. |
00:47:17 |
hogy elhanyagold karbantartói munkádat. |
00:47:19 |
- Nem, nem... |
00:47:21 |
- A déli szolgálati lift lassan megy. |
00:47:23 |
Megkóstolnám a sajttortát. |
00:47:26 |
És még valami. |
00:47:29 |
Hallottam ám a nagy hõstettedrõl, |
00:47:33 |
- A lesifotósok szekálták... |
00:47:36 |
de ne is törd magad! |
00:47:38 |
Más módszerrel kell |
00:47:39 |
összemelegedned a vénemberrel, |
00:47:42 |
Violet Nottingham sosem fog |
00:47:49 |
Hé, Kendall! |
00:47:52 |
Két dolog. Elõször is! |
00:47:56 |
Jaj, ne, inkább próbáld a kezeddel! |
00:48:00 |
Ez az. Másodszor, ha megkapom |
00:48:04 |
úgy tervezem, hogy megtartalak, |
00:48:09 |
A te kis utazásod a képzelet világában |
00:48:13 |
mindjárt véget ér. |
00:48:15 |
bilibe lóg a kezed. Jól tudjuk, |
00:48:18 |
és veled, drága barátom ezt a hibát, |
00:48:21 |
nem hagyhatjuk megismétlõdni. |
00:48:25 |
Összetakaríthatod. |
00:48:34 |
- Itt Duncan. |
00:48:36 |
A szálloda telkét keresem. |
00:48:37 |
Már megadtam a címet, macsó nyuszi. |
00:48:40 |
Az a cím nem stimmel. |
00:48:42 |
- Milyen iskola? |
00:48:45 |
- Akkor jó helyen jársz. |
00:48:48 |
- A sulit be fogják zárni. |
00:48:51 |
Az öregnek protekciója van a Városházán. |
00:48:54 |
- Tényleg? |
00:48:57 |
Ez aztán az izgalmas hír. |
00:48:59 |
Ó, cerka... |
00:49:06 |
Hello! |
00:49:09 |
Skeeter? Szia, Wendy vagyok. |
00:49:11 |
- Szia, nõvérkém! |
00:49:14 |
- Hogy vannak a srácok? |
00:49:17 |
Bámulatos, Bobbi, |
00:49:18 |
de Skeeter bácsi nem tudja |
00:49:21 |
- Na jó, beszélhetnék velük? |
00:49:25 |
- Na ne! |
00:49:26 |
Nem kempingezhettek, |
00:49:29 |
- Menjünk! Csak csendben. |
00:49:32 |
Egy igazán különleges helyre, dinkák. |
00:49:34 |
És lép, lép, lép, lép... |
00:49:38 |
Nem biztos, |
00:49:40 |
Gülüke szeme |
00:49:42 |
És lép, lép, lép... |
00:49:44 |
Gyorsabban! |
00:49:50 |
Itt aztán csuda jól kempingezhetünk. |
00:49:52 |
Nézzétek, mit csinált Skeeter! |
00:49:55 |
- Látja? Látja, ugye milyen jó arc vagyok? |
00:49:58 |
Azért csak óvatosan a tûz körül. |
00:50:00 |
Hé, Jill! |
00:50:06 |
Hallottam már a mályvacukorról. |
00:50:10 |
De sosem hittem volna, hogy ilyen fincsi. |
00:50:13 |
Ugye? Remélem, anyátok nem |
00:50:16 |
- Nem mondom el. |
00:50:19 |
Õ a gyenge láncszem. |
00:50:20 |
Azt hiszem, e fölött szemet hunyhatok. |
00:50:22 |
A sellõ laza! |
00:50:26 |
- Hogy ki? |
00:50:30 |
Amikor kiskorunkban |
00:50:34 |
apu azt kérte, nézzünk fel a csillagokra, |
00:50:36 |
és mondjuk meg, hogy |
00:50:40 |
... ott azt! Nézzétek! |
00:50:43 |
Szerintem az egy teve. |
00:50:44 |
Látjátok a púpjait? |
00:50:47 |
Igen, látom! |
00:50:48 |
Odanézzetek, az egy piramis! |
00:50:50 |
Úgy van, ügyes vagy, Patrick. |
00:50:53 |
Nézzétek a Hold mellett! |
00:50:56 |
Olyan, mintha Gülükét látnám. |
00:50:58 |
Ó istenem! |
00:51:00 |
Ne izgulj, Gülüke, |
00:51:07 |
Skeeter bácsi! |
00:51:09 |
Igen, szépségem? |
00:51:12 |
Szerinted apukám visszajön még? |
00:51:17 |
Hát... nehéz kérdés. |
00:51:24 |
Bizonyára egy szörnyû... |
00:51:28 |
ha nem akar veletek lenni |
00:51:33 |
De, azt tudom, |
00:51:38 |
hogy anyura számíthattok. |
00:51:41 |
Ehhez a csajhoz is bátran fordulhattok, |
00:51:44 |
és én, én sem megyek sehova. |
00:51:49 |
Oké? |
00:51:50 |
Mint a bûzt a lábatokról, |
00:51:59 |
Oké, mostmár elkéstem. |
00:52:03 |
Köszönöm. |
00:52:07 |
Viszlát holnap! |
00:52:09 |
Végre lelépett, |
00:52:11 |
Tegyétek le a nasit! |
00:52:13 |
Na figyelem. A ma esti mese |
00:52:18 |
A címe... |
00:52:20 |
... A Nagy Szálloda Ötlet Börze mese! |
00:52:25 |
Igen! |
00:52:26 |
- Mi? |
00:52:28 |
Srácok, ezzel tényleg |
00:52:30 |
megkönnyítenétek az életemet. Légyszi! |
00:52:33 |
Nem bánom, |
00:52:35 |
ezzel holnap is ráérünk. |
00:52:37 |
Mondjuk valami ördögi kaszkadõröst. |
00:52:39 |
Versenyzik, ugrat, repül... |
00:52:43 |
Vagy inkább valami romantikusat! |
00:52:47 |
Van egy ötletem. |
00:52:49 |
Párosítsuk össze az akciót a romantikával, |
00:52:52 |
és legyen akcirománc mese! |
00:52:55 |
- Szupi! |
00:52:57 |
Messze-messze, az |
00:53:01 |
görög hõs, Skeetacus. |
00:53:05 |
Elképesztõ ereje volt, |
00:53:07 |
mégis alábecsülték, |
00:53:12 |
Végre Skeetacusnak lehetõsége nyílt |
00:53:19 |
Ahhoz, hogy megnyerje magának |
00:53:21 |
tudta, egy nap neki kell |
00:53:28 |
- Skeetacus, Skeetacus! |
00:53:30 |
Látványos szekérjáték. |
00:53:33 |
Egy paraszttól. |
00:53:35 |
Csodás London, csodás Párizs, |
00:53:38 |
csodás az arany alsógatyám is! |
00:53:51 |
Hát mit mûvel ez? |
00:54:00 |
Jöhetnek az elefántok! |
00:54:10 |
Tudjátok, hogy állítólag |
00:54:11 |
Hercules találta fel az olimpiát? |
00:54:18 |
Képzeljétek, Skeetacus találta ki |
00:54:22 |
Ez nem fog sikerülni! |
00:54:37 |
Mesteri mutatvány volt! |
00:54:41 |
Bravó! |
00:54:45 |
Na emberek, hogy tetszett? |
00:54:48 |
Skeetacus! |
00:54:50 |
Na eddig mit szóltok hozzá? |
00:54:52 |
- Ez volt a legjobb. |
00:54:56 |
Na törpe, halljam! |
00:54:58 |
Skeetacus a gyõzelmével |
00:55:01 |
A mesékben a hõs, |
00:55:02 |
mindíg megkapja a |
00:55:05 |
Igen! Kimondtad! |
00:55:07 |
Na lássuk. Mondjuk megszomjaznak, |
00:55:10 |
egy kis bor és sajt akció? Igen? |
00:55:13 |
Igen, bemennek a régi tavernába. |
00:55:18 |
A Led Zeppelin. |
00:55:20 |
Nem. Azok a lányok, akik |
00:55:24 |
Begolyóztál? Skeetacussal senki |
00:55:26 |
Õ volt a leges legmenõbb srác. |
00:55:28 |
Anyu egész mást mondott. |
00:55:30 |
Jó, mindenki szekálta Skeetacust. |
00:55:32 |
Elég gáz volt, tényleg. |
00:55:35 |
Ez nem lehet... |
00:55:37 |
Meglátták |
00:55:38 |
a földkerekség legnemesebb lányával, |
00:55:40 |
és mind irigykedni kezdtek. |
00:55:43 |
Olyan féltékenyek lettek, |
00:55:46 |
És izgalmukban varázsigét mormoltak. |
00:55:48 |
A jobb kéz elõre! |
00:55:50 |
Aztán meg tedd hátra! |
00:55:52 |
És újra elõre! |
00:55:54 |
Kész a crazy, crazy tánc! |
00:55:57 |
Oké. |
00:55:59 |
És azután, |
00:56:01 |
Skeetacus elvitte a barátnõjét a strandra. |
00:56:04 |
Egyszeriben csak egy nagy, szõrös alakot |
00:56:07 |
vetett partra a víz, ájultan. |
00:56:10 |
Miért pont egy nagy szõrös alakot? |
00:56:12 |
Csak mert. |
00:56:13 |
A torkán akadt valami, |
00:56:20 |
- Kösz. |
00:56:24 |
Majd esni kezdett, hát |
00:56:27 |
- A barlang klassz. |
00:56:30 |
Abe Lincoln? |
00:56:33 |
Teljesen becsavarodtál? |
00:56:36 |
nem akartam üvöltözni. |
00:56:37 |
És ez az Abe Lincoln cucc, |
00:56:39 |
De mondjátok, Skeetacus kap csókot? |
00:56:43 |
Nem járna neki? |
00:56:47 |
A szája teljesen kiszáradt, |
00:56:52 |
Gülüke? Velem vagy? |
00:56:57 |
Majd meglátjuk. |
00:56:59 |
Hello? |
00:57:01 |
A földkerekség legnemesebb |
00:57:04 |
Csak nem Skeeterhöz van szerencsém? |
00:57:06 |
Személyesen! Bocs a |
00:57:09 |
de itt vagyok a strandon, és úgy |
00:57:13 |
Nincs kedved bekapni valamit? |
00:57:15 |
Azért ez csábítóan hangzik, |
00:57:16 |
de sajna nem lehet. |
00:57:20 |
Vegas? |
00:57:22 |
De Vegasról szó sem volt. |
00:57:24 |
Kendall úgy tudja, |
00:57:27 |
Nyugi, nem köplek be, |
00:57:29 |
azt hittem, hogy ma |
00:57:31 |
Majd találkozunk apu |
00:57:34 |
Szia, Skeeter. |
00:57:38 |
Ezek szerint eltolódik a randi. |
00:57:41 |
Hé! Vigyázz! Vigyázz! |
00:57:44 |
Nem sérültél meg? |
00:57:49 |
Te folyton beletrappolsz |
00:57:52 |
Te, nem a suliban kéne lenned? |
00:57:55 |
Ami azt illeti, munkát kéne keresnem, |
00:57:56 |
de valami különös erõ a partra vonzott. |
00:58:01 |
Mond, nem vagy éhes? |
00:58:03 |
Naná, mindíg megéhezem a fájdalomtól. |
00:58:06 |
helyes. Akkor meghívlak. |
00:58:08 |
Megengedem, hogy megebédeltess, |
00:58:11 |
- amúgy sem tudnám kifizetni. |
00:58:14 |
- Ezt hogy érted? |
00:58:17 |
Hé, az én kalapomban akarsz mászkálni? |
00:58:19 |
- Milyen kalap van rajtam? |
00:58:22 |
- A te kalapod van rajtam? |
00:58:31 |
Itt is jó a potyaebéd. |
00:58:33 |
Csajok, csajok, csajok! |
00:58:36 |
Az ott nem... Skeeter Bronson? |
00:58:38 |
Uram isten! |
00:58:39 |
- Nem igaz! |
00:58:42 |
Szia. Emlékszel rám? |
00:58:44 |
Donna Hynde vagyok a gimibõl. |
00:58:47 |
Igen, rémlik. |
00:58:49 |
Gondoltam, hogy összefutunk |
00:58:53 |
Igen. Hûha. |
00:58:56 |
Éppen a gimis találkozót szervezzük. |
00:58:58 |
És pont rólad beszéltük. |
00:59:02 |
Mi is épp rólatok beszéltünk! |
00:59:04 |
Gondolom. |
00:59:05 |
Átmenetileg kiadnád |
00:59:08 |
Meglehetõsen kellemetlen lenne. |
00:59:10 |
Mondjuk biodízelesítem a furgonomat? |
00:59:14 |
- Oké, nem bánom. |
00:59:16 |
Õ a barátnõm, csajok! Jill. |
00:59:19 |
Hello. |
00:59:21 |
Õ a barátnõd? |
00:59:23 |
Igen, igen. |
00:59:24 |
Bizony. |
00:59:26 |
- Az vagyok. |
00:59:27 |
Csak úgy áradozik... |
00:59:29 |
Mondjam, hogy... romantikus. |
00:59:33 |
Imádja, amilyen romantikus vagyok, |
00:59:35 |
és szerinte istenien csókolok. |
00:59:38 |
Persze, ez... |
00:59:41 |
- bocsi. |
00:59:44 |
- Végül is, elmegy. |
00:59:47 |
Volt már jobb nõm is, |
00:59:50 |
És szuper vékony is. |
00:59:51 |
Hát, vékonyabb, mint te! |
00:59:56 |
Mindegy. |
00:59:57 |
Igazán szörnyû hangosan kimondani, |
01:00:00 |
de lássuk be, csúnyán bántunk |
01:00:05 |
Az én Skeeteremmel? |
01:00:06 |
- Igen, így igaz. |
01:00:09 |
Nézzenek oda! |
01:00:13 |
- Igen! |
01:00:14 |
elmúltak a pattanásaim, |
01:00:20 |
- Megnyomkodod? |
01:00:22 |
- majd késõbb, késõbb. |
01:00:26 |
A jobb kéz elõre! |
01:00:28 |
Aztán meg tedd hátra! |
01:00:31 |
És újra elõre! |
01:00:32 |
- Kész a crazy, crazy tánc! |
01:00:34 |
-Asszem leléphetünk. |
01:00:38 |
Menjünk, sziasztok! |
01:00:41 |
És most mi jön? |
01:00:42 |
Beszéltem Wendyvel. |
01:00:44 |
Hiányoznak neki a kicsik. |
01:00:46 |
Ennyit még sosem volt tõlük távol. |
01:00:48 |
Valóban. Ez az utolsó estém a srácokkal. |
01:00:53 |
Tudod, szomorúak lesznek. |
01:00:55 |
Szinte istenítenek téged, |
01:00:57 |
ráadásul csodás |
01:01:00 |
Esküszöm, a jobb részeket |
01:01:02 |
Ó te jó ég! |
01:01:05 |
Igen, igen. |
01:01:12 |
Kösz. |
01:01:16 |
- Mi az? |
01:01:18 |
Tudod, értem ám a dolgomat. |
01:01:21 |
- Nem keresünk menedéket az esõ elõl? |
01:01:27 |
A csudába! |
01:01:28 |
Tudom! Tudom, |
01:01:30 |
- De igen! |
01:01:35 |
Belelátok a jövõbe! |
01:01:40 |
Atya gatya. Szóval... |
01:01:43 |
Szóval... Holnap lesz a |
01:01:47 |
Gondolom, nem izgulsz, de akkor is... |
01:01:50 |
Azért majd drukkolok neked. |
01:01:51 |
- Köszönöm. |
01:01:53 |
Tudod mit? Ha akarsz, |
01:01:57 |
Na és, Wendy már vigyázhat |
01:02:00 |
a gyerekekre, |
01:02:01 |
És klassz lenne, ha ott találkoznánk. |
01:02:04 |
Igen. Végül is... |
01:02:06 |
Benne vagyok. |
01:02:10 |
... az esti iskola után. |
01:02:15 |
Te vagy az? |
01:02:17 |
Hogy mi vagyok? |
01:02:21 |
A földkerekség legnemesebb lánya? |
01:02:25 |
Nemes mint elõkelõ származású? |
01:02:31 |
Nem, a legnemesebb mint... |
01:02:35 |
... csodaszép leány. |
01:02:47 |
Várj, várj! |
01:02:53 |
Nem, nem szabad. |
01:02:56 |
Nem, nem, nem kettõnk között, |
01:03:00 |
Ne! Ne, ne! |
01:03:04 |
Ne! |
01:03:14 |
Nézd! |
01:03:17 |
- Egy penny. |
01:03:19 |
Ez a furcsaság, amirõl |
01:03:23 |
- Igen. Igen. |
01:03:25 |
Abe nem zavarhat be köztünk. |
01:03:28 |
Ennél jobban kellene végzõdnie. |
01:03:30 |
Maradhatnál, mert így |
01:03:35 |
Ezt ügyesen összehoztad, Patrick. |
01:03:45 |
- Skeeter? |
01:03:47 |
Azt hiszem, |
01:03:50 |
Nem, nem, nem. |
01:03:52 |
Ne izgulj. Az apjuk lelépett, |
01:03:54 |
valakinek meg kell tanítani |
01:03:58 |
Én vagyok Leia hercegnõ. |
01:04:04 |
Felkészültél a holnap esti nagy jelenésre? |
01:04:06 |
Igen. |
01:04:07 |
Elmondom, hogy lesz. |
01:04:09 |
Ma este olyan mese jön, |
01:04:11 |
amiben én fogok gyõzni a végén. |
01:04:14 |
Úgyhogy akkor gyõzök |
01:04:17 |
Persze! Igen, megértem. |
01:04:19 |
Olyan ez, mint a pozitív gondolkodás. |
01:04:21 |
Olvastam róla. |
01:04:24 |
Na jó, a széljegyzetet. |
01:04:29 |
Nem tudok olvasni. |
01:04:32 |
Dugulj el, Gülüke! |
01:04:35 |
Szembe fordítható a hüvelykujjam. |
01:04:39 |
Készen álltok? |
01:04:41 |
Mert most jön az utolsó mesénk. |
01:04:45 |
Az egész világegyetem sorsa |
01:04:48 |
azon múlott, |
01:04:49 |
hogy a Legfelsõbb Galaktikus Tanács |
01:04:52 |
kit választ az új bolygó vezetõjének, |
01:04:54 |
a távoli Nottinghamia csillagrendszerben. |
01:05:01 |
A legtöbben arra számítottak Barracto |
01:05:05 |
hogy Kendallo ezredes javára dönt, |
01:05:09 |
aki a Hotelium gonosz |
01:05:13 |
De volt még egy galaktikus vitéz... |
01:05:17 |
... Skeeto Bronsonnian, |
01:05:19 |
és szárnysegédje, |
01:05:24 |
Mind izgatottan várakoztak. |
01:05:26 |
Jill hadnagy és két ifjú kadétja, |
01:05:29 |
Aspenoff, és a még hatalmasabb |
01:05:33 |
Hé, mivel az ûrben vagyunk, Skeeto |
01:05:37 |
Mi? |
01:05:43 |
Hiszen ez undorító. |
01:05:46 |
Csöndet! |
01:05:47 |
Az új bolygó vezetõjét |
01:05:49 |
a régi módszer szerint választjuk ki: |
01:05:52 |
A zéró-gravitációs harccal! |
01:06:07 |
Na jó, most térjünk rá arra, |
01:06:10 |
Skeeto legyõzi Kendallót, ugye? |
01:06:15 |
Elõbb inkább nézzük végig a küzdelmet. |
01:06:30 |
Kendallo lépett elsõként. |
01:06:44 |
- Skeeto! |
01:06:46 |
azt akarták, hogy Skeeto gyõzzön, ugye? |
01:06:57 |
Fülinyali! |
01:06:59 |
Uncsi! |
01:07:01 |
Hozzátok a takonyszörnyet! |
01:07:08 |
Fujj, mindjárt kitaccsolok. |
01:07:20 |
Akkor a takonyszörny jól |
01:07:24 |
Nem, inkább meg akarja csókolni. |
01:07:29 |
Nem térhetnénk rá Skeeto gyõzelmére? |
01:07:32 |
Na jó. |
01:07:43 |
Állj fel, Skeeto, |
01:08:02 |
Így hát boldogan ért véget |
01:08:04 |
utolsó mesénk. |
01:08:06 |
Köszönöm, gyerekek. |
01:08:08 |
Még nem érhet véget. |
01:08:10 |
Igen, így túl szokványos lenne. |
01:08:11 |
Hogy értitek? |
01:08:13 |
Valaki egy tûzgolyót dob Skeetóra, |
01:08:14 |
és csúnyán megpörköltölõdik. |
01:08:18 |
- Vége. |
01:08:21 |
Mármint "megpörkölõdik"? |
01:08:24 |
Nem, nem, nem! |
01:08:28 |
De igen! Skeeto kapitány |
01:08:30 |
Nem, nem végzõdhet így egy mese! |
01:08:33 |
Mi lett a szép, boldog véggel? |
01:08:35 |
Te mondtad, hogy semmi |
01:08:38 |
Mi valós történetet akartunk. |
01:08:39 |
Hát azt csak úgy mondtam. |
01:08:42 |
Ne, ne, ne, ne! |
01:08:43 |
Most komolyan fel akartok |
01:08:46 |
El ne aludjatok, különben itt |
01:08:49 |
Ébresztõ! Ébresztõ! Ébresztõ! |
01:08:52 |
Nahát, hihetetlen, |
01:08:55 |
Biztosra veszem, hogy csak |
01:08:58 |
itt épül fel, ahol az iskola áll. |
01:09:02 |
Vagyis, feltételezem... |
01:09:04 |
Bocsásson meg. |
01:09:05 |
Elõkészítettem a prezentációdat. |
01:09:07 |
- Helyes. |
01:09:09 |
Vettem. Helyes! |
01:09:34 |
Oké, a jó hír az, hogy te fogod |
01:09:38 |
A rossz hír az, hogy utána |
01:09:41 |
de ez ellen tehetsz óvintézkedéseket. |
01:09:45 |
Sütõkesztyû, tûzriasztó. |
01:09:51 |
Igen. |
01:09:53 |
"Tûzálló karácsonyfa bevonó spray"? De jó! |
01:09:58 |
Jaja, ez hatni fog. |
01:10:01 |
Bocsásson meg, uram, |
01:10:02 |
de az karácsonyfákhoz van. |
01:10:04 |
Tudom, csak karácsony hangula... |
01:10:05 |
- Egek! |
01:10:08 |
Úgy éget! |
01:10:09 |
Ennyire fáj? |
01:10:11 |
Ez fákhoz van! |
01:10:12 |
Én nem vagyok fa! |
01:10:14 |
Igaza van! Ez rohadtul csíp! |
01:10:17 |
Nagyon röstellem! |
01:10:28 |
Kinek adhatok antibakteriális törlõkendõt? |
01:10:33 |
Nagyon köszönöm. |
01:10:39 |
Nyugi, nyugi. |
01:10:47 |
- Kona jeges kávékrémet? |
01:10:50 |
Fel akarja gyújtani? |
01:10:53 |
Dehogy gyújtom fel! |
01:10:55 |
Csak fogja jégkrémet és lazuljon el. |
01:11:10 |
- Skeeter! |
01:11:12 |
- Nem volt szép tõled. |
01:11:14 |
- Belökted szegényt a medencébe! |
01:11:17 |
Hé, nem láttad Jillt? |
01:11:18 |
Nem, nem láttam még Jillt ma este. |
01:11:26 |
Mindjárt megfagyok. |
01:11:28 |
Hozok törölközõt. |
01:11:30 |
- Már itt is vagyok! |
01:11:32 |
Bocsánat. Bocsánat. |
01:11:37 |
Szeretlek. |
01:11:42 |
Ugye te hoztál egyszer grillezett sajtot? |
01:11:44 |
Igen. |
01:11:45 |
Ráadásul Monterey Jacket. |
01:11:53 |
Skeeter, valami baj van? |
01:11:54 |
Egy méh megcsípte a nyelvemet! |
01:11:59 |
Az új szállodatervezet felvázolására |
01:12:03 |
És gondolom senki nem |
01:12:06 |
Ó ne, feldagadt! |
01:12:12 |
- Leülhetek ide, pajti? |
01:12:16 |
- Csak hozzám ne érjen. |
01:12:18 |
Mielõtt elkezdenénk, |
01:12:21 |
Boldog születésnapot! |
01:12:24 |
Boldog születésnapot! |
01:12:25 |
Boldog szülinapot, apu. |
01:12:27 |
Köszönöm, Kendall. |
01:12:28 |
Nos, amint láthatják, |
01:12:31 |
meghívtam a személyzet egy részét is, |
01:12:33 |
hogy lássam, hogy tetszik |
01:12:37 |
- Már elnézést. |
01:12:41 |
Nos, uraim, |
01:12:42 |
melyikük szeretné kezdeni? |
01:12:47 |
Miért is ne. |
01:12:49 |
Mr. Nottingham, igaza volt, |
01:12:52 |
amikor azt mondta, a rock and roll |
01:12:58 |
El vele! Az éleslátása, uram, |
01:13:01 |
arra ösztönzött, |
01:13:04 |
és megtaláljam az amerikai nép nagy szíve |
01:13:07 |
legfõbb örömét. |
01:13:09 |
Az én álmom... |
01:13:11 |
... a musical színház! |
01:13:13 |
És konkrétabban... |
01:13:16 |
... a Broadway! |
01:13:21 |
Madam! |
01:13:22 |
Jó lesz, mert, belépsz, |
01:13:27 |
elszállsz a csodáktól! |
01:13:29 |
Az ajtón túl már |
01:13:32 |
Ez a Nottingham |
01:13:38 |
Mert itt egyre nem megy, |
01:13:41 |
hogy cápa vagy Jet, |
01:13:43 |
és macskák, és sicc! |
01:13:46 |
Ez a Nottingham Broadway |
01:13:48 |
Mega Resort! |
01:14:00 |
Eredeti, lenyûgözõ. |
01:14:04 |
Köszönöm, Kendall. |
01:14:05 |
Köszönöm, uram. |
01:14:14 |
Ezer bocsánat. |
01:14:16 |
Én, éppen csak a szememet pihentettem. |
01:14:22 |
Skeeter! Maga jön. |
01:14:42 |
Jól érzi magát, Skeeter? |
01:14:49 |
Hogy mondja? |
01:14:57 |
"Egy méh megcsípte a nyelvét." |
01:14:59 |
Maga megérti? |
01:15:02 |
Hogy csípte meg egy méh a nyelvét? |
01:15:10 |
Épp jégkrémet evett, és benyalta. |
01:15:13 |
Kérem, tolmácsolná nekünk |
01:15:17 |
Igen. |
01:15:20 |
Persze, nagyon szívesen. |
01:15:25 |
- Igen, kezdjük. |
01:15:34 |
"A múlt hetet itt töltöttem |
01:15:41 |
"A nõvérem gyerekeivel." |
01:15:48 |
"Egy kisgyereknek a szálloda |
01:15:54 |
"Idegen ágyban aludni." |
01:15:59 |
"A folyosón szaladgálni." |
01:16:02 |
"Föl-le utazgatni az elvonóban." |
01:16:10 |
"Mármint föl-le utazgatni a felvonóban." |
01:16:14 |
Bocs, közben rájöttem, hogy az elvonó |
01:16:16 |
nem illik a kontextusba. |
01:16:23 |
"Sok szálloda igyekszik megteremteni |
01:16:30 |
"De épp ezzel szúrják el." |
01:16:36 |
"Ha valaki otthon akarja érezni magát, |
01:16:44 |
"Vendégeink épp menekülni |
01:16:53 |
"Ezt szeretném lehetõvé tenni |
01:17:02 |
"Amit minden gyermek tud, |
01:17:13 |
"Ahogy az apám mondta annak idején, |
01:17:16 |
a jó kedvnek csupán saját |
01:17:23 |
Ez gyönyörû volt. |
01:17:26 |
És így épül majd fel! |
01:17:28 |
Ennyi volt? Bocsánat. |
01:17:34 |
Ez... igazán... briliáns! |
01:17:37 |
Gratulálok, fiam, ezzel |
01:17:53 |
Boogie, azt nem szabad! Bacik el! |
01:18:00 |
Gratulálok! |
01:18:03 |
- Ja, ja. |
01:18:05 |
- Gratulálok, Skeeter! Zseniális volt! |
01:18:09 |
Ez fergeteges. |
01:18:12 |
Had gratuláljak, Skeeter. |
01:18:13 |
Köszönöm, Kendall. |
01:18:16 |
Dehogy is, hiszen megérdemelted. |
01:18:20 |
- Neked vasakaratod van! |
01:18:22 |
Nem lenne merszem lerombolni a sulit, |
01:18:26 |
Mi? |
01:18:29 |
Tudod, hogy oda építik az új szállodát? |
01:18:32 |
Te mirõl beszélsz? |
01:18:34 |
- Remek elõadás volt. |
01:18:36 |
Tudja, a méh csípte nyelv ötletével |
01:18:40 |
Ennek örülök. Már akartam is |
01:18:43 |
az új szálloda helyszínérõl. |
01:18:45 |
Boldog szülinapot! |
01:18:50 |
Boldog szülinapot! |
01:19:15 |
Bronson, ki van rúgva! |
01:19:19 |
Tényleg? |
01:19:23 |
Ég a talpam alatt a talaj. |
01:19:36 |
Igen? |
01:19:38 |
Megmondaná, hol van |
01:19:40 |
A következõ. |
01:19:43 |
Miért nem veszed fel a telefont? |
01:19:45 |
Mert tudom, hogy úgyis te hívsz. |
01:19:48 |
Hinned kell nekem, Jill. |
01:19:50 |
Ne rombold le az irántad érzett |
01:19:56 |
Inkább, tûnj el, és hagyj békén! |
01:20:02 |
Skeeter bácsi! Azért akarod |
01:20:06 |
mert megpörköltettünk a mesében? |
01:20:09 |
Nem, dehogy. Eszemben sincs. |
01:20:11 |
Mi meg azt gondoltuk, |
01:20:28 |
Ahogy én is. |
01:20:48 |
"Skeeto legyõzi Kendallót." |
01:20:53 |
Sajna nem jött össze. |
01:20:55 |
- Igen? |
01:20:59 |
Szia. Üdv itthon. |
01:21:03 |
Te is jól berágtál rám? |
01:21:05 |
Nem annyira, mint Jill, |
01:21:09 |
Nem tudtam, hogy ott |
01:21:12 |
Gondoltam. |
01:21:13 |
Akkor az a baj, |
01:21:15 |
hogy szeméttel etettem a srácokat? |
01:21:16 |
Nem, bár mérget vettem volna rá. |
01:21:18 |
Haragszom, mert azt |
01:21:22 |
hogy semmi sem végzõdik boldogan. |
01:21:24 |
Nézz körül, Wendy! |
01:21:26 |
Mond, látsz itt valahol happy endet? |
01:21:31 |
Nem is tudom, Emlékszem, |
01:21:36 |
Ki tudja, miért, nekem nem ment. |
01:21:38 |
Folyton én voltam a cinikus, a mélabús. |
01:21:41 |
A sötét felhõ. |
01:21:44 |
A... döglött hal. |
01:21:46 |
Igen, ez mind igaz volt. |
01:21:49 |
De amikor rád bíztam Bobbit és Patricket, |
01:21:51 |
reméltem, hogy feldobod õket. |
01:21:54 |
Hogy lazábbak lesznek. |
01:21:59 |
Apunak tetszett volna. |
01:22:02 |
Egyébként megkaptam az arizonai állást. |
01:22:05 |
Tanító leszek, nem igazgató. |
01:22:08 |
Az klassz. |
01:22:09 |
Igen, és ott már |
01:22:12 |
Addigra talán majd |
01:22:22 |
Menj csak. Szeretlek. |
01:22:23 |
Én is téged. |
01:22:29 |
Skeeter ott üldögélt az |
01:22:34 |
és azon tanakodott, hogy |
01:22:37 |
egy ilyen varázslatos hét után. |
01:22:39 |
- Klassz befejezés, mi? |
01:22:43 |
Azt hittem, még csak most |
01:22:46 |
Mégis hogy hozhatnám ezt helyre? |
01:22:48 |
A történetekben, |
01:22:50 |
a legnagyobb kilátástalanságban |
01:22:52 |
a hõs valami váratlant cselekszik, |
01:22:56 |
legyõzi a rosszfiút, megmenti |
01:23:00 |
Tényleg. Mit kellene tennem? |
01:23:02 |
Ez a te meséd, nem az enyém. |
01:23:04 |
De iparkodnod kell. |
01:23:17 |
Elnézést, uram! Elnézést, de... |
01:23:19 |
Szeretném, ha szánna rám egy percet. |
01:23:22 |
A nevem Jill Hastings. |
01:23:25 |
Mentsük meg a sulit! |
01:23:32 |
Mentsük meg a sulit! |
01:23:36 |
Mindenki a helyén van. |
01:23:39 |
Nagyszerû. |
01:23:41 |
ha valami gond van az engedéllyel. |
01:23:43 |
Ha 20 percen belül nem jelentkezik, |
01:23:46 |
Azt mondom, hogy... robbantsunk! |
01:23:54 |
Hölgyem, a háborúnak vége. |
01:24:01 |
Ez nem háború, Mr. Nottingham. |
01:24:04 |
Bizonyára más hely is alkalmas |
01:24:07 |
amivel nem fosztaná meg a gye... |
01:24:10 |
Barry, Jill! |
01:24:12 |
Épp most végeztünk. |
01:24:15 |
Még szép! Ó istenem! |
01:24:19 |
Köszönöm. |
01:24:22 |
Bronson, mit keres itt? |
01:24:24 |
Mit keresek itt? |
01:24:26 |
Tudja, Mr. Bronson, |
01:24:30 |
felhívta a figyelmemet néhány tényre, |
01:24:32 |
mielõtt döntenék a telekkel kapcsolatban. |
01:24:35 |
Ezen tényeket évekbe telik elemeznem. |
01:24:38 |
- Évekbe? |
01:24:40 |
Bronson, komolyan gondolja, |
01:24:44 |
Igen, uram. |
01:24:45 |
Ugyanis a szálloda építési |
01:24:50 |
Megtagadom. |
01:24:53 |
Megtagadja? |
01:24:55 |
Ez az ábra. De van jó hírünk is. |
01:24:57 |
Donnával találtunk egy megfelelõ helyszínt |
01:24:59 |
a santa monicai parton, |
01:25:03 |
Az volt az elsõ választásom, |
01:25:06 |
Mostmár az. |
01:25:07 |
De mennyire! |
01:25:10 |
Csakugyan? |
01:25:11 |
Barátok? |
01:25:13 |
Igen, csak legyünk óvatosak, |
01:25:15 |
Gyõzze le õket. |
01:25:18 |
Nem, nem, nem, nem. |
01:25:22 |
Most megérintem. |
01:25:27 |
Hát élvezi? |
01:25:31 |
Ez annyira édes! |
01:25:38 |
Figyelmet kérek, hölgyeim |
01:25:40 |
Érzékeny, rendkívül veszélyes |
01:25:44 |
Fujj! |
01:25:46 |
Hogy elkerüljünk egy |
01:25:50 |
kérjük, hogy kapcsolják ki mobiljaikat! |
01:25:52 |
Kérem a mobilokat kikapcsolni! |
01:25:57 |
Ezek szerint mindent megoldottál? |
01:25:59 |
Még nem mindent. |
01:26:05 |
- Igen? |
01:26:07 |
Nem érem el Kendallt, |
01:26:09 |
pedig megkezdik a robbantást, |
01:26:13 |
Szuper plakátot készítettünk! |
01:26:15 |
Keressünk egy ablakot, |
01:26:18 |
Ettõl meggondolják magukat. |
01:26:22 |
Bobbi, ez nyitva van! |
01:26:28 |
Az az én kocsim! |
01:26:29 |
- Hol van a furgonod? |
01:26:31 |
Nem tarthattam meg, |
01:26:33 |
Komolyan vissza kellett adnod? |
01:26:36 |
Gyere csak! |
01:26:38 |
Bocsi! |
01:26:41 |
Jó ügy érdekében kell! |
01:26:46 |
Vezettél már valaha motorbiciklit? |
01:26:48 |
Nem! |
01:27:21 |
Istenem! |
01:27:46 |
Nem látták Bobbit? Patricket? |
01:27:49 |
Bobbi! Patrick! |
01:28:14 |
Ezt visszaveszem! |
01:28:18 |
Ez nem ér! |
01:28:20 |
Hé, emberek, 60 másodperc! |
01:28:23 |
Várjanak! Kérem várjanak! |
01:28:26 |
- Talán bent lesznek. |
01:28:28 |
Már rég kiürítettük az épületet. |
01:28:34 |
Ne! Engedjenek át! |
01:28:35 |
Ellenõriznünk kell, |
01:28:39 |
Már ellenõriztük! |
01:28:40 |
Majd én elintézem. |
01:28:43 |
Skeeter bácsi! |
01:28:46 |
Gyertek ki! |
01:28:48 |
- Öt... |
01:28:50 |
- Fogd meg! |
01:28:53 |
Három... |
01:28:55 |
Kettõ... |
01:28:57 |
Egy! |
01:29:05 |
A király új rendeletet tesz közzé! |
01:29:08 |
Másutt lesz a szálloda, |
01:29:11 |
megmarad az iskola. |
01:29:13 |
Isten óvja szeretett sulinkat! |
01:29:21 |
- Anyu! |
01:29:22 |
Bobbi! Patrick! |
01:29:28 |
Engem alaposan alulvészfékeltetek! |
01:29:32 |
Gyertek ide! Még csak |
01:29:35 |
Azt hiszitek, hogy hagyom, |
01:29:38 |
Tudtuk ám, hogy te jó fiú vagy. |
01:29:40 |
Igen. |
01:29:42 |
Patrick, szia. |
01:29:46 |
Csak azt akartam mondani... |
01:29:51 |
Vadnyugat. Cowboyosan! |
01:29:53 |
- Nem várok érte köszönetet, hölgyem. |
01:29:58 |
Valahogy szeretném |
01:30:02 |
Kapd el! |
01:30:13 |
Hé, nem öreg hozzád egy kicsit? |
01:30:15 |
- De dögös. |
01:30:18 |
ha Szájszag mester kapott puszit, |
01:30:19 |
nekem nem jár egy hableány? |
01:30:23 |
Na gyere, te buta! |
01:30:39 |
Nézzék csak, mit |
01:30:42 |
Hátat fordított a luxusszálloda |
01:30:45 |
és családi vállalkozásba kezdett. |
01:30:48 |
Áldja meg az ég. |
01:30:52 |
Ha már itt tartunk, |
01:30:57 |
Pedig úgy látom, hogy az volt az utolsó. |
01:30:59 |
Semmi gond, intézkedem. |
01:31:05 |
- Igen, uram? |
01:31:07 |
Gülükének elfogyott a pillecukra. |
01:31:08 |
Hálás lennék, ha hoznál még. |
01:31:11 |
Máris, uram. |
01:31:13 |
Tõled nem kell, Kendall, de... |
01:31:15 |
Takarító! |
01:31:18 |
Szia, Aspen. |
01:31:20 |
Kitakarítanád Gülüke ketrecét, |
01:31:22 |
mielõtt reggel kijelentkezne! |
01:31:24 |
A pillecukor megüli a gyomrát, |
01:31:30 |
Na jó. |
01:31:33 |
Sziasztok! |
01:31:34 |
Gülüke azt szeretné elmondani, |
01:31:37 |
hogy a mesénk a végéhez ért. |
01:31:39 |
De mielõtt elbúcsúznék, elárulom, |
01:31:40 |
mit csinálnak mostanság hõseink. |
01:31:43 |
Öreg barátunk, Barry Nottingham, |
01:31:45 |
olyan szinten gyõzte le bacilusfóbiáját, |
01:31:48 |
hogy úgy döntött, |
01:31:50 |
és az egészségügy területén próbálkozik. |
01:31:53 |
Jelenleg õ a Webster |
01:31:57 |
Ma már Violet vezeti a hotelbirodalmat, |
01:31:59 |
férjével, Mickey-vel, |
01:32:02 |
az egykori szobapincérrel, |
01:32:04 |
aki immár a világ 9. leggazdagabb embere. |
01:32:08 |
És Skeeter és Jill? |
01:32:10 |
Az évszázad kettõs esküvõje után, |
01:32:13 |
boldogan és... egyre többen élnek, |
01:32:18 |
a Marty Motelt vezetve, |
01:32:20 |
és rengeteg idõt |
01:32:23 |
akiknek csak most |
01:32:26 |
Habár, ebben az örömükben |
01:32:30 |
De errõl már egy másik mese szól. |
01:32:33 |
Vége |
01:32:36 |
Szinkront bepötyögte: Ashy |