Beetle Juice

it
00:00:32 BEETLEJUICE - SPIRITELLO PORCELLO
00:02:35 Salve, bestione.
00:03:04 - E' bellissimo.
00:03:06 Buone vacanze, tesoro.
00:03:09 Coppale della Manciuria!
00:03:12 Me I'ha portato Helen da Oslo.
00:03:14 Ce n'e abbastanza per lucidare
00:03:20 Mi domando che cosa sia.
00:03:22 Tesoro, I'hai comprata. Grazie.
00:03:24 Abbastanza per la camera degli ospiti.
00:03:26 Sono contenta
00:03:28 - Comincio subito.
00:03:35 - Vado io.
00:03:42 - Forse dovresti andare tu.
00:03:57 Jane.
00:04:00 Tocca a te, tesoro.
00:04:14 - Buona fortuna, tesoro.
00:04:18 Per fortuna ci sei.
00:04:21 Esatto. Vacanza completa.
00:04:23 Abbiamo raggiunto i $260.000!
00:04:26 - Sono le 6:45 di mattina.
00:04:29 Un signore di New York
00:04:33 Non mandare in giro le foto
00:04:35 Vuole portare qui la famiglia
00:04:40 Proprio come noi.
00:04:41 Questa casa sarebbe piu adatta
00:04:47 Scusa, volevo solo dire
00:04:51 - Ci vediamo tra qualche settimana.
00:05:07 Ho detto a Barbara dell'offerta...
00:05:10 No, Jane.
00:05:18 Accompagnami al negozio.
00:05:20 - Perche?
00:05:24 - Ed anche un pezzo per il plastico.
00:05:45 Due settimane a casa. La vacanza ideale.
00:05:49 Jane dice che dovremmo vendere la casa
00:05:52 Non sono affari di Jane.
00:05:56 Potremmo approfittare delle vacanze
00:05:59 Davvero?
00:06:17 - Come va, Ernie?
00:06:29 Buongiorno, Adam.
00:06:30 - Un bel taglio prima delle vacanze?
00:06:33 - Come viene il plastico?
00:06:34 Bozman ha gettato le fondamenta nel 1835.
00:06:48 Ha i capelli che gli arrivano alle spalle.
00:06:52 Mi dice: "Solo una spuntatina."
00:06:55 - Io ho preso le forbici e zac...
00:07:12 - Sara bellissimo.
00:07:16 - No, dove si sta meglio che a casa?
00:08:02 Le vacanze cominciano bene!
00:08:04 Ti sentirai meglio quando sarai asciutta.
00:08:09 Non avevamo lasciato il caminetto acceso.
00:08:13 - Come va il braccio?
00:08:32 Io preparo il caffe,
00:08:35 Affrontiamo le cose con calma.
00:08:38 Ti ricordi come siamo tornati qui?
00:08:42 Vado al ponte e ritorno sui nostri passi.
00:09:00 - Mi hai salvato la...
00:09:02 - Non ci crederai... Che cosa?
00:09:06 - Che sta succedendo?
00:09:10 Guarda.
00:09:19 C'e questo.
00:09:21 E c'e quello.
00:09:24 MANUALE
00:09:26 NEO-DECEDUTI
00:09:30 - "Manuale per i Neo-Decaduti."
00:09:36 Deceduti.
00:09:37 Non so da dov'e e spuntato.
00:09:44 "Edizioni Manuale per i Neo-Deceduti."
00:09:48 Sai, credo che non siamo sopravvissuti
00:09:55 Non lo sopporto.
00:09:57 Ci sono delle istruzioni base?
00:10:00 No, e un libro particolare.
00:10:03 Perche sei sparito
00:10:06 Siamo a meta strada dal paradiso
00:10:09 Quanto durera?
00:10:11 Non c'e niente sul paradiso o sull'inferno.
00:10:13 Sembra un manuale di istruzioni
00:10:16 "Perimetri geografici e temporali.
00:10:18 "I perimetri funzionali variano
00:10:23 Ci vorra un bel po' di tempo.
00:10:46 L'ALDILA
00:10:47 Maledetti vermi della sabbia.
00:10:50 Sara meglio che mi trovi un lavoro.
00:10:55 NECROLOGI
00:10:59 Che cosa abbiamo? I Maitland.
00:11:04 Bella coppia. Carini e un po' stupidi.
00:11:07 Un Benvenuto
00:11:13 Vorrei avere una vista migliore
00:11:16 Non so quale sia
00:11:24 Claustrofobia?
00:11:26 Non riesco a pulire a fondo.
00:11:28 L'aspirapolvere e in garage,
00:11:31 Perche non ci dicono niente?
00:11:34 Perche solo tu ed io?
00:11:37 Forse questo e il paradiso.
00:11:39 In paradiso non ci sarebbe tanta polvere.
00:11:50 E' Jane.
00:11:55 - Che ci fa qui?
00:11:57 Ehi, Jane, quassu.
00:12:05 Non puo vederti, vero?
00:12:09 Regola numero due del libro:
00:12:15 - Non vogliono o non possono?
00:12:17 Questo libro e davvero stupido!
00:12:22 Tesoro...
00:12:25 siamo morti.
00:12:26 Non abbiamo piu motivo di preoccuparci.
00:12:40 VENDUTA
00:13:01 Fantastico!
00:13:10 Mi scusi, signora.
00:13:13 Delia Deetz, benvenuta a casa.
00:13:17 Charles.
00:13:18 Nessun danno, vedi? E robusta, solida:
00:13:23 Guarda la cucina! Finalmente
00:13:30 Vieni a dare un'occhiata.
00:13:40 Un po' di benzina, un lanciafiamme.
00:13:44 Permesso. Ecco qua.
00:13:57 Dovremo rifare le tubature.
00:13:59 A parte questo, e perfetta.
00:14:03 - Che ne pensi, tesoro?
00:14:10 Io ci potrei vivere.
00:14:11 Attento! E la mia scultura.
00:14:13 "Mia" non perche I'ho comprata.
00:14:18 La metta sul tavolo.
00:14:28 Dieci minuti e mi sento gia a mio agio.
00:14:32 E perfetta.
00:14:33 Aiuto!
00:14:35 E Otho.
00:14:37 Perche non passi dalla porta?
00:14:40 Porta sfortuna.
00:14:42 Hai lasciato la citta per me.
00:14:45 Naturalmente.
00:14:49 Mettiamo in chiaro una cosa.
00:14:51 Siamo qui per goderci la campagna,
00:14:55 Grazie agli yuppies
00:14:58 ti puoi permettere quello che
00:15:02 Sono qui per riposarmi,
00:15:06 Allora fallo in silenzio
00:15:09 Anche il resto della casa fa cosi schifo?
00:15:11 E un castigo?
00:15:14 Che cosa facciamo?
00:15:16 Abbiamo ancora una speranza.
00:15:19 Nel libro, c'e una parola per la gente
00:15:24 Fantasmi!
00:15:26 Mettiamoci al lavoro.
00:15:32 Il potenziale d'intrattenimento e negativo.
00:15:34 Non c'e alcuna fluidita organica.
00:15:37 L'ho notato anch'io.
00:15:42 - Che c'e?
00:15:56 - MALVA
00:15:58 - Davvero?
00:16:01 Non sono aperti a questa esperienza.
00:16:11 Oh, mio Dio!
00:16:13 Speriamo che gli altri ripostigli
00:16:18 Guarda!
00:16:20 Sposini novelli!
00:16:24 - Che gli e successo?
00:16:26 Un bagno di passaggio.
00:16:33 - Verde di Guignet.
00:16:36 Un verde bluastro.
00:16:38 Ossido di cromo idrato.
00:16:41 Ho studiato chimica.
00:16:44 - Cosa?
00:16:51 Ancora quest'orrido stile country.
00:16:56 So cosa avete intenzione di fare,
00:16:59 Non ha funzionato.
00:17:01 Non rinuncero a respirare arte
00:17:05 Vivro qui con te in questo buco.
00:17:08 Ma devo esprimermi. Se non stravolgo
00:17:13 divento pazza... e tu con me!
00:17:18 Forse la casa ha bisogno
00:17:22 ma lasciate stare almeno questa stanza.
00:17:26 D'accordo.
00:17:33 La strozzo!
00:17:35 Allora?
00:17:36 Senza la carta da parati e con un paio
00:17:40 - Che c'e al terzo piano?
00:17:43 Ho dimenticato di chiudere a chiave.
00:17:53 - Hai sentito qualcosa?
00:18:04 - Non hai la chiave?
00:18:07 Ho la sensazione che dietro questa porta
00:18:11 I fantasmi di coloro che sono morti qui
00:18:15 Accontentiamoli.
00:18:30 BRICOLAGE
00:18:33 C'e mancato poco!
00:18:36 Non posso stare qui a guardare.
00:18:39 A che serve un fantasma,
00:18:42 - Tesoro?
00:18:54 - Non sai cosa c'e li fuori.
00:19:05 Barbara!
00:19:07 Adam!
00:19:10 Aiutami. Sto diventando tutta gialla!
00:19:51 Siamo bloccati in casa con quella gente.
00:19:59 Cantonese! Non riesco a crederci.
00:20:03 Tutto questo glutammato
00:20:06 E il nostro primo pasto in questa casa,
00:20:12 Non provocare tua madre.
00:20:14 Una volta sistemati, ti costruiremo
00:20:18 La mia vita e una camera oscura.
00:20:21 Un'enorme camera oscura.
00:20:25 Eri infelice a New York,
00:20:29 La tua vita non e stata sconvolta.
00:20:31 Io sto bene qui. Quelli di New York
00:20:40 Potremmo essere
00:20:43 Potrei ricominciare a scolpire.
00:20:45 Ottima idea.
00:20:50 Prima, la casa.
00:20:52 Per me, dovrebbe rimanere com'e.
00:20:54 Buona idea.
00:21:00 Il camion sta per arrivare.
00:21:03 Va via tutto,
00:21:23 Attenzione!
00:21:25 Che cosa ha fatto?
00:21:30 - Non c'e un indice?
00:21:34 Che cos'e questo?
00:21:42 Sapete dove vanno? Qualcuno vi ha detto...
00:21:44 Perche solo tre sculture?
00:21:47 Dov'e la quarta?
00:21:49 Che cosa fate?
00:21:56 "Betelgeuse, il bio-esorcista.
00:21:59 "La morte e un problema?
00:22:02 "Problemi di adattamento?
00:22:08 Non c'e il numero?
00:22:10 No, niente. Il "bio-esorcista". Non capisco.
00:22:18 Giu in fondo.
00:22:21 Perche non fate una mezz'ora di pausa?
00:22:44 Mettetelo giu!
00:22:46 Che diavolo state facendo?
00:22:48 Ascoltatemi!
00:22:54 Credete che voglia morire cosi?
00:23:10 Salve, come va?
00:23:21 Quella ragazzina ci ha visti.
00:23:23 - Nessuno puo vederci.
00:23:28 - Che e successo ai vecchi proprietari?
00:23:31 Eravamo come parenti.
00:23:36 E una chiave universale.
00:23:40 Digli anche che sono stata io
00:23:44 Se ha bisogno di consigli,
00:24:07 Non ti preoccupare. Ho chiuso a chiave.
00:24:26 Problemi coi vivi?
00:24:31 Volete liberarvi di quelle pesti viventi?
00:24:32 Venite a trovare il piu grande bio-esorcista
00:24:36 Sissignori! lo passo fare di tutto.
00:24:42 Li spaventero a morte.
00:24:46 Mi faro possedere, se occorre.
00:24:49 Ho demoni in tutto il corpo.
00:24:53 Verificate voi stessi.
00:24:55 Se vi sbrigate,
00:24:58 Incredibile ma vero!
00:25:00 Portate i vostri bambini.
00:25:05 Ditelo una volta, due volte, tre volte:
00:25:09 "Divorero quello che volete.
00:25:12 "Venite a trovarmi,
00:25:15 Chiamate Subito!
00:25:42 Ci occorre aiuto.
00:25:47 Ecco qua: "In caso d'emergenza,
00:25:55 "Una porta"? Perche perdiamo tempo
00:26:01 Forse dovremmo provare con quel Beetle.
00:26:19 Ti aspettavi che funzionasse?
00:26:24 "Bussare tre volte."
00:27:20 UCCELLI
00:27:26 Uccellini!
00:27:37 Papa?
00:27:39 - Non vedi che mi sto rilassando?
00:27:42 Che ci sono venuto a fare quassu
00:27:46 Tesoro mio...
00:27:49 vai ad aiutare tua madre.
00:27:51 Forse tu riesci a rilassarti
00:27:59 Bell'edificio.
00:28:01 Brutto tetto, ma bel parcheggio.
00:28:33 - Adam?
00:28:47 Non avete un appuntamento?
00:28:49 - Non lo sapevamo.
00:28:51 - Che cosa volete?
00:28:53 Cosi presto? Siete morti solo due mesi fa
00:28:57 E questo cosa vuol dire?
00:28:59 Che esaurirete tutti i vostri D-90,
00:29:03 Dovete passare 125 anni sulla Terra,
00:29:06 ed avete solo tre buoni d'intercessione
00:29:11 Forse non avete letto a fondo il manuale.
00:29:13 Se non avete un appuntamento,
00:29:16 - Un appuntamento con chi?
00:29:24 Numero 54.000.601. Ferndock!
00:30:30 - Sigaretta?
00:30:34 Sto cercando di fumare meno.
00:30:52 E questo che succede quando si muore?
00:30:56 Questo e cio che succede
00:30:58 Quello, quando lui muore,
00:31:02 E molto personale. Vi diro una cosa.
00:31:05 Se I'avessi saputo allora,
00:31:14 I coniugi Maitland.
00:31:16 Presentatevi alla sesta porta col manuale.
00:31:18 Ce lo siamo dimenticati.
00:31:25 Andiamo!
00:31:31 I nuovi arrivati si rechino
00:31:37 Il volo 409 e in arrivo all'uscita 3.
00:31:41 Che cera ho?
00:31:43 - Buona.
00:31:45 Grazie, mi sentivo come schiacciato.
00:31:52 Il gruppo Peterson si presenti alla porta 9.
00:31:57 Il gruppo Peterson si presenti alla porta 9.
00:32:01 I nuovi arrivati si rechino
00:32:10 125 anni. Non ci posso credere.
00:32:14 Perche non ce I'hanno detto?
00:32:18 Adam, che cos'e?
00:32:25 La Stanza delle Anime Perdute.
00:32:27 Gli spiriti che sono stati esorcizzati.
00:32:31 Poveri diavoli.
00:32:33 E la morte dei morti.
00:32:36 E tutto scritto nel manuale.
00:32:38 Andate avanti.
00:32:44 Cinque.
00:32:47 Ecco la sesta porta.
00:32:55 Questo posto diventa sempre piu strano.
00:33:09 Siamo a casa!
00:33:11 Guardati intorno! E tutto diverso.
00:33:16 Tutti i nostri mobili sono spariti.
00:33:19 Quanto tempo credi
00:33:21 Tre mesi.
00:33:24 Avevo perso le speranze.
00:33:27 Ho altri clienti da seguire.
00:33:29 - Lei e Juno, la nostra assistente?
00:33:32 Esamino i casi individuali e stabilisco...
00:33:35 se I'aiuto e necessario,
00:33:38 Ed e cosi?
00:33:39 No.
00:33:41 - Che c'e che non va?
00:33:44 Che vi aspettavate? Siete morti!
00:33:47 Vogliamo sbarazzarci dei nuovi inquilini.
00:33:51 Non ci dispiacerebbe dividerla con gente...
00:33:54 - Piu simile a voi.
00:33:56 Ma questa gente!
00:34:00 Sembra piuttosto tranquillo.
00:34:03 Ringraziate lddio
00:34:06 I Deetz.
00:34:08 - Avete studiato il manuale?
00:34:12 Il capitolo centrale sulle case infestate
00:34:16 Cacciateli fuori voi stessi!
00:34:20 Le case stregate non sono frequenti.
00:34:22 - Non sappiamo come.
00:34:25 Ti sei strappata il viso.
00:34:27 Non serve a niente staccarsi la testa
00:34:31 - Iniziare con cose semplici?
00:34:33 Fate cio che sapete fare.
00:34:38 Avreste dovuto studiare quel libro
00:34:43 Devo andare.
00:34:45 E quel tipo del volantino? Beetle...
00:34:49 Non lo nominate nemmeno.
00:34:53 Non si sa mai.
00:34:54 No, lui non lavora bene per gli altri.
00:34:58 Che intende dire?
00:35:04 Non volevo parlarne.
00:35:06 Ma per evitare che commettiate altri errori,
00:35:11 Era il mio assistente.
00:35:13 Ma combinava guai.
00:35:16 come bio-esorcista freelance.
00:35:19 Diceva di potersi sbarazzare dei vivi,
00:35:27 Credo che si aggiri
00:35:33 Si puo evocare solamente...
00:35:35 pronunciando il suo nome tre volte.
00:35:39 Ma vi consiglio vivamente...
00:35:41 di mandare via i Deetz da soli.
00:35:45 Come possiamo contattarla...
00:35:46 in caso di necessita?
00:35:57 Quel tipo e nel nostro cimitero.
00:36:01 Ha ragione: agire con semplicita.
00:36:27 Ehi, tu, vieni qui!
00:36:30 Hai fame?
00:36:32 Vieni qui.
00:36:35 Ho una cosa buona per te. Vieni.
00:36:38 Assaggiane un po', e un piccolo snack.
00:36:42 - Vieni qui!
00:36:45 qui giace
00:36:48 Non ti ho sempre fatto guadagnare
00:36:53 Grazie a te ho fatto una fortuna.
00:36:57 E solo che...
00:37:00 Winter River, nel Connecticut,
00:37:03 Perche investire tutto quel denaro
00:37:10 La gente ignora il valore delle proprieta.
00:37:13 E cosi avremo un intero villaggio
00:37:17 Vieni a vederlo.
00:37:18 E porta Sarah.
00:37:21 D'accordo, ma sono molto occupato
00:37:24 Scusa un attimo.
00:37:27 Ne abbiamo gia parlato abbastanza.
00:37:30 Rilassati lassu.
00:37:32 - Ciao.
00:37:39 Idiota.
00:38:00 Lydia, e cosi noioso il Connecticut?
00:38:04 Papa ha trovato il modo di far soldi
00:38:10 Tua madre ti uccidera quando vedra
00:38:16 Che idea trita!
00:38:20 Considerali dei sudari.
00:38:22 I gemiti sono importanti. Gemi sul serio!
00:38:42 Come fa a sopportare quella donna?
00:38:51 Smettetela. Sono ancora una bambina!
00:39:02 - Mi sento cosi stupida.
00:39:05 Vuoi passare i prossimi 125 anni
00:39:09 Gemi piu forte.
00:39:27 Perversioni sessuali!
00:39:29 Andate a fare quelle porcherie
00:39:38 E i piedi?
00:39:51 Siete voi che vi nascondete in soffitta?
00:39:54 Siamo fantasmi.
00:39:57 - Che aspetto avete li sotto?
00:40:00 Non ho paura di un lenzuolo.
00:40:03 Come ne La notte dei morti viventi?
00:40:06 Coperti di vene, sangue e pus?
00:40:08 - "La notte dei..." che?
00:40:11 Se alla tua eta avessi visto un fantasma,
00:40:14 Non fate ribrezzo.
00:40:18 Ci stiamo esercitando.
00:40:19 - Ci vedi anche senza il lenzuolo?
00:40:23 Perche tu si e gli altri no?
00:40:27 Ho letto il Manuale dei Neo-Deceduti.
00:40:30 Dice: "I vivi ignorano
00:40:35 Io stessa sono strana e insolita.
00:40:40 Sembri normale.
00:40:43 - Hai letto il nostro libro?
00:40:45 - Ci hai capito qualcosa?
00:40:48 - Cercavamo di spaventare tua madre.
00:40:50 Non potete spaventarla.
00:40:57 L'hai fatto tu?
00:40:58 Hai intagliato tu le case e il resto?
00:41:02 E questa era la vostra casa.
00:41:05 Perche volete spaventare tutti?
00:41:07 Cosi ve ne sareste andati.
00:41:12 Non conoscete i Deetz.
00:41:14 Mio padre ha comprato questo posto.
00:41:18 - Perche non ve ne andate voi?
00:41:23 Funerale!
00:41:24 Allora siete morti davvero!
00:41:29 E incredibile.
00:41:33 - Sara meglio che vada.
00:41:34 - Non dire ai tuoi genitori che siamo qui.
00:41:39 Digli che siamo dei mostri...
00:41:41 delle creature orribili e decise a tutto...
00:41:44 pur di riavere indietro la loro casa.
00:41:48 E se fosse un sogno? Conoscete un trucco
00:41:56 Se siete dei veri fantasmi, escogitate
00:42:01 non funzionano proprio.
00:42:11 Fantasmi.
00:42:13 La casa sarebbe infestata dai fantasmi.
00:42:15 E quelle sono le foto dei fantasmi.
00:42:18 Fantasmi!
00:42:20 Ho sette persone a cena stasera.
00:42:23 Il mio agente, Bernard,
00:42:27 Tutti gli ospiti di stasera sono apparsi
00:42:31 Gli ho detto che eri troppo cattiva
00:42:33 Non parlare di me a estranei!
00:42:35 Ho paura solo di essere messa
00:42:39 Facciamo la famiglia felice, per una sera.
00:42:47 Lydia ci prova, ma non la credono.
00:42:49 Ha le foto.
00:42:51 Anche tu hai una foto dello Yeti.
00:42:54 Quella e un'altra storia.
00:42:57 Dobbiamo chiedere aiuto.
00:43:15 Guarda.
00:43:20 E lui. Beetlejuice.
00:43:24 Beetlejuice.
00:43:27 Forza, Barbara, dillo!
00:43:30 Beetlejuice!
00:43:35 Che e successo?
00:43:38 Credo che siamo nel plastico.
00:43:43 Guarda la!
00:44:07 Dov'e? Che facciamo?
00:44:13 Dobbiamo scavare, pare.
00:44:44 Era ora!
00:44:54 - Apriamola.
00:45:14 Adam. Babs.
00:45:23 Hai buon gusto. E un rapporto solido?
00:45:27 - Con permesso.
00:45:30 E meraviglioso. Mi avete chiamato.
00:45:35 Mi viene voglia di baciarvi.
00:45:38 La smetta!
00:45:40 Veniamo agli affari.
00:45:42 Devo avere un biglietto da visita.
00:45:44 Me lo tieni un istante?
00:45:48 - Ecco qua.
00:45:50 Una possessione! Imparate il ventriloquio.
00:45:55 Vogliamo solo cacciare delle persone
00:45:58 Capisco. Per fare questo,
00:46:02 Stare a contatto con voi. Stabilirmi da voi.
00:46:05 Dobbiamo diventare molto intimi.
00:46:08 Questo lo tengo per dopo.
00:46:10 Mia moglie ed io
00:46:12 Certo, spara.
00:46:14 Le sue referenze?
00:46:16 Ho frequentato Juilliard.
00:46:20 Ho viaggiato molto.
00:46:24 Ho visto L'esorcista 167 volte...
00:46:27 e piu lo vedo, piu lo trovo divertente.
00:46:30 E vi ricordo
00:46:33 Vi sembrano referenze adeguate?
00:46:37 Riesce a spaventare?
00:46:39 So a cosa vi riferite.
00:46:44 Che ne dite di questo?
00:46:46 Vi piace?
00:46:49 - Vuole scusarci un momento?
00:46:52 - Andiamocene.
00:46:55 Possiamo riuscirci anche da soli.
00:46:59 - Mi scusi.
00:47:01 Noi ce ne andiamo.
00:47:03 Non andatevene!
00:47:05 Siamo in sintonia, vedi?
00:47:10 Ehi, hermano.
00:47:12 Cosi...
00:47:15 Siamo un trio inseparabile.
00:47:22 Siete stati su Saturno.
00:47:25 I vermi della sabbia.
00:47:28 Li detestate, vero? Anch'io.
00:47:31 Che devo fare per convincervi
00:47:42 - Non vi da fastidio, quando succede?
00:47:44 Venite da me. Parleremo con calma.
00:47:48 - Io non rimango!
00:47:50 Dobbiamo andarcene.
00:47:53 A casa! A casa! A casa!
00:47:56 Come hai fatto?
00:47:57 Spero vi piaccia la cucina italiana.
00:47:59 Dove siete andati?
00:48:02 Ehi, dovete collaborare.
00:48:05 Voglio concludere I'affare. Che devo fare?
00:48:07 Dove siete?
00:48:09 Dilettanti da strapazzo!
00:48:11 Io sono un professionista.
00:48:18 Plastico del cazzo!
00:48:20 Possiamo riuscirci anche da soli.
00:48:23 E non voglio che quel pervertito
00:48:26 Ma I'abbiamo chiamato noi.
00:48:29 Non mi importa, ho cambiato idea.
00:48:34 Ho un'idea.
00:48:42 Hai reso questo posto bellissimo.
00:48:45 Non io, loro.
00:48:48 Allora?
00:48:54 Ti piacciono.
00:48:56 Spero non sia stato un altro
00:49:00 Sapete cosa si dice delle persone
00:49:03 Che nell'aldila, diventano impiegati statali.
00:49:08 Non sapevo che ti interessassi
00:49:11 Invece si. Ricordi...
00:49:13 Dopo aver lavorato al Living Theater...
00:49:15 sono stato uno dei piu famosi specialisti
00:49:19 fino alla crisi del '72.
00:49:21 Paranormale? E cosi che vi chiamano oggi?
00:49:25 Non le fate caso. E ancora furiosa per via
00:49:32 Ha un aspetto magnifico.
00:49:36 Io ho visto dei fantasmi.
00:49:44 - E uno scherzo tra me e Lydia.
00:49:47 Invece si. Oggi ha cercato di convincermi
00:49:53 I ragazzi! Li adoro!
00:49:57 - Fantasmi?
00:50:01 Vorrei proporre un brindisi
00:50:04 che hanno sfidato I'autostrada
00:50:07 Ai nostri appartamenti!
00:50:11 Lydia, raccontaci dei tuoi fantasmi.
00:50:13 Sono stufa di questo argomento.
00:50:16 Delia, rilassati.
00:50:18 Preferirei parlare...
00:50:35 Carino, Delia.
00:50:48 Otho, e opera tua?
00:52:14 Ce I'abbiamo fatta!
00:52:17 Guardiamoli fuggire.
00:52:19 Tra un minuto si precipiteranno fuori
00:52:26 Tra un minuto.
00:52:34 Sono io, Lydia.
00:52:39 Vogliono che scendiate di sotto.
00:52:41 Delia dice che potete mettervi
00:52:45 Era come in un parco di divertimenti.
00:52:52 Spencer Tracy e Katharine Hepburn
00:52:55 Una coppia molto elegante.
00:53:00 Charles, perche non ce I'hai detto prima?
00:53:05 Non vogliamo rivelare il nostro segreto.
00:53:09 C'e chi pagherebbe fior di quattrini.
00:53:11 L'Enquirer offre $50.000 a chi prova
00:53:17 Ora riuscirai a far venire qui Maxie Dean.
00:53:20 - Credi?
00:53:23 Lo fara venir qui in elicottero...
00:53:26 se sa che ci sono dei fantasmi.
00:53:32 Vi ricordo che io sono I'agente di Delia.
00:53:34 Sono anni che perdo soldi con le sue opere.
00:53:37 Se qualcosa bolle in pentola,
00:53:39 Ma prima voglio una prova concreta.
00:53:42 - E il tavolo?
00:53:46 Che soldi? Non credi nel mio lavoro?
00:53:49 Ecco Lydia.
00:53:51 - Allora?
00:54:01 Perche no?
00:54:04 Volevano spaventarvi per mandarvi via,
00:54:08 Sono morti. E un po' tardi per le nevrosi.
00:54:15 D'accordo.
00:54:22 Non e stata un'allucinazione.
00:54:26 Abbiamo vissuto tutti quanti
00:54:31 Delia, sei una fallita.
00:54:35 Se vuoi spaventare la gente,
00:54:40 Guidate con prudenza.
00:54:42 - Sono morta.
00:54:44 - In soffitta.
00:54:47 Sono fantasmi. Fanno quello che vogliono.
00:54:50 Giusto... Lydia, portaci subito da loro.
00:54:59 Fantastico! "I fantasmi della porta"
00:55:02 Forse si sono suicidati qui.
00:55:04 - Sono affascinato.
00:55:06 - Vivranno come animali.
00:55:09 Aprite questa porta, spiriti defunti,
00:55:12 fuori di li con le corde
00:55:14 - Non si sono suicidati.
00:55:17 Ti insegno una cosa:
00:55:20 o la gente, morta o viva che sia,
00:55:23 Aprite!
00:55:36 Dove sono?
00:55:38 Questi fantasmi sono brave persone.
00:55:40 Forse li abbiamo spaventati.
00:55:44 C'e tutto il paese.
00:55:47 Non ho mai provato tanto imbarazzo.
00:55:51 Se ne sono andati per sempre?
00:55:58 Papa, lascia stare.
00:56:00 Mamma, andiamocene.
00:56:14 Non ci sono fantasmi qui.
00:56:18 Andiamo! Se sono qui,
00:56:23 Noi ce ne andiamo.
00:56:29 - Perche andiamo?
00:56:38 Siete proprio due spettri coi fiocchi, eh?
00:56:42 Fiato alle trombe, lo spiritello incombe.
00:56:52 Creeremo il piu grande centro di ricerche
00:56:56 Un luna park. Io lo presentero
00:56:59 Non posso portarli. Non ci sono.
00:57:02 - Otho, puoi fare qualcosa?
00:57:08 Che genere di motivazione?
00:57:11 Perche non li lasciate in pace?
00:58:00 Siamo venuti a prendere tua figlia, Chuck.
00:58:04 Basta!
00:58:16 Beetlejuice, Beetlejuice, Beetlejuice!
00:58:21 Perche fate questo?
00:58:24 Lasciatemi in pace, tutti!
00:58:30 Come passiamo il prossimo secolo?
00:58:35 Forse ora se ne andranno.
00:58:38 - Poteva far del male a qualcuno.
00:58:40 Li abbiamo portati dove volevamo.
00:58:46 Buoni a nulla! Come osate interrompere
00:58:50 Non mi piace Charles,
00:58:53 Sto solo facendo il mio lavoro.
00:58:56 Lasciamo stare. Sapete perche?
00:58:58 Non voglio fare affari con voi,
00:59:03 L'unica con cui voglio avere a che fare
00:59:07 - Lei mi capisce.
00:59:21 La sfida e aperta!
00:59:30 Sono un po' smanioso,
00:59:34 Sono a secco da quasi 600 anni.
00:59:37 Mi chiedo dove un povero diavolo
00:59:40 possa trovare un po' di distrazione.
00:59:59 Arrivo, pupa!
01:00:05 Bella mossa, Adam.
01:00:08 - Perche I'hai costruito?
01:00:20 Volete stare zitti, ragazzi?
01:00:23 Ho del lavoro da sbrigare!
01:00:27 Voi due, entrate. Sedetevi.
01:00:29 Entrate, tutti e due!
01:00:34 Il bordello e stata un'idea mia.
01:00:40 Avete combinato un bel casino.
01:00:42 Vi siete fatti fotografare.
01:00:45 Avete fatto uscire Beetlejuice.
01:00:48 E in piu, Otho si e preso il manuale.
01:00:50 Quando?
01:00:53 Mai fidarsi dei vivi!
01:00:55 Non possiamo permettere
01:00:58 forniscano la prova
01:01:02 Mister, dov'e la toilette?
01:01:05 Non sono il tuo mister. Lui si e salvato.
01:01:08 Mi faccia capire una cosa.
01:01:10 - A che ora dobbiamo rientrare?
01:01:13 Andate di sotto! La toilette!
01:01:16 Mi prendete in giro? Non sapete leggere?
01:01:19 Torno subito.
01:01:32 Forse non e stata una buona idea.
01:01:35 Io non ho detto niente.
01:01:39 Come ti viene in mente?
01:01:41 Davvero?
01:01:45 Potrebbe funzionare.
01:01:49 Casa.
01:01:53 Questo non e I'ambiente giusto per Lydia.
01:01:56 - Serpenti, fantasmi.
01:01:59 Ah, le famiglie...
01:02:01 C'e altro di cui preoccuparsi.
01:02:05 Devi vendergli quei fantasmi.
01:02:09 E cioe? Arredando viziosamente la soffitta?
01:02:12 Mi intendo di soprannaturale
01:02:23 "lo sono...
01:02:25 "sola.
01:02:36 "lo sono...
01:02:38 "completamente...
01:02:40 "sola.
01:02:43 "Quando...
01:02:46 "leggerete questo...
01:02:48 "io non...
01:02:50 "ci saro piu.
01:02:53 "Saro saltata...
01:02:56 "Mi saro lanciata...
01:03:00 "giu...
01:03:02 "dal ponte di Winter River."
01:03:07 Non mi importa come...
01:03:09 ma dovete cacciare i Deetz
01:03:13 Un momento.
01:03:16 Che cosa farete?
01:03:19 Per spaventarli!
01:03:21 Voglio assicurarmi
01:03:24 Inizio io.
01:03:47 Niente male.
01:03:50 Ora tu.
01:03:51 Avanti!
01:04:07 Siete perfetti.
01:04:09 Ora ripulite la casa e non dimenticate
01:04:22 - Mister?
01:04:25 Mi sa che quell'incidente ci e stato fatale.
01:04:27 Come hai fatto a indovinare?
01:04:32 Signori Maitland?
01:04:38 Permesso?
01:04:41 - Dove siete?
01:04:44 Morti stecchiti.
01:04:47 E ovvio, sono fantasmi.
01:04:49 No, se ne sono andati, spariti.
01:04:54 - Defunti.
01:04:58 Un fantasma della miglior risma.
01:05:02 Sento che mi posso fidare di te.
01:05:07 Forse puoi tirarmi fuori di qui.
01:05:10 Ti diro una cosa: la morte...
01:05:16 e raccapricciante.
01:05:17 Ho un problema.
01:05:19 Ho un appuntamento con degli amici
01:05:23 Devo andarci di persona.
01:05:25 Puoi aiutarmi ad uscire da qui?
01:05:28 Sono io che voglio entrare.
01:05:31 Perche?
01:05:33 Avrai pure le tue ragioni,
01:05:37 Se mi tiri fuori, vedro cosa posso fare.
01:05:42 Ma per far cio,
01:05:45 Qual e il tuo nome?
01:05:48 Non posso dirtelo.
01:05:50 Perche no?
01:05:51 Altrimenti lo diresti ai tuoi amici
01:05:55 Dovrei presenziare alle inaugurazioni
01:05:59 La mia vita diventerebbe un inferno.
01:06:03 Se hai una penna...
01:06:07 - Si.
01:06:09 Cominciamo. Pronta?
01:06:11 Due parole.
01:06:13 Esatto.
01:06:15 La prima parola, due sillabe.
01:06:18 Guarda.
01:06:20 Girati.
01:06:23 Non capisco.
01:06:25 Guarda dietro di te!
01:06:27 Ciao, come stai?
01:06:30 Beetle, scarafaggio.
01:06:31 Bene. Ora la seconda.
01:06:36 Colazione, arancia... Orange beetle?
01:06:38 Frutto. Beetle fruit?
01:06:40 Colazione. Beetle breakfast?
01:06:43 Bibita. Beetle drink?
01:06:47 Succo. Beetlejuice?
01:06:49 - Indovinato!
01:06:51 L'hai detto due volte.
01:06:55 Eri tu, vero? Il serpente.
01:06:58 Voi ragazzi avete troppa immaginazione.
01:07:02 No.
01:07:05 Voglio parlare con Barbara.
01:07:06 Non ce n'e bisogno. Dillo!
01:07:13 Adam, io non ce la faccio.
01:07:16 E troppo tardi.
01:07:20 Non possiamo ribellarci?
01:07:29 Io voglio restare con Lydia.
01:07:42 Forza, dillo!
01:07:46 No, non dirlo!
01:07:48 Dillo!
01:07:50 Va tutto bene. Siamo noi. Che succede?
01:07:54 Beetle...
01:07:56 Lui mi ha detto che se lo facevo uscire,
01:07:59 No, Lydia, noi siamo morti.
01:08:04 - Voglio morire anch'io.
01:08:14 La morte non rende le cose piu semplici.
01:08:17 Ascoltala. Noi lo sappiamo bene.
01:08:22 Puoi venire a trovarci quando vuoi.
01:08:26 Credo che le cose andranno meglio
01:08:30 Meglio?
01:08:33 Abbiamo deciso di invitare te
01:08:38 E vero.
01:08:44 - Non possiamo portare Maxie quassu?
01:08:47 E una presentazione che richiede
01:08:55 - Ci sono delle prese.
01:08:57 Vai!
01:09:00 - Che sta succedendo?
01:09:03 Stai attenta.
01:09:05 Ed Cornwell dirigera il museo delle cere...
01:09:08 del Parco del Ringraziamento, dedicato
01:09:12 Ti ricordi di Ed?
01:09:14 E il genio che ha creato
01:09:20 La fabbrica di insetticidi ci supplica
01:09:24 ospitato nella vecchia ferramenta.
01:09:27 Non possiamo fallire.
01:09:34 Lydia, hai deciso di unirti a noi.
01:09:39 E ora di rilassarci un po'...
01:09:41 e di invitare i nostri amici
01:09:45 Sono gia qui?
01:09:47 Siamo qui per vedere dei fantasmi.
01:09:52 Non ci sono piu.
01:09:58 Quando dice cosi, la vernice si squama...
01:10:01 e viene fuori un mostro
01:10:05 Ma abbiamo queste foto.
01:10:07 Hanno detto che torneranno a vivere
01:10:10 se non li obbligherete
01:10:15 Tende sempre ad esagerare.
01:10:18 Ma non e su di lei che contiamo. C'e Otho.
01:10:25 - Sono ancora qui?
01:10:28 Si, ci sono ancora. Si nascondono.
01:10:32 Si sentiranno in colpa
01:10:34 Si, per non averti ucciso.
01:10:36 Io voglio solo vederli.
01:10:40 Otho, puoi farlo?
01:10:42 Non sara facile, ma credo proprio di si.
01:10:50 Di che mi preoccupo?
01:10:56 Mi serve un loro effetto personale.
01:10:59 Dovrai andare alla Croce Rossa.
01:11:04 Scusatemi.
01:11:17 I loro abiti nuziali.
01:11:20 La formula:
01:11:29 "Mani vermiglie
01:11:31 "ll cinque da scacco
01:11:34 "Leggiadre quadriglie
01:11:36 "ll corvo e nel sacco
01:11:39 "Promessa delle tenebre
01:11:41 "Spiriti risorti
01:11:44 "Riportiamo in vita i morti"
01:12:01 Barbara?
01:12:04 "La notte e squarciata
01:12:08 "Folle terrore di un occulto prodigio
01:12:10 "Che all'uomo strappa la gioia dal viso
01:12:14 "ll nostro fantasma, il nostro cadavere
01:12:17 "Risorge dalle ombre"
01:12:38 Basta!
01:12:41 "Vola la lucertola
01:12:43 "Cade il serpente
01:12:45 "Come folletti resusciteranno
01:12:48 "I morti e sepolti e I'infelice gente"
01:13:36 Che gli sta succedendo?
01:13:39 Non lo so.
01:13:42 Stanno morendo!
01:13:44 Sono gia morti. Non sentono nulla.
01:13:47 - Non e vero! Guardateli!
01:13:50 Possiamo fermarci?
01:13:54 E troppo tardi, Charles. Mi dispiace.
01:14:04 Dove sei? Aiutali, per favore.
01:14:10 Io li posso aiutare. Ma tu devi aiutare me.
01:14:14 - Come?
01:14:16 Voglio uscire di qui per sempre.
01:14:22 Non le ho fatte io le regole.
01:14:27 Avanti.
01:14:29 E un matrimonio inconveniente.
01:14:32 Io esco e tu ti becchi lo scapolo piu ambito
01:14:36 - E siamo pari.
01:14:41 Certo.
01:15:02 Lo spettacolo comincia.
01:15:20 Amici consumatori...
01:15:33 Sono tornato. Mi sento davvero in forma,
01:15:37 Non perdiamo altro tempo.
01:15:41 Benvenuti a Winter River!
01:15:43 Museo dell'Avidita Naturale.
01:15:45 Un monumento all'uomo d'affari annoiato.
01:15:47 Avvicinatevi. Misurate la vostra forza.
01:16:12 Grazie.
01:16:16 Ecco perche non faccio piu
01:16:20 Sono troppi.
01:16:22 Che cosa abbiamo qui stasera?
01:16:27 I Maitland.
01:16:30 Hanno fatto abbastanza movimento
01:16:39 Non cosi in fretta, ciccione.
01:17:02 Mamma, papa...
01:17:06 Voglio che sappiate che siete
01:17:09 ogni volta che volete.
01:17:11 Ecco la dote, papa.
01:17:18 I Maitland sono sistemati.
01:17:27 Andiamo?
01:17:38 Ho provveduto al rinfresco.
01:17:41 Ci servono i testimoni. Vi dispiacerebbe...
01:18:32 Che la cerimonia abbia inizio.
01:18:34 Vuoi tu, Beetle...
01:18:37 - Non pronunciare quel nome.
01:18:41 come legittima sposa?
01:18:44 Non lo so. E una decisione importante.
01:18:47 Ho sempre detto che se mi fossi deciso,
01:18:51 Si. Continua.
01:18:53 E tu, Lydia, vuoi prendere quest'uomo...
01:18:56 No! Beetle...
01:18:59 E un po' nervosa. Rispondo io per lei.
01:19:02 Sono Lydia Deetz e sono sana di mente.
01:19:04 Voglio sposare I'uomo
01:19:07 La mia risposta e: si, io lo amo.
01:19:10 Avanti!
01:19:18 Beetlejui...
01:19:24 Sparisci!
01:19:27 Avanti!
01:19:30 Ehi, tu!
01:19:34 Possiamo continuare?
01:19:39 - E per...
01:19:51 Centro!
01:19:55 Andiamo avanti!
01:19:57 Per I'autorita conferitami...
01:20:00 - L'anello, per favore.
01:20:10 Non temere, ce I'ho.
01:20:27 Eccolo qua.
01:20:30 Lei non era niente per me, niente!
01:20:39 - Io vi dichiaro...
01:20:43 ...marito e...
01:21:20 ISTITUTO FEMMINILE
01:21:41 - Che ore sono?
01:21:45 Anno piu, anno meno.
01:21:53 Allora?
01:21:55 Hai preso i colori?
01:21:56 Si, ed ho le foto del nuovo municipio.
01:22:00 Com'e andato il test di scienze?
01:22:02 Disgustoso.
01:22:05 Gli ho detto che era contrario
01:22:08 E quello di matematica?
01:22:11 Starai scherzando?
01:22:16 Ho preso 8.
01:22:17 Allora, posso?
01:22:19 Non lo so. Hai preso 6 in scienze.
01:22:24 Sentilo! Tu non hai mai preso 8 in scienze.
01:22:31 Dai!
01:22:34 Beh...
01:22:36 concesso.
01:22:51 I Vivi
01:22:52 Coabitazione pacifica
01:22:54 E scritto come le istruzioni per lo stereo.
01:22:56 Lydia deve aver preso 8 in matematica.
01:23:01 Gli piace.
01:23:41 Scusi, non I'avevo vista.
01:23:45 Le donne!
01:23:47 Non so che problema abbia.
01:23:50 Di solito, le ragazze...
01:24:06 Mi scusi. L'ha fatto lei?
01:24:08 Bel lavoro.
01:24:09 Come fa a rimpicciolirle cosi?
01:24:11 Ecco Elvis! Ehi!
01:24:16 Il prossimo sono io.
01:24:20 Bene, devo posare per un servizio
01:24:25 Mi stanno dietro da mesi.
01:24:31 Che sta facendo? Mi rovina I'acconciatura.
01:24:33 Basta!
01:24:39 Niente male, come nuovo look.
01:27:55 Subtitles by SOFTITLER