Bee Movie
|
00:00:23 |
Az összes ismert repülési |
00:00:26 |
...lehetetlen, hogy egy méh |
00:00:29 |
A szárnyai túl kicsik ahhoz, hogy a |
00:00:33 |
A méhek, természetesen, így is repülnek. |
00:00:37 |
Mert a méheket nem érdekli, hogy |
00:00:58 |
Sárga, fekete, sárga, fekete |
00:01:01 |
Fekete, sárga, |
00:01:05 |
MÉZ |
00:01:15 |
- Barry, kész a reggeli! |
00:01:20 |
Várj egy percet. |
00:01:24 |
- Halló? - Barry? |
00:01:26 |
- Elhiszed, mi történik? |
00:01:32 |
Mostmár hegyes. |
00:01:37 |
Barry, miért nem használod a lépcsõt? |
00:01:40 |
Bocsánat, de ideges vagyok. |
00:01:42 |
Itt a végzõs. Nagyon büszkék vagyunk |
00:01:45 |
Tökéletes bizonyítvány. Összes méh. |
00:01:47 |
- Nagyon büszkék. |
00:01:50 |
- Van valami a szárnyadon. |
00:01:53 |
- Üdvözölve legyünk. Mi leszünk |
00:01:57 |
Barry, már megmondtam, hogy ne röpködj |
00:02:06 |
MÉZENGÚZ |
00:02:09 |
Fordította: Ábel |
00:02:21 |
- Szia Adam. |
00:02:24 |
Egy kevés. Ez egy különleges nap. |
00:02:26 |
Sose gondoltam, hogy megcsinálom. |
00:02:28 |
Igen! 3 nap általános suliban, |
00:02:30 |
- Nagyon nehéz volt. |
00:02:33 |
Boldog vagyok, hogy egy nap elindultam, |
00:02:36 |
Megváltozva tértél vissza. |
00:02:38 |
- Szia Barry. |
00:02:42 |
- Hallottál Frankie-rõI? - Igen! |
00:02:45 |
Nem, nem megyek el a temetésre. |
00:02:47 |
Mindenki tudja, ha valakit |
00:02:50 |
Ezt nem pocsékolod el egy mókusra. |
00:02:51 |
Makacs fej volt. |
00:03:03 |
Imádom ezt a kidíszített vidámparkot, |
00:03:06 |
Kitalálom miért mondják, hogy |
00:03:14 |
Egy kicsit nagy a tolongás. |
00:03:16 |
Ilyen körülmények mellett. |
00:03:22 |
- Hát Adam, most már igazi emberek vagyunk. |
00:03:27 |
Tanulók, egyetemisták, |
00:03:31 |
Kérem fogadják szeretettel |
00:03:35 |
Köszöntöm az új végzõsöket, a... |
00:03:42 |
És ez be is zárja a nyitási ceremóniát. |
00:03:46 |
És megkezdi a karrieretek |
00:03:51 |
- Megkapjuk ma a munkát? |
00:03:54 |
Hú, elõre, indulunk! |
00:03:57 |
Tartsák a kezüket és a csápjaikat |
00:04:10 |
- Kiváncsi vagyok, milyen lesz. |
00:04:14 |
Üdvözlöm a Honex-nél. A Honesco egy |
00:04:20 |
Ez az. |
00:04:32 |
Tudjuk, hogy önök mint méhek... |
00:04:34 |
Azért dolgoztak egész életükben, hogy |
00:04:39 |
A méz akkor kezdõdik el, |
00:04:42 |
ehordják a nektárt a kaptárba. |
00:04:43 |
A mi titkos receptünk, |
00:04:47 |
automatikusan, színt javít, illatot |
00:04:51 |
...a gyodálatosan édes szirupba... |
00:04:53 |
amely egy különleges aranyló színnel |
00:04:56 |
Méz! |
00:05:01 |
- Jó csaj volt. |
00:05:03 |
- Tényleg? |
00:05:06 |
Így van, igazad van. |
00:05:07 |
A Honex-nél mi igyekszünk fejleszteni az |
00:05:13 |
Ezek a méhek az új sisak |
00:05:31 |
Hú, mennyi a fizetés? |
00:05:35 |
És itt van a mi legújabb |
00:05:38 |
Azta, és ez mit csinál? |
00:05:40 |
Elkapja azt a kicsi mézvonalat, ami |
00:05:43 |
Milliókat ment meg. |
00:05:49 |
Természtetesen, a legtöbb munka kicsike. |
00:05:53 |
De a méhek tudják, hogy minden kicsi munka, |
00:05:58 |
De jól válasszatok, mert amelyik |
00:06:01 |
azt fogod csinálni egész életedben. |
00:06:06 |
Egész életedben ugyanazt a munkát? |
00:06:09 |
És akkor mi van? |
00:06:11 |
És boldogok lesztek ha megtudjátok, hogy |
00:06:14 |
amelyek kapnak egy szabadnapot minden |
00:06:19 |
tehát önök halálra dolgoztatnak minket? |
00:06:21 |
Hát, ki kell próbálni. |
00:06:41 |
Az agyamra ment! |
00:06:44 |
Mindegy?! Adam, hogy |
00:06:47 |
Egy munka örökre? Egy õrûIt |
00:06:51 |
Hát, mostmár csak egy döntést |
00:06:54 |
De Adam, hogyhogy ezt nekünk nem mondták? |
00:06:57 |
Barry, miért kérdezel ennyi |
00:06:59 |
Mi méhek vagyunk... |
00:07:05 |
Igen, Adam, de nem gondoltál még rá, hogy |
00:07:08 |
Például mi? Mondj egy példát. |
00:07:14 |
Nem tudom, de tudod mirõI beszélek! |
00:07:20 |
Kérem nyissák ki a kaput. |
00:07:22 |
Felséges Nektár Erõk... |
00:07:25 |
Azok beporzó-katonák! |
00:07:39 |
Még sose láttam õket ilyen közelrõI. |
00:07:41 |
õk tudják, hogy milyen a kaptáron kívül. |
00:07:44 |
Igen, de pár közülük nem jön vissza. |
00:07:46 |
Hé katonák! |
00:08:10 |
Nagyon ügyesek voltatok. |
00:08:13 |
Szörnyek vagytok, égre ijesztõk. |
00:08:17 |
- Kiváncsi vagyok vajon hol lehettek. |
00:08:20 |
Nincsen megtervezev a napjuk. |
00:08:23 |
És nem tudni miért. |
00:08:24 |
Nem tudod egy nap altt eldönteni, hogy |
00:08:27 |
Erre születni kell. |
00:08:32 |
Nézd csak, több a pollen, mint amennyit |
00:08:35 |
Az csak egy szimbólum. |
00:08:38 |
Talán, csak ha viseled és a lányok |
00:08:44 |
õk is unokatesók? |
00:08:47 |
Távoli, távoli... |
00:08:50 |
Nézzétek ezt a kettõt. |
00:08:53 |
Mennyünk egy kicsit szórakozni. |
00:08:55 |
Nagyon veszélyes lehet beporzónak lenni. |
00:08:57 |
Oh igen, egyszer egy medvét |
00:08:59 |
Az egyik kezét a torkomba nyomta, |
00:09:04 |
Sose hittem, hogy legyõzöm. |
00:09:06 |
És te eközben mit csináltál? |
00:09:08 |
Nyilvánvalóan, próbáltam |
00:09:10 |
Kértek autogrammot? |
00:09:12 |
Egy kicsit viharos nap volt, |
00:09:14 |
Ja, viharos... |
00:09:16 |
Holnap megyünk vagy 10 km-t innen, |
00:09:19 |
- 10 km, ha. |
00:09:21 |
Nekünk gyerejáték ez, de |
00:09:25 |
- Talán nekem is az. |
00:09:27 |
0900-at megyünk a G kapuhoz. |
00:09:31 |
Hú, mit gondoltok kölyköcskék? |
00:09:34 |
Atól függ mit jelent a 0900? |
00:09:49 |
Apa, megleptél. |
00:09:51 |
Eldöntötted mi érdekel téged, fiam? |
00:09:54 |
- Hát, elég sok a választék. |
00:09:57 |
Apa, valaha unatkoztál már, |
00:10:00 |
Fiam, elmondok egy pár dolgot a keverésr?I. |
00:10:03 |
Megragadod a keverõket, |
00:10:06 |
És ha egyszer belejössz a ritmusba, |
00:10:10 |
Tudod Apa, minél többet gondolok erre, |
00:10:13 |
annál inkább úgy érzem, a méz-iparág |
00:10:16 |
És mégis mire gondolsz? |
00:10:18 |
Nem épp a legjobb munka |
00:10:20 |
Nos, nem... |
00:10:21 |
Janet, a fiad nem biztos abban, |
00:10:25 |
- Oh, Barry, néha olyan vicces vagy! |
00:10:28 |
Nem vagy vicces. |
00:10:30 |
- A mi fiunk, a kever?. |
00:10:34 |
- Senki nem hallgat meg. |
00:10:37 |
Most akkor elmondom mit is szeretnék. |
00:10:38 |
- Hangya-tetoválásom lesz. - Frissítsük |
00:10:42 |
Talán piercinget tetetek a |
00:10:45 |
Összejövök egy szöcskével. |
00:10:48 |
- Menj ide, menj oda, mindenki kutyának |
00:10:58 |
- El sem hiszem, hogy ma elkezdünk dolgozni! |
00:11:01 |
Gyerünk, minden jó |
00:11:03 |
Ja, persze. |
00:11:05 |
Pollenszámláló, kaszkadõr, |
00:11:10 |
- Ez még nem foglalt? |
00:11:12 |
2 maradt, és az egyik ebbõI a tiéd! |
00:11:14 |
Gratulálok fiam! |
00:11:16 |
- Mit kaptál? |
00:11:20 |
- Két új méh? - Igen uram. Ez az |
00:11:23 |
Nos, lépjetek közelebb, |
00:11:27 |
- Szeretnél elsõ lenni? |
00:11:30 |
Oh, Istenem... Mi üres még? |
00:11:32 |
A WC-s munkák állandóan üresek, |
00:11:34 |
- Van bármi esély a Krelman-ra kerülni? |
00:11:40 |
Ó, sajnálom, de a Krelman épp most |
00:11:45 |
- És a Krelman épp most nyílt meg újra. |
00:11:48 |
Amikor egy méh meghal, |
00:11:50 |
Látod? Meghalt, még egy halott, |
00:11:53 |
Még két halott, fentrõI halott, |
00:11:55 |
Ezért. |
00:11:57 |
Ez nagyon nehéz! |
00:12:00 |
Melegítõ, hutõ, kaszkadõr, |
00:12:04 |
...koordinátor, csápszkértõ. |
00:12:06 |
Barry, szerinted melyiket... |
00:12:13 |
Rendben, még |
00:12:17 |
Mi történt? Hol vagy? |
00:12:18 |
- Kimegyek. |
00:12:21 |
- Odaki. |
00:12:22 |
Muszály. Mielõtt |
00:12:25 |
Megfogsz halni, ez hülyeség! |
00:12:27 |
- Halló? |
00:12:30 |
Ha valaki merésznek érzi magát... |
00:12:32 |
Akkor lássuk, hogy boldogultok |
00:12:37 |
Sziasztok, fiúk. |
00:12:38 |
- Nézzünk oda. |
00:12:41 |
Állj meg fiam. A kinti relülések tilosak! |
00:12:43 |
Semmi gond, Lou, mi kivisszük. |
00:12:46 |
Komolyan? |
00:12:49 |
Írd alá itt, meg itt és itt is. |
00:12:52 |
Oké, ma esõt kapunk, és amint tudjátok, |
00:12:59 |
Tehát vigyázzatok. |
00:13:00 |
Mindig figyeljetek az ágakra, |
00:13:05 |
Van még beszámolóm néhány |
00:13:09 |
Ami úgy buborékolt mint egy secada. |
00:13:14 |
Ez borzalmas. |
00:13:15 |
És emlékeztetem az újoncokat. |
00:13:17 |
Az elsõ számú törvény: |
00:13:21 |
Rendben. Felszállási pozíció! |
00:13:31 |
- Fekete és sárga! |
00:13:35 |
- Készen állsz erre? |
00:13:39 |
Szél, ellenõrizve. |
00:13:40 |
Csáp, ellenõrizve. |
00:13:42 |
Nektár-tartó, ellenõrive. |
00:13:43 |
Szárnyak, ellenõrive. |
00:13:44 |
Fullánk, ellenõrive. |
00:13:45 |
Egész testemben |
00:13:47 |
Rendben, uraim! |
00:14:00 |
Mennyetek azokra a nárciszokra! |
00:14:05 |
Induljatok, a virágok várnak! |
00:14:26 |
Kint vagyok. |
00:14:32 |
Nagyon kék. |
00:14:40 |
Gyorsnak és szabadnak érzem magam. |
00:14:44 |
Kocka-sárkány! |
00:15:04 |
Virágok. |
00:15:11 |
Itt a kék-vezetõ, |
00:15:14 |
30 fokos irányváltás. |
00:15:16 |
- Rózsák. |
00:15:31 |
Állj arébb, nehogy megüssünk. |
00:15:42 |
Az egy nektár-gyujtõ. |
00:15:44 |
- Láttál már közelrõI beporzást? |
00:15:47 |
Innen pollent veszünk és |
00:15:50 |
Arra is egyet. |
00:15:52 |
Látod? Ez olyan mágikus. |
00:15:55 |
Ez csodálatos. Miért csináljuk ezt? |
00:15:57 |
Ez a pollen ereje, fiam. |
00:15:59 |
Több pollen, több virág, több nektár, |
00:16:03 |
Király. |
00:16:25 |
Láttam az elõbb valamit, talán margaréták. |
00:16:30 |
- Már látom is. |
00:16:34 |
Elmondod mégegyszer? Azt akarod |
00:16:50 |
- Ez a legvagányabb! Mi ez? |
00:16:56 |
Jó az illata. Nem mint egy virágé, |
00:17:00 |
Ja, bolyhos. |
00:17:03 |
Vigyázzatok fiúk, |
00:17:06 |
Hé, fiú, gyere le onnan! |
00:17:11 |
Baj van! |
00:17:15 |
- Fiúk! |
00:17:18 |
Így van... |
00:17:19 |
Nagyon közel. |
00:17:22 |
Ez tényleg fájt. |
00:17:24 |
- Az anya fia. |
00:17:30 |
Úgy megütöm, |
00:17:36 |
Seeeeegítseteeeeek! |
00:17:40 |
- Nem hiszem, hogy ezek virágok. |
00:17:42 |
Szerintem, õ ezt tudja. |
00:17:44 |
Ez meg mi? |
00:17:50 |
Meccspont. |
00:17:51 |
Elrontottad, drágám, mert most |
00:18:34 |
Undorító. |
00:18:41 |
Egy méh az autóban! |
00:18:45 |
- Csinálj valami! |
00:18:47 |
- Szia, méhecske. |
00:18:59 |
Senkise mozduljon. Ha nem mozogsz, |
00:19:02 |
Állj! |
00:19:05 |
Pislogott! |
00:19:07 |
Mit csinálsz, nagyanaya? |
00:19:18 |
Itt hihetetlenül nagy a nyomás. |
00:19:21 |
Haza kell menjek. |
00:19:33 |
Nem tudok esõben repülni. |
00:19:36 |
Nem tudok esõben repülni. |
00:19:46 |
S.O.S.! Lezuhanok! |
00:19:52 |
Ken, becsuknád az ablakot? |
00:19:55 |
Nézd az új cikkem. |
00:19:59 |
Látod? Kinyitható. |
00:20:01 |
Csak embereket ne, |
00:20:06 |
Mi volt ez? |
00:20:07 |
Talán most, most, most. |
00:20:12 |
Nem igaz! |
00:20:14 |
Ez ördögi! |
00:20:16 |
Ez mindent tartalmaz. |
00:20:18 |
- Benne van a 10 kedvenc filmem. |
00:20:23 |
Nem nem szeretem... |
00:20:26 |
Az ilyen szeretem. |
00:20:27 |
Nem csoda, hogy nem szabad beszélnünk az |
00:20:30 |
Majd amikor állásinterjúm lesz, |
00:20:35 |
Ott a Nap! Talán ott kijutok innen. |
00:20:39 |
Nem emlékszem, hogy a Napon |
00:20:48 |
Megkell mondjam, hogy elõre |
00:20:50 |
Érzem, hogy minden melegebb. |
00:20:56 |
Várj! Egy méh! |
00:20:59 |
Állj! Ezek itt téli bakancsok! |
00:21:04 |
Ne, várj! |
00:21:06 |
- Ne öld meg! - Tudod, hogy allergiás |
00:21:11 |
Miért lenne a te életed fontosabb az övénél? |
00:21:14 |
Miért lenne az én életem fontosabb? |
00:21:18 |
Én csak azt mondom, hogy |
00:21:22 |
Nem tudhatod milyen érzelmei vannak. |
00:21:26 |
Az önéletrajzom... |
00:21:43 |
Így ni, kicsikém. |
00:21:48 |
Nem félek tõIük, csal |
00:21:51 |
Ezt miért nem rakod |
00:21:53 |
Ez nem olyan vicces. |
00:21:56 |
Csinálj egyet a különleges képességeidrõI. |
00:21:58 |
Valakit kiütni, az is egy képesség. |
00:22:05 |
Viszlát Vanessa. |
00:22:07 |
Pontosan Ken, ahogy mondod. |
00:22:12 |
Kalóriát kéne égessél. |
00:22:20 |
El kell mondjak valamit. |
00:22:22 |
Megmentette az életem, |
00:22:26 |
Rendben, elkezdem... |
00:22:48 |
De mit mondjak? |
00:22:52 |
Bajba is kerülhetek. |
00:22:57 |
Ez egy méh-törvény, |
00:23:00 |
Nem hiszem, hogy ezt csinálom. |
00:23:03 |
De muszály! |
00:23:04 |
Nem tudom megcsinálni. |
00:23:07 |
Nem. De. Nem. |
00:23:10 |
Nem tudom. Hogyan fogjak neki? |
00:23:14 |
Szereted a jazzt? Nem ez nem jó. |
00:23:16 |
Itt jön. Beszélj már! |
00:23:19 |
Szia. |
00:23:21 |
Bocsánat. |
00:23:23 |
- Te beszélsz... |
00:23:25 |
- Te beszélsz... |
00:23:28 |
Semmi gond, minden rendben. |
00:23:30 |
Tudom, hogy álmodok, de nem emlékszek, |
00:23:33 |
Tudom, hogy ez elég zavaró... |
00:23:36 |
Igen, vagyis elég meglepõ számomra... |
00:23:39 |
Vagyis, te egy méh vagy. |
00:23:41 |
Igen, méh vagyok és |
00:23:45 |
Õk mind megakartak ölni, |
00:23:49 |
Ezt meg kell köszönnöm. |
00:23:51 |
Így a korrekt. |
00:23:55 |
Ez egy kicsit fura volt. |
00:23:57 |
Egy méhhel beszélek... |
00:24:00 |
- Hát... |
00:24:02 |
Csak azt akartam mondani, hogy |
00:24:05 |
Várj, várj. Hogy tudsz te ilyet csinálni? |
00:24:11 |
Szerintem pont úgy mint te, |
00:24:15 |
- Nagyon vicces. |
00:24:18 |
Tudunk, nevetni, tudunk sírni... |
00:24:21 |
- Mindegy... |
00:24:24 |
- Adhatok valamit? |
00:24:27 |
Nem tudom. Úgy értem... nem tudom... |
00:24:30 |
Kávé? |
00:24:30 |
- Nem akarok... |
00:24:35 |
- Tényleg? |
00:24:36 |
- Nem szeretk kérni... |
00:24:39 |
Szeretnék egy kávét. |
00:24:40 |
- Kérsz egy kevés rumos tortát? |
00:24:44 |
Gyere. Tudod próbálok |
00:24:48 |
- Hol? |
00:24:50 |
- Nagyon jól nézel ki. - Nem hiszem, |
00:24:54 |
- Jól vagy? |
00:24:59 |
A nyakkendõjét a taxiban beköti, |
00:25:03 |
Amikor végül odaér, |
00:25:07 |
A vendégség már elkezdõdött, |
00:25:10 |
Nekem azt mondták, guatemalai. |
00:25:21 |
- Ez egy... méh-vicc volt? |
00:25:25 |
Igen, elég fura... |
00:25:27 |
- Most mihez kezdessz Barry? |
00:25:32 |
A kaptárban szeretnék dolgozni, de nem |
00:25:37 |
- Tudom mit érzesz. |
00:25:39 |
Persze, a szüleim azt akarták, hogy |
00:25:43 |
- ... de én virágárus akartam lenni. |
00:25:46 |
Csak a virágok érdekelnek. |
00:25:48 |
A mi királynõnk ezzel a szlogennel nyert. |
00:25:52 |
Különben is, ha odanézel... |
00:25:57 |
Oh, te akkor Ship Meadow-ban vagy. |
00:25:59 |
Igen, ismered a helyet? |
00:26:02 |
Lehetetlen. Ismerem a környéket. |
00:26:06 |
- Komolyan? |
00:26:09 |
- Miért ne? - Ez olyan, mintha egy |
00:26:12 |
Talán majd kipróbálom... |
00:26:13 |
Jól van hölgyem? |
00:26:16 |
Igen, jól vagyok, csak |
00:26:33 |
- Különben is, ez nagyon jól ezett, |
00:26:37 |
Sajnálom, hogy nem ittam meg, de akkor |
00:26:44 |
- Elvihetek egy darabot ebbõI? |
00:26:50 |
Köszönöm. |
00:26:53 |
Rendben, akkor még találkozunk vagy nem... |
00:26:59 |
Rendben Barry. |
00:27:00 |
És mégegyszer nagyon köszönöm, |
00:27:03 |
- Jaj, az semmiség volt. |
00:27:25 |
TESZTELÉS FOLYAMATBAN |
00:27:29 |
- Ez lehetetlen, hogy mûködjön. - Minden |
00:27:34 |
Rendben Dave, nyisd ki az ejtõernyõt! |
00:27:40 |
- Ez fantasztikusan hangzik. |
00:27:42 |
Ez volt a legijesztõbb, és a |
00:27:44 |
Emberek... Nem hiszem el, hogy emberekkel |
00:27:47 |
Hatalmas, ijesztõ emberekkel. |
00:27:50 |
Nagyok és hülyék voltak. |
00:27:51 |
Hülyén beszéltek, nagy, |
00:27:54 |
...és hülyén vezettek. |
00:27:57 |
Néhány, de néhány nem akart. |
00:27:59 |
- Hogy jöttél vissza? |
00:28:01 |
Nézd, megcsináltad és boldog vagyok. |
00:28:02 |
Megnéztél mindent amit akartál, ott voltál |
00:28:06 |
De mostmár itt vagy, kiválaszthatod a munkád |
00:28:09 |
- Hát.. |
00:28:11 |
- Hát, megismertem valakit |
00:28:14 |
- És méh? Remélem nem darázs, |
00:28:18 |
- Akkor pók? |
00:28:21 |
Tudom, hogy mindenki szereti a nyolclábút. |
00:28:23 |
De nem tudom elfelejteni az arcát. |
00:28:26 |
- Tehát ki is õ? |
00:28:31 |
Nem, nem ez lehet. |
00:28:33 |
Ez egy méh-törvény. |
00:28:35 |
- Vanessának hívják. |
00:28:37 |
Olyan helyes. És õ egy virágárus. |
00:28:40 |
- Nem! Egy virágárussal randizol. |
00:28:44 |
A kaptáron kívül röpködsz. |
00:28:46 |
Olyan emberekkel beszélgetsz akik a |
00:28:50 |
Ez egy nyolcada egy dinamitnak. |
00:28:53 |
Megmentette az életem! |
00:28:57 |
- Ennek vége! |
00:28:59 |
Ennek nincs vége! Mi volt ez? |
00:29:02 |
- Keksznek hívják. |
00:29:05 |
És ez nem az amit megesznek, |
00:29:08 |
- Tudod mi az a Cinneban? |
00:29:10 |
- Kenyér. Megsütik. Nagyon forró! |
00:29:15 |
Hallgass meg. Mi nem õk vagyunk! |
00:29:18 |
Mi mi vagyunk, õk meg õk. |
00:29:21 |
Ki utasíthatja vissza egy ilyennek a szívét? |
00:29:24 |
Ez nem éri meg! Hallgass rám! |
00:29:27 |
Úgy kell gondolkodj, mint |
00:29:30 |
Gondolkodj, mint egy méh. |
00:29:39 |
Ott van, a medencében. |
00:29:41 |
Tudod mi a problémád, Barry? |
00:29:44 |
El kell kezdenem úgy |
00:29:45 |
Barry, mennyi ideig fog ez még tartani? |
00:29:48 |
Eltelt már három nap. |
00:29:51 |
Rengeteg döntés van az |
00:29:54 |
Milyen élet? Neked nincs életed. |
00:29:55 |
Nincsen munkád. Csak |
00:29:58 |
Megölne, ha egy kicsi mézet csinálnál? |
00:30:01 |
Barry, gyere ki onnan, |
00:30:04 |
Martin, akarsz vele beszélni? |
00:30:35 |
- Jössz? |
00:30:39 |
- Minden készen van. |
00:30:42 |
Ne tartson túl sokat. |
00:30:59 |
Ezt nézd! |
00:31:12 |
Vanessa! |
00:31:17 |
- Mi még itt vagyunk, Barry. |
00:31:20 |
Nem válaszol, amikor rákiabálsz. |
00:31:21 |
- Most miért kiabálsz velem? |
00:31:24 |
Ezt nem hallgatom tovább. |
00:31:25 |
- Bocsi anya de mennem kell. |
00:31:28 |
- Sehova. Találkozok egy baráttal. |
00:31:30 |
- Ezért nem tudsz dönteni? |
00:31:33 |
Remélem, hogy méh. |
00:31:39 |
Minden évben egy nagy |
00:31:43 |
A Rózsák-versenyében lenni. |
00:31:48 |
FentrõI lenézni, virágokkal körülötted, |
00:31:52 |
Huha, egy verseny! A rózsák |
00:31:56 |
Nem. Rendben, van nekem egy. |
00:32:00 |
Az kimerítõ. Te miért nem futsz mindenfele? |
00:32:04 |
Rendben, megértem. Most te jössz. |
00:32:07 |
TV. Megállíthatod az élõ adásokat. |
00:32:10 |
- Nektek ilyen nincs? |
00:32:14 |
Egy szörnyu, szörnyu betegség. |
00:32:18 |
Moscskos méhek! |
00:32:19 |
Te biztos megakarod szúrni |
00:32:22 |
Mi megpróbálunk nem szúrni, |
00:32:26 |
- Tehát jól kell kontrolláld magad. |
00:32:30 |
Tudsz sétálni, vagy írni egy mérges levelet, |
00:32:34 |
Sok állapoton méssz keresztül. |
00:32:36 |
Méreg, féltékenység, vágy... |
00:32:41 |
- Uram, atyám, jól vagy? |
00:32:44 |
- Mi bajod van? |
00:32:46 |
Ne zavarj meg senkit. |
00:32:51 |
Mi volt ez? Egy újság? |
00:32:53 |
Igen, honnan tudtad? |
00:32:55 |
10 oldalt éreztem, a határ 75. |
00:32:58 |
Ti ebbõI is tudományt csináltok? |
00:33:01 |
Igen, muszály. Egyszer elvesztettem egy |
00:33:04 |
Elhiszem. |
00:33:05 |
A híres Herkules nevében, mi ez? |
00:33:08 |
Ezek hogy kerültek ide? |
00:33:10 |
A csinos méh. |
00:33:12 |
Ray Liotta saját gyujteménye. |
00:33:16 |
- Láttad már ezt a színészt? |
00:33:18 |
- Ezek miért vannak iit? |
00:33:21 |
Miért?! |
00:33:23 |
- De van. |
00:33:26 |
- Hát, a méhek csinálják... |
00:33:29 |
De nehéz mézet csinálni. |
00:33:31 |
Fel kell melegíteni, le kell hûteni, |
00:33:35 |
- Ez organikus. |
00:33:37 |
Ez csak méz, Barry. |
00:33:38 |
Csak... mi? A méhek ezt |
00:33:42 |
És micsoda lopás! |
00:33:44 |
Elvették a házunkat, iskolánkat, |
00:33:49 |
És ezt eladják? |
00:33:50 |
Kell valamit tennem, |
00:34:01 |
Hé Hektor. |
00:34:05 |
- Majdnem befejezted? |
00:34:09 |
Itt van, érzem. |
00:34:20 |
Megyek haza, de itt hagyom |
00:34:25 |
Senki se lesz körülötte. |
00:34:27 |
Most megvagy, dobozos-fiú! |
00:34:30 |
Tudtam, hogy hallottam valamit. |
00:34:32 |
Igen, tudok beszélni |
00:34:35 |
Honnan szerzitek ezeket a mézeket? |
00:34:37 |
- Ki a szállító? |
00:34:40 |
Azt hittem nics barátok vagyunk. |
00:34:41 |
Nem akarunk felháborítani titeket, méheket! |
00:34:45 |
Túl késõ, mostmár a mienk! |
00:34:47 |
Ön, uram, |
00:34:50 |
És te, uram, az iguánám, |
00:34:53 |
Honnan jön a méz? |
00:34:57 |
Mondd meg honnan! |
00:34:59 |
Mézfarmokról, a mézfarmokról jön. |
00:35:25 |
Hülye! |
00:36:02 |
Milyen szörnyuség folyik itt? |
00:36:05 |
Nézzenek rájuk. Nem tudták, |
00:36:08 |
Most úton vannak... a semmifele. |
00:36:11 |
- Ne mozogj! |
00:36:14 |
Úgy nézek ki? Õk mindent |
00:36:18 |
- Hova indultál? |
00:36:19 |
Egy nagyon fontos ügyön vagyok. |
00:36:21 |
Én Alaszkába megyek. Bikavér. |
00:36:23 |
Kemény cucc! |
00:36:26 |
Én Dakotába megyek |
00:36:28 |
- És te? |
00:36:30 |
Rendben. |
00:36:33 |
Ez meg mi? |
00:36:34 |
- Jaj ne! Az ablaktörlõ, három pengéju! |
00:36:37 |
Szökj rá! Ez az egyetlen esélyed! |
00:36:39 |
Miért kell minden olyan tiszta legyen? |
00:36:43 |
Mekkora ablak kell, hogy kilássatok? |
00:36:46 |
Nyissátok ki a szemeteket, |
00:36:49 |
Az MPR híradónak, Washingtonból, |
00:36:52 |
Senkit se õIj meg! |
00:37:09 |
- Te hallottál valamit? |
00:37:10 |
- Kicsi ordítást. |
00:37:26 |
- Hé, mit csinálsz, méhecske? |
00:37:29 |
...rengeteg sok mézes borkán |
00:37:34 |
Azt gondoltam, onnan hozzák, |
00:37:38 |
- Az a méz a mienk! |
00:37:40 |
Összevagyunk préselve ott. |
00:37:43 |
Nálunk, minden szúnyog külön van. |
00:37:45 |
És mi van ha bajba kerültök? |
00:37:48 |
Baj? Szúnyog vagy, eleve bajba vagy. |
00:37:51 |
Senki se szereti, amint |
00:37:54 |
Legalább világot látsz. |
00:37:57 |
A szúnyog lányoknak jobb kell. |
00:37:59 |
Például molylepke, pillangó... |
00:38:05 |
Most ez ugye csak egy vicc? |
00:38:09 |
Viszlát, méh! |
00:38:11 |
Sziasztok, fiúk! |
00:38:13 |
Tudtam, hogy megtalállak titeket. |
00:38:15 |
Hoztatok szívószálat? |
00:38:33 |
Veszel egy borkánt, felcímkézed, |
00:38:37 |
Mi ez a hely? |
00:38:38 |
A méheknek borsónagyságú agyuk van. |
00:38:45 |
Nézd meg az új füstölõt. |
00:38:48 |
- Édes, pont ilyet akartál. |
00:38:51 |
- Füstölõ? |
00:38:54 |
Kétszer erõsebb a nikotinnál. |
00:38:58 |
Pár puff és mind meghalnak. |
00:39:04 |
Nekik a méz, nekünk a pénz. |
00:39:07 |
Nekik a méz, nekünk a pénz? |
00:39:30 |
Jaj ne. |
00:39:35 |
Mi folyik itt? Jól vagytok? |
00:39:38 |
Igen, nem tart sokáig. |
00:39:40 |
Hogy kerültek ide ezek a méhek? |
00:39:43 |
A királynõnk ideköltözött, |
00:39:46 |
Ez a királynõtök? |
00:39:50 |
Ez egy nõimitátor. |
00:39:56 |
Ez meg mi? |
00:40:07 |
Jaj ne, több száz van belõIük. |
00:40:20 |
Méz, a mi mézünk. |
00:40:23 |
Nagyon aljasan ellopták tõIünk. |
00:40:27 |
Ez annál is rosszab, amit |
00:40:29 |
Ezért valamit kell tennem! |
00:40:31 |
- Barry, állj le! - Ki mondta, hogy az |
00:40:34 |
- Ez csak egy pletyka! |
00:40:38 |
Ez csk egy összeesküvés elmélet. |
00:40:41 |
Barry, hogy keveredtél ebbe bele? |
00:40:43 |
- Emberekkel beszélget. |
00:40:46 |
Van egy barátnõje és |
00:40:49 |
- Találkozni? Barry! |
00:40:52 |
- Csak szeretnéd! |
00:40:54 |
A méhek oldalán. |
00:40:55 |
Egyszer egy tücsökkel |
00:40:58 |
Azok a lábak ébren |
00:41:01 |
Barry, ezt akarod tenni az életeddel? |
00:41:03 |
Ezt akarom tenni a mi életünkkel. |
00:41:05 |
Senkise dolgozik többet a méheknél. |
00:41:07 |
Apa, emlékszem, egyszer |
00:41:09 |
a kezeid még mindig kevertek, |
00:41:13 |
Én is emlékszem rá. |
00:41:14 |
Milyen joguk van rá, |
00:41:16 |
Mi két csészényit |
00:41:19 |
Cukorkákba rakják, |
00:41:21 |
Ha ez mind igaz, |
00:41:24 |
Ott szúrom meg ahol a legjobban fáj. |
00:41:26 |
- Az arcát! |
00:41:26 |
- A szemét, az tényleg fáj. |
00:41:28 |
- Az orrát? Az már halálos. -Egy hely |
00:41:32 |
Egy hely, ami tényleg azámít. |
00:41:34 |
Kaptár 5, az egyetlen híradó |
00:41:48 |
Bob Buble-el a musorvezetõ. |
00:41:51 |
Idõjárás Viharos Fullánkkal. |
00:41:52 |
Sport Buzz Larvi-vel. |
00:41:54 |
És Jeanette Chung. |
00:41:59 |
- Jó estét! Bob Buble vagyok. |
00:42:02 |
A fõhírünk: |
00:42:05 |
megakarja bírálni az embereket, |
00:42:08 |
Becsomagolják, és pénzt keresnek, |
00:42:14 |
Ne feldjék, Holnap este Méh Larry Királynál: |
00:42:16 |
Három volt királynõ lesz velünk, |
00:42:20 |
Az új könyvükrõI fognak beszélni |
00:42:23 |
És ezen a héten lesz elérhetõ a Hexagonnál. |
00:00:02 |
Gondoltad valaha, hogy te egy gyerek vagy a |
00:00:06 |
A méhek sose féltek |
00:00:08 |
Ott van például, |
00:00:11 |
Ott ahonnan én jövök, megse fordulna |
00:00:14 |
Mi inkább a fullánk-labdára gondoltunk |
00:00:18 |
Hány éves maga? |
00:00:19 |
Tudnod kell, hogy a egész |
00:00:22 |
Ez lesz a legfontosabb folyamat, |
00:00:25 |
Köszönöm Larry, van egy |
00:00:28 |
Ez egy gyakori név... |
00:00:31 |
Úgy értem, pont úgy néz ki, mint ön, |
00:00:34 |
Színes pontokkal mögötte. |
00:00:36 |
- Jövõ héten a Méh Larry... |
00:00:40 |
Idézetek ott lent, a vendégektõI, |
00:00:42 |
Barry! Jövõ héten, ijesztõek, |
00:00:46 |
Mndig elõrehajol, a vállaival is, |
00:00:53 |
A teniszben, ott támadod az ellenfelet, |
00:00:57 |
Õ a nagyanyám volt, Ken. |
00:01:01 |
A "fonákja" elég gyenge. |
00:01:05 |
Csendet kérek, valaki dolgozik itt! |
00:01:08 |
- Ez ugyanaz a méh? |
00:01:12 |
Segítek neki az emberekkel szemben. |
00:01:15 |
- Helló. |
00:01:17 |
- Õ Ken. |
00:01:20 |
Tehát 10 és fél. "Vibráló Lélek", |
00:01:24 |
Miért beszél? |
00:01:26 |
Jobb ha most elmész. |
00:01:29 |
- De joghurt-est van! |
00:01:33 |
Miért ilyen nehéz a joghurt-est?! |
00:01:37 |
Jaj szegénykéim, ti ketten mát |
00:01:41 |
Igen, Adam egy nagy segítség... |
00:01:46 |
- Hány kockacukrot kérsz? |
00:01:51 |
Miért segítesz nekem? |
00:01:53 |
- A méheknek sok tulajdonságaik vannak. |
00:01:56 |
És jó, hogy nem gondolok az üzletre. |
00:01:58 |
Nem tudom miért, de az emberek már |
00:02:03 |
Nagyon szép... ha 3 éves vagy. |
00:02:05 |
- Mûvirágok. |
00:02:10 |
- Engem is. |
00:02:13 |
Gondolom a méhek utálják az ilyen |
00:02:16 |
Semmise rosszabb egy muanyag nárcisszánál. |
00:02:18 |
Talán ez egy kicsit segít neked. |
00:02:22 |
Tudod, a folyamatok nagyon fontosak. |
00:02:24 |
- Azt hiszem így van. - Biztos |
00:02:27 |
Biztos vagyok-e? |
00:02:28 |
Miután végzek az emberekkel |
00:02:30 |
Édesem, itthon vagyok, |
00:02:36 |
Hihetetlen jelenet folyik itt, |
00:02:39 |
Az egész világ várja, mivel ez az |
00:02:43 |
hogy beszélni hallunk egy méhet. |
00:02:52 |
Mibe keveredtünk bele, Barry? |
00:02:55 |
Nem tudom, ez elég nagy, nem? |
00:02:57 |
Nem tudom elhinni, hány ember |
00:03:00 |
Gondolod, hogy ezeknek a multimilliárdos |
00:03:04 |
Mindenki maradjon |
00:03:19 |
- Mi történt? |
00:03:29 |
Lám-lám a méh-csapat. |
00:03:33 |
Dolgozott valaki közületek ezen? |
00:03:38 |
Kérem álljanak fel. |
00:03:41 |
Rendben, a 4475-ös számú ügy. |
00:03:45 |
Barry B. Benson kontra a méz-ipar |
00:03:50 |
Montgomery Úr, ön képviseli az öt |
00:03:56 |
Benson Úr, ön képviseli a világ |
00:04:12 |
Csak vicceltem, igen bírónõm, |
00:04:18 |
Montgomery Úr, kérem |
00:04:24 |
Hölgyeim és uraim |
00:04:26 |
A nagyanyám egy egyszeru asszony volt, |
00:04:31 |
Azt hitte, az embereknek joga van |
00:04:33 |
hogy nyereséget kapjon, |
00:04:39 |
Ha abban a vilgában élnénk |
00:04:42 |
Képzeljék el mi lenne akkor. |
00:04:45 |
Talán nekem kéne alkudni a selyemhernyókkal, |
00:04:51 |
Egy beszélõ méh? |
00:04:54 |
Honnan tudjuk, hogy ez nem egy, |
00:05:00 |
Lézersugarakat is használhatnak. |
00:05:02 |
Robotok, hasbeszélõk, |
00:05:12 |
Benson úr! |
00:05:19 |
Tistelt esküdtek, ez nem trükk. |
00:05:23 |
És mint méh, a méz |
00:05:26 |
Az összes méhnek fontos. |
00:05:30 |
És az életünkkel védjük. |
00:05:31 |
Sajnos, vannak pár |
00:05:34 |
akik azt hiszik mindent |
00:05:38 |
Remélem, miután ennek mind vége... |
00:05:40 |
meglátják, ha elveszik a mézünket, |
00:05:45 |
hanem minket is. |
00:05:50 |
Azt szeretném ha mindig így öltözne, |
00:05:54 |
Hívják be az elsõ tanút! |
00:05:56 |
Tehát, Claus Vanderheyden úr, |
00:06:00 |
Feltételezem. |
00:06:02 |
Az ön tulajdonában van |
00:06:06 |
Igen. Õröket biztosítanak |
00:06:09 |
Õrök. Ez egy elég |
00:06:12 |
Nem hiszem, hogy méh-szabadítót |
00:06:16 |
- Nem. |
00:06:18 |
- Nem. |
00:06:21 |
Önök fogva tartják, |
00:06:24 |
Azt gondolták, hogy egy medve, |
00:06:28 |
Nagyon édes teremtmények. |
00:06:34 |
Igen. Ilyenre gondolt? |
00:06:40 |
A medvék megölik a méheket! |
00:06:42 |
Milyen lenne ha egy ilyen |
00:06:45 |
Vagy a kanapén ülne? |
00:06:49 |
Rendben, ennyi elég is volt, |
00:06:58 |
Fullánk úr, köszönöm, hogy eljött. |
00:07:00 |
A neve kiváncsivá tesz, |
00:07:03 |
A Rendõrségnek dolgoztam. |
00:07:05 |
- De sose volt rendõr, nemde? |
00:07:09 |
Nem, ön nem volt. |
00:07:11 |
Nem, soha. |
00:07:13 |
a méhek meglopásáról, |
00:07:19 |
Nem, nem, kérlek. |
00:07:20 |
Önt valaha szúrták meg Fullánk Úr? |
00:07:24 |
Vagy pontosabban, |
00:07:30 |
Nem az igazi neve? |
00:07:34 |
Elõször is Liotta Úr, szeretnék gratulálni, |
00:07:38 |
a Vészhelyzetben egyik szerepéért, 2005-ben. |
00:07:44 |
Látom még az önéletrajzában, hogy ördögi- |
00:07:50 |
Szeretem, amit csinálok. |
00:07:53 |
Még nem, de eddig jutott, Liota? |
00:07:56 |
Kihasználja a kicsi méheket, hogy |
00:08:03 |
Vigyázz Benson! |
00:08:05 |
Ez nem egy jó ember, |
00:08:09 |
Miért nem tapos rá valaki, erre a pöttömre? |
00:08:13 |
- Csendet a teremben! |
00:08:16 |
Csendet mondtam, |
00:08:25 |
Szerintem szép volt a |
00:08:29 |
- Tudod mit... Szerintem |
00:08:32 |
Mindent jól csinálunk? |
00:08:35 |
- Virágárus vagyok. |
00:08:37 |
- A csodálatos csapatra! |
00:08:43 |
Sziasztok... |
00:08:46 |
- Szia. |
00:08:49 |
Nem. csak elkéstem... |
00:08:54 |
Nem akartam, hogy minden hiábavaló |
00:08:57 |
- Szerencsére szabad volt. |
00:09:03 |
Még van egy kicsi maradék, |
00:09:06 |
Igen, melegítsd meg... |
00:09:13 |
Úgy hallottam egy jó |
00:09:16 |
Nem vagyok oda a játékéért, |
00:09:21 |
Ezt én szoktam mondani... |
00:09:27 |
Ken, Barry átnézte az önéletrajzod. |
00:09:30 |
És egyetértett velem, hogy |
00:09:35 |
Azt hiszed nem tudom mit akarsz? |
00:09:38 |
Tudom milyen nehéz |
00:09:41 |
Egy cipõben járunk. |
00:09:43 |
Komoly? |
00:09:44 |
Hát, a méhek mind dolgoznak, |
00:09:49 |
Pont ilyenre gondoltam én is. |
00:09:51 |
Ken, odaadtam Barry-nek az |
00:09:55 |
Remélem jól csináltam. |
00:10:01 |
- Megyek meghegyzem a fullánkomat. |
00:10:18 |
Meguntam már a logikai játékaid. |
00:10:25 |
- A meg mi? |
00:10:27 |
- Uram-atyám, nagyon sok lapja van. |
00:10:30 |
Emlékszel mit mondott Van? Miért lenne |
00:10:34 |
Érdekes, én |
00:10:38 |
Valami itt nagyon buzlik! |
00:10:41 |
Szeretem ezt a virágillatot. |
00:10:43 |
Igen? És hogy tetszik |
00:10:46 |
Az nem annyira. |
00:11:03 |
Csak vízi-rovar, |
00:11:07 |
Nézd Ken, egy evõpálcika |
00:11:10 |
Problémáim vannak! |
00:11:16 |
- Lám-lám, egy királyi fürdõ. |
00:11:20 |
Igazán? |
00:11:32 |
- Szörfözök, haver! |
00:11:39 |
- Ez nagyon klassz! |
00:11:44 |
Kenny, mit muvelsz?! |
00:11:46 |
Tudod... Nem igazán szeretem a mézet, |
00:11:50 |
Beszélnünk kell! |
00:11:54 |
Régóta találkoztam |
00:11:59 |
MirõI beszélsz? |
00:12:02 |
Voltak más rovarok is az életedben? |
00:12:04 |
Nem, de vannak dolgok amik |
00:12:09 |
Rendben! Beszélõ méhek! |
00:12:12 |
Az idegeim már egy hullámvasútnál |
00:12:17 |
Viszlát Ken! |
00:12:23 |
Hogy tudd, én a cukormentes édességeket |
00:12:30 |
Elnézést mindezért. |
00:12:32 |
Tudom, hogy rossz utóízük van, de szeretem! |
00:12:37 |
Mindig úgy éreztem, ellentét van |
00:12:41 |
Nem tudtam túl tenni magam. |
00:12:43 |
Minden rendben lesz |
00:12:46 |
Azt hiszem Montgomry úrnak |
00:12:49 |
Barry Benson méh, |
00:12:54 |
Ez egy jó ötlet. |
00:12:55 |
Látod? Ezért tartják az |
00:13:02 |
- Layton, kell valamit tenned ezzel |
00:13:06 |
Ne aggódjon Gamble uram... |
00:13:08 |
Az egyetlen dolog amivel |
00:13:11 |
ha emlékeztetem rá, |
00:13:15 |
- Érted már? |
00:13:17 |
Csak amikor elvesztem |
00:13:20 |
Tisztelt Benson méh! Azt akarom |
00:13:25 |
Milyen kapcsolat |
00:13:32 |
- Barátok vagyunk. |
00:13:33 |
- Igen... |
00:13:38 |
- Várjon egy percet, ez nem azt jelenti... |
00:13:43 |
- Ez nem egy... |
00:13:45 |
Igaz az, hogy a ti királynõtök |
00:13:51 |
- Igen, de... |
00:13:54 |
- De igen azok! |
00:13:56 |
Tehát te nem vagy egy |
00:14:00 |
Õ B. Benson! |
00:14:01 |
És hol vannak, a testvérei? |
00:14:04 |
- Tiltakozom! |
00:14:10 |
- Adam ne! |
00:14:18 |
Megszúrt! |
00:14:20 |
- Jaj, megszúrt! |
00:14:23 |
Bírónõ... A mérge... |
00:14:26 |
Egy rovar megalázott engem! |
00:14:30 |
- Se. Du kan ikke betrakte de som likemenn |
00:14:35 |
Csak szúrni tudnak! |
00:14:40 |
- Adam, maradj velem. |
00:14:43 |
Ki lesz az aki kiszívja |
00:14:50 |
Csendet a teremben! |
00:14:52 |
Csendet, csendet! |
00:15:01 |
Köszönöm. |
00:15:21 |
- Szia barátom. Ennyire fáj? |
00:15:28 |
Igen... |
00:15:30 |
- Mindent elrontottam, nemde? - Nem |
00:15:34 |
- Megis halhattál volna. |
00:15:37 |
Nézz rám. A kávézóból hozták. |
00:15:40 |
LentrõI van, egy tonhalas szendvicsbõI. |
00:15:47 |
Milyen érzés volt megszúrni? |
00:15:49 |
Nem tudom elmondani. Tele voltam |
00:15:58 |
Rendben... |
00:16:00 |
- Szerinted ez csapda volt? - Persze, |
00:16:05 |
Mire gondolunk... Nézz ránk, |
00:16:09 |
Mit gondolsz mit fognak az emberek |
00:16:12 |
Fogalmam sincs. |
00:16:13 |
- Úgy hallottam, hotelbe viszik |
00:16:16 |
Adam, bemennek, |
00:16:24 |
- Idehívnál egy ápolót, hogy |
00:16:27 |
A füst... |
00:16:31 |
Így van. |
00:16:34 |
A méhek nem füstölnek, de néhány igen. |
00:16:41 |
Tényleg? Még nincs vége? |
00:16:42 |
Nem. Kelj fel és öltözz fel. |
00:16:45 |
Menny vissza a tárgyalóterembe és |
00:16:50 |
És ha jól csináltad a 21-ik lépést. |
00:16:54 |
Akkor mehet a fürdõkádba. |
00:17:01 |
- Flayman úr! |
00:17:04 |
Hol van a csapata többi tagja? |
00:17:06 |
Hát, bírónõ, ez érdekes, tudja, a méhek |
00:17:12 |
Ezért nem vagyunk túl gyorsak. |
00:17:15 |
Hallottam egy igen érdekes |
00:17:18 |
Bírónõ, ezek a nevetséges méhek, |
00:17:23 |
Meddig fogjuk engedni, |
00:17:28 |
Nem mutattak fel semmilyen |
00:17:32 |
Mi nagyon is |
00:17:37 |
Kérem a tárgyalás szüntetését. |
00:17:41 |
Flyman úr, attól félek, figyelembe veszem |
00:17:45 |
Nem teheti! Ez egy súlyos ügy. |
00:17:47 |
Hol van a bizonyítékod? |
00:17:54 |
Várjon, bírónõ! |
00:18:02 |
- Ez meg mi? |
00:18:05 |
- Micsoda? Ez a kicsi |
00:18:09 |
Ez még egy legyet se tudna megsérteni, |
00:18:18 |
Esküdtek, látják, mi történt a méhekkel |
00:18:25 |
Ezt tartogatta számunkra a természet? |
00:18:27 |
Hogy elijesszenek a méh-füstölõk? |
00:18:30 |
És emberek farmjain dolgozzunk? |
00:18:32 |
Egész életünkben, |
00:18:39 |
- Most mit csinálunk? |
00:18:43 |
Hölgyeim és uraim, kérem |
00:18:48 |
Eresszék el a méheket! |
00:18:55 |
A bíróság a méheknek ad igazat! |
00:18:59 |
Vanessa, nyertünk! |
00:19:01 |
Ez az, tudtam, hogy megtudod |
00:19:04 |
Bocsánat. |
00:19:06 |
Jól vagyok! Vanessa, |
00:19:09 |
Az összes méz ezután a méheké, és nem |
00:19:17 |
Ez egy rágalom a |
00:19:21 |
Ezért még megfizetsz! |
00:19:24 |
- Barry, mit gondolsz mennyi méz lehet ott? |
00:19:28 |
- Barry, milyen ruha van rajtad? |
00:19:33 |
- Mivan ha Montgomerynek igaza van? |
00:19:36 |
Évekig így éltünk, |
00:19:42 |
Gratulálunk a gyõzelmedért. |
00:19:46 |
Elõszöris bezárassuk az összes farmot. |
00:19:52 |
Aztán az összes mézet |
00:19:55 |
Az utolsó cseppig. |
00:19:56 |
Aztán ledöntjük a medvét. |
00:20:00 |
Ami nem több egy nagyfeju, |
00:20:04 |
Remélem mindannyian tudjuk, |
00:20:07 |
Várj a jelzésemre. |
00:20:11 |
Lõdd le. |
00:20:14 |
Pár óráig eszméletlen lesz, |
00:20:17 |
Többet nem engedjük, |
00:20:21 |
De ez csak a sztárnevem! |
00:20:23 |
Azok a termékek betiltását, |
00:20:26 |
És vége az édesítõknek is. |
00:20:32 |
Nem kapok levegõt! |
00:20:36 |
Engedjétek ide, fiúk! |
00:20:49 |
Buzzwell uram, megtelt a tartály! |
00:20:51 |
És még mindig folyik. |
00:20:54 |
Leállni? Még soha nem álltunk le. |
00:20:58 |
Leállítani a méz-gyártást! |
00:21:06 |
Fordítsa el a kulcsot, uram! |
00:21:20 |
Mi akkor mit csinálunk? |
00:21:25 |
Ágyúgolyó! |
00:21:35 |
Leállítottuk a méz-gyártást. |
00:21:38 |
Leállítottuk a beporzást, és minden |
00:22:17 |
NINCS TÖBB VIRÁG |
00:22:29 |
Adam, nem fogod elhinni |
00:22:32 |
- Tényleg? |
00:22:34 |
Hol vannak a többiek? |
00:22:37 |
- Ünnepelnek? - Nem. Otthon |
00:22:41 |
Kinnt vannak és alusznak. |
00:22:43 |
Úgy hallottam, Carl nagybácsid |
00:22:46 |
Legalább visszakaptunk a mézeinket! |
00:22:47 |
Igen, de mi van akkor ha az |
00:22:51 |
Ki nem szereti? |
00:22:51 |
Ez a legcsodásabb dolog a Földön, |
00:22:58 |
Ez volt az új asztalom, |
00:23:00 |
Jól akartam csinálni. |
00:23:02 |
De most... |
00:23:04 |
Nem tudom... |
00:23:17 |
Nem tudom felfogni, |
00:23:19 |
Most annyi mindenünk van, |
00:23:22 |
A semmittevés az csodás. |
00:23:25 |
Fogalmad sincs semmirõI, ugye? |
00:23:28 |
- Mit akartál megmutatni? |
00:23:33 |
- Mi történt itt? |
00:23:43 |
Jaj, ne. |
00:23:46 |
Mind kiszáradtak. |
00:23:48 |
Nem néz ki túl jól, igaz? |
00:23:50 |
Nem. |
00:23:52 |
Szerinted ki hibája ez? |
00:23:57 |
- Szerintem a méheké... |
00:24:00 |
Leginkább én. |
00:24:02 |
Arra nem gondoltam, ha a méhek nem |
00:24:07 |
Nincsenek virágok, zöldségek, gyümölcsök, |
00:24:11 |
Itt a nagy probléma. |
00:24:14 |
Ha valmit megváltoztatsz, az hatással van az |
00:24:20 |
Az emberekre. |
00:24:24 |
Ha nincs több beporzás... |
00:24:27 |
Seminek semmi érteleme, nem igaz? |
00:24:30 |
Tudom, hogy egy része az én hibám is. |
00:24:36 |
- Mi gondolsz egy páros-öngyilkossághoz? |
00:24:40 |
Én megszúrlak, te meg rám taposol. |
00:24:42 |
- Ez téged kétszer öl meg. |
00:24:46 |
Sajnálom Barry, |
00:24:57 |
Ki kell nyitnom a |
00:25:06 |
Vanessa, miért mész? |
00:25:09 |
Ez a vágsõ rózsák versenye Pasadenában. |
00:25:13 |
Ott lesz ezen a héten, |
00:25:16 |
Ez az utolsó esélyem, hogy lássam õket. |
00:25:20 |
Vanessa, bocsánatot kell kérjek. Sose |
00:25:24 |
Mostmár úgy is mindegy... |
00:25:29 |
A rózsák versenye. |
00:25:33 |
Várj csak... Rózsák. |
00:25:42 |
Rózsák! |
00:25:45 |
- A rózsák virágok! |
00:25:48 |
Virágok, méhek, pollenek. |
00:25:52 |
Tudom. Ez az utolsó parádé. |
00:25:55 |
Lehet, hogy nem! Megkérnéd, |
00:25:59 |
Lelassítana? |
00:26:04 |
Rendben. |
00:26:06 |
Ez egy nagy katasztrófa, |
00:26:08 |
Igen, valahogy így. |
00:26:10 |
Leromboltam a Földet, és segíteni |
00:26:13 |
- De rosszabbat tettem. |
00:26:19 |
Viszont van egy új ötletem, ami jobb, |
00:26:24 |
Hallani se akarom! |
00:26:26 |
Rendben, itt az tervem. Ott vannak a rózsák, |
00:26:30 |
Az összes méhet, növényt |
00:26:34 |
Azt kell tennünk, hogy egyesítjük, |
00:26:37 |
- Méhek. - Park. |
00:26:40 |
- Lesz beporzás! |
00:26:43 |
Rendben. A Rózsák Versenye, |
00:26:46 |
Csak viráguk, lufijuk |
00:26:49 |
- A biztonság nagyon szigorú. |
00:26:52 |
Vanessa Bloom, FTD. |
00:26:54 |
Hivatalos Virág Kereskedés. |
00:26:57 |
Elnézést hölgyem. |
00:26:57 |
- Amúgy nagyon szép kituzõ. |
00:27:02 |
Mostmár benn vagyunk, |
00:27:06 |
- Mit szólsz a "Hercegnõ és a Borsó"- hoz? |
00:27:08 |
- Én lehetnék a Hercegnõ |
00:27:14 |
- Bocsi a késésért. Hol ülök? |
00:27:16 |
Azt hiszem a Borsó. |
00:27:17 |
- Borsó? |
00:27:20 |
- De nem eben a mesében, kedves. |
00:27:23 |
Menny csak! Ez az egész |
00:27:28 |
Nézzük mire képes. |
00:27:32 |
Mit csinál? |
00:27:35 |
Aztán el kell vegyüljünk |
00:27:38 |
Azélkül, hogy gyanút keltenénk. |
00:27:43 |
Mihelyt a repülõtérre értünk, |
00:27:46 |
Állj, ellenõrzés! |
00:27:47 |
- Ön és a méhe összepakoltak? |
00:27:49 |
- Egész végig az ön tulajdonában volt? |
00:27:52 |
Lehúzná a cipõjét, és kiürítené a zsebeit? |
00:27:55 |
- De az a testrészem. |
00:27:58 |
Élvezzék a repülést! |
00:28:06 |
És ha szerencsések vagyunk. |
00:28:11 |
Eltudod hinni milyen szerencsések vagyunk? |
00:28:14 |
- Szerintem ez müködni fog. Vanessa? |
00:28:18 |
Figyelem utasok, |
00:28:20 |
Úgy nézki rossz idõ van New York-ban. |
00:28:22 |
És úgy tunik késni fogunk pár órát. |
00:28:25 |
- Barry, ha virágok nem kapnak |
00:28:29 |
- Beszélnem kell ezekkel a fickókkal... |
00:28:36 |
Segítenének ezzel a folyóirattal? |
00:28:38 |
Szeretnél rendelni egy |
00:28:46 |
- Elnézést kapitány, |
00:28:48 |
- Hogy mondtad, Hal? |
00:28:50 |
- Méh! |
00:28:59 |
Mit csinálsz? |
00:29:05 |
- Várjon egy percet! Alkalmazott vagyok! |
00:29:17 |
Jó napot utasok. |
00:29:20 |
Jelentkezne a pilótafükében Vanessa Bloom |
00:29:28 |
Mi történt itt? |
00:29:30 |
Megpróbáltam velük beszélni... |
00:29:31 |
De ott volt a porszívó, meg a |
00:29:34 |
- Az egyik hadonászott a másik fele, |
00:29:37 |
- Ez is egy méh-vicc? |
00:29:41 |
Itt a JFK irányítótorony. |
00:29:45 |
Itt Vanessa Bloom, |
00:29:48 |
- Hol van a pilóa? |
00:29:52 |
Ez nem jó. Van valaki a repülõn |
00:29:56 |
- Van. |
00:29:58 |
- Barry Benson. |
00:30:02 |
- Vanessa, ez nem más, |
00:30:04 |
- Nagy szárnyai és nagy motrai vannak. |
00:30:08 |
- John Travolta nem egy pilóta? |
00:30:11 |
Milyen nehéz lehet? |
00:30:13 |
Várj egy kicsit. Barry, |
00:30:19 |
Itt Bob Bumble, szenzációs hírünk |
00:30:23 |
Ahol egy szörnyu kép |
00:30:26 |
Barry Benson a tárgyalás nyertese, |
00:30:32 |
Tele emberekkel, virágokkal |
00:30:36 |
Virágok? |
00:30:37 |
Villámlás van odakint. |
00:30:39 |
És két személy irányítegy Jumbot, |
00:30:44 |
Elnézést Ditchwater úr, |
00:30:47 |
Képbe vagyok Benson úr |
00:30:49 |
Nem muveltek eleget? |
00:30:53 |
- De most nem õ az egyetlen remény? |
00:30:57 |
- A szárnyaik túl kicsik, a testük túl |
00:31:01 |
Nem halottuk már ezt? |
00:31:03 |
A szárny területe, a testtömeg, |
00:31:06 |
- Közvetítsék élõbe! |
00:31:07 |
Élõbe követítünk. |
00:31:10 |
Talán önöknek rejtély ahogy mi dolgozunk. |
00:31:13 |
Mivel a mézkészítéshez |
00:31:15 |
Rengeteg kicsi munkával, de hadd |
00:31:19 |
Ha jól csinálod, |
00:31:22 |
Nekünk és mindenkinek. |
00:31:25 |
Ezért akarom at, hogy a méhek |
00:31:28 |
Együtt dolgozni, |
00:31:32 |
Mi élünk rajban, |
00:31:40 |
- Balra, jobbra, le, lebegj! |
00:31:43 |
- Tudod mit? Ez nem is |
00:31:49 |
Barry, mi történt? |
00:31:51 |
Várj csak, azt hiszem, egész végig |
00:31:54 |
- Hát ez csak segíthetett rajtunk... |
00:31:57 |
Kiderült, hogy nem |
00:32:03 |
Mindannyian, utánam. |
00:32:17 |
Az egyetlen esélyünk, ha azt teszed amit én, |
00:32:22 |
- Nem kell, hogy kiabálj. |
00:32:25 |
Nehéz koncentrálni, ha hallom |
00:32:29 |
Ez nem csak hang, |
00:32:43 |
- Nem hiszem, hogy képes vagyok erre. |
00:32:46 |
Térj magadhoz! |
00:32:47 |
- Térj te magadhoz! |
00:33:14 |
- Térj te magadhoz! |
00:33:17 |
- Várj! |
00:33:19 |
- MitõI repül a repülõ? |
00:33:24 |
- Halló? |
00:33:28 |
- Beporzó-katonák! |
00:33:32 |
Feeketén, sárgán... |
00:33:33 |
Hé, mit szolnál ha |
00:33:37 |
Hova? Semmit se látok, te? |
00:33:39 |
Nem, semmit, minden olyan felhõs. |
00:33:42 |
Gyerünk, gondolkodj, mint |
00:33:45 |
Gondolkodj, mint egy méh. |
00:33:49 |
- Várj egy kicsit. Azt hiszem érzek valamit. |
00:33:53 |
Nem tudom, de erõs és vonz engem. |
00:33:56 |
Mint egy 27 millió éves, |
00:34:02 |
Gondolkodj, mint egy méh. |
00:34:06 |
- Mi a franc van a kifutópályán? |
00:34:14 |
- Vanessa, célozd meg azt a virágot. |
00:34:16 |
- Állísd le a hajtómuveket! |
00:34:18 |
Most méh-erõvel haladunk. |
00:34:20 |
Mottat - |
00:34:24 |
Jó, jó, most |
00:34:27 |
Landolj azon a virágon! |
00:34:30 |
- Rendeb fiúk, |
00:34:35 |
- Nem ez a virág, |
00:34:36 |
- Melyik virág? |
00:34:38 |
- A virágra célzok... |
00:34:42 |
Egy nagy virág, amelyet |
00:34:47 |
Elõre, ne siessetek |
00:34:50 |
Forduljatok meg körülötte. |
00:34:53 |
- Ez õrultség, Barry! |
00:34:56 |
Megbolondultam, vagy ezt a repülõt tényleg, |
00:35:00 |
Emeljétek meg az orrát, |
00:35:03 |
Vissza! Lassan, |
00:35:05 |
Váljatok eggyé a repülõvel. |
00:35:07 |
Célozz a közepére! |
00:35:08 |
Engedd le! |
00:35:22 |
Gyerünk már végre! |
00:35:28 |
Barry, megcsináltuk! |
00:35:32 |
- Igen! Ne adj ötöst. |
00:35:35 |
Barry, müködött! |
00:35:37 |
Melyik virágot? És hol? |
00:35:40 |
- Zseniális volt! Zseniális! |
00:35:43 |
Még nem vagyunk kész. |
00:35:54 |
Figyeljetek! Ezek az utolsó virágok, |
00:36:01 |
Azt jelenti, hogy |
00:36:03 |
Csak mi tudunk mézet csinálni. |
00:36:05 |
Beporozni a virágokat, |
00:36:08 |
Ha túl akarjuk élni, |
00:36:11 |
Ehhez mit szóltok? |
00:36:15 |
Vagy csak egy láncszem, |
00:36:18 |
Méhek vagyunk! |
00:36:20 |
Lánc! |
00:36:21 |
Akkor kövessetek! |
00:36:25 |
Várjál Barry! |
00:36:40 |
Beporzó-katona vagyok! |
00:36:43 |
Mit csinálunk a kesztyûvel? |
00:36:50 |
Ez a mi Barrynk. |
00:38:01 |
Anya, a méhek visszatértek! |
00:38:16 |
Ha valaki keresni akar, |
00:38:19 |
Úgy érzem, késõ |
00:38:36 |
Her er deres vekslepenger. Og ha en god dag- |
00:38:41 |
Kér mézet? |
00:38:44 |
Ezeket ne felejtse itt! |
00:38:46 |
Tej, tejföl, sajt... Ez mind tõlem! |
00:38:52 |
Néha úgy érzem magam, |
00:38:55 |
Semmi ötletem nincs. |
00:38:57 |
Barry, bocsánat... |
00:38:59 |
Megbocsájt? Szúnyog barátom |
00:39:02 |
- Bocsánat a késésért. |
00:39:04 |
Hölgyem, eddig is vérszívó voltam. |
00:39:09 |
Kellemes délutánt! |
00:39:11 |
Barry, szükségem lenne |
00:39:14 |
- Sehonan se tudok szerezni. |
00:39:17 |
Életmento vagy, Barry. |
00:39:21 |
Rendben, beporzó-katonák, |
00:39:24 |
Köszönöm Barry! |
00:39:28 |
Az a méh az én életemet éli! |
00:39:31 |
- Nyugalom, Kenny! |
00:39:41 |
- Szép napunk van a repüléshez. |
00:39:43 |
Maradjon köztünk, majd meghaltam, |
00:39:55 |
Fordította: Ábel |