Before the Devil Knows You re Dead
|
00:01:12 |
Oh, Dio. |
00:01:19 |
Beh, che diavolo è successo? |
00:01:22 |
- Siamo come una coppia di vecchi sposati. |
00:01:29 |
È stato il fumo? |
00:01:34 |
Non credo, perché ce lo |
00:01:37 |
- Già. |
00:01:41 |
Come si... |
00:01:46 |
Come si intitolava quel vecchio film? |
00:01:51 |
Hai presente, "Colpa di Rio". |
00:01:57 |
Doveva essere quello, doveva essere quello. |
00:02:05 |
Devi sentire il mio cuore. |
00:02:11 |
Ce la fai ad arrivare a ora di cena? |
00:02:20 |
Dopo cena. |
00:02:29 |
Oh, Dio. |
00:02:34 |
Dio, come mi piacerebbe vivere così. |
00:02:39 |
Già. |
00:02:42 |
Sarei disposta, se tu avessi abbastanza soldi |
00:02:53 |
Ci penserò. |
00:02:58 |
Okay. |
00:03:10 |
Credi sia stato quello, la lontananza? |
00:03:16 |
- Sì. |
00:03:25 |
Ehi, piccola. |
00:03:30 |
Cos'hai? |
00:03:34 |
Non farti questo. |
00:03:39 |
Tutto è meraviglioso. |
00:03:43 |
Tutto è meraviglioso. |
00:03:49 |
Mmm-hmm. |
00:03:50 |
Sì. |
00:03:55 |
È solo che qui riesco a non |
00:04:11 |
IL GIORNO DELLA RAPINA |
00:04:40 |
Buona fortuna. |
00:04:45 |
Ti amo. |
00:05:07 |
Ok. |
00:05:10 |
Non toccare niente. |
00:05:13 |
Spegni le luci. Spegni tutto. |
00:05:21 |
Non pensare nemmeno all'allarme. |
00:05:23 |
Vai nell'angolo. |
00:05:28 |
I contanti sono qui? Aprila. Aprila! |
00:05:30 |
Più veloce. Di qua. Di qua. |
00:05:33 |
Aprila. Aprila. |
00:05:36 |
Torna nell'angolo. Torna |
00:05:39 |
Tieni giù le tue cazzo di mani. |
00:05:43 |
Chiaro? |
00:05:49 |
Vieni qui. |
00:05:52 |
Vieni qui. Resta nell'angolo. |
00:05:55 |
Metti giù le mani. Metti giù le mani. |
00:06:01 |
Oh, merda! È tutto quello che hai qui? |
00:06:05 |
Ti tengo d'occhio... |
00:06:10 |
Merda fottuta, è tutto quello che... |
00:06:12 |
Torna nel fottuto... |
00:06:20 |
Va bene, tieni giù le mani |
00:06:25 |
Ti sparo, va bene? |
00:06:31 |
Questa è tutta merda. |
00:06:34 |
Diamanti. |
00:06:38 |
Dove sono le cazzo di chiavi per questa vetrina? |
00:06:39 |
Dove sono le... |
00:06:41 |
- Nel cassetto. |
00:06:45 |
Sono queste? |
00:06:49 |
Non muoverti. |
00:06:50 |
Cosa, sono tutte uguali? |
00:06:53 |
Tutte uguali? |
00:06:54 |
Stupida fottuta puttana. |
00:06:57 |
Ti tengo d'occhio. |
00:07:00 |
Quale fottuta chiave... quale fottuta... |
00:07:05 |
Ma che cazzo succede... |
00:07:07 |
Che tipo di vetro è questo... |
00:07:10 |
Che cazzo succede con questo vetro? |
00:07:12 |
Fanculo questo... |
00:07:17 |
Stronzate. |
00:07:18 |
Fanculo questo... |
00:07:23 |
Cazzo, no. |
00:07:28 |
Fanculo, stupida fottuta figlia di troia. |
00:07:33 |
Fanculo. |
00:08:07 |
La mia pistola. |
00:08:31 |
Cazzo! Andy! |
00:08:35 |
Hank, sei così stupido! |
00:08:44 |
Fottuto Andy! |
00:08:49 |
Merda. |
00:09:02 |
HANK: TRE GIORNI PRIMA DELLA RAPINA |
00:09:19 |
Ehi, due battute valide su quattro. |
00:09:23 |
No, papà, la seconda |
00:09:24 |
- No, no. Era una perfetta palla smorzata. |
00:09:26 |
Bella partita. |
00:09:27 |
Già, chi fa il bis? |
00:09:29 |
Zio Andy, posso avere un altro hot dog? |
00:09:31 |
Certo, per come hai giocato oggi, |
00:09:33 |
No, sua madre non vuole |
00:09:35 |
Non è robaccia, va tutto bene. |
00:09:38 |
Quanto le devo? |
00:09:39 |
Ehi, Hank, |
00:09:40 |
No, faccio io, okay. |
00:09:42 |
- Faccio io. |
00:09:49 |
- È stata una bella partita. |
00:09:52 |
Ehi, dammi un bacio. Dammi un bacio. |
00:09:54 |
- Va bene. Ti vedo il prossimo weekend? |
00:09:55 |
Fa' la brava. Tieni la palla. |
00:09:58 |
- Le hai dato robaccia da mangiare, vero? |
00:10:01 |
Non voglio che prenda |
00:10:03 |
- Sembra gonfia. |
00:10:05 |
- Tu sembri gonfia. |
00:10:07 |
- Ha messo la crema solare? |
00:10:09 |
I raggi ci sono, Hank. |
00:10:12 |
Oh, Cristo, Martha. Hai una vaga idea |
00:10:16 |
Sei tu quello |
00:10:17 |
Sì, perchè è una scuola dannatamente buona |
00:10:20 |
- Mi devi tre mesi. |
00:10:22 |
- Li devo a Danielle. |
00:10:25 |
- Ciao. |
00:10:37 |
No, te lo prometto, va bene. |
00:10:39 |
Che c'è, Hank? |
00:10:42 |
Pezzo di merda! |
00:10:47 |
Fanculo. Va bene. |
00:10:51 |
Non ce l'ho. |
00:10:53 |
- Solo... |
00:10:55 |
- laggiù verso il bagno. |
00:10:59 |
Che ti succede? |
00:11:02 |
Ero abituato a pensare |
00:11:03 |
Adesso non sono nemmeno |
00:11:06 |
Le ho quando mi servono, va bene? |
00:11:08 |
Sì. |
00:11:10 |
Sì, intelligente e divertente. |
00:11:12 |
Ciò che ho sempre ammirato di te, il tuo spirito. |
00:11:16 |
- Sei una merda, Andy. |
00:11:22 |
- Dunque, vediamo se ne sono rimasti. |
00:11:27 |
Cojones. |
00:11:29 |
Beh, tu hai bisogno di soldi. E anch'io. |
00:11:32 |
- Di che parli? |
00:11:37 |
Lo conosciamo come il palmo della nostra mano. |
00:11:46 |
Cosa stai dicendo? |
00:11:49 |
Vale circa seicentomila dollari. |
00:11:52 |
Ed è assicurato, così è un crimine senza vittime. |
00:11:55 |
Te lo dico nel caso in cui |
00:11:58 |
Posso ottenere 20 centesimi a dollaro. |
00:12:00 |
Fa sessantamila a testa. |
00:12:03 |
Prendere o lasciare. |
00:12:08 |
Non poso credere a quello che dici. |
00:12:10 |
Credici. |
00:12:12 |
Dunque, è sicuro, nessuno si fa male, |
00:12:18 |
Perché? |
00:12:22 |
Cosa ci... |
00:12:24 |
- Ti servono soldi? |
00:12:26 |
Questo è un reato grave, Andy. Non |
00:12:29 |
Sei nella merda. |
00:12:32 |
Sei in un vero mare di merda. |
00:12:34 |
Ogni momento. Tutti i giorni. |
00:12:41 |
Sai cosa? |
00:12:45 |
Sei il mio fratellino. Fidati di me. |
00:12:53 |
Dio, Andy. |
00:12:57 |
Per questo mi hai chiamato? |
00:12:58 |
È questo che volevi |
00:13:00 |
- convincermi a fare una pazzia? |
00:13:04 |
Convincerti a fare una pazzia. |
00:13:10 |
Bene, qual è il posto? |
00:13:14 |
No, nemmeno un'altra parola |
00:13:20 |
Cazzo. |
00:13:22 |
Va tutto bene. |
00:13:25 |
Quindi, come va con tua moglie? |
00:13:37 |
Ehi, Hank. |
00:13:42 |
Ehi, ho un appuntamento. |
00:13:44 |
- Torno tra poco, d'accordo? |
00:14:01 |
- Sei in anticipo. |
00:14:04 |
Sai che le mie giornate sono piene. |
00:14:15 |
Dimmi solo che ci penserai su. |
00:14:17 |
Ma ci ho già pensato su |
00:14:20 |
che sei matto. |
00:14:22 |
Dov'è che dovrei venire con te? |
00:14:25 |
Voglio dire, hai gli alimenti da pagare. |
00:14:29 |
Hai la scuola di Danielle, |
00:14:34 |
- Il mutuo... |
00:14:37 |
...sei pieno di debiti fino al collo, Hank. |
00:14:42 |
Quando crescerai, Hank? |
00:14:45 |
Abbiamo qualcosa di veramente bello insieme, |
00:14:49 |
e dovresti solo godertela. |
00:14:50 |
Passiamo dei bei momenti a letto |
00:14:54 |
Ti amo. Voglio di più. |
00:15:00 |
Proprio come OliverTwist. |
00:15:07 |
Posso rubarti qualche secondo? |
00:15:11 |
O devi davvero, davvero, davvero |
00:15:20 |
Uh? |
00:15:23 |
"Dobbiamo sottostare al peso di questi momenti tristi |
00:15:25 |
"dire ciò che sentiamo |
00:15:33 |
"I più anziani hanno dovuto sopportare di più. |
00:15:35 |
"Noi giovani non vedremo mai così tanto |
00:15:37 |
"né vivremo così a lungo." |
00:15:45 |
Bravo! Bravooo! |
00:15:54 |
Sei stata grande. Sono così orgogliosa di te. |
00:15:58 |
Sei stata meravigliosa. |
00:16:00 |
Nonno e io pensiamo che sei stata meravigliosa. |
00:16:02 |
Mi scusi, mi dispiace. È solo che... |
00:16:06 |
- Papà. No. |
00:16:07 |
- No, fermati. |
00:16:09 |
- Ho confuso alcune delle mie battute. |
00:16:11 |
- Tu ti sei accorto? |
00:16:13 |
Tesoro, sei stata grande. Cosa? |
00:16:15 |
Mamma, posso andare a vedere |
00:16:17 |
- C'è una gita scolastica, vanno tutti. |
00:16:21 |
- Posso, papà? |
00:16:24 |
Beh, costa 130 dollari. |
00:16:26 |
Ma dormiremo fuori |
00:16:34 |
Okay, benone. Sì. |
00:16:59 |
- Sì. |
00:17:01 |
Dove sei? |
00:17:04 |
- Che ne dici del mio ufficio, fra 30 secondi? |
00:17:10 |
Hank, il portiere del 111 di Riverside |
00:17:13 |
Ha bisogno che tu... ascolti? |
00:17:35 |
Allora? |
00:17:39 |
- Quel posto di cui parlavi. |
00:17:43 |
- Quello che dovevamo... |
00:17:45 |
Sì. |
00:17:47 |
Rapinare? |
00:17:49 |
L'hai detto tu. |
00:17:51 |
Parlamene. |
00:17:53 |
Non ti dirò più niente |
00:17:55 |
e una volta che lo dici, non si esce più. |
00:18:04 |
Ci sto. |
00:18:08 |
Fa vedere le mani. |
00:18:12 |
- Ripeti solo "ci sto". |
00:18:15 |
- Ripeti solo "ci sto". |
00:18:17 |
Ci sto. |
00:18:22 |
Come? |
00:18:24 |
Volevo solo vedere se stavi facendo |
00:18:26 |
che facevamo da bambini, sai, |
00:18:28 |
"Non conta. |
00:18:29 |
Ci sto. Cosa faremo? |
00:18:32 |
- E quando? |
00:18:35 |
- Non ti dice nulla? |
00:18:38 |
E se ti dico che ha |
00:18:40 |
un Foot Locker da una parte |
00:18:49 |
Sì, giusto. Hai capito. Ora, ascolta. |
00:18:54 |
Non vogliamo un negozio di Tiffany. |
00:18:58 |
in un luogo affollato, |
00:19:00 |
di sabato quando gli incassi |
00:19:03 |
Abbiamo lavorato là entrambi. |
00:19:06 |
Conosciamo i segnali dell'allarme. |
00:19:09 |
Presumo, che tra l'incasso della settimana, |
00:19:13 |
i gioielli esposti e la camera blindata |
00:19:17 |
Forse seicentomila. |
00:19:18 |
Quella vecchia signora scema che lavora lì, |
00:19:21 |
Non sarà un problema. |
00:19:27 |
Andy. |
00:19:28 |
Sì? |
00:19:31 |
È il negozio di mamma e papà. |
00:19:35 |
È ciò che ho detto. |
00:19:37 |
Un'attività a conduzione familiare. |
00:19:41 |
- Non puoi farlo. |
00:19:44 |
È perfetto. È perfetto. |
00:19:46 |
Dentro e fuori in un minuto. |
00:19:48 |
L'assicurazione penserà a mamma e papà |
00:19:51 |
A nessuno frega un cazzo. |
00:19:54 |
- archivieranno tutto in fondo al casellario. |
00:19:58 |
Perché vuoi coinvolgermi in questo? |
00:20:01 |
Beh, risolverà i problemi di entrambi. |
00:20:05 |
E tu che problemi hai? |
00:20:08 |
Gli stessi tuoi. Mi servono soldi. |
00:20:10 |
Che vuoi dire? |
00:20:12 |
Che cazzo di roba è... |
00:20:14 |
Voglio solo uscirne. Voglio solo... |
00:20:17 |
Sto per cambiar vita, |
00:20:21 |
Dai! |
00:20:24 |
Sì. |
00:20:26 |
No, non credo di poterlo fare. |
00:20:28 |
Sì che puoi. Sì che puoi. |
00:20:33 |
È solo che... |
00:20:40 |
Sono 2.000 dollari. |
00:20:46 |
È un anticipo. |
00:20:49 |
Vedi quanto possono fare per te. |
00:20:53 |
E... |
00:20:55 |
immagina il resto. |
00:21:08 |
Cinque, sei, sette, otto, |
00:21:14 |
Mi devi ancora maggio e giugno. |
00:21:15 |
Sì, lunedì. Va bene. |
00:21:18 |
- È quello che ho detto. |
00:21:19 |
Sei proprio un fallito del cazzo. |
00:21:21 |
Vengo qui con 900 dollari. |
00:21:22 |
- Sì, certo, come se fossero per me, magari. |
00:21:25 |
- Maggio e giugno, stronzo. |
00:21:27 |
Danielle, cena. |
00:21:28 |
No, per favore non mi metta in... Gesù. |
00:21:32 |
- Ciao, Bobby. |
00:21:33 |
- Ehi, vieni qui, lascia che ti offra da bere. |
00:21:35 |
- Non ti presterò più un soldo. |
00:21:39 |
- Non sembri esattamente... |
00:21:40 |
Ascolta, se solo... |
00:21:42 |
ho una proposta per te. |
00:21:45 |
- Più tardi. |
00:21:51 |
- Che succede se c'è una guardia? |
00:21:53 |
- Perché? |
00:21:58 |
Quando mai si è sentito di |
00:22:00 |
- Cosa cazzo è? |
00:22:02 |
Non è in centro. |
00:22:07 |
Non lo so. |
00:22:10 |
Andiamo fino a lì, controlliamo |
00:22:13 |
capisci, semplicemente ce ne andiamo. |
00:22:16 |
Diciamo, "cazzo", |
00:22:18 |
e io mi prendo i soldi comunque. |
00:22:21 |
Sì, bene. |
00:22:23 |
Avrai i tuoi soldi comunque vada. |
00:22:30 |
- Hanson? |
00:22:32 |
Va bene. |
00:22:57 |
- Sì. |
00:22:58 |
- Bobby, dobbiamo andare. |
00:22:59 |
Mi metto solo qualcosa addosso. |
00:23:01 |
Dobbiamo andare. |
00:23:02 |
- Dammi un secondo. |
00:23:06 |
Gesù Cristo, Bobby, è fottutamente presto. |
00:23:10 |
Se Boo si sveglia, |
00:23:13 |
- Ti ho detto che era lavoro. |
00:23:18 |
Chris non è abituata a svegliarsi così presto. |
00:23:24 |
Oh, Cristo. |
00:23:27 |
Su, piccola. Vieni qui. |
00:23:29 |
- Grazie, piccola. |
00:23:31 |
Se svegli Boo, ti prendo a calci in culo. |
00:23:32 |
- D'accordo. |
00:23:36 |
Va bene. |
00:23:41 |
Andiamo. |
00:23:47 |
Va bene, facciamolo. |
00:24:37 |
Ci siamo? |
00:25:02 |
Va bene. |
00:25:06 |
Ma chi cazzo saresti? |
00:25:08 |
Ascolta, io ci ho lavorato qui, d'accordo? |
00:25:10 |
e non voglio che sia possibile |
00:25:15 |
- Mai fatto prima qualcosa del genere, uh? |
00:25:18 |
Ti dirò questo: |
00:25:21 |
- Sì, va bene, ascolta... |
00:25:24 |
- Davvero? |
00:25:27 |
- E se ti serve aiuto? |
00:25:32 |
Non si spara. |
00:25:34 |
- Non intendo farlo. |
00:25:36 |
- Tu pensa a guidare. |
00:25:38 |
- Io faccio quel che devo. |
00:25:39 |
Non hai le palle per fare questa cosa. |
00:25:41 |
- e ho la pistola. Questo è quanto. |
00:25:44 |
- Oppure vado via ora. |
00:25:46 |
Solo senza sparare, okay? |
00:26:01 |
Okay. Ancora dieci minuti. |
00:26:10 |
Che cazzo è 'sta roba? |
00:26:12 |
Puoi ascoltarti questa merda da checche |
00:26:14 |
Ma ora ho bisogno di |
00:26:16 |
- D'accordo? |
00:27:11 |
Okay. |
00:27:13 |
Ecco qui. |
00:27:15 |
Sei pronto? |
00:27:18 |
Auto qui di fronte. Portiera aperta. |
00:27:22 |
- Liscio come l'olio, d'accordo? |
00:27:24 |
- Sicuro? |
00:27:26 |
- Facciamolo. |
00:29:16 |
Sì, salve, buogiorno. |
00:29:23 |
Uh... |
00:29:26 |
Mooney. Mooney. |
00:29:33 |
- Sì. |
00:29:35 |
- Sembra un po' fuori... |
00:29:37 |
- Ma... |
00:29:43 |
È andato tutto a rotoli, Andy. |
00:29:45 |
Oh, Dio mio, Andy. |
00:29:48 |
Che cazzo farò? |
00:29:58 |
ANDY: QUATTRO GIORNI PRIMA DELLA RAPINA |
00:29:59 |
No, tesoro, no, non preoccuparti. |
00:30:04 |
O della banca o mio. |
00:30:07 |
Forse non ho versato abbastanza |
00:30:11 |
Sì. No. Senti, non preoccuparti. |
00:30:14 |
Certo, abbiamo il contante. |
00:30:19 |
Sì, okay? |
00:31:11 |
- Andy? |
00:31:12 |
Ti stiamo aspettando |
00:31:13 |
Okay, arrivo subito. |
00:31:24 |
Gesù. |
00:31:27 |
Okay, il prossimo. |
00:31:29 |
Gli ispettori. |
00:31:31 |
Qualcuno di voi avrà sentito |
00:31:34 |
Gli ispettori saranno qui lunedì. |
00:31:37 |
Dedicheranno un giorno o due |
00:31:40 |
Lunedì cominceranno coi libri paga |
00:31:47 |
Bene. Bene. Nessun problema. |
00:32:25 |
Come va oggi, signore? |
00:32:27 |
Grazie mille. |
00:33:12 |
Affamato? |
00:33:17 |
Prendi da bere. |
00:33:19 |
D'accordo, un'acqua tonica. |
00:36:32 |
Sai... |
00:36:35 |
il bello della contabilità |
00:36:40 |
puoi aggiungere in fondo alle pagine |
00:36:42 |
e tutto si sistema. |
00:36:50 |
Beh, il totale è sempre la somma delle parti. |
00:36:55 |
È pulito, chiaro, è pulito, nitido, assoluto. |
00:37:06 |
Ma la mia vita è... |
00:37:11 |
Non è una somma. È... |
00:37:17 |
Niente è collegato al resto. È... |
00:37:24 |
Io non sono la somma delle mie parti. |
00:37:32 |
Tutte le mie parti non si sommano... |
00:37:40 |
in un unico me, presumo. |
00:37:43 |
Prendi moglie o uno strizzacervelli. |
00:37:48 |
- Ce l'ho la moglie. |
00:38:06 |
Scusami, mi dispiace. |
00:38:15 |
Dipende da me, dolcezza? |
00:38:18 |
Che differenza fa? |
00:38:21 |
È un altro fallimento. |
00:38:24 |
Giuro che farebbe molta differenza. |
00:38:29 |
- Sei tutto quello che voglio. |
00:38:34 |
Sono una cuoca schifosa. |
00:38:37 |
Scopo male, |
00:38:45 |
A Rio no. |
00:38:49 |
A Rio no cosa? |
00:38:51 |
Scopavi male. |
00:39:00 |
Beh, come hai detto, proprio "Colpa di Rio". |
00:39:10 |
Suppongo potremmo tornarci. |
00:39:12 |
Come? |
00:39:14 |
Rio. |
00:39:17 |
- Per viverci? |
00:39:22 |
- Tu sei tutto matto. Matto. |
00:39:25 |
Il mercato immobiliare è in espansione a Rio. |
00:39:29 |
E finiranno per volere |
00:39:31 |
tutti vogliono una casa a New York, |
00:39:36 |
Neanche parli la lingua. |
00:39:43 |
La imparerò, cazzo. Gesù Cristo. |
00:39:50 |
Sai, quando... |
00:39:52 |
quando ci siamo conosciuti la mia più grande prospettiva |
00:39:57 |
in un fottuto centro commerciale nel Westchester. |
00:40:02 |
Ora, so che non è il palazzo dei Trump e... |
00:40:06 |
Ma guarda come viviamo adesso. |
00:40:10 |
Ora, presi quello schifo di lavoro |
00:40:12 |
all'agenzia immobiliare, |
00:40:15 |
e sono arrivato a uno stipendio a sei cifre. |
00:40:21 |
Conosco la prospettiva. |
00:40:23 |
- Sì. |
00:40:26 |
Ci scommetto che lo sei. |
00:40:29 |
Che diavolo vorrebbe dire? |
00:40:30 |
Beh, perché non c'è |
00:40:33 |
tra Brasile e Stati Uniti. |
00:40:37 |
Come diav... |
00:40:38 |
Come diavolo lo sai? |
00:40:40 |
L'ho visto in un film. |
00:40:45 |
Sì, ho visto lo stesso film. |
00:40:53 |
Quindi, a che stai pensando? |
00:40:55 |
A che stai pensando? |
00:40:58 |
Non chiedere, così non devo rispondere. |
00:41:03 |
Voglio solo che torniamo lì. |
00:41:07 |
Ho visto il paradiso, Gina, |
00:41:10 |
- Okay? Va bene? |
00:41:21 |
- Che lingua parlano lì? |
00:41:27 |
Parlo un po' di spagnolo. |
00:41:31 |
Non è... scusa, amore, |
00:41:35 |
- Sì che lo è. |
00:41:37 |
- Sì che lo è. Sì che lo è. |
00:41:40 |
- Yes, it is. |
00:41:43 |
- Me llamo... |
00:41:47 |
Gina. |
00:42:31 |
Perché sei venuto da me? |
00:42:33 |
Ti conosco da sempre |
00:42:36 |
Sei un poliziotto. |
00:42:38 |
No, non sono un poliziotto, |
00:42:40 |
Presto, ti porterò qualcosa che ho, |
00:42:43 |
Ma so che la prenderai. |
00:42:44 |
Potresti lavorare per la polizia. |
00:42:47 |
Controlla. |
00:42:51 |
Tornerò. |
00:43:01 |
Sono 2.000 dollari. |
00:43:09 |
È un anticipo. |
00:43:12 |
Vedi quanto possono fare per te. |
00:43:16 |
E immagina il resto. |
00:43:36 |
- Sì, quando cominciamo? Oh, cazzo. |
00:43:39 |
cominci. |
00:43:41 |
Io? |
00:43:43 |
Che diavolo ne so |
00:43:47 |
Imparerai sul posto. |
00:43:52 |
Dacci un taglio, amico, è una cosa seria. |
00:43:54 |
Sai, sono serio quanto un infarto. |
00:43:58 |
- Non posso avvicinarmi al centro commerciale. |
00:44:01 |
Oh Dio, tre mesi fa, |
00:44:02 |
ho battuto quella stramaledetta zona |
00:44:05 |
perché pensavano di fare incetta |
00:44:06 |
Possediamo molti lotti nel centro commerciale, |
00:44:08 |
e andrei incontro a grandi strette di mano. |
00:44:10 |
"È tanto che non ti vedo |
00:44:11 |
E mi dicono tutte queste stronzate |
00:44:14 |
perché una grande catena vuole comprarsi tutto. |
00:44:17 |
Ti sto dicendo che è fin troppo probabile |
00:44:21 |
E allora posticipiamo... |
00:44:24 |
Massì, potremmo, chesso, aspettare un anno. |
00:44:31 |
Voglio dire, non so tu |
00:44:34 |
Gesù, Andy, Io... Andy! |
00:44:38 |
- Non saprei nemmeno da dove cominciare, voglio dire. |
00:44:41 |
- Non sto facendo... |
00:44:43 |
Prendi una pistola. |
00:44:47 |
D'accordo, come si chiama l'anziana signora che lavora lì il sabato, |
00:44:50 |
- Doris? |
00:44:52 |
Quanti anni ha? 60, 70? È cieca come una talpa? |
00:44:56 |
Guardami. Cieca come una talpa. |
00:44:58 |
Va bene, queste pistole giocattolo, |
00:45:01 |
Entri alle 8:00 di mattina, |
00:45:03 |
Chiudi il suo vecchio culo nel retro, |
00:45:05 |
la cassa, le vetrine |
00:45:09 |
Va bene. Non devi fare una cosa pulita. |
00:45:14 |
Gesù, Andy, non lo so. |
00:45:19 |
Non lo so. |
00:45:27 |
Ok. Dai. |
00:45:34 |
Puoi farlo. |
00:45:37 |
Puoi farlo. |
00:45:39 |
Tutti possono. |
00:45:42 |
- È solo che pensavo... |
00:45:47 |
È troppo tardi. |
00:45:50 |
È il nostro futuro. |
00:46:01 |
Ok. |
00:46:18 |
- Sì. |
00:46:20 |
- Sembra un po' fuori. Ma... |
00:46:22 |
Va bene, ci penso io. |
00:46:27 |
È andato tutto a rotoli, Andy. |
00:46:31 |
Oh, Dio mio, Andy. |
00:46:35 |
Che cazzo farò? |
00:46:40 |
Potrebbe essere in un'altra ala? |
00:46:41 |
Se sta zitto un secondo, signore, |
00:46:44 |
- Cosa fai qui? |
00:46:45 |
Papà mi ha chiamato, va bene? |
00:46:47 |
- Questa signora, non... |
00:46:50 |
- Ho capito. Lo so, ma dovreste... |
00:46:54 |
Aspetti un attimo, ho una Nanette Hanson. |
00:46:57 |
- Cosa? |
00:47:00 |
- L'hanno portata qui circa 3 ore fa. |
00:47:04 |
Ferite da arma da fuoco. |
00:47:07 |
- Dov'è? |
00:47:10 |
Ehi. Ora. Ehi, aspettate. |
00:47:20 |
Papà? |
00:47:29 |
È incosciente. |
00:47:32 |
E loro... |
00:47:35 |
Lei è... |
00:47:38 |
Loro... |
00:47:41 |
Loro dicono... |
00:47:57 |
CHARLES: UN GIORNO PRIMA DELLA RAPINA. |
00:48:00 |
Allora, come ti senti? |
00:48:01 |
Mi sento vecchio. |
00:48:04 |
È tutta la settimana che studio |
00:48:07 |
Dai! passerai |
00:48:10 |
Ecco come passo il mio compleanno |
00:48:15 |
Hai parlato con i tuoi fratelli? |
00:48:18 |
Poche settimane fa. |
00:48:19 |
Sì? Come stanno? |
00:48:24 |
Indaffarati. |
00:48:25 |
Lo sai papà, |
00:48:31 |
Basta ripassare, festeggiato. |
00:48:36 |
A che ora arriva Doris in negozio? |
00:48:39 |
Ha detto mezzogiorno al più tardi. |
00:48:41 |
Deve fare la baby-sitter per sua figlia. |
00:48:44 |
Passerò a prenderti dopo il mio esame. |
00:48:49 |
Andiamo, andiamo. |
00:48:51 |
Va bene, va bene, va bene. |
00:49:09 |
- Massimo punteggio, sig. Hanson. |
00:49:13 |
Complimenti. |
00:49:16 |
Se porta questo allo sportello C, |
00:49:19 |
le faranno fare l'esame della vista. |
00:49:21 |
In quello potei non andare così bene. |
00:49:24 |
- Ho studiato molto, naturalmente. Grazie. |
00:49:59 |
È il mio negozio! |
00:50:02 |
- Cos'è successo? Che succede? |
00:50:04 |
- Signore, signore stia dietro la linea gialla. |
00:50:06 |
- Voglio sapere che succede. |
00:50:08 |
- Dov'è mia moglie? Dov'è mia moglie? |
00:50:46 |
Ti amo. |
00:50:56 |
Ci sono altri test che possiamo fare, ma da quello |
00:51:03 |
Non c'è attività cerebrale. |
00:51:05 |
E statisticamente parlando, |
00:51:15 |
Perché mamma era al lavoro? |
00:51:18 |
Pensavo non avrebbe più lavorato al negozio, |
00:51:21 |
Doris doveva fare la baby-sitter, |
00:51:28 |
Oggi è il mio compleanno. |
00:51:31 |
Dov'è tuo fratello? |
00:51:38 |
Ha detto... |
00:51:41 |
ha detto che non ce la fa. Di fargli sapere se... |
00:51:44 |
se può rendersi utile, |
00:52:32 |
Ha 28 anni. |
00:52:34 |
Un maledetto delinquentello di Red Hook. |
00:52:36 |
Red Hook. Cosa ci faceva qui? |
00:52:40 |
Voglio dire, ha messo una mappa |
00:52:47 |
È così assurdo. |
00:52:53 |
Perché io? Perché lei? |
00:52:55 |
Cosa stava facendo questo |
00:52:59 |
Brucerai all'inferno. |
00:53:03 |
Sì. Capisco. D'accordo. Grazie. |
00:53:06 |
Guardi, sarebbe meglio se chiamasse |
00:53:09 |
Beh, preferisco aspettare. |
00:53:12 |
Per favore. Steve... |
00:53:50 |
Papà. |
00:53:54 |
Papà, devi prendere una decisione. |
00:54:00 |
La pistola è stata comprata in Texas. |
00:54:01 |
Patente del Texas rubata, |
00:54:06 |
la pistola è saltata fuori a New York, |
00:54:10 |
- Mamma ha bisogno che tu decida, papà. |
00:54:13 |
Beh, qualcosa va fatto |
00:54:15 |
Lascialo al suo dolore per un minuto. |
00:54:16 |
- Mamma è nelle mani di Gesù. |
00:54:20 |
Non dovresti forzare papà a decidere, |
00:54:22 |
Beh, deve prendere una decisione. |
00:54:31 |
Ehi, Patrick. |
00:55:28 |
Sappiamo che è dificile, Mr. Hanson. |
00:55:54 |
Lasciala andare. |
00:56:01 |
Lasciala andare. |
00:56:06 |
Lasciala andare. |
00:56:12 |
"Dio eterno e onnipotente, |
00:56:15 |
ricorda la misericordia che hai accordato |
00:56:20 |
Accoglila, ti preghiamo, |
00:56:25 |
Mentre approntiamo il luogo di riposo |
00:56:29 |
veglia anche su coloro che la piangono |
00:56:32 |
e confortali nella loro perdita. |
00:56:35 |
Perché lddio ha scelto |
00:56:40 |
noi affidiamo il suo corpo alla Terra, |
00:56:45 |
Sono addolorato per la vostra perdita. |
00:56:49 |
- Era una donna meravigliosa. |
00:56:50 |
- Sono così dispiaciuto. |
00:56:54 |
Era una cara amica. |
00:56:56 |
Mi dispiace così tanto per la vostra perdita, |
00:56:57 |
Sono così dispiaciuto. |
00:57:00 |
Dio vi benedica. |
00:57:03 |
Non posso proprio farmi |
00:57:08 |
È sempre un ragazzino. |
00:57:25 |
Sì. |
00:57:31 |
Non posso davvero parlare adesso. |
00:57:34 |
Non posso, devo... |
00:57:36 |
devo andare. Andy ha bisogno di me. |
00:58:31 |
22esimo distretto. |
00:58:32 |
Mi passi il Detective Barrett, per favore. |
00:58:34 |
Solo un attimo, signore. |
00:58:39 |
Mi spiace, adesso non c'è. |
00:58:41 |
C'è qualcun altro laggiù che sa |
00:58:45 |
- Chi parla, per favore? |
00:58:50 |
Solo un attimo, signore. |
00:58:57 |
Sergente Sullivan. |
00:58:59 |
Sì, buongiorno Sergente. |
00:59:00 |
Sto cercando di contattare il Detective Barrett |
00:59:04 |
Desidera lasciare un messaggio, signore? |
00:59:06 |
No, non desidero lasciare |
00:59:09 |
C'è qualcuno lì che sa un accidenti? |
00:59:11 |
Qualcuno che lavora per vivere? |
00:59:13 |
Desidera lasciare un messaggio, signore? |
00:59:32 |
HANK: IL GIORNO DELLA RAPINA. |
01:00:21 |
Non sai quanto è |
01:00:23 |
Lo so, è solo... |
01:00:25 |
Sai, pensavo di riuscire, ma... |
01:00:28 |
Ma non sono riuscito a |
01:00:31 |
Tutti i miei amici pensano |
01:00:33 |
Sai, voglio dire, ci saranno |
01:00:36 |
Non ci saranno con il Re Leone. |
01:00:38 |
Ascolta, papà, se non potevi |
01:00:41 |
e mi avresti risparmiato l'umiliazione di |
01:01:17 |
Ciao, sono Hank. Non ci sono, |
01:01:22 |
So che ci sei. Rispondi al telefono. |
01:01:26 |
Rispondi al telefono. |
01:01:28 |
Rispondi a quel cazzo di telefono, |
01:01:34 |
- Andy, sono qui. |
01:01:37 |
Qui. Mi sono dato malato. |
01:01:42 |
E che cazzo stavi facendo |
01:01:46 |
- Ho avuto paura, va bene? Così ho... |
01:01:48 |
su una cazzo di pistola, Dio la maledica. |
01:01:50 |
Ma dobbiamo parlare. |
01:01:52 |
Andy. |
01:01:54 |
Ci vediamo da Mooney. |
01:01:56 |
Non ti senti ancora di vedere mamma? |
01:01:58 |
- Cosa devo dirti? |
01:02:02 |
- Chi altro lo sa? |
01:02:03 |
- Non l'hai detto a nessuno? |
01:02:05 |
- Nessuno sa che hai parlato con Bobby? |
01:02:07 |
D'accordo. Nessuno ti ha visto qui? |
01:02:09 |
No, dai, era affollato, pieno. |
01:02:12 |
- Ha affittato la macchina con te? |
01:02:14 |
- Ha affittato quella cazzo di macchina con te? |
01:02:16 |
Va bene, sei... |
01:02:18 |
- Sei andato a prenderlo? |
01:02:19 |
- A casa sua. |
01:02:22 |
- Ti ha visto qualcuno a casa sua? |
01:02:24 |
- Nessuno ti ha visto in casa? |
01:02:31 |
Hai pulito l'auto? |
01:02:33 |
- Hai pulito anche i tappetini? |
01:02:38 |
- Hai lasciato qualcosa in auto? |
01:02:54 |
Forse andiamo bene. |
01:02:58 |
Se non collegano l'auto a noi |
01:03:02 |
È quello che pensavo. |
01:03:05 |
- Torna al lavoro, del tutto normale. |
01:03:10 |
Mi dispiace tanto, Andy. Mi dispiace. |
01:03:17 |
Non credo ce la farò a sopportarlo. |
01:03:19 |
Zitto. |
01:03:21 |
- Le volevo così bene. |
01:03:26 |
Se doveva far fuori qualcuno, |
01:03:47 |
Un nuovo messaggio. |
01:03:48 |
Sono Mike Steuben della Auto Rent, |
01:03:53 |
Sig. Hanson, ha restituito |
01:03:55 |
Sembra abbia dimenticato qualche |
01:03:58 |
Per favore mi chiami al 555-2649 |
01:04:03 |
Ripeto, il numero è 555-2649. Grazie. |
01:04:10 |
Fine dei messaggi. |
01:04:14 |
Ok. Dio. |
01:04:20 |
Ok. |
01:04:23 |
Salve, avete chiamato Auto Rent. |
01:04:27 |
- Il nostro orario d'ufficio... |
01:04:28 |
Cazzo! |
01:04:32 |
Ok. Va bene. Tutto ok, tutto ok. |
01:04:49 |
Prego? |
01:04:50 |
Giusto, signore. Sono |
01:04:53 |
Ma per 17 dollari in più |
01:04:56 |
Oppure, per... sì. |
01:04:58 |
No, è giusto, una vettura |
01:05:02 |
A meno che non gradisca arrivare a |
01:05:05 |
Mi scusi, c'è Mike Steuben? |
01:05:08 |
Dunque, gradirebbe passare a un SUV? |
01:05:10 |
No, no. No, media va bene, signore. |
01:05:13 |
No. |
01:05:14 |
Grazie per la chiamata. |
01:05:16 |
Mi scusi. |
01:05:18 |
Buongiorno, come posso |
01:05:19 |
Sì, ho ricevuto un messaggio |
01:05:22 |
Sembra che abbia lasciato |
01:05:25 |
che ho restituito sabato. |
01:05:28 |
Oh, beh, allora dovrebbe parlare con |
01:05:31 |
Sì, lo so, dunque posso parlargli? |
01:05:33 |
Mi spiace, non c'è. |
01:05:36 |
- Quando lo trovo? |
01:05:38 |
Non ci sarà tutto il giorno. |
01:05:40 |
Beh allora, forse potrebbe aiutarmi lei. |
01:05:42 |
Oh, no. Mi spiace, signore. |
01:05:44 |
Mi spiace, mi scusi. |
01:05:45 |
- Crede... |
01:05:47 |
- Ci sarà domani? |
01:05:49 |
No, non ho... |
01:05:51 |
No, non ho detto questo, signore. |
01:05:55 |
No. |
01:05:56 |
Scusi, mi dà una birra? Grazie. |
01:06:04 |
Quello è il tizio, è lui. |
01:06:13 |
Ciao, amico. |
01:06:16 |
- Questo qui? |
01:06:20 |
Sabato eri con Bobby Lasorda? |
01:06:23 |
- Cosa? |
01:06:26 |
Cosa? Sì, sì, sì. |
01:06:30 |
- Come ti chiami? |
01:06:31 |
- Hank come? |
01:06:33 |
Vieni. Perché non... Andiamo. |
01:06:35 |
Seguimi, possiamo discutere qui. |
01:06:43 |
- Avanti. Accomodati. |
01:06:45 |
Sì, a meraviglia. |
01:06:47 |
Quindi... |
01:06:52 |
Com'è la faccenda, eh? |
01:06:54 |
- Mia sorella si è trovata improvvisamente vedova. |
01:06:58 |
Mi ha detto che tu e Bobby |
01:07:01 |
Bobby disse che era lavoro. |
01:07:02 |
Lavoro che implica che lui |
01:07:05 |
mentre tu no. |
01:07:08 |
No, io ho solo preso la macchina. |
01:07:10 |
- Mi dispiace molto. |
01:07:12 |
Beh... Bobby disse che gli serviva |
01:07:16 |
Era venerdì notte |
01:07:20 |
e non aveva una carta di credito, così gli |
01:07:24 |
E gli dovevo dei soldi. Cose così. |
01:07:28 |
Mi dispiace molto. |
01:07:30 |
- E quindi? Stai mentendo. |
01:07:32 |
Perché se Bobby avesse voluto |
01:07:35 |
Chris, vai ad aspettarmi fuori, cazzo. |
01:07:38 |
Lascia che ci pensi io. |
01:07:48 |
Hai la patente? |
01:07:51 |
- La che? |
01:07:53 |
La patente che hai fatto vedere quando |
01:07:56 |
Sì. |
01:07:57 |
- Fammela vedere. |
01:08:00 |
D'accordo, sicuro. |
01:08:02 |
Ecco. |
01:08:06 |
- Henry Hanson. |
01:08:09 |
È il tuo indirizzo, giusto? |
01:08:12 |
Sì, certo. |
01:08:14 |
Sarò chiaro con te, chico. |
01:08:16 |
Ti dispiace se ti chiamo chico? |
01:08:19 |
La gente mi chiama Hank. |
01:08:20 |
Bobby era un pezzo di merda. |
01:08:23 |
Io lo so, tu lo sai. |
01:08:25 |
Il punto è che questo pezzo di merda |
01:08:31 |
Ed era lui che pagava i conti. |
01:08:33 |
E ora è morto. |
01:08:34 |
E allora penso, chi pagherà i conti? |
01:08:38 |
Mi dispiace molto. |
01:08:40 |
Il tuo dispiacere non pagherà i conti, chico. |
01:08:42 |
Lo so, lo so. |
01:08:45 |
Dobbiamo negoziare un accordo, |
01:08:48 |
Con diecimila va bene. Fanno diecimila. |
01:08:52 |
Se non ti va bene dieci |
01:08:55 |
- No. |
01:08:59 |
O potrei chiamare gli sbirri. |
01:09:02 |
Ma non mi piacciono gli sbirri. |
01:09:03 |
E gli sbirri non pagheranno |
01:09:07 |
Così ho pensato a un accordo, |
01:09:15 |
- Dopodomani, chico. |
01:09:18 |
Qui. Alle 8:00. |
01:09:26 |
Sei impazzito, cazzo? |
01:09:27 |
Speravo tu avessi avanzato qualcosa |
01:09:34 |
Prestarti soldi? Mi devi 2.000 dollari. |
01:09:38 |
Resto di merda che tu anche solo lo chieda. |
01:09:39 |
Martha... |
01:09:44 |
sono nei guai. |
01:09:47 |
Non me ne frega un cazzo |
01:09:49 |
La prossima volta che ti fai vedere |
01:09:57 |
Ascolta, dì a Danielle che |
01:10:00 |
Se tu le volessi tanto bene |
01:10:41 |
Sono così dispiaciuto per la vostra perdita. |
01:10:44 |
Una donna meravigliosa. |
01:10:46 |
Era una donna meravigliosa. |
01:10:50 |
Dio vi benedica. |
01:10:55 |
Non posso proprio farmi |
01:11:03 |
È sempre un ragazzino. |
01:11:19 |
Già. |
01:11:20 |
- Ehi, Gina. |
01:11:23 |
Andy ha bisogno di me. Devo andare. |
01:11:25 |
Gina, Gina. |
01:11:34 |
Mi scusi, c'è Mike Steuben? |
01:11:36 |
- Non fino a mezzogiorno, posso esserle utile io? |
01:11:39 |
Ho restituito una macchina sabato scorso |
01:11:43 |
Hanson? |
01:11:45 |
Esatto, Hanson. |
01:11:49 |
Attenda. |
01:11:54 |
Eccoci, sig. Hanson. |
01:11:56 |
- Benone. |
01:12:02 |
Sì, sa, io... |
01:12:04 |
Ho perso la mia patente. |
01:12:08 |
Ha la carta di credito che ha |
01:12:13 |
Sì. |
01:12:16 |
- Sì, questa. |
01:12:20 |
Ok, perfetto. |
01:12:22 |
- Grazie. |
01:13:03 |
- Pronto? |
01:13:05 |
Andy, Gesù! Cazzo, amico, abbiamo dei problemi. |
01:13:13 |
ANDY: IL GIORNO DELLA RAPINA. |
01:13:34 |
Ciao, Andy. Sono Jake dell'ufficio. |
01:13:38 |
Mi dispiace davvero disturbarti |
01:13:42 |
Hanno ravvisato alcuni problemi. |
01:13:44 |
È molto urgente, |
01:13:50 |
Dovresti dormire un po' stanotte. |
01:13:56 |
Hai pensato a cosa fare del negozio? |
01:14:05 |
Voglio dire, dovrai prenderlo |
01:14:13 |
Potrei aprirlo io per te, sai, |
01:14:17 |
Poche ore al giorno. |
01:14:19 |
Così che la gente sappia |
01:14:25 |
Dovrei bruciare quel dannato posto. |
01:14:39 |
Andy, sono Jake. |
01:14:41 |
Adesso spero tu controlli la tua segreteria |
01:14:45 |
I revisori dicono che |
01:14:48 |
del tuo dipartimento che |
01:14:50 |
E c'è qualcosa riguardo |
01:14:53 |
Guarda, devi chiamarci... |
01:15:00 |
Devo andare in ufficio domani. |
01:15:02 |
C'è un problema. Andrò al mattino. |
01:15:07 |
Ok? |
01:15:08 |
Sua madre sta morendo |
01:15:11 |
Sì! |
01:15:24 |
Prendi il telefono. |
01:15:25 |
So che ci sei, prendi il |
01:15:29 |
Andy, sono qui. |
01:15:32 |
Cosa ci fai qui? |
01:15:35 |
- Conosci gli accordi, non puoi presentarti qui quando ti pare. |
01:15:37 |
Torna fra un'ora, acqua tonica. |
01:16:14 |
Mia mamma sta morendo. |
01:16:18 |
Che disdetta. |
01:16:22 |
La prossima volta prendi un appuntamento. |
01:16:41 |
Stupido pezzo di merda. |
01:16:42 |
Smetti di parlarmi così. |
01:16:45 |
Che cazzo? |
01:16:50 |
Vuoi fare il duro? |
01:16:53 |
Mi farai del male? |
01:16:58 |
Perché c'era anche una pistola? |
01:16:59 |
Perché c'era anche una cazzo di pistola? |
01:17:01 |
Ti ho dato tutte le informazioni che ti servivano. |
01:17:05 |
- Perché cazzo? |
01:17:16 |
Dovrei ucciderti, cazzo. |
01:17:29 |
Come la aggiusteremo in modo che la tua |
01:17:36 |
Dunque, ora rifletti, chi altro sa? |
01:17:39 |
"Affidiamo il suo corpo alla Terra. |
01:17:41 |
perché polvere siamo e |
01:17:45 |
Ma il signore Gesù muterà le nostre spoglie |
01:17:50 |
Così affidiamo questa |
01:18:13 |
Lei odiava quando facevo il barbecue. |
01:18:42 |
Mi dispiace di non essere stato capace |
01:18:47 |
Non sono mai stato molto bravo |
01:18:51 |
O a mostrarti quel genere |
01:18:58 |
Mi dispiace. |
01:19:01 |
Non sono stato capace |
01:19:06 |
Ma penso di aver desiderato |
01:19:10 |
E credevo che se spingevo... |
01:19:18 |
Può non significare nulla per te, |
01:19:24 |
che ti ho voluto davvero bene. |
01:19:29 |
E mi... mi dispiace. |
01:19:34 |
Sono così dispiaciuto. |
01:19:35 |
Sono dispiaciuto di non essere |
01:19:41 |
Hai fatto del tuo meglio. |
01:19:45 |
Comunque, sì. |
01:19:47 |
Ho provato comunque ad essere come Hank. |
01:19:50 |
Lui era molto più stronzo |
01:19:53 |
- Era il piccolo. |
01:19:56 |
- Aveva più bisogno di noi. |
01:19:59 |
Sei sicuro che non fosse per il suo |
01:20:04 |
Tu eri il primogenito. |
01:20:06 |
Il primo se la vede sempre più brutta. |
01:20:09 |
Sì, è quello che dico. |
01:20:13 |
Sai, voi quattro, non mi sono |
01:20:19 |
Così simili e belli. |
01:20:24 |
Sei sicuro sia tuo figlio? |
01:20:42 |
Gina e io dobbiamo tornare in città. |
01:21:10 |
Andy? |
01:21:14 |
Mio papà. |
01:21:16 |
Oh, Andy. |
01:21:23 |
Ok. |
01:21:26 |
Perché non accostiamo? |
01:21:45 |
Mio papà. |
01:21:52 |
Oddio. |
01:21:58 |
Non è giusto! Non è giusto! |
01:22:02 |
Per tutta la mia vita ho avuto paura |
01:22:06 |
Per tutta la mia vita con te |
01:22:10 |
Non può dire scusa e chiuderla lì. |
01:22:13 |
È troppo tardi. |
01:22:14 |
Non è così facile. |
01:22:15 |
Non è giusto! Non è giusto, cazzo! |
01:22:23 |
No, papà. |
01:22:27 |
Oh, Dio! |
01:22:32 |
Non può farlo! |
01:22:40 |
Andy. |
01:22:54 |
Andy. |
01:23:22 |
- Torno fra un attimo. |
01:23:26 |
Torno presto, sto solo andando... |
01:23:30 |
Cosa succede? |
01:23:37 |
Cosa succede se torni a |
01:23:42 |
C'è qualche posto dove devi essere? |
01:24:59 |
Il tuo capo ti ha chiamato e |
01:25:06 |
Sei nei guai? |
01:25:13 |
È solo che gli manco. |
01:25:17 |
Dove stai andando? |
01:25:25 |
Qualcosa deve cambiare. |
01:25:29 |
- Che vuoi dire? |
01:25:33 |
- Cosa non sta funzionando? |
01:25:37 |
Era davvero brutta prima di Rio |
01:25:41 |
Non mi hai più detto niente |
01:25:45 |
Non capisco. |
01:25:50 |
Nemmeno io. |
01:25:51 |
Cos'era quella cosa |
01:25:57 |
Potrei aiutarti. |
01:26:00 |
Non mi serve nessun aiuto. |
01:26:31 |
Hai capito che ho una relazione? |
01:26:38 |
Cosa vorrebbe dire? |
01:26:40 |
Vuol dire che sto scopando con un altro. |
01:26:45 |
Ogni giovedì, io e tuo fratello, Hank. |
01:26:51 |
Non solo quello, lui mi ama. |
01:26:55 |
E mi trova attraente. |
01:26:59 |
Sempre. |
01:27:01 |
Non solo in vacanza. |
01:27:07 |
Hank? |
01:27:12 |
Già, Hank. |
01:27:17 |
Non hai niente da dire? |
01:27:24 |
Ti arrabbi? |
01:27:40 |
- Dove stai andando? |
01:27:44 |
Come ci arrivi laggiù? |
01:27:49 |
Prenderò un taxi. |
01:27:57 |
Mi sarebbe utile... qualche soldo. |
01:28:07 |
Andrò in banca più tardi. |
01:28:10 |
Ecco. |
01:28:41 |
Ciao, state parlando con Gina e Andy. |
01:29:53 |
Per favore attaccate |
01:30:12 |
Andiamo. |
01:30:20 |
CHARLES: UNA SETTIMANA DOPO LA RAPINA. |
01:31:09 |
L'ultima persona che avrei pensato |
01:31:13 |
Charlie Hanson. |
01:31:18 |
Sei sempre un malvivente? |
01:31:20 |
Hai fatto tutta questa strada |
01:31:25 |
Hai sentito niente a proposito di una rapina |
01:31:29 |
Cosa dovrei sapere del Westchester? |
01:31:32 |
È solo per cittadini onesti come te. |
01:31:36 |
Hai sentito qualcosa? |
01:31:37 |
Perché mai dovrei aver sentito qualcosa? |
01:31:41 |
- E li ricetti. |
01:31:43 |
Hai sentito di un giovane |
01:31:49 |
Albero sbagliato, Charlie. |
01:31:51 |
Un paio di delinquenti hanno sparato a |
01:31:57 |
Mi dispiace. |
01:31:58 |
Non me ne frega un cazzo |
01:32:01 |
non mi importa più di niente, |
01:32:04 |
eccetto di trovare chi ha fatto questo. |
01:32:07 |
Sai qualcosa? |
01:32:10 |
Mi ricordo quando Charlie Hanson |
01:32:14 |
Giovane e presuntuoso, buon intagliatore. |
01:32:21 |
Hai sempre odiato il mio fegato, |
01:32:24 |
ma non hai mai capito un cazzo |
01:32:27 |
o di cosa farebbe certa |
01:32:31 |
Desumo... |
01:32:34 |
che ora tu lo sappia, Charlie. |
01:32:42 |
Il mondo è un luogo malvagio, Charlie. |
01:32:47 |
Alcuni riescono a farci i soldi |
01:32:55 |
È venuto qui, |
01:32:57 |
ti assomiglia un po', Charlie. |
01:33:00 |
È venuto qui, l'ho riconosciuto |
01:33:24 |
Pronto. |
01:33:27 |
Sono io. |
01:33:28 |
Andy, Gesù! Cazzo, amico, abbiamo dei problemi. |
01:33:32 |
Cosa intendi con problemi? |
01:33:34 |
La ragazza di Bobby |
01:33:38 |
E il tizio mi ricatta, d'accordo. |
01:33:40 |
Ha detto che andrà dalla polizia, va bene, |
01:33:45 |
Va bene, va bene. |
01:33:48 |
Resta lì, arrivo subito, |
01:33:51 |
- Andy, questo tipo non è uno che parla a vanvera. |
01:35:26 |
Andy, Jake ha bisogno di vederti. |
01:35:29 |
Siamo in sala riunioni |
01:35:31 |
Stanno frugando dappetutto |
01:35:32 |
- nei tuoi conti. |
01:35:34 |
Dovrò dirgli che eri qui. |
01:36:29 |
Per l'amor di Dio, dì qualcosa. |
01:36:39 |
Ok. |
01:36:42 |
Siamo nei guai. |
01:36:46 |
I peggiori guai immaginabili. |
01:36:51 |
Dunque, perché non proviamo a rimediare? |
01:36:56 |
Non abbiamo quasi scelta |
01:37:00 |
Nessuna domanda, nessuna esitazione. |
01:37:02 |
L'ho già fatto prima, va bene, |
01:37:06 |
con la mia vita che sta andando |
01:37:08 |
Vaffanculo, vaffanculo, lo farò da solo. |
01:37:09 |
Puoi sedere qui e aspettare |
01:37:11 |
e lo prenderai nel culo per il |
01:37:13 |
Facciamolo allora, com'è la tua idea? |
01:37:18 |
Scusa, com'è la tua idea? |
01:37:27 |
Come si chiama la ragazza di Bobby? |
01:37:30 |
Chris. Sì, Chris. |
01:37:32 |
Chris. |
01:37:34 |
Chiama Chris e dille di far venire |
01:37:38 |
- Per fare? |
01:37:41 |
Lui è convinto che gli dobbiamo 10.000 dollari, |
01:37:45 |
Risolverla come? |
01:37:49 |
Improvvisiamo, vediamo che succede, |
01:37:52 |
Non mollerà mai l'osso. |
01:37:55 |
Va bene, lo pagheremo per |
01:38:01 |
Ehi, finalmente hai capito |
01:38:07 |
Prendiamo i soldi e basta, |
01:38:12 |
Dove prendiamo 10.000 dollari? |
01:38:16 |
No, quello potrebbe essere più facile. |
01:38:23 |
Chiama Chris. |
01:38:26 |
Taxi! |
01:39:27 |
Andy, Gesù Cristo! Lo ucciderai. |
01:39:31 |
Andiamo. |
01:39:35 |
Merda. |
01:39:56 |
Andiamo. |
01:40:00 |
Tieni la borsa. Tieni la borsa, cazzo! |
01:40:04 |
Tienila aperta così. |
01:40:07 |
La tengo, la tengo. |
01:40:14 |
- Oh, merda, vuoi questi? |
01:40:17 |
Mettili nella borsa! |
01:40:21 |
- Fuori. |
01:40:37 |
Oh, Dio mio, Andy. |
01:40:39 |
- Hai toccato qualcosa? |
01:40:41 |
- Hai toccato qualcosa? |
01:40:42 |
- - Hai toccato qualcosa? |
01:40:45 |
Non sarebbe andato dalla polizia, d'accordo? |
01:40:48 |
Già, presumo che sarebbe andato |
01:40:52 |
ed era proprio quello di cui avevamo bisogno, |
01:40:54 |
per il resto delle nostre vite. |
01:40:58 |
Non credo. |
01:40:59 |
- Non credi? |
01:41:02 |
- No, non ho toccato niente! |
01:41:05 |
- Non... non mi piace, Andy! |
01:41:07 |
- Non mi... |
01:41:13 |
- Hai toccato qualcosa? |
01:41:16 |
Siamo a posto? |
01:41:18 |
Andiamo. |
01:42:21 |
Hai i soldi, chico? |
01:42:23 |
Non mi piace fare viaggi per niente. |
01:42:28 |
Non sembri felice. |
01:42:30 |
Ti dispiace se ti chiamo groucho? |
01:42:33 |
No, non mi dispiace. |
01:42:41 |
- Ti piace quello che vedi? |
01:42:44 |
- Alzati. Alzati! |
01:42:47 |
- Girati. |
01:42:53 |
Quindi, come faremo? |
01:42:56 |
Ti pago volentieri, sono pieno di soldi. |
01:42:59 |
Come facciamo a sapere che non ci |
01:43:02 |
Voglio solo abbastanza per |
01:43:04 |
È carino, mio fratello non si |
01:43:08 |
Ehi, cosa ne dici, Chris, |
01:43:14 |
- Sì. |
01:43:15 |
Sì. |
01:43:17 |
Non credo. |
01:43:20 |
No, Andy, no, no, no... |
01:43:24 |
- Cosa dicevi? |
01:43:27 |
- Non mi lascerai? |
01:43:29 |
se uccidi lei, dovrai uccidere anche me. |
01:43:31 |
Non è poi male come idea. |
01:43:37 |
Sai, anzi, è proprio buona. |
01:43:48 |
Sai che lo so. |
01:43:52 |
Cosa sai? |
01:43:55 |
lo so. |
01:44:03 |
Mi dispiace. |
01:44:04 |
Ho mandato tutto a puttane. |
01:44:09 |
Fallo e basta. |
01:44:11 |
Fallo. |
01:44:14 |
Fai pure. |
01:44:17 |
Dai. |
01:44:20 |
Mi faresti un favore. |
01:44:25 |
Dai. |
01:44:41 |
Fuori di qui, diavolo. |
01:44:57 |
Fuori di qui, diavolo! Vai! |
01:45:00 |
Vai! |
01:45:14 |
Hank! Hank! |
01:45:37 |
Fate passare, |
01:45:41 |
Deve spostare la macchina. |
01:46:48 |
Salve, sig. Hanson. |
01:46:50 |
Si affacci. Se è sveglio... |
01:46:51 |
può passare un paio di minuti con lui. |
01:47:36 |
Papà? |
01:47:42 |
Non ho mai voluto farle del male. |
01:47:45 |
Avevo solo bisogno di soldi. |
01:47:50 |
Non era prevista nessuna pistola. |
01:47:53 |
Lei non doveva essere al negozio. |
01:48:05 |
Va tutto bene, Andy. |
01:48:15 |
Va tutto bene. |
01:49:09 |
Infermiera, il monitor del cuore |
01:49:13 |
Lo fa, non si preoccupi. |
01:50:45 |
Papà... |
01:51:42 |
Infermiera! |
01:51:49 |
Emergenza rianimazione, codice blu! |
01:51:52 |
Emergenza rianimazione, codice blu! |
01:52:30 |
Sottotitoli originali di LeapinLar |
01:52:33 |
Traduzione italiana di Kal-Earth2 |