20 seiki Sh nen Dai 2 Sh Saigo No Kib 20th Century Boys Chapter Two The Last Hope
|
00:00:37 |
Traduzione: Big Wolf, |
00:00:47 |
www.yound.net |
00:01:03 |
Che cosa stai guardando? |
00:01:07 |
Questo |
00:01:13 |
Il Libro delle Profezie? |
00:01:18 |
Lo ha scritto Kenji |
00:01:20 |
Sarebbe interessante se il futuro... |
00:01:23 |
diventasse veramente così |
00:01:29 |
Senti... posso diventare tuo amico? |
00:01:35 |
Puoi anche dare un'occhiata a questo |
00:01:42 |
Il Nuovo Libro delle Profezie? |
00:01:48 |
Nel 2015 in una chiesa di Shinjuku |
00:01:51 |
un messia si alzerà |
00:01:54 |
e verrà assassinato |
00:01:58 |
Expo forever, Expo forever! |
00:02:02 |
Per il progresso e |
00:02:11 |
20th Century Boys |
00:02:43 |
Come stai, Numero 3? |
00:02:50 |
All'inizio ti ribellavi fortemente... |
00:02:53 |
Ora mi sembri molto più sottomesso |
00:02:59 |
Ora devo andare a svolgere un incarico |
00:03:04 |
Ha qualcosa a che fare con |
00:03:08 |
Se le circostanze lo richiederanno, |
00:03:16 |
bisognerà rompere i rapporti |
00:03:32 |
Kana! |
00:03:50 |
Prendetelo! |
00:03:54 |
Merda! |
00:04:02 |
Forza! Prendetelo! Forza! |
00:04:05 |
Non ho più scampo! |
00:04:07 |
Non permetterò che lo prendano |
00:04:13 |
Il piano che renderà l'Amico un |
00:04:25 |
Ristorante Chinporo |
00:04:30 |
Un altro sparo |
00:04:31 |
Kana, non far raffreddare |
00:04:34 |
Se ti fai distrarre |
00:04:37 |
chiuderemo presto bottega |
00:04:38 |
Sì |
00:04:41 |
Ecco a lei |
00:04:42 |
Finalmente. E' veramente buonissimo |
00:04:46 |
Kana! |
00:04:47 |
Qui ci sono il pollo piccante |
00:04:50 |
Ok |
00:04:55 |
Ecco qui |
00:04:56 |
Grazie. Sono la mafia |
00:05:00 |
Ci sarà un regolamento |
00:05:03 |
Nathan Alley? |
00:05:04 |
Dietro il municipio, dove |
00:05:08 |
Buon appetito! |
00:05:10 |
Nathan Alley... |
00:05:17 |
Kana, dove stai andando? |
00:05:22 |
Ammirate il Re di Kabuki-cho! |
00:05:32 |
Dannazione! |
00:05:34 |
Questa è la nostra zona! |
00:05:38 |
Voi, sporchi Thailandesi! |
00:05:41 |
Tornatevene in Cina! |
00:05:44 |
Uccideteli! |
00:05:52 |
Fermatevi! |
00:05:54 |
Ma che... |
00:05:55 |
Non badate a lei |
00:06:00 |
Fermatevi subito! |
00:06:02 |
Questo vicolo non |
00:06:05 |
Questo vicolo non appartiene |
00:06:09 |
Questo vicolo non |
00:06:12 |
Questo vicolo non appartiene |
00:06:21 |
Come ci risarcirete? |
00:06:22 |
Guardate cosa avete |
00:06:25 |
Basta con gli spari, ok? |
00:06:28 |
Se avete qualcosa in contrario, |
00:06:44 |
Grazie, ragazza |
00:06:51 |
Puoi prepararmi dei ramen? |
00:06:54 |
I tuoi ramen hanno lo |
00:06:57 |
che mangiavo da First |
00:07:01 |
Il mio maestro |
00:07:03 |
- Il ramen del Dragone! |
00:07:04 |
Possiede ancora quel ristorante? |
00:07:09 |
E' morto... |
00:07:11 |
durante il Capodanno di Sangue |
00:07:13 |
Io ero il suo settimo allievo |
00:07:17 |
Così ho chiamato questo |
00:07:19 |
Ehi! |
00:07:21 |
Sei tu la ragazza che |
00:07:25 |
Io sono Chaipon, capo |
00:07:29 |
Non guardarmi così |
00:07:32 |
Hai detto ai miei uomini di chiamarmi |
00:07:47 |
Ed ecco arrivare il capo dei Cinesi |
00:07:51 |
Ehi! Ehi! |
00:07:52 |
Quale onore incontrare il boss |
00:07:59 |
Al dente, con molte cipolle, |
00:08:01 |
poco menma e mi raccomando il chashu! |
00:08:04 |
Servi lo stesso a loro due |
00:08:06 |
Sì! |
00:08:11 |
Ragazza, una volta conobbi |
00:08:16 |
Successe quando vivevo ancora a Bangkok |
00:08:22 |
Lui era una vera spina nel fianco. |
00:08:28 |
ma non ci riuscii mai. |
00:08:32 |
La gente lo chiamava Shogun |
00:08:40 |
Era giapponese? |
00:08:46 |
Non lo so |
00:09:03 |
Attenzione, classe. |
00:09:07 |
Il 31 Dicembre del 2000, quando si |
00:09:13 |
ero convinto che sarebbe |
00:09:15 |
Per favore niente fili laser in classe |
00:09:18 |
In tv trasmisero un'edizione |
00:09:22 |
Un gigantesco oggetto non identificato |
00:09:27 |
Se l'Amico non ci avesse salvato, |
00:09:30 |
Ha fermato Kenji, il terrorista... |
00:09:34 |
Si sbaglia, professore! |
00:09:37 |
Ancora tu, Endo... |
00:09:40 |
Lui non si sarebbe trovato |
00:09:43 |
Te l'ho già detto, il |
00:09:47 |
E' questo che sembra? |
00:09:49 |
Stanno andando contro di lui! |
00:09:51 |
Cosa ne pensate del parere di Endo? |
00:09:59 |
Koizumi! |
00:09:59 |
Presente! Sono stata |
00:10:02 |
Cosa ne pensi di questa foto? |
00:10:04 |
Io... beh... |
00:10:08 |
Noti qualcosa di strano? |
00:10:09 |
Ora che me lo fa notare... è strana |
00:10:15 |
Scrivimi un saggio |
00:10:20 |
Scrivi: "Kenji è un pezzo di merda" |
00:10:24 |
Sta' zitto! |
00:10:26 |
Endo! Endo! |
00:10:27 |
Mi hai colpito! |
00:10:31 |
Smettetela! Smettetela di litigare! |
00:10:38 |
Takako Tokiwa, Supervisore |
00:10:48 |
Siediti e ascoltami, Kana |
00:10:52 |
Non ho fatto niente di male |
00:10:55 |
Tua nonna crede ancora |
00:11:01 |
Non sa nulla del fatto che sei scappata |
00:11:06 |
A scuola si lamentano |
00:11:10 |
Se ti succedesse qualcosa, |
00:11:16 |
Sei cambiata, zia Yukiji |
00:11:20 |
Perché hai smesso di |
00:11:23 |
Non chiamarmi zia! |
00:11:30 |
Non ascoltare così forte |
00:11:33 |
Abbassa quella musica! |
00:11:35 |
- Basta con questo baccano! |
00:11:40 |
Mi dispiace immensamente |
00:11:44 |
Scusati con i signori! |
00:11:47 |
Vogliamo sfidare l'uso della computer |
00:11:55 |
E realizzare una commedia |
00:11:59 |
Queste due non capiranno |
00:12:03 |
Non è vero, Kaneko? |
00:12:05 |
Siamo veramente dispiaciute |
00:12:07 |
Legga questo, così capirà |
00:12:44 |
Beh? |
00:12:46 |
Se posso onestamente dirvi il |
00:12:52 |
Non vedo nessuna passione nella trama |
00:12:58 |
In una storia non cerco del romanticismo |
00:13:03 |
Ma voglio leggere di un eroe |
00:13:13 |
L'umanità vi sarà sempre grata per aver |
00:13:16 |
Amore, pace, Amico |
00:13:23 |
Zio Kenji, ti ricordi... |
00:13:29 |
il sapore del ramen del Dragone? |
00:13:37 |
Dove sei adesso? Io lo |
00:13:47 |
Torna da me! |
00:14:10 |
Un uomo che prova a salvare il mondo |
00:14:12 |
Dovremmo scriverci un manga? |
00:14:14 |
No, finiremmo arrestati |
00:14:16 |
Come Takarazuka e Nishimori, |
00:14:19 |
Aotsuka e Kakuta |
00:14:24 |
Dovremmo chiedere all'Amico la |
00:14:29 |
- Facciamolo! |
00:14:31 |
Amici, la fine dell'umanità è vicina |
00:14:37 |
I malvagi rappresentanti |
00:14:42 |
Ma se crederete in me |
00:14:45 |
Se resterete al mio fianco |
00:14:48 |
Potrete ottenere la salvezza |
00:14:57 |
Il mese prossimo andrò a |
00:15:05 |
Ti consiglio di non correre rischi |
00:15:11 |
Andrà tutto bene |
00:15:19 |
Che casino... |
00:15:21 |
Il viso è irriconoscibile |
00:15:24 |
Non sarà facile identificarlo |
00:15:29 |
Chono, ricomponiti |
00:15:33 |
Non sei forse il nipote di |
00:15:39 |
Tenente, è arrivato il prete |
00:15:43 |
Il prete? E' troppo |
00:15:49 |
Sono Padre Nitani della |
00:15:56 |
Ehi! Ehi! |
00:16:05 |
Lee Cheng-Gui, sapevo che era lui |
00:16:11 |
Faceva parte della mafia Cinese |
00:16:15 |
Aveva messo la testa a posto, ma... |
00:16:19 |
ricevetti un messaggio da lui. |
00:16:26 |
Qualcosa di importante |
00:16:29 |
Era coinvolto nella guerra |
00:16:31 |
L'assassino avrebbe potuto |
00:16:36 |
Ma ha usato un fucile |
00:16:43 |
Questo non è un omicidio di mafia |
00:16:54 |
L'Amico conferirà questa mattina |
00:16:58 |
nel Quartier Generale del |
00:17:05 |
Che fastidio |
00:17:06 |
Un saggio sul Capodanno |
00:17:10 |
Il Presidente Tyler ha |
00:17:12 |
tra l'America e le altre nazioni alleate sarà |
00:17:19 |
L'Amico ha espresso gratitudine |
00:17:38 |
Che stai facendo, nonnetto? |
00:17:43 |
Sto commemorando Kenji |
00:17:46 |
Kenji... Kenji Endo il terrorista? |
00:17:49 |
Sì |
00:17:50 |
Se lo paragoniamo ad |
00:17:52 |
Kenji stava giocando una grande partita, |
00:17:56 |
fino a quando non arrivò l'ultimo tiro |
00:18:00 |
Kenji doveva riuscire |
00:18:10 |
Quindi tutto quello che |
00:18:13 |
Sono solo delle bugie create |
00:18:18 |
Tu! |
00:18:20 |
Tu conosci Kana Endo, vero? |
00:18:23 |
Sì |
00:18:24 |
Lei è sua nipote. Kana |
00:18:29 |
Non ne avevo assolutamente idea |
00:18:31 |
E' meglio non sapere |
00:18:36 |
Se vieni a sapere troppo |
00:18:38 |
potresti finire lì prima di me |
00:18:42 |
Lassù in paradiso |
00:18:44 |
Lassù? |
00:18:47 |
Questo mese opereremo una |
00:18:51 |
L'obiettivo delle nostre |
00:18:54 |
è quello di interrompere |
00:18:58 |
prima che ci sfugga tutto di mano |
00:19:00 |
Agente Chono! Presti attenzione! |
00:19:04 |
Mi scusi! |
00:19:05 |
Ascoltate |
00:19:07 |
Non dovete avere compassione |
00:19:11 |
Sono dei criminali, la |
00:19:14 |
Chono, puoi sederti |
00:19:17 |
Ho una lista di attività da perquisire |
00:19:20 |
nelle quali viene dato asilo |
00:19:23 |
Rose Garden, Ristorante Chinporo |
00:19:26 |
Uno dei peggiori |
00:19:37 |
Chono, va' a controllare |
00:19:39 |
Ma... |
00:19:40 |
Che stai aspettando? |
00:19:41 |
Va', sbrigati |
00:19:48 |
Kana, è una retata della polizia |
00:19:50 |
Esci di qui, forza! |
00:19:53 |
Polizia! |
00:19:54 |
Mani contro il muro, subito! |
00:19:57 |
Ammanettateli! |
00:19:58 |
- Forza! |
00:19:58 |
Sissignore |
00:20:01 |
Fermatevi! |
00:20:02 |
Non c'è bisogno di essere violenti! |
00:20:03 |
Vi prego, fermatevi! |
00:20:06 |
Non ho fatto nulla |
00:20:09 |
Che significa tutto questo? |
00:20:11 |
Mi scusi |
00:20:13 |
Avete preso l'uomo sbagliato! |
00:20:14 |
Che stai facendo al signor Zhen? |
00:20:16 |
Non ha fatto niente! |
00:20:22 |
Ehi, mostrami il tuo passaporto |
00:20:24 |
Questa è un'aggressione! |
00:20:25 |
Lasciatemi! |
00:20:27 |
Ridammelo. Quello è il mio cappello |
00:20:30 |
Datti una calmata |
00:20:31 |
Smettetela di fare i prepotenti |
00:20:33 |
Maledetti prepotenti! Odio la polizia! |
00:20:39 |
Lasciatemi! |
00:20:40 |
Portatela via |
00:21:04 |
Sergente Chosuke lgarashi |
00:21:20 |
Mi dispiace |
00:21:22 |
Non avevano il diritto di arrestarti |
00:21:25 |
Mi hanno rilasciata |
00:21:32 |
Questo è mio nonno |
00:21:34 |
Veniva chiamato Cho-san. |
00:21:42 |
Questo è tuo |
00:21:54 |
Ti ricorda qualcuno di speciale? |
00:22:01 |
Hai forse perso la tua famiglia per colpa |
00:22:07 |
Mio zio è innocente! |
00:22:09 |
Zio? |
00:22:12 |
Giusto, il tuo cognome è Endo... |
00:22:20 |
C'è qualcosa che vuoi |
00:22:29 |
Un mangianastri... |
00:22:33 |
E' una cosa antiquata |
00:22:35 |
E' il 31 Dicembre del 2000 |
00:22:39 |
Sto registrando una |
00:22:55 |
Alla fine della giornata, da |
00:23:03 |
Quanto ancora dovrò camminare |
00:23:07 |
Il Libro delle Profezie? |
00:23:10 |
Lo zio Kenji lo scrisse |
00:23:14 |
Qualcuno ha fatto sì che queste profezie |
00:23:18 |
si avverassero ed ha |
00:23:21 |
Facendo ciò, è diventato |
00:23:24 |
Durante gli ultimi giorni |
00:23:26 |
un'Organizzazione malvagia |
00:23:30 |
Finalmente arrivo il |
00:23:33 |
Accompagnata da un terrificante rumore, |
00:23:36 |
apparve su Tokyo un'ombra gigantesca |
00:23:40 |
Saremmo sopravvissuti per |
00:23:42 |
Che ne sarebbe stato di Tokyo |
00:23:44 |
e della Terra intera?! |
00:23:46 |
Nella notte del 31 Dicembre 2000 |
00:23:50 |
questo fu l'epicentro dell'esplosione |
00:23:56 |
Lo zio Kenji ha provato |
00:24:02 |
Spero che le piccole cose |
00:24:10 |
durino giorno dopo |
00:24:49 |
Thank you |
00:24:57 |
I disegni di tuo zio sono orrendi |
00:25:05 |
E la sua canzone non è tanto meglio... |
00:25:54 |
Dovresti fare più |
00:25:57 |
Agente Chono |
00:26:01 |
Non andrò in paradiso prima di lui... |
00:26:05 |
E poi dov'è che si trova il paradiso? |
00:26:07 |
Cosa stai borbottando? |
00:26:09 |
Comunque... dimentica quel |
00:26:14 |
Davvero? |
00:26:16 |
Ti unirai invece al programma Amicoland |
00:26:19 |
Ti ho scritto una |
00:26:22 |
Amicoland?! Perché? |
00:26:24 |
Verrò uccisa? |
00:26:26 |
Certo che no. Andrai con Endo |
00:26:30 |
Metticela tutta! |
00:26:36 |
C'è un uomo che voglio farti conoscere |
00:26:38 |
Lei non è veramente un uomo... |
00:26:40 |
ma lo era. E' qui dentro |
00:26:41 |
Qui... |
00:26:44 |
Oh, le mie tette! |
00:26:46 |
Britney-chan, non preoccuparti, |
00:26:48 |
Ho portato Kana-chan |
00:26:49 |
Cos'è questo posto? |
00:26:51 |
Sono con l'Angelo di Shinjuku |
00:26:57 |
Mariah! |
00:27:00 |
Ti è cresciuta la barba! |
00:27:01 |
Tu sei Kana-chan? |
00:27:03 |
Grazie per tutto quel cibo |
00:27:05 |
Britney-chan è minorenne |
00:27:07 |
Lavorava con me |
00:27:08 |
ma ha violato il Protocollo |
00:27:12 |
Ed è stata spedita ad Amicoland |
00:27:14 |
per un programma correttivo |
00:27:17 |
Amicoland? |
00:27:18 |
Volevo andarmene il prima possibile, |
00:27:22 |
Ma sono stata troppo brava. |
00:27:28 |
Così sono fuggita |
00:27:30 |
Che cos'è il Bonus Stage? |
00:27:32 |
E' un posto spaventoso... |
00:27:34 |
Fa caldo ed è sporco |
00:27:37 |
E ci sono dei ragazzini |
00:27:41 |
Di notte sono andata in un |
00:27:45 |
Un laboratorio? |
00:27:46 |
Ti si vedono le mutandine! |
00:27:47 |
Ho paura |
00:27:49 |
Ho visto l'Amico... |
00:27:50 |
Ho visto l'Amico... |
00:27:54 |
Se te lo dico verrai uccisa |
00:27:56 |
come Lee Cheng-Gui! |
00:28:10 |
Gli avevo raccontato quello |
00:28:16 |
E lui mi disse... |
00:28:19 |
Il piano che renderà l'Amico un |
00:28:26 |
Il piano che renderà l'Amico un |
00:28:30 |
Che significa? |
00:28:32 |
Non lo so |
00:28:34 |
Non dovremmo andare alla polizia? |
00:28:37 |
No! Odio la polizia! |
00:28:39 |
La odio anch'io, ma... |
00:28:42 |
forse quel giovane agente è uno a posto |
00:29:05 |
Tu lavori al ristorante Chinporo! |
00:29:10 |
Lei è un agente! Incredibile |
00:29:14 |
Pensavo fosse una persona gentile |
00:29:16 |
Questa è discriminazione! |
00:29:18 |
Li ha informati lei sul signor Zhen! |
00:29:21 |
Beh, gli immigrati |
00:29:25 |
Dove dovete andare? |
00:29:26 |
Omicidi |
00:29:28 |
Da quella parte |
00:29:29 |
Ci vediamo dopo |
00:29:38 |
Che succede? |
00:29:40 |
Britney-chan? |
00:29:42 |
E' lui... |
00:29:46 |
Lo ha ucciso lui |
00:29:59 |
Scusate il ritardo |
00:30:00 |
Che ti è successo? |
00:30:03 |
Abbiamo una traccia. Un travestito è |
00:30:08 |
Abbiamo passato tutta la notte |
00:30:12 |
Va' a controllare |
00:30:19 |
Un appartamento... |
00:30:34 |
Che ci fai tu qui? |
00:30:43 |
Sei uno di loro, vero? |
00:30:47 |
Ehi, che succede, Chono? |
00:30:50 |
Va' |
00:30:51 |
Niente |
00:30:54 |
Va', svelta! |
00:31:03 |
So chi ha ucciso Lee Cheng-Gui |
00:31:13 |
Chono |
00:31:19 |
- Che stai facendo? |
00:31:23 |
Grazie, questo è il rasoio |
00:31:29 |
Ha perso suo padre durante |
00:31:35 |
Questo mi darà |
00:31:36 |
il coraggio di lasciare Tokyo |
00:31:40 |
Ti si vedono le mutandine! |
00:31:48 |
Mi hai seguita! |
00:31:49 |
Scappa, è un poliziotto! |
00:31:51 |
Scappa! |
00:31:55 |
Aspetta! |
00:31:56 |
Scappa! |
00:31:57 |
Puoi fidarti di me, puoi |
00:32:01 |
E' così forte! |
00:32:04 |
Kana-chan, ho la sensazione |
00:32:06 |
che possiamo fidarci di lui |
00:32:08 |
Ha i denti bianchi, |
00:32:10 |
il naso dritto e gli occhi innocenti |
00:32:12 |
Possiamo provare a fidarci di lui |
00:32:25 |
Non ho mai visto nulla di così strano... |
00:32:28 |
Le mafie Thailandesi |
00:32:31 |
ma stanno sedute l'una accanto all'altra |
00:32:36 |
Insistono a guardarmi le spalle |
00:32:38 |
Non gli ho chiesto io di farlo |
00:32:41 |
Posso dir loro di andarsene se vuole |
00:32:44 |
Da chi ti stanno difendendo? |
00:32:49 |
E' sicuro che nessuno |
00:32:51 |
può sentire la nostra conversazione? |
00:32:54 |
In realtà, c'è qualcuno |
00:32:57 |
Cosa? Ci sono delle cimici? |
00:33:02 |
No. Ma questa è la casa del Signore |
00:33:06 |
Giusto, Dio. Non sarà un problema |
00:33:12 |
Le cose stanno così? |
00:33:16 |
Cosa ne pensa dell'Amico, Padre? |
00:33:22 |
E' da troppo che mi sono isolato dal |
00:33:32 |
Sho-chan, lieto di vederti |
00:33:35 |
Come sta, Signore? |
00:33:38 |
Non ho più la mia libertà |
00:33:40 |
Non posso nemmeno giocare a pachinko |
00:33:42 |
Lei è il nostro eroe, Signore |
00:33:44 |
Nessun altro è riuscito a passare |
00:33:47 |
Lei è l'uomo ideale che |
00:33:49 |
Suvvia... |
00:33:50 |
Chiamami zio Yama-san, |
00:33:55 |
Ok |
00:33:56 |
Sho-chan, da quanto tempo! |
00:33:59 |
Accomodati. Fa' come a casa tua |
00:34:09 |
Quindi stai dicendo che un agente |
00:34:13 |
Il travestito è sotto la mia custodia |
00:34:17 |
Nessun altro ne sa nulla |
00:34:20 |
Né il mio capo, né i miei colleghi |
00:34:25 |
Dove si trova adesso il travestito? |
00:34:29 |
Forse non dovrei... |
00:34:34 |
Hai ragione, non devi dirmelo |
00:34:41 |
Un giorno verrai |
00:34:45 |
Coraggio |
00:34:51 |
Buona serata, Signore |
00:35:02 |
Cho-san |
00:35:04 |
Se solo quella volta tu non |
00:35:10 |
Dopotutto è tuo nipote |
00:35:13 |
Sta commettendo i tuoi stessi errori |
00:35:17 |
Rompi i rapporti con quel ragazzo |
00:35:26 |
Non mi fido di te |
00:35:27 |
Andiamo, ho parlato con |
00:35:33 |
Proteggerò Britney finché |
00:35:40 |
Alza le braccia |
00:35:41 |
Cosa? |
00:35:42 |
Se hai il cellulare acceso |
00:35:48 |
E' spento |
00:35:49 |
Certo che è spento! |
00:35:51 |
Cosa sono questi? |
00:35:52 |
Amuleti portafortuna. Mia |
00:36:00 |
Ne hai un sacco! |
00:36:01 |
- Basta! |
00:36:02 |
Ti prego! |
00:36:03 |
Non a lei! |
00:36:05 |
Danne uno a me! |
00:36:10 |
Presto sarà la fine dell'umanità |
00:36:15 |
E' tempo di unirci e diventare |
00:36:31 |
Gli amuleti portafortuna della mamma... |
00:36:56 |
Non voglio più smettere di ballare! |
00:37:00 |
Forza, balla con me |
00:37:00 |
No, non so come... |
00:37:03 |
Metti le mani qui |
00:37:03 |
Cominciamo |
00:37:13 |
Questo non è ballare, questo è judo! |
00:37:15 |
E' così divertente! |
00:37:18 |
Grazie |
00:37:21 |
E' tutta la vita che sogno |
00:37:25 |
Preferire morire piuttosto |
00:37:33 |
Mi hanno mandata in quel posto |
00:37:46 |
Grazie, meraviglioso detective |
00:38:14 |
Ha terminato il suo |
00:38:28 |
Prendi la pistola! |
00:38:32 |
Carica, sicura tolta! |
00:38:35 |
E' sparito! Dov'è andato? |
00:38:49 |
Britney-chan, no! Non morire! |
00:38:51 |
Oh no, Britney-chan! |
00:38:54 |
Copriti le mutandine! |
00:39:00 |
Oh no, Britney-chan! |
00:39:02 |
Avevi detto che l'avresti protetta! |
00:39:26 |
Ho deciso di andare ad Amicoland |
00:39:31 |
Ad Amicoland? |
00:39:33 |
C'è qualcosa lì |
00:39:36 |
Ne sono sicura. Forse |
00:39:41 |
Andrò io stessa a scoprirlo |
00:39:44 |
Non puoi, Kana |
00:39:46 |
Potrebbe essere pericoloso |
00:39:47 |
Lo zio Kenji diceva che non |
00:39:53 |
Ma non è mai fuggito, non l'ha mai fatto |
00:40:02 |
Non fuggirò nemmeno io |
00:40:12 |
Kana |
00:40:23 |
Allora sai chi è l'Amico? |
00:40:28 |
No, non lo so |
00:40:30 |
Ma potrebbe essere uno |
00:40:42 |
Ti sei addormentato? |
00:40:46 |
Mi rende nervoso quando |
00:40:58 |
Finalmente ce l'ho fatta |
00:41:01 |
Strutturalmente la tua cella |
00:41:03 |
è la migliore per uscire da qui |
00:41:08 |
Oh, mio Dio... |
00:41:10 |
Tu sei quello della cella di fronte? |
00:41:21 |
Posso venire con te? |
00:41:26 |
Mi chiamo Kakuta |
00:41:32 |
Tu come ti chiami? |
00:41:38 |
Chiamami Shogun |
00:41:42 |
Ho scovato un pub fantastico |
00:41:46 |
Cosa? |
00:41:47 |
Le ragazze scendono dal soffitto |
00:41:49 |
Ragazze! |
00:41:50 |
Sono senza mutandine! |
00:41:52 |
Davvero? |
00:41:53 |
Davvero? |
00:41:54 |
Fanno gli abbonamenti annuali |
00:41:57 |
Il soffitto si apre, così |
00:41:59 |
Così! |
00:42:17 |
Andiamo, mangaka |
00:42:20 |
Segui l'odore dell'oceano |
00:42:22 |
Sissignore... |
00:42:29 |
Aspetta! |
00:42:50 |
Aspettami! |
00:42:56 |
Ascolta! |
00:42:58 |
Dobbiamo uscire alla svelta |
00:43:01 |
Altrimenti saremo spacciati |
00:43:03 |
Ma è una bella nuotata |
00:43:09 |
Il mio amico non perdeva mai la speranza |
00:43:11 |
Anche nelle peggiori situazioni |
00:43:14 |
Suonava sempre la sua chitarra e cantava |
00:43:18 |
Speranza... |
00:43:56 |
Era una bella fantasia... |
00:43:58 |
Ma questa è la realtà |
00:44:05 |
Aspetta qui, mangaka |
00:44:08 |
Cosa? |
00:44:10 |
Shogun! Shogun! |
00:44:15 |
No. E' impossibile... |
00:44:43 |
Ti avevo detto di aspettare! |
00:44:45 |
Anch'io ho fede! |
00:44:54 |
Che succede? |
00:44:57 |
Chi è il responsabile di quella cosa? |
00:45:02 |
Guarda in alto... |
00:45:14 |
Benvenuti, benvenuti, |
00:45:21 |
Expo '70, Guida a colori |
00:45:25 |
Per prima, la Torre del Sole |
00:45:28 |
E dobbiamo visitare il padiglione |
00:45:31 |
Sì, andiamo a tutti e due |
00:45:33 |
Staremo tutto il giorno in fila |
00:45:39 |
Non avremo tempo per vedere altro |
00:45:41 |
Ma mio zio può portarci |
00:45:45 |
Proveremo a vederne il più possibile |
00:45:48 |
Sceglieremo cinque padiglioni ciascuno |
00:45:51 |
e prepareremo una tabella di marcia |
00:46:03 |
Che succede, Kenji? |
00:46:06 |
Per me la festa è finita |
00:46:11 |
Cosa? |
00:46:13 |
Non posso andare all'Expo |
00:46:17 |
Perché? |
00:46:19 |
Mio padre ha deciso di portarci al mare |
00:46:24 |
a Chiba nello stesso weekend |
00:46:27 |
Dei mie parenti vanno |
00:46:30 |
e quindi possiamo andare a stare da loro |
00:46:33 |
Mio padre è troppo tirchio per |
00:46:40 |
Dove pensi che vadano quei |
00:46:43 |
All'Expo! |
00:47:02 |
Pronto? |
00:47:04 |
Sei da sola? |
00:47:07 |
Sì |
00:47:08 |
Che succede? |
00:47:11 |
Ho bisogno che tu aiuti Kana. Ti prego! |
00:47:17 |
Buongiorno a tutti! |
00:47:20 |
Io sono Takasu, la vostra |
00:47:25 |
Divertiamoci e giochiamo |
00:47:30 |
Impugnate il vostro cucchiaio! |
00:47:33 |
Poggiate il vostro dito proprio qui e |
00:47:35 |
dite ad alta voce: Piegati! |
00:47:40 |
Piegati! |
00:47:45 |
Chi di voi ha dei poteri psichici? |
00:47:48 |
Piegati! |
00:47:50 |
Piegati! |
00:47:54 |
Perché non ti pieghi?! |
00:48:06 |
Endo-san, tu hai dei poteri psichici? |
00:48:22 |
Grazie per il vostro duro lavoro! |
00:48:24 |
Grazie per il vostro duro lavoro! |
00:48:31 |
Benvenuti ad Amicoland! Siamo |
00:48:35 |
Non andatevene in |
00:49:09 |
Questi uomini, conosciuti come |
00:49:12 |
Sembrano degli stupidi, |
00:49:14 |
ma in realtà sono dei feroci terroristi |
00:49:16 |
E non è tutto! |
00:49:18 |
Cambia |
00:49:22 |
Choji Ochiai, conosciuto come Otcho! |
00:49:25 |
Ha senza dubbio |
00:49:30 |
E questo è Kenji Endo |
00:49:41 |
Lui è il diavolo che ha quasi |
00:49:52 |
Cominciamo lo Stage! |
00:49:55 |
Prossima attrazione. L'Expo |
00:49:59 |
Vedrete un documentario su Namio Haru, |
00:50:03 |
colui che canta la canzone |
00:50:05 |
Hello-hello Dance! |
00:50:07 |
Godetevela! |
00:50:10 |
Hello-hello, everybody |
00:50:14 |
Ogni donna ed ogni uomo |
00:50:20 |
"Amico News" |
00:50:23 |
"L'origine della canzone nazionale" |
00:50:25 |
Il leader del P.D.A., Inshu Manjome e |
00:50:29 |
Come risultato di questo incontro |
00:50:31 |
tra due luminose stelle, è stata |
00:50:36 |
Manjome ha dichiarato alla stampa: |
00:50:38 |
"L'Expo 2015 non si |
00:50:42 |
senza l'Amico, Namio |
00:50:48 |
"Amico News 2: L'Amico con il Papa" |
00:50:50 |
L'Amico ha tenuto una |
00:50:55 |
Il Papa ha osannato |
00:50:59 |
Ma l'Amico ha risposto al Papa dicendo |
00:51:03 |
Molti sono rimasti toccati |
00:51:22 |
Dammi i tuoi pasticcini |
00:51:38 |
Benvenuti al Kingmart |
00:51:46 |
Andatevene! |
00:52:00 |
Incredibile, Koizumi-san, |
00:52:08 |
Endo-san, so che |
00:52:13 |
Che cosa stupida |
00:52:26 |
Eccoci qui. Nessuno l'ha toccato |
00:52:28 |
Finalmente potrò giocare un po' |
00:52:42 |
Nessuna tentazione |
00:52:45 |
Questo lo terrò io. Good night! |
00:52:54 |
Microfoni? Microcamere? |
00:53:01 |
Dove? Qui? |
00:53:02 |
Non qui... |
00:53:13 |
Aiutami |
00:53:28 |
L'ho trovata! |
00:53:35 |
Eccola! Laggiù! |
00:53:39 |
No! Lasciatemi! |
00:53:41 |
Calmati, non c'è niente |
00:53:44 |
No! |
00:53:47 |
Un ingresso extra per il Bonus Stage! |
00:53:51 |
Thank you! |
00:53:52 |
Thank you! |
00:53:54 |
Thank you! |
00:54:34 |
Fermati! Dove la stai portando? |
00:54:44 |
Credo di conoscerti... |
00:54:46 |
No, sicuramente ti sbagli |
00:54:49 |
Sei lo zio Yoshitsune |
00:54:53 |
Non sono lo zio Yoshitsune |
00:55:17 |
Saluti, Comandante! |
00:55:19 |
Comandante? |
00:55:31 |
Dove mi trovo? |
00:55:32 |
Questa è la base segreta |
00:55:36 |
Ti ho detto che non sono Yoshitsune |
00:55:39 |
E allora quelli chi sono? |
00:55:43 |
Sono zio Mon-chan, |
00:55:47 |
Dove sono zio Kenji e zio Otcho? |
00:55:57 |
Loro... per quanto ne so stanno bene |
00:56:07 |
Tu sei lo zio Yoshitsune |
00:56:27 |
Kana |
00:56:28 |
Zio! |
00:56:29 |
Oh, quanto mi sei mancata! |
00:56:34 |
Oh, zio! |
00:56:41 |
L'unico modo per lasciare Amicoland, |
00:56:43 |
è superando le attrazioni |
00:56:47 |
Non possiamo fuggire? |
00:56:48 |
No |
00:56:49 |
Prima o poi vi troverebbero |
00:56:51 |
E poi che ci farebbero? |
00:56:53 |
Vi metterebbero nel Bonus Stage |
00:56:57 |
Il Bonus Stage? |
00:56:59 |
E' dove vanno coloro |
00:57:02 |
Il Bonus Stage mette i giocatori |
00:57:07 |
Qualcuno che è del |
00:57:11 |
O qualcuno che non fa domande |
00:57:15 |
O qualcuno che viene |
00:57:19 |
Sembrano tutti terribili! |
00:57:21 |
Come faccio a farmi |
00:57:24 |
No, devi assolutamente evitarlo! |
00:57:27 |
Devo andarci! Qualcuno che |
00:57:34 |
Scelgono i migliori tra 10 allievi, |
00:57:38 |
e tra questi i due con |
00:57:41 |
Quanto è pericoloso? |
00:57:45 |
Hai visto il messaggio nella tua stanza? |
00:57:48 |
Aiutami |
00:57:50 |
L'uomo che la scrisse divenne docile |
00:57:53 |
dopo aver giocato al Bonus Stage |
00:57:57 |
E poi il giorno dopo si tolse la vita |
00:58:41 |
Ce l'ho fatta |
00:58:43 |
Endo-san, quell'ultimo |
00:58:45 |
Bravissime! |
00:58:47 |
Koizumi ed Endo hanno |
00:58:50 |
Sono le prescelte! |
00:59:01 |
Siete pronte? |
00:59:03 |
State per entrare nel |
00:59:07 |
Pizzica! |
00:59:12 |
Stanno entrando nel Bonus Stage! |
00:59:14 |
Moriranno se non le aiuto |
00:59:16 |
Dobbiamo staccare la corrente |
00:59:18 |
e forzare l'uscita dal sistema! |
00:59:20 |
Switch... |
00:59:23 |
On! |
00:59:33 |
Endo-san e |
00:59:37 |
Bye-bye-bye! |
01:00:04 |
Sono morta? |
01:00:15 |
Oddio! Dove mi trovo? |
01:00:26 |
E questo cos'è?! |
01:00:29 |
Che schifo! |
01:00:37 |
Mi scusi |
01:00:41 |
15 yen |
01:00:43 |
Cosa? |
01:00:47 |
15 yen per una liquirizia |
01:00:59 |
28 Agosto 1971 |
01:01:02 |
1971! |
01:01:20 |
Dove mi trovo? |
01:01:25 |
Kenji Endo, Classe 6-3 |
01:01:35 |
Zio Kenji! |
01:01:41 |
Tu chi sei? |
01:01:49 |
Devo andare da una parte, |
01:01:55 |
Beh, non aspettarti che |
01:01:59 |
Ho la febbre e sto male |
01:02:03 |
Tu dovevi andare al |
01:02:06 |
Di che zio parli? |
01:02:09 |
Volevo dire Kenji-kun |
01:02:12 |
Mon-chan ha dimenticato di accendere |
01:02:16 |
Ma di notte il laboratorio è |
01:02:20 |
Katsumata-kun? |
01:02:23 |
Il ragazzo che amava gli esperimenti |
01:02:26 |
Morì il giorno prima della |
01:02:33 |
Mon-chan mi ha chiesto di andare, |
01:02:38 |
Donkey non crede ai fantasmi |
01:02:42 |
Donkey... quello che è |
01:02:49 |
Ma tu chi sei? |
01:02:56 |
Penserò a tutto io |
01:03:04 |
Non ti abbandonerò, zio Kenji |
01:03:08 |
Salverò il mondo per te |
01:03:12 |
Perciò promettimi di non morire |
01:03:35 |
E' stato proprio un bel sogno... |
01:03:42 |
Pensi che Donkey stia bene? |
01:03:45 |
Certo che sì... |
01:03:47 |
Dopotutto è Donkey! |
01:03:48 |
Laboratorio di Scienze |
01:03:58 |
E' acceso... Mon-chan l'ha |
01:04:16 |
Chi c'è? |
01:04:35 |
Ci siamo! |
01:04:36 |
Cosa dobbiamo fare, Comandante? |
01:04:39 |
Questa operazione potrebbe causare |
01:04:43 |
Forzare l'uscita? |
01:04:51 |
Non deve vedere quella cosa... |
01:04:56 |
YES o... |
01:04:58 |
NO! |
01:05:19 |
Sei proprio uguale a lui! |
01:05:21 |
Tu sei il Comandante! |
01:05:25 |
Che Comandante, signora? |
01:05:27 |
Signora? Non trattarmi come una vecchia! |
01:05:30 |
Sono una teenager |
01:05:32 |
Scusa, signorina... |
01:05:35 |
Sono venuta per scoprire |
01:05:39 |
Un amico? |
01:05:41 |
In giro hai visto uno strano |
01:05:44 |
Qualcuno abbastanza inquietante |
01:05:49 |
Ah-men, So-men, Hiya-somen |
01:05:53 |
E' lui |
01:05:55 |
Ah-men, So-men, Hiya-somen |
01:05:59 |
Che sta facendo? |
01:06:02 |
Sta comunicando con gli alieni |
01:06:05 |
Ah-men, So-men, Hiya-somen |
01:06:10 |
Ehi, tu! Sei tu l'Amico? |
01:06:30 |
Toglitela e mostrami il tuo volto |
01:06:50 |
Donkey starà bene? |
01:06:55 |
Dov'è il laboratorio? |
01:06:58 |
Grazie |
01:07:13 |
Yamane-kun? |
01:07:19 |
E' un miracolo |
01:07:20 |
Sta accadendo un miracolo |
01:07:24 |
Dici cose senza senso! |
01:07:27 |
Fallo scendere o... |
01:07:32 |
Incredibile! E' resuscitato! |
01:07:35 |
No! Un volta morti non si torna indietro |
01:07:39 |
Ma lo stai vedendo tu stesso |
01:07:42 |
Rompere... |
01:07:46 |
Cosa vuoi? |
01:07:48 |
Rompere i rapporti! |
01:07:51 |
Rompere i rapporti! |
01:08:10 |
Il fantasma! |
01:08:13 |
Voi due! |
01:08:15 |
Che state facendo? |
01:08:21 |
Va tutto bene |
01:08:23 |
Questo fa parte del piano principale |
01:08:32 |
Tu chi sei? |
01:08:37 |
Fammi vedere il tuo viso! |
01:08:42 |
Yamane, rompi i rapporti con lei |
01:08:50 |
Rompere i rapporti. Rompere i rapporti |
01:08:53 |
Fermati |
01:09:07 |
Lei è la prescelta |
01:09:10 |
No, lei è la Figlia di Dio |
01:09:15 |
Che stai dicendo? |
01:09:18 |
Lei è l'adorabile bambina |
01:09:29 |
Se ti mostro il mio viso |
01:09:35 |
Non sarò mai tua amica. Mai! |
01:09:49 |
Cos'hai appena detto? |
01:09:52 |
E' la verità. E' un miracolo |
01:10:02 |
Comandante! |
01:10:03 |
Se non ci sbrighiamo |
01:10:13 |
Uscita forzata! |
01:10:24 |
Mi trovo all'Expo 2015 |
01:10:28 |
Mancano solo 17 giorni |
01:10:31 |
Date un'occhiata a quante tende ci sono |
01:10:35 |
E' come un pellegrinaggio |
01:10:41 |
Abbiamo delle novità sulla prossima |
01:10:47 |
E' stato annunciato che l'Amico ha |
01:10:53 |
Il dipartimento di polizia cittadina, |
01:10:55 |
"L'Unità di Difesa dell'Amico", ha dato |
01:10:57 |
parere contrario per ragioni di |
01:10:59 |
a causa dell'alta criminalità |
01:11:03 |
Separate l'immondizia. Non mischiatela |
01:11:07 |
Sì |
01:11:09 |
E adesso, Shogun? |
01:11:12 |
Calmati. Staremo tranquilli per un po' |
01:11:21 |
Forse la polizia ha |
01:11:26 |
L'altro giorno sono passato |
01:11:29 |
e non c'era nessuna foto di noi due |
01:11:34 |
Ma l'Amico è molto imprevedibile |
01:11:35 |
E' pieno di sorprese |
00:00:10 |
Una bomba! |
00:00:15 |
Ehi, ho fatto un sogno in |
00:00:25 |
Mentre voi eravate imprigionati |
00:00:28 |
il Giappone è diventato un |
00:00:31 |
Un alveare di derelitti e criminali |
00:00:36 |
Tu cos'hai fatto, Dio? |
00:00:38 |
Non sembri più un barbone |
00:00:42 |
Mi ero annoiato di quella vita |
00:00:44 |
Adesso sto provando a diventare ricco |
00:00:47 |
Un barbone ricco? |
00:00:52 |
Ho avuto successo giocando in borsa |
00:00:56 |
Questo è proprio da te |
00:00:57 |
Il mercato azionario |
00:01:01 |
Tutte le compagnie che |
00:01:05 |
dopo il Capodanno di |
00:01:09 |
E questa è la più sospetta di tutte |
00:01:13 |
Farmaceutica Daifukudo |
00:01:18 |
Si sono arricchiti grazie |
00:01:23 |
Lo hanno reso disponibile al pubblico |
00:01:28 |
Akio Yamane - Direttore Generale |
00:01:30 |
Yamane... |
00:01:32 |
Ehi, Ochiai-kun |
00:01:34 |
La rivista scientifica di questo mese |
00:01:40 |
Mi ricordo di lui |
00:01:41 |
Hai scritto tu il Libro delle Profezie? |
00:01:44 |
Come lo sai? |
00:01:46 |
Me l'ha detto un amico |
00:01:48 |
Chi è il tuo amico? |
00:01:52 |
Si tratta di quella |
00:01:55 |
Tu sei intelligente |
00:01:57 |
Dovresti scegliere più |
00:02:01 |
Pensa agli affari tuoi! |
00:02:04 |
Vieni, io ed il mio |
00:02:07 |
qualcosa di meglio del vostro Libro |
00:02:11 |
Lo abbiamo chiamato Il |
00:02:18 |
Avete visto entrambe il |
00:02:21 |
nel 1971 della realtà virtuale |
00:02:25 |
E' in questa foto? |
00:02:33 |
Oh, per favore! |
00:02:36 |
Il volto dietro la maschera... |
00:02:40 |
Mi sento male solo a pensarci! |
00:02:44 |
C'era un altro bambino |
00:02:51 |
Era Yamane-kun |
00:02:55 |
Yamane-kun? |
00:02:57 |
Non era quel sapientone? |
00:03:02 |
Aveva con sé Il Nuovo |
00:03:04 |
Chi ha scritto quel libro? |
00:03:08 |
Yukiji, diglielo pure |
00:03:16 |
Ho incontrato Mon-chan due |
00:03:21 |
Era in ospedale, malato terminale |
00:03:31 |
Dove si trova il Libro delle |
00:03:39 |
Ce l'ha Kana |
00:03:41 |
E' un ricordo di suo zio Kenji |
00:03:46 |
Ho fatto molte ricerche... |
00:03:51 |
E sono venuto in possesso di |
00:04:00 |
Che cos'è, Mon-chan? |
00:04:03 |
Il Nuovo Libro delle Profezie |
00:04:08 |
Qualcuno ha scritto un seguito... |
00:04:12 |
del Libro delle Profezie di Kenji |
00:04:16 |
Nel 2015 in una chiesa di Shinjuku |
00:04:20 |
il messia si alzerà |
00:04:23 |
e verrà assassinato |
00:04:31 |
Ho solo queste tre pagine, |
00:04:33 |
ma ce ne devono essere altre |
00:04:36 |
Chi l'ha scritto? |
00:04:40 |
Non lo so |
00:04:40 |
Come hai fatto a procurarteli? |
00:04:43 |
Li ho ricevuti in una busta anonima |
00:04:53 |
Kenji ha combattuto fino alla |
00:05:04 |
Combatterò fino all'ultimo |
00:05:07 |
e scoprirò la verità |
00:05:14 |
Mon-chan... |
00:05:18 |
Due giorni dopo Mon-chan morì |
00:05:24 |
Perché mi hai tenuto nascosta una |
00:05:29 |
Perché non ti riguarda. |
00:05:33 |
Pensi sul serio che non mi riguardi? |
00:05:40 |
Mi state nascondendo |
00:05:47 |
No, affatto |
00:05:51 |
Zia Yukiji? |
00:05:54 |
No |
00:05:58 |
Bene |
00:06:01 |
Koizumi. Sei tornata! |
00:06:06 |
Amicoland deve essere |
00:06:09 |
In che senso? |
00:06:11 |
Ha cambiato te e Kana, siete diventate |
00:06:17 |
Ecco il tipo nuovo |
00:06:18 |
Chi? |
00:06:20 |
Il supplente |
00:06:27 |
Buongiorno, classe |
00:06:30 |
Lasciate che mi presenti... |
00:06:37 |
Koizumi! |
00:06:38 |
Professore, la porto in infermeria! |
00:06:40 |
Come ti chiami? |
00:06:41 |
Endo |
00:06:51 |
Così quella è Kana Endo |
00:07:03 |
Ti senti meglio? |
00:07:05 |
Il bambino con la maschera |
00:07:28 |
Aula Professori |
00:07:30 |
Dov'è il nuovo professore? |
00:07:33 |
Sta accompagnando a casa |
00:07:38 |
Devo prendere il mio zaino... |
00:07:48 |
Piacere di conoscerti, Kyoko Koizumi |
00:07:53 |
My name is Kiyoshi Sada |
00:07:57 |
I bambini a scuola |
00:08:07 |
Come si chiama il nuovo professore? |
00:08:10 |
E' il professor Kiyoshi Sada |
00:08:12 |
Kiyoshi Sada? |
00:08:24 |
Qu-questo lo conosco... |
00:08:29 |
E' un robot! Com'è che si chiama? |
00:08:31 |
- E'... Gundam! |
00:08:35 |
Non permetterti di |
00:08:36 |
Continuate a dire "Robot". |
00:08:40 |
- La conosci? |
00:08:42 |
Sai che Kana Endo ha |
00:08:44 |
Cosa... |
00:08:49 |
Beh... ha piegato un cucchiaio... |
00:08:52 |
Lo sapevo! |
00:08:54 |
Avevo un presentimento su di lei |
00:08:55 |
Solo Kana Endo può fermarlo! |
00:08:58 |
E ci troverà grazie ai suoi poteri |
00:09:03 |
Ero felicissimo quando mi |
00:09:07 |
Ricordava che avevo cambiato scuola |
00:09:10 |
Tutti credevano che fossi morto... |
00:09:14 |
Non ho detto a nessuno il suo segreto! |
00:09:17 |
Quale segreto? |
00:09:19 |
Non è potuto andare all'Expo '70 |
00:09:21 |
Voleva che non lo sapesse nessuno |
00:09:23 |
Così si finse me durante quell'estate |
00:09:29 |
Questi siamo io e lui |
00:09:31 |
Capisci? |
00:09:35 |
Ha una foto del suo volto? |
00:09:40 |
Non la porto con me, ma... vuoi vederla? |
00:09:42 |
Verrai con me? E' piuttosto lontano |
00:09:44 |
N-no, fa lo stesso... |
00:09:59 |
Entra, non avere paura |
00:10:01 |
Questa... |
00:10:02 |
Aspetti... |
00:10:11 |
Non c'è nessun altro |
00:10:15 |
Questo è il museo dell'Amico |
00:10:20 |
E' l'esatta riproduzione della |
00:10:27 |
Vuoi vedere la camera dell'Amico? |
00:10:30 |
No, non voglio |
00:11:43 |
Eccola. Questo è l'Amico |
00:11:47 |
No, per favore... |
00:11:49 |
Davvero, non ce n'è bisogno... |
00:11:53 |
Ho sempre voluto un amico |
00:11:57 |
Sempre... |
00:12:00 |
No! No! |
00:12:10 |
Cos'è questa maschera? |
00:12:11 |
Sei tutto scemo! |
00:12:14 |
Andiamo |
00:12:24 |
Cosa stai guardando? |
00:12:27 |
Questo. Da' un'occhiata |
00:12:31 |
Il Nuovo Libro delle Profezie |
00:12:32 |
Posso diventare tuo amico? |
00:12:38 |
Era l'unico amico che avevo |
00:12:43 |
Oh, no. Siamo circondati |
00:12:47 |
Il capo Takasu è arrivato, thank you! |
00:12:51 |
- Thank you! |
00:12:53 |
Qui Takasu, richiesta |
00:12:56 |
- Richiesta rottura dei rapporti! |
00:13:03 |
Cosa possiamo fare? |
00:13:06 |
Sono venuti a rompere i rapporti |
00:13:09 |
Rompere i rapporti? |
00:13:21 |
Salve. Voleva vedermi? |
00:13:29 |
Ti ho cercato a lungo, Sadakiyo |
00:13:34 |
Shimon-kun? |
00:13:36 |
Sei stato tu a spedirmi Il |
00:13:45 |
Grazie per avermi raccontato tutto |
00:13:48 |
Le tue informazioni |
00:13:53 |
Il tuo coraggio salverà il mondo |
00:13:58 |
Mon-chan |
00:14:10 |
Sono una brava persona. |
00:14:12 |
Sono una brava persona. |
00:14:15 |
Sono una brava persona. |
00:14:24 |
Devo... devo proteggerti |
00:14:31 |
Ah-men, So-men, Hiya-somen |
00:14:33 |
Ah-men, So-men, Hiya-somen |
00:14:38 |
Ho vissuto una vita di bugie per 13 anni |
00:14:41 |
Cos'è l'Amico? |
00:14:43 |
E' una brava persona |
00:14:44 |
Cosa sono io? |
00:14:50 |
Puoi tenere questi per me? |
00:14:51 |
Cosa? |
00:14:52 |
Sono gli appunti di |
00:14:57 |
Aspetti... |
00:15:02 |
Sada-san? |
00:15:03 |
Rottura dei rapporti approvata |
00:15:05 |
- Rottura dei rapporti approvata! |
00:15:07 |
Rompiamo i rapporti! |
00:15:09 |
- Con piacere! |
00:15:13 |
Benzina? |
00:15:43 |
Fermi! |
00:15:45 |
E' Kana Endo |
00:16:05 |
Tu sei... Sadakiyo? |
00:16:13 |
Ci hai trovati perché hai |
00:16:20 |
Il professor Sada è |
00:16:22 |
Ha tradito l'Amico per aiutarmi |
00:16:26 |
Mi ha dato questi. |
00:16:32 |
Professor Sada, apra la porta! |
00:16:35 |
Ma io sono una cattiva persona... |
00:16:37 |
Professore, venga con noi! |
00:16:38 |
Kana! |
00:16:40 |
Negli appunti c'è scritto dove |
00:16:44 |
Devi trovarla |
00:16:48 |
Mon-chan me l'ha detto |
00:16:50 |
Mi disse che era malato terminale |
00:16:53 |
Ma voleva vivere! |
00:16:55 |
Ma io... |
00:16:58 |
Mi dispiace! Mi dispiace! |
00:17:03 |
Professore |
00:17:04 |
Professore! |
00:17:05 |
Entriamo! |
00:17:08 |
- Thank you, con piacere! |
00:17:10 |
Non voglio neanche un |
00:17:13 |
- Yes! |
00:17:15 |
Ehi, ragazzi! |
00:17:18 |
L'ho versata dappertutto |
00:17:20 |
Appiccherò un incendio |
00:17:22 |
No, non farlo! |
00:17:25 |
Sto per accenderlo |
00:17:29 |
Fermati! |
00:17:34 |
Apra la porta! |
00:17:35 |
Andatevene! |
00:17:47 |
Apra la porta! |
00:17:49 |
Apra la porta, per favore! |
00:17:57 |
Dobbiamo scappare! |
00:17:59 |
Kana, presto! |
00:18:33 |
Forza, da questa parte |
00:18:43 |
Dov'è Kiriko? Cinema |
00:18:55 |
Questa città è sempre stata desolata |
00:19:03 |
Per un po' le cose sembrarono migliorare |
00:19:07 |
Costruirono un ospedale sulla |
00:19:14 |
Le cose andavano così bene che si cominciò |
00:19:21 |
Cosa che fu improvvisamente annullata |
00:19:25 |
Come mai? |
00:19:27 |
A causa del virus che faceva |
00:19:32 |
Penso che questo fu il |
00:19:36 |
in cui esplose l'epidemia |
00:19:39 |
Quando è successo? |
00:19:41 |
Intorno al 1995 |
00:19:44 |
Non fu una grande epidemia. |
00:19:49 |
Grazie a Dio, la dottoressa era qui |
00:19:53 |
La dottoressa? |
00:19:54 |
Lavorava all'ospedale sulla scogliera |
00:19:59 |
Le piaceva il cinema |
00:20:02 |
Da piccola aveva visto "Il Figlio |
00:20:08 |
Ne parlavamo spesso |
00:20:31 |
Ospedale Naruhama. |
00:20:39 |
Dottor Yamane... |
00:20:56 |
Il laboratorio di mamma... |
00:21:16 |
University of National |
00:21:22 |
Dottoressa in Medicina |
00:21:23 |
La mamma ha studiato Medicina in Africa |
00:21:52 |
Scimmia morta dissanguata |
00:22:00 |
L'Equipe Endo moltiplica |
00:22:06 |
No... |
00:22:08 |
Non può essere vero |
00:22:11 |
Io sono Godzilla. Ho |
00:22:14 |
E' stata lei a creare il virus? |
00:22:19 |
Mitsuyo, io ti amo! |
00:22:22 |
Ah, questa faceva proprio schifo |
00:22:24 |
Possiamo rifarla? |
00:22:25 |
Naoki, stiamo sprecando pellicola! |
00:22:29 |
Avevamo indetto un festival |
00:22:31 |
E quindi si pensò di fare delle |
00:22:34 |
Esprimere un messaggio d'amore |
00:22:37 |
Dica qualcosa al suo uomo |
00:22:41 |
No! |
00:22:43 |
Nonno Shioya? Dica qualcosa |
00:22:50 |
Nonno? Sta dormendo? |
00:22:54 |
Questa è la dottoressa Kiriko Endo |
00:22:57 |
Eccola |
00:23:04 |
Non riesco a guardarvi negli occhi |
00:23:09 |
Ho fatto qualcosa di terribile |
00:23:12 |
Non posso vedere mio fratello... |
00:23:16 |
E neanche mia figlia |
00:23:18 |
Dottoressa? |
00:23:19 |
Quello che ho fatto è |
00:23:25 |
Scusatemi se sono stata così vaga... |
00:23:28 |
Ma qualcuno cerchi di capire |
00:23:33 |
Dottoressa... |
00:23:34 |
Se saranno ancora al |
00:23:40 |
Per favore, un messaggio d'amore... |
00:23:41 |
Qualcuno li fermi, per |
00:23:47 |
Altrimenti il mondo finirà nel 2015! |
00:23:52 |
Faremmo meglio a tagliare |
00:23:55 |
Prego, dottoressa Endo |
00:23:57 |
Questa è la secondo ripresa. |
00:24:02 |
Kana |
00:24:06 |
Kana! |
00:24:10 |
Fai del tuo meglio |
00:24:56 |
Yamane |
00:25:03 |
Ehi, voi! |
00:25:06 |
Per caso siete voi gli amici |
00:25:12 |
Sì, siamo noi |
00:25:15 |
Il nome della vostra scuola? |
00:25:17 |
Terza elementare di Shinjuku |
00:25:19 |
Classe? |
00:25:20 |
6-3 |
00:25:21 |
Anno di nascita? |
00:25:22 |
Anno del cinghiale |
00:25:22 |
Giusto! |
00:25:24 |
Finalmente siete arrivati |
00:25:26 |
Mi è stato chiesto di dare |
00:25:32 |
Che cosa gentile da parte di un |
00:25:37 |
Voi due siete vestiti come dei ladri! |
00:25:42 |
Fatevi un bagno, ok? |
00:25:50 |
Qualcosa non va? |
00:25:53 |
Cos'è questo? |
00:25:56 |
Dettagli per l'incontro segreto. |
00:25:58 |
Luogo: Laboratorio di Scienze |
00:26:00 |
Yamane vuole vedermi al |
00:26:14 |
Le scuole di notte fanno paura |
00:26:17 |
Potrebbero esserci dei fantasmi |
00:26:20 |
Fantasmi... |
00:26:23 |
Mi chiedo se Donkey vide |
00:26:30 |
Laboratorio di Scienze |
00:26:33 |
La porta è aperta |
00:26:48 |
Ti stavo aspettando, Ochiai-kun |
00:26:59 |
Yamane |
00:27:01 |
Sei tu l'Amico? |
00:27:04 |
Sono un ricercatore scientifico |
00:27:07 |
Proprio quello che ho sempre voluto |
00:27:10 |
Poi nel 2003 comparve Kiriko-san |
00:27:14 |
La sorella di Kenji? |
00:27:16 |
Abbiamo lavorato insieme |
00:27:21 |
Vietato Entrare! |
00:27:23 |
Volevo consolarla, così le dissi: |
00:27:27 |
Anche se tuo fratello ha usato il |
00:27:29 |
grazie al tuo vaccino le |
00:27:32 |
Quindi non essere depressa |
00:27:38 |
Ero ansioso di parlarle del nuovo virus |
00:27:40 |
molto più letale di quello |
00:27:48 |
Solo la dottoressa Kiriko è in grado |
00:27:54 |
Allora la dottoressa Kiriko mi attaccò |
00:27:58 |
Chi ha creato il virus che si |
00:28:03 |
Siamo stati noi! |
00:28:04 |
Adesso tu hai creato un virus |
00:28:08 |
L'Amico vuole usarlo per |
00:28:12 |
Era solo un gioco che |
00:28:16 |
Poi lui ha fatto diventare |
00:28:21 |
Era questo quello che credevo, |
00:28:25 |
E' una bugia! |
00:28:27 |
Lui non sta salvando il mondo! |
00:28:28 |
Dottoressa Kiriko, la prego! |
00:28:29 |
- Dammi quei dati! |
00:28:32 |
- Dammi quei dati! |
00:28:34 |
Adesso sono... |
00:28:37 |
uno degli scienziati pazzi della storia |
00:28:44 |
Rendilo pubblico. Ti aiuterò io |
00:28:49 |
Ochiai-kun, fammi un favore |
00:28:58 |
L'Amico visiterà Shinjuku |
00:29:01 |
E' la nostra unica chance |
00:29:05 |
Chance? |
00:29:08 |
La nostra chance di fare cosa? |
00:29:17 |
Di uccidere l'Amico |
00:29:20 |
Nel 2015 in una chiesa di Shinjuku il |
00:29:27 |
e verrà assassinato |
00:29:29 |
Siamo in diretta da Shinjuku |
00:29:31 |
Oggi l'Amico visiterà Shinjuku, |
00:29:35 |
la zona con più criminalità al mondo |
00:29:37 |
Per poter toccare le cose con mano |
00:29:39 |
e mescolarsi con la gente del luogo |
00:29:41 |
l'Amico desidera che la |
00:29:46 |
E' la profezia della morte dell'Amico? |
00:29:50 |
Risolverebbe tutti i nostri problemi |
00:29:53 |
L'Amico va a Shinjuku |
00:29:55 |
Kana è a scuola? |
00:29:57 |
Credo di sì |
00:29:58 |
Oh, non sai che è andata |
00:30:03 |
Un prete? |
00:30:04 |
Già. Un prete a Shinjuku |
00:30:10 |
In una chiesa di Shinjuku |
00:30:16 |
E se il messia fosse Kana? |
00:30:21 |
e verrà assassinato |
00:30:26 |
Andiamo! |
00:30:35 |
Riesce a credere che l'Amico |
00:30:41 |
Il piano che renderà l'Amico un |
00:30:48 |
Queste erano le ultime parole di Lee |
00:30:53 |
Crede che l'Amico abbia intenzione |
00:31:04 |
Come pensa che farà a diventare un dio? |
00:31:09 |
Un uomo non può trasformarsi in un dio |
00:31:19 |
E' come rincontrare un vecchio amico |
00:31:23 |
Shogun |
00:31:25 |
Sono qui perché mi hai chiesto un favore |
00:31:32 |
Questa è una mappa del tragitto |
00:31:40 |
Non mi interessa cosa vuoi combinare |
00:31:43 |
Ma posso darti una dritta molto speciale |
00:31:49 |
L'Amico farà una deviazione |
00:31:53 |
Verso una chiesa |
00:31:56 |
Una chiesa? |
00:31:57 |
Una chiesa. Ha detto chiesa! |
00:31:59 |
Padre Nitani della Chiesa |
00:32:03 |
E' in buoni rapporti col Papa |
00:32:06 |
Ricorda. L'Amico ha |
00:32:13 |
Il Papa ha chiesto all'Amico di |
00:32:20 |
I miei uomini ora si trovano alla chiesa |
00:32:24 |
I tuoi uomini? Perché? |
00:32:27 |
Cos'ha detto? |
00:32:28 |
Là c'è anche una ragazza |
00:32:34 |
La polizia le sta alle |
00:32:38 |
Proprio così. I suoi |
00:32:45 |
Immagino di essermi rammollito |
00:32:48 |
Non avevo idea che lei fosse |
00:32:55 |
Kana! |
00:33:33 |
Presto! Non posso lasciare |
00:33:36 |
Ho promesso a Kenji |
00:33:42 |
Osservate tutti! |
00:33:43 |
Guardate quanto è coraggioso l'Amico |
00:33:45 |
Qui, nella zona più malfamata del mondo, |
00:33:49 |
l'Amico, il nostro amato Amico |
00:33:51 |
l'unica persona sulla Terra che |
00:33:55 |
L'Amico, che rende |
00:33:58 |
saluta con la mano la sua gente |
00:34:09 |
Che succede? |
00:34:13 |
Chi sono questi? |
00:34:15 |
Non sono mafiosi |
00:34:17 |
Che sta succedendo? |
00:34:24 |
L'Amico verrà qui |
00:34:27 |
L'Amico? In questa chiesa? |
00:34:28 |
A fare che? |
00:34:30 |
A incontrare lei, Padre |
00:34:33 |
Ecco perché sono qui... |
00:34:35 |
Sì, vogliono vedere l'Amico |
00:34:54 |
Scusatemi |
00:34:57 |
Scusatemi |
00:35:06 |
Kana! |
00:35:08 |
Scusatemi |
00:35:09 |
Kana! |
00:35:28 |
Kana! |
00:35:31 |
Kana, stai giù! |
00:35:47 |
Kana, scappa! |
00:35:51 |
Il messia si alzerà |
00:35:55 |
e verrà assassinato |
00:35:58 |
Gettala subito! |
00:36:45 |
Zio Otcho! |
00:36:51 |
Kana è la nostra ultima speranza |
00:37:24 |
Allora ero io il messia... |
00:37:43 |
Stai giù |
00:37:56 |
Quello stupido poliziotto |
00:38:01 |
Raccoglila, Numero 3 |
00:38:10 |
Otcho... |
00:38:18 |
Proteggi Kana |
00:38:20 |
Otcho? |
00:38:22 |
Spostatevi! |
00:38:24 |
- Otcho! |
00:38:29 |
Shogun! |
00:38:58 |
Spostatevi |
00:39:14 |
Spostatevi, fatemi passare |
00:39:17 |
Fatemi passare! |
00:39:20 |
Spostatevi! |
00:39:34 |
Salve, Ochiai-kun |
00:39:42 |
Niente paura, è un mio vecchio amico |
00:39:46 |
Inoltre è sbagliato puntare |
00:39:52 |
Togliti la maschera. Chi sei? |
00:39:57 |
Diventerai mio amico se me la tolgo? |
00:40:02 |
Non siamo più bambini |
00:40:04 |
Il tempo dei giochi è finito |
00:40:13 |
Anche Shota-kun voleva giocare con te |
00:40:19 |
Cosa? |
00:40:20 |
Come me, Shota-kun non aveva amici |
00:40:23 |
Come me, voleva parlarti |
00:40:29 |
E' stato accusato per una |
00:40:33 |
Shota-kun ti stava aspettando |
00:40:36 |
C'erano cose di cui ti voleva parlare |
00:40:40 |
Di cosa stai parlando? |
00:40:45 |
Chi diavolo sei? |
00:40:49 |
Non mi riconosci? |
00:40:52 |
E' così? |
00:40:55 |
Ricordi che aspetto aveva Shota? |
00:41:00 |
Devi ricordartelo |
00:41:01 |
Papà... |
00:41:03 |
Quando giochiamo insieme? |
00:41:09 |
Papà... |
00:41:12 |
Signore, si tratta di suo figlio Shota |
00:41:17 |
Digli che lo richiamo |
00:41:19 |
Ok, please, go ahead |
00:41:21 |
E' una brutta notizia, signore. Suo |
00:41:24 |
e per seguirlo ha attraversato la strada |
00:41:29 |
Papà! |
00:41:30 |
E' stato investito da un camion |
00:41:39 |
Hai ucciso nostro figlio! |
00:41:41 |
L'hai ucciso tu! |
00:41:42 |
Assassino |
00:41:49 |
Cos'ha a che fare mio figlio con te? |
00:41:52 |
Anch'io ero solo come Shota |
00:41:55 |
Incompreso |
00:41:58 |
Guarda. Devi ricordarti |
00:42:06 |
Piccolo teppista. Dillo |
00:42:11 |
Non sono stato io! |
00:42:13 |
Dove l'hai preso questo, allora? |
00:42:37 |
Tu... |
00:42:40 |
Sei tu! |
00:42:50 |
State giù! |
00:43:42 |
Quell'uomo gli ha sparato! |
00:43:52 |
Yamane... |
00:43:58 |
E' finita |
00:44:30 |
Shogun, scappa! |
00:44:41 |
Namio Show! |
00:44:49 |
Hello-hello, everybody |
00:44:53 |
In tutto il mondo |
00:44:57 |
Hello-hello, everybody |
00:45:01 |
Tutte le donne e gli uomini |
00:45:06 |
E' il 2015, devi dire hello-hello |
00:45:10 |
Balla, è una festa |
00:45:14 |
E' troppo bravo per |
00:45:17 |
Come sono fortunata a vederlo |
00:45:22 |
E' così, vero? |
00:45:25 |
Dei rappresentanti con delle |
00:45:27 |
Le loro valigette rilasceranno |
00:45:35 |
Sì |
00:45:38 |
Adesso tutti in città credono |
00:45:41 |
che la profezia del giorno |
00:45:46 |
Quindi... |
00:45:51 |
E' grandioso che il signor Haru sia |
00:45:59 |
Ma d'altra parte, mi sento impotente |
00:46:05 |
Io sono un medico, |
00:46:07 |
ma non posso salvare |
00:46:12 |
Non dica così... |
00:46:13 |
E' vero, manager del signor Haru! |
00:46:17 |
Siamo in diretta da Shinjuku |
00:46:20 |
Oggi alle 13:00, in questo esatto luogo, |
00:46:24 |
l'Amico è stato colpito al petto |
00:46:28 |
Sentite la gente piangere? |
00:46:30 |
Stanno urlando: "Ridateci l'Amico!" |
00:46:33 |
Un prigioniero evaso è |
00:46:37 |
Un terrorista che risponde |
00:46:40 |
Alle 13:20, l'Amico si è spento... |
00:46:43 |
Otcho? |
00:46:44 |
in ospedale |
00:46:46 |
Ripeto! |
00:46:47 |
Alle 13:20 l'Amico si |
00:46:54 |
Oggi le bandiere delle Nazioni Unite |
00:46:58 |
Nel suo discorso dedicato |
00:47:01 |
il Presidente degli Stati Uniti ha |
00:47:05 |
e ha concluso dicendo: |
00:47:08 |
Il governo ha annunciato |
00:47:09 |
che sta considerando l'idea di |
00:47:13 |
E' solo questione di tempo |
00:47:15 |
prima che un ruolo d'onore sia |
00:47:18 |
Mi trovo nel sito della tragedia, |
00:47:20 |
in cui l'Amico e la sua gente |
00:47:24 |
Il nostro Amico |
00:47:25 |
Il Presidente ha anche proclamato che il |
00:47:30 |
in onore di "Un Grande |
00:47:37 |
Tomodachi = Amico |
00:47:59 |
Andrò da solo |
00:48:31 |
Il mondo intero sta pregando per te |
00:48:55 |
Imbroglione |
00:48:57 |
Lo so che hai ancora |
00:49:03 |
Sapevi che Otcho o Yamane |
00:49:07 |
Proprio come avevi pianificato |
00:49:10 |
L'Esposizione Universale |
00:49:18 |
No... |
00:49:21 |
Forse sarà il più grande show del mondo! |
00:49:41 |
Gli organizzatori |
00:49:43 |
che la cerimonia d'apertura di |
00:49:48 |
Il Partito Democratico |
00:49:50 |
che la cerimonia avverrà in |
00:49:58 |
Cosa? La cerimonia |
00:50:01 |
In molti si sono |
00:50:06 |
La cerimonia di apertura sarà |
00:50:10 |
Un incredibile numero di |
00:50:14 |
per assistere alla monumentale occasione |
00:50:17 |
L'Amico non si è risparmiato |
00:50:20 |
L'Expo 2015 è difatti il |
00:50:23 |
Mezzo secolo dopo l'Expo '70 di Osaka |
00:50:26 |
il progresso e l'armonia per |
00:50:29 |
Così come la Città del Futuro |
00:50:32 |
L'Expo 2015 apre domani |
00:50:36 |
14 Marzo 2015 |
00:50:42 |
E venne quel fatidico |
00:50:49 |
Grazie a tutti per la vostra pazienza |
00:50:53 |
Adesso verranno aperti |
00:51:00 |
La cerimonia del secolo sta per cominciare, |
00:51:06 |
Mentre il giorno del giudizio si avvicina, |
00:51:09 |
noi piangiamo la perdita |
00:51:14 |
Amico, tu vivrai per sempre, |
00:51:20 |
La nostra sola speranza |
00:51:24 |
La cerimonia è trasmessa in |
00:51:30 |
In miliardi stanno piangendo |
00:51:35 |
E' quasi l'ora |
00:51:54 |
Ho portato il prete |
00:51:56 |
Di che si tratta? |
00:52:02 |
Del piano che renderà l'Amico |
00:52:09 |
Ho scoperto cosa vuole fare |
00:52:16 |
L'Amico è morto |
00:52:18 |
Ma immaginate cosa |
00:52:24 |
Nella storia che conosciamo solo |
00:52:39 |
Kana, aspetta! |
00:52:44 |
Amico, eri la nostra unica speranza |
00:52:48 |
Ci hai insegnato l'importanza della |
00:52:54 |
Il tuo nome sarà ricordato |
00:53:00 |
Ora il Segretario Generale |
00:53:03 |
leggerà un elogio |
00:53:25 |
Non ce la faccio |
00:54:51 |
Il Signore Gesù morì e dopo |
00:54:59 |
Quando un uomo muore e risorge |
00:55:02 |
la gente lo considera un dio |
00:55:14 |
E' troppo tardi |
00:57:59 |
Vediamo... |
00:58:01 |
Come continua Il Nuovo |
00:58:13 |
Il Nuovo Libro delle Profezie |
00:58:32 |
Siamo già arrivati a questa pagina |
00:58:38 |
Driiin... il telefono squilla |
00:58:41 |
per segnalare che tutti i |
00:59:08 |
Pronto? |
00:59:12 |
Bene. Molto bene |
00:59:33 |
I malvagi rappresentanti |
00:59:43 |
Tutti quanti... |
00:59:47 |
Bye-bye-bye! |
01:00:06 |
Nello stesso tempo, in |
01:00:10 |
furono visti dei rappresentanti in abito |
01:00:32 |
L'Amico ha visitato |
01:00:35 |
Ha stretto la mano ad ogni orfano |
01:00:38 |
La vivacità dei bambini |
01:00:44 |
Adesso, le previsioni del tempo |
01:00:55 |
La sostanza rilasciata dalle |
01:01:02 |
E questo stava a significare che... |
01:01:11 |
Il mondo venne distrutto |
01:01:22 |
Terzo Anno dell'Era dell'Amico (2017) |
01:01:56 |
Sì, che ne pensate? |
01:01:57 |
Lo chiedo a voi ascoltatori |
01:01:59 |
Se vi è piaciuta, mandatemi |
01:02:02 |
Cartoline, telefonate. |
01:02:09 |
Ehi, contattatemi! |
01:02:17 |
Mi chiedo... |
01:02:20 |
E' rimasto qualcuno vivo in Hokkaido? |
01:02:34 |
Sono morto |
01:02:41 |
Sono morto |
01:02:48 |
Sono morto |
01:02:55 |
Sono morto |
01:03:02 |
Sono morto |
01:03:07 |
Sono morto |