Believers

tr
00:00:03 Quanta grubunun ihtiyaçlarını kendi kendine
00:00:07 Tıbbi ilaçlar yok?
00:00:09 Arada sırada bir film
00:00:12 Tabi, ara sıra,
00:00:14 Fakat zamanımızın büyük bir kısmını işlerimizi
00:00:18 Peki, bu tür bir yaşam biçiminin
00:00:21 ... anlayışla karşıladığınıza eminim
00:00:23 Bu durumda Quanta grubunu dogmatik bir tarikat
00:00:27 Evet, Burada olma sebebim bu.
00:00:30 Bizim inanç sistemimiz
00:00:32 Dogmalar kör inançlara dayanır.
00:00:34 Bazen de bilim-kurgu yazarlarının
00:00:37 Anlıyorum. Peki, izin verirseniz sormak isterim.
00:00:39 Dr. Talbot ne zamandan beri
00:00:43 Yaklaşık 10 yıl olarak belirleyebilirsiniz.
00:00:45 Gerçekten mi?
00:00:46 Peki, Bunu nasıl belirleyebiliyorsunuz?
00:00:48 Öğreticinin bize kendisini göstermiş olduğu zaman
00:00:51 Bu 10 yıl da olabilir 10 dakika da.
00:00:53 Çoklu evrende her şey
00:00:57 Peki, maalesef benim buradaki zamanım
00:01:01 Quanta Group ile ilgili
00:01:04 Bu arada, grubunuzun adını sevdim.
00:01:07 Ben Lina Vance. ‘Bütün Toplum’da
00:01:11 Bir dahaki sefere konuğum
00:01:15 ... ve boş zamanlarında
00:01:17 ... birlikte sizleri
00:01:21 Eşinin bu konuda ne söyleyeceğini
00:01:25 Peki hala. Kendinize iyi bakın.
00:01:27 Ve lütfen ‘Bütün Toplum’da
00:01:54 Kalkma vakti geldi, uykucu.
00:01:58 Öyle mi?
00:02:15 Bugün seninle gelmeyi isterdim bebeğim.
00:02:17 Merak etme.
00:02:20 Bunu ilk bilen sen olacaksın.
00:02:28 Seni seviyorum.
00:02:30 Seni seviyorum.
00:02:33 Beni aramadan önce
00:02:37 Söz veriyorum.
00:02:39 Tamam işte.
00:02:41 Hey, Deb.
00:02:43 Eğer dışarıda olursam,
00:02:46 Dönüşünü beklerim.
00:02:49 Göz göze olmak isterim.
00:03:12 Hey, senin orada ne var?
00:03:15 - Oh, Bu mu ne?
00:03:16 Bu ev yapımı lazanya.
00:03:18 Bu karımın benim için yaptığı
00:03:21 - Oh, Bu Sezar mı?
00:03:22 - Oh, Bu...
00:03:23 - Alış veriş yok, adamım.
00:03:25 Neden benim yiyeceklerime göz dikiyorsun?
00:03:29 - Niçin böyle davranıyorsun? Ben sadece tadına...
00:03:31 Bunları Deb yaptı. Tatlı kurabiyeler.
00:03:35 İyi. Sen iyi bir adamsın.
00:03:37 Hadi Monroe.
00:03:39 - Hey, Ray, skor nasıl?
00:03:42 14-3 mü?
00:03:43 Bunlar benim tahminim.
00:03:45 - Son çeyrekte 20 papel kazanıyorum.
00:03:47 O da neydi?
00:03:49 - Burada kumar oynayamazsınız değil mi?
00:03:51 - Kumar?
00:03:53 İstasyonda mı? Şef,
00:03:57 Harikasın, Hernandez. Gerçekten harika.
00:04:00 - Dave, Karın dışarıda ön tarafta.
00:04:02 Evet.
00:04:09 Ne yapıyorsun, Vic?
00:04:11 Şey, ben sadece...
00:04:13 Kapakları yerine koyuyorum.
00:04:15 - Sinekler mi?
00:04:18 - Kendi yemeğini ye adamım.
00:04:31 - Hey.
00:04:33 Eee?
00:04:35 Bir oğlan.
00:04:36 Evet! O bir oğlan.
00:04:39 Oğlan. Bunu duydunuz mu?
00:04:41 Oh, Tanrım. Bir kız da kötü olmazdı,
00:04:45 - Anlıyorum, anlıyorum.
00:04:47 - Oh, çok heyecanlısın.
00:04:48 Bu muhteşem.
00:04:49 - Bunu saklayacağımı düşünmediniz değil mi?
00:04:52 - Hey.
00:04:53 - Çok teşekkür ederim.
00:04:55 Hey, bir fikrim var.
00:04:56 Neden ona benim adımı vermiyorsunuz?
00:04:59 Kulağa hoş gelen bir ses uyumu var,
00:05:01 İzin ver bunu düşüneyim.
00:05:04 - Bunu sevdim gibi. Evet.
00:05:06 - Sevdin mi?
00:05:08 Deb ne söylediğini biliyor.
00:05:10 - Teşekkürler, Victor.
00:05:14 - Tamam, hoşça kal.
00:05:16 - Tebrikler.
00:05:19 Tamam. Seni seviyorum.
00:05:21 - Ben de. Heyecan var mı?
00:05:24 - Evet.
00:05:25 - Hoşça kal, bebeğim.
00:05:30 Evet.
00:05:34 Bununla ilgili olarak çok fazla vaktiniz yok.
00:05:39 Depoya yakın.
00:05:40 Burası bizim bölgemiz değil Şef.
00:05:42 Çocuklar 27. bölgede bina yangınındalar.
00:05:46 - Tamam.
00:05:50 Hazır.
00:05:56 Hoşça kal, Little Vic.
00:05:57 Oh, evet.
00:06:22 Burası kurtarma 4-7-3. Tamam.
00:06:24 4-3-7,
00:06:26 Tahmini süre 3 dakika.
00:06:30 Anlaşıldı, 4-3-7.
00:06:52 İtiraf etmeliyim, adamım.
00:06:54 Sana imreniyorum.
00:06:57 Ne demek istiyorsun?
00:06:58 Sen ve Deb.
00:07:00 Siz ikiniz uzun zamandır bebek
00:07:03 Sizin üstesinden geldiğiniz
00:07:07 - Evet. Deb için zor oldu.
00:07:10 Adamım, ben bunu yapamazdım.
00:07:14 Deb gibi bir kadına sahip olsam da yapamazdım.
00:07:18 Anlarsın işte,
00:07:20 Doğru kadını bul. İşler yoluna girsin.
00:07:23 Bundan şüpheliyim.
00:07:25 Kaldı ki, yukarıdakinin benim
00:07:27 Ve bunların arasında şu berbat
00:07:31 Affedersin. Onu kast etmedim...
00:07:34 Tamam dert etme.
00:07:43 Her durumda bakış açına bağlı.
00:07:48 Öyle aslında...
00:07:49 Bu işte bu kadar çalıştıktan sonra,
00:07:56 Bunların hepsi Dünyaya birkaç normal bebek
00:08:00 Aksi halde, çılgınlar...
00:08:02 ...her şeye egemen olacaklar.
00:08:04 Biliyorsun, sorun da bu işte.
00:08:06 Herkes normal bir şekilde başlıyor.
00:08:08 Ondan sonra millete bir şey oluyor.
00:08:12 Eee biz normal değil miyiz yani?
00:08:16 Hey, sanırım burası.
00:08:19 Merkez, burası kurtarma 4-3-7.
00:08:22 Anlaşıldı, 4-3-7.
00:08:40 - Annem hasta.
00:08:44 Nefes alamadığını söyledi.
00:08:47 Bayan? Beni duyabiliyor musunuz, bayan?
00:08:50 Tamam.
00:08:52 - Bana adını söyle.
00:08:55 - Bana annenin adını söyleyebilir misin?
00:08:58 - Sen nasılsın? İyi misin?
00:09:00 Tamam. Merak etme, her şey yoluna girecek.
00:09:03 Dave, bura gel. AED uygulamak zorundayız.
00:09:08 Çabuk olun, geliyorlar.
00:09:11 Durum ne?
00:09:13 Nabız yok. Nefes zayıf.
00:09:15 Çok ateşi var.
00:09:21 Bir saniye.
00:09:23 Böyle bir dövmeyi daha önce hiç görmemiştim.
00:09:26 Bilmiyorum.
00:09:32 PEA durumunda.
00:09:33 Uyuşturucu bağımlısı gibi.
00:09:37 Evet. Alete bağlayalım.
00:09:40 - Oh, o da ne.
00:09:43 Maskeyi takalım.
00:09:49 Buradalar.
00:09:57 - Bu adamlara da ne oluyor?
00:09:59 - Hey.
00:10:01 - Geri çekilin.
00:10:03 Kalp krizi geçiriyor.
00:10:04 - Onu kurtarmaya çalışıyoruz.
00:10:07 - Silahlarınızı indirin. Siz delirdiniz mi?
00:10:10 - Biz bu kızı kurtarmaya çalışıyoruz.
00:10:13 Silahlarınızı indirin beyler.
00:10:16 - Hey. Hey!
00:10:18 Duydunuz mu? Kalp krizi geçiriyor.
00:10:22 - Ve ben size ondan uzaklaşmanızı söyledim.
00:10:26 Onu şu anda alıp götürerek
00:10:29 - Hemen geri çekilin!
00:10:31 Hoop durun bir bakalım.
00:10:35 Geri durun...
00:10:39 Onu kamyonete koyarsanız ölür.
00:10:41 Hey. Durun bir. Durun bakayım. Özür dilerim,
00:10:46 - Kahretsin, hayır.
00:10:48 Dinle. Bir arama yapmak zorundayız.
00:10:51 Biz sağlıkçıyız. Buralardan değiliz.
00:10:55 Vic bunun için çağrı yap.
00:10:57 Evet, bu saçmalık.
00:11:02 Seni serseri!
00:11:05 Lanet olası beni vurdu, Dave.
00:11:06 Arkadaşımı vurdunuz. Derdiniz ne ha?
00:11:08 Sizi burada bırakmak
00:11:12 Tamam, oldu.
00:11:15 - Lütfen, silahlarınızı indirseniz yeter.
00:11:18 İndirin.
00:11:58 Ona şans bile vermediler dostum.
00:12:08 Omzuna bir bakayım.
00:12:14 Giriş ve çıkış, temiz.
00:12:16 Konuşma yok.
00:13:32 Kamyonetten inin.
00:13:50 Hadi. Gidiyoruz.
00:13:52 - Neler oluyor?
00:13:57 Dikkat et.
00:14:07 Tamam, dostum. Adımına dikkat et.
00:14:10 Yavaşça.
00:14:14 Görmüyor musun adamın
00:14:17 Kahretsin!
00:14:19 Siz arınır arınmaz onunla ilgileneceğiz.
00:14:23 Arınmak da neyin nesi?
00:14:25 Donuyoruz, G.
00:14:29 Tamam, tamam.Temizlendim, temizlendim.
00:14:34 Sizi serseriler!
00:15:04 Hey, hey. Sakin, sakin.
00:15:07 Anladım. Anladım.
00:15:11 - Nasıl hissediyorsun?
00:15:13 Kolumu oynatamıyorum
00:15:18 Hey.
00:15:19 - Sargı iyi görünüyor.
00:15:32 Burası nasıl bir yer, Dave?
00:15:34 Bu insanlar da kim?
00:15:37 Hiçbir fikrim yok dostum.
00:15:50 Sizi alıkoyduğumuz için üzgünüm.
00:15:52 Size içecek bir şeyler getireyim mi?
00:15:54 Hayır, böyle iyiyiz.
00:15:58 Şu anda hayal kırıklığı
00:16:01 Hey, biz o kadının hayatını
00:16:04 Sizin yüzünüzden öldü.
00:16:06 Şu andaki durumunuz için
00:16:09 Ama bütün eylemlerimiz görevimizin
00:16:14 Görev, mi?
00:16:15 Ne görevi?
00:16:17 13 saat dolmadan...
00:16:20 ...bu yerden ayrılıyor olacağız.
00:16:24 Burası neresi? Bir tür resmi deney merkezi
00:16:28 Siz lanet herifler de kimlersiniz?
00:16:30 Biz Quanta Grubuyuz.
00:16:33 Ne grubu?
00:16:35 Biz küçük bir örgütüz.
00:16:37 Ulvi amaçlara adanmış birkaç kişi.
00:16:40 "Ulvi amaç."
00:16:42 Ne amacı?
00:16:44 Türümüzü sürdürme amacı.
00:16:47 Beni uyuşturabilirdiniz.
00:16:49 Beni dinleyin.
00:16:52 Görevi başındaki iki sağlık görevlisini...
00:16:55 ...hiç kimsenin haberi olmadan
00:16:58 Eğer geri dönmez ya da bağlantı kurmazsak...
00:17:01 ...birileri bizi armaya gelecektir.
00:17:04 Onlar neler olduğunu tespit edinceye kadar
00:17:10 Nereye gitmiş olacağız?
00:17:16 Onları Tefekkür Odasına götürün.
00:17:18 Düşüncelerimizi Öğreticiyle
00:17:20 - Tefekkür Odası da neyin nesi?
00:17:23 - Ne yaptığını bir düşün.
00:17:27 Beni duyuyor musun?
00:17:28 Ne yaptığını bir düşün.
00:17:41 Bunun için üzgünüm efendim.
00:17:43 Başka seçeneğimiz yoktu.
00:17:55 Hadi. Girin bakalım.
00:17:58 Size, girin dedim.
00:18:00 - Hey.
00:18:01 Sakin ol.
00:18:21 Siz çok büyük bir hata yapıyorsunuz.
00:18:24 Adam kaçırmaya ne kadar ceza
00:18:26 Evet, takriben 20 yıl.
00:18:29 Ceza çekecek olan sizlersiniz biz değil.
00:18:38 Bu adamlar keçileri kaçırmış dostum.
00:18:43 O dövmeler de neydi öyle?
00:18:45 Şeytanın dirgenine ya da onun
00:18:47 Hiçbir fikrim yok.
00:18:52 Kolun nasıl?
00:18:54 Acıyor.
00:18:57 Çok acıyor.
00:19:01 - Dave?
00:19:04 Sence bizi öldürecekler mi?
00:19:10 Hayır.
00:19:12 Eğer bizi öldürecek olsalardı
00:19:17 Kötü bir şey olacağını biliyordum.
00:19:20 Biliyordum.
00:19:22 Dün akşamki irkilmemizi
00:19:26 Annemin fotoğrafı duvardan düşmüştü...
00:19:28 ...ve kırılan cam parçaları yere dağılmıştı.
00:19:31 İşte o zaman hissetim. Hissettim Dave.
00:19:35 Dinle, Vic. Lütfen yapma...
00:19:38 Şu doğa üstü mumbo-jumbo
00:19:42 Buradan çıkmanın bir yolunu
00:19:46 Bunu nasıl yapacağız?
00:19:48 dediğim gibi.
00:19:50 Bağlantı kurmadık...
00:19:53 ...bizi aramaya gelecekler.
00:20:02 Sübjektif olanınkinden ayrılabilen...
00:20:05 ...Objektif Dünyanın görünümü...
00:20:09 ...hayali bir biçimden başka bir şey değildir...
00:20:13 ...Bu, kendisini, bilinçte...
00:20:15 ... mükemmel bir şekilde gerçekleştirir.
00:20:20 Bir bağımsız gerçeklik olarak.
00:20:24 Fiziksel anlamda.
00:20:27 Bu, bir olguya atfedilemeyeceği gibi...
00:20:30 ...dış dünyayı gözleyen...
00:20:33 öznelere de atfedilemez...
00:21:08 - Bunu durdurun. Ona zarar veriyorsunuz.
00:21:09 Hayır, Libby, hayır.
00:21:11 - Öğreticiye dokunamazsın.
00:21:14 Onu öldüreceksiniz.
00:21:17 Onu Tefekkür Odasına götürün.
00:21:19 Bu ona iyi gelecektir.
00:21:20 - Onu öldüreceksiniz.
00:21:24 - Onu öldürmeyin. Durun! Durun! Hayır!
00:21:42 Libby, yaptığın şey hepimiz tehlikeye attı.
00:21:45 Bunun için tefekküre...
00:21:47 ...ve çok geç olmadan
00:21:54 Onu neden kilitliyorsunuz ha?
00:21:56 O sadece küçük bir çocuk.
00:21:59 Tanrı sizin cezanızı verecek o…çocukları!
00:22:16 Libby.
00:22:18 Libby, beni duyabiliyor musun?
00:22:23 Hatırlıyor musun? Benzin istasyonuna
00:22:27 Konuşmayın.
00:22:29 Dinle, Bana anlatman gerekiyor, Libby.
00:22:33 Lütfen sessiz olun. Sizi duyacaklar.
00:22:46 Bak, Libby, korktuğunu biliyorum.
00:22:49 Ama gerçekten bana burada neler
00:22:52 Buna iznim yok.
00:22:54 Bu adamlar deli dostum.
00:22:57 Bunlar bir tür şeytana tapıyor.
00:23:01 Vic, Bak.
00:23:03 Rahatlaman gerek, tamam mı?
00:23:05 Libby, bana anneni nereye
00:23:11 Bana “görev”in ne olduğunu anlatır mısın?
00:23:13 Öğretici bize seçilmiş olduğumuzu söyledi.
00:23:18 Seçilmiş?
00:23:19 Bu ne anlama geliyordu?
00:23:22 Sabah güneş doğduğunda,...
00:23:24 ...Öğretici bizi yeni Dünya’ya götürecek.
00:23:28 Orada sonsuza kadar yaşayacağımızı söyledi.
00:23:31 Eee, bu yer nerede peki?
00:23:35 Evrenin öbür yüzünde.
00:23:38 Bu boktan şeyleri duydun mu, dostum?
00:23:40 Bunlar keçileri kaçırmış...
00:23:43 ...kuyruklu yıldız ya da Cennet Kapısı
00:23:46 - Çatlaklar.
00:23:52 Libby.
00:23:54 Libby, Öğretici size sizi oraya
00:24:00 Önce hepimizin uyuması gerekiyormuş.
00:24:03 Oh, Yüce İsa.
00:24:04 Muhtemelen bize de
00:24:07 - Bizi şimdiye kadar öldürmemelerinin sebebi bu.
00:24:12 Bak.
00:24:15 Bundan emin olamayız, tamam mı birader?
00:24:28 Ne zaman rapor verdiler?
00:24:30 3:44, efendim.
00:24:33 Görev başında mı?
00:24:34 Evet, efendim.
00:24:36 - Tamam.
00:24:39 İkinci raporu verdiklerinde beni haberdar et tamam mı?
00:24:41 Elbette.
00:24:43 - Tamam, teşekkürler.
00:24:45 - Hala dönmediler mi, şef?
00:24:47 Lanet olsun. Vardiyam bitmeden
00:24:50 Vic bana maçtan 20 papel borçlu.
00:24:52 İstasyondan ayrıldıklarından
00:24:55 Dave’in aldığı güzel haberi kutladıklarına
00:24:59 Merkez hal görevde göründüklerini söyledi.
00:25:26 "Sistemi tamamlayacak bir gelişim işlevi.
00:25:29 A, B, C. 1-5-4."
00:25:31 Bu lanet numaralar da ne anlama geliyor?
00:25:35 - Karşı konulmaz gerçek.
00:25:38 - Ne var?
00:25:40 Ne. O ne?
00:25:42 Bir yerden sesler geliyor.
00:25:45 Nereden geliyorlar?
00:25:47 - Öğretici bize gösterecek...
00:25:53 - Ne yapıyorsun?
00:25:57 Dikkat et.
00:25:58 Sevgiyle kuşatılacağız.
00:26:04 Dikkat et.
00:26:07 Ov, evet.
00:26:16 Sadece sakin ol ve
00:26:19 Öğretici bize göz kulak olacaktır...
00:26:21 ...ve cennete yükseleceğiz.
00:26:24 Karşı konulmaz gerçek.
00:26:27 - Bir şey görebiliyor musun?
00:26:29 Şeye benziyor...
00:26:31 Çocuklardan ve bir kadından oluşan grup.
00:26:34 onun gibi bir şeye benziyor.
00:26:37 O çocuklar için üzgünüm dostum.
00:26:41 - Güzel zaman geçirin.
00:26:42 Emin olun ki, çocuklar,
00:26:46 öğretici bize gösterecektir...
00:27:11 Dayanabiliyor musun?
00:27:12 Pek iyi değil.
00:27:15 Tekrar kanamaya başladı, kötü.
00:27:18 Yeni bir sargıya ihtiyacım var.
00:27:20 Seni bir hastaneye götürmemiz lazım.
00:27:34 Oh, lanet.
00:27:36 Lanet olsun. Gördün mü?
00:27:38 - Evet.
00:27:41 İmkanı yok.
00:27:42 Belki de sandığımız kadar kötü değildi.
00:27:45 Hayır. Dalga mı geçiyorsun? Kadın...
00:27:47 şoktaydı. Nabzı atmıyordu.
00:27:51 Konuşmayın, lütfen.
00:27:56 Anneciğim?
00:27:58 Merhaba tatlım .
00:28:07 Seni görmek istedim.
00:28:09 Sana ne oldu?
00:28:13 Derin bir uykuya daldım.
00:28:16 Ama Öğretici beni uyandırdı.
00:28:18 Buradan uzaklaşmamalıydık.
00:28:22 Bu benim bencilliğimdi.
00:28:24 Dave. Dave bu...
00:28:27 Onun... Onun şu anda ölmüş olması gerekiyordu.
00:28:30 Vic, Duymaya çalışıyorum dostum.
00:28:32 Dönüşüm için kendimizi
00:28:36 Öğretici görevin tamamlanması
00:28:40 Dünyanın huzuru bize bağlı.
00:28:45 Geleceğimizi tehlikeye attım.
00:28:48 Umarım beni bağışlayabilirisin.
00:28:52 Şimdi gitmek zorundayım.
00:28:54 Ben sadece burada senin için
00:28:57 Seninle birlikte gelebilir miyim anneciğim?
00:29:02 Çok yakında senin için geri döneceğim.
00:29:05 Hayır, anne. Lütfen.
00:29:08 Anne. Lütfen.
00:29:13 Kimsiniz siz?
00:29:26 Sen iyi bir adamsın, Victor.
00:29:28 sadece ruhun kaybolmuş.
00:29:30 Size sonsuz yaşamı gösterebiliriz.
00:29:34 Ama öncelikle gerçek olduğuna
00:29:38 Adımı nereden biliyorsun?
00:29:45 Siz kimsiniz ha?
00:29:54 - Dave.
00:29:56 Benim adımı nereden bilebiliyorlar
00:29:59 İsim rozetinden.
00:30:01 - Rozetlerimiz benzin istasyonunda görmüş olmalı.
00:30:05 Zaten üniformalarımızı da aldılar.
00:30:11 Evet. Evet, haklısın. Evet.
00:30:15 - Eşyalarımızı aldılar.
00:30:16 - İsim rozetlerimiz gördüler tamam mı?
00:30:19 Seni etkilemelerine izin verme dostum.
00:30:21 Senin kafanı karıştırmak
00:30:23 Onu görmüştün değil mi?
00:30:24 Onu gördün. Ölmüştü.
00:30:28 Morarmıştı. Nabzı yoktu.
00:30:30 Muhtemelen nöbet geçiriyordu.
00:30:34 Bu insanlar çıldırmış durumda dostum.
00:30:38 Öğretici bana iki sağlıkçıyla kısa
00:30:42 Yabancılara görevimizi açıklamak
00:30:45 - Burada hiç olmamaları gerekiyordu.
00:30:48 Ve öğretici bunun zorunlu olarak
00:30:51 Onlara kendilerini kurtarmaları
00:30:53 Neden onları sadece arkamızda
00:30:57 Yapamayız. Öğretici risk almaya
00:31:00 Onlara bir şans vermeliyiz.
00:31:01 Kuantum durumunda bir çökme
00:31:04 ...onları yanımızda götürmenin
00:31:07 Gerçeği göreceklerini umut ediyorum.
00:31:09 Ama ya görmezlerse?
00:31:11 Onları arkamızda bırakamayız.
00:31:30 148 North Saint Andrews.
00:31:38 91, temiz.
00:31:41 38, 61. 38, 61.
00:31:51 Phoenix 25- 14,
00:31:56 /7, 6’ya gönderiyor.
00:32:11 İyi günler, memur bey.
00:32:17 Teşekkür ederim.
00:32:20 Peki, bugün vahşi bir gösterimiz var.
00:32:26 Ben Dave. Bana mesaj bırakın.
00:32:28 Tamam, şu anda çok endişeliyim.
00:32:33 Bu mesajı aldığında
00:32:36 Eğer sen ve Vic’in bir bara kutlama
00:32:39 ... öğrenirsem başın gerçekten
00:32:41 Beni ara.
00:33:10 "Matematik tanrıların...
00:33:12 ... insanla konuşma dilidir.
00:33:15 Her şey bir rakamdır."
00:33:20 Dostum, burada saçma
00:33:23 Evet, birader.
00:33:28 Sence bu ne anlama geliyor?
00:33:31 Sanki birileri bir şeyler keşfetmeye çalışmış gibi.
00:33:36 Belki de bir şeyler söylemeye çalışmışlar.
00:33:38 Her ne ise...
00:33:40 ...bana sorarsan bu saçma sapan bir din.
00:33:45 Benim gördüğüm hiçbir dine benzemiyor.
00:33:55 Geçen gün duydum, adamın biri...
00:33:57 ailesiyle birlikte tatildeyken
00:34:00 ... balkonundan aşağı atmış.
00:34:04 Ardından da kendisi atlamış.
00:34:08 Emin ol adam ve karısının
00:34:15 It's one thing to kill yourself,
00:34:18 ...off a balcony
00:34:22 Neyse, ben bunu anlayamıyorum.
00:34:27 Tanrı neden böyle şeylerin
00:34:31 Sanırım Tanrı’nın gizemli yöntemleri
00:34:38 Evet, bunu doğru hatırlıyorsun.
00:34:53 Beyler, uyanık mısınız?
00:34:55 - Sence?
00:35:15 Öğretici sizinle
00:35:20 Beyaz Oda da neyin nesi?
00:35:22 Orası gerçeği öğreneceğimiz yer.
00:35:35 Nereye gidiyorsun dostum?
00:35:37 Sanırım bizi bırakacaklar.
00:35:52 Nasılsın?
00:35:53 Arkadaşımı hastaneye götürün.
00:35:56 Görüşmenizden sonra
00:35:59 İhtiyacım olan tek şey teçhizatım.
00:36:04 Size onunla ilgileneceğimi söyledim
00:36:07 Ama önce, Öğretici sizi görmek istiyor.
00:36:09 Bu çok önemli ve
00:36:12 Sizi temin erdim bu sizin için
00:36:16 Eminim öyledir.
00:36:27 Yüce İsa.
00:36:31 Çok fazla.
00:36:42 Böyle oturun lütfen.
00:36:44 Öğretici bir dakika içinde
00:36:56 Bu sembol de ne?
00:36:59 O bizim atom altı evrendeki bireysel
00:37:04 Bizim için büyük ruhsal önemi var.
00:37:13 Quanta Grubuna hoş geldiniz beyler.
00:37:17 Bana burada Öğretici derler.
00:37:21 Sizinle kişisel olarak görüşmediğim için
00:37:25 Fakat sayısız alerjiden mustaribim.
00:37:29 Diğer taraftan, başkalarıyla olan
00:37:33 Beni anlayacağınızı umuyorum.
00:37:37 Sen benimle dalga mı geçiyorsun?
00:37:39 Bakın, sizlerin kim olduğunuzu bilmiyorum...
00:37:42 Değil mi? Ama bizi bırakmanız gerekiyor.
00:37:44 Dışarıda bizi arayan kasaba şerifleri var.
00:37:47 Ve inanın bana bizi bulacaklar.
00:37:49 Eğer mesele buysa...
00:37:52 ... onlar bizi buluncaya kadar...
00:37:54 ...biz buradan ayrılmış olacağız.
00:38:00 Bu, ne anlama geliyor
00:38:03 Tam tersine.
00:38:05 Size kurtuluşu öneriyorum.
00:38:08 Kurtulmak mı?
00:38:09 Bizi neden kurtaracaksınız?
00:38:11 Hiç şüphesiz bu size
00:38:15 Ama sizin bildiğiniz Dünyanın varlığı...
00:38:18 ... sona erecek...
00:38:20 ... birkaç hafta içinde.
00:38:22 Oh, Tanrım, dostum. Bunu biliyordum.
00:38:24 Bu lanet olası bir intihar saçmalığı dostum.
00:38:27 İsa aşkına.
00:38:31 Gerçekten bu saçmalığa
00:38:35 Siz kimsiniz?
00:38:37 Biz bilimciler, felsefeciler
00:38:39 ... oluşan küçük bir topluluğuz.
00:38:45 Bir çoğumuz seçkin
00:38:50 Biz türümüzün koruyucusu
00:38:55 ...Dünya bir kez yok olduktan sonra.
00:38:58 Oh, Evet?
00:39:01 Formül.
00:39:03 Bu bizim kurtuluş anahtarımız.
00:39:07 Bu açık delillerle ortaya çıkıyor...
00:39:11 ...bizim gerçekliğimiz...
00:39:13 ...tesadüfi değildir...
00:39:16 ...sadece zorunluluğa dayanır.
00:39:18 Bize büyük ve tek olan
00:39:23 ...sonunun geldiği gösterildi.
00:39:27 Bir ateş yağmuru
00:39:31 ...Dünya üzerindeki her şeyi kül edecek.
00:39:34 Oh, aman Tanrım. Oh, aman Tanrım.
00:39:37 - Bu çılgınlık. Bu çılgınlık.
00:39:39 Bay Hernandez.
00:39:40 Siz bir zamanlar samimi bir katoliktiniz
00:39:43 Papaz olmayı bile düşünmüştünüz
00:39:47 Hey, ben asla...
00:39:49 Bunu nasıl bildiniz?
00:39:52 Siz aynı zamanda sağlık personelisiniz.
00:39:54 Günlük yaşamda bilimsel yöntemleri
00:39:59 O halde sizin bakış açınızdan
00:40:03 ... duramayacağını söyleyebilir misiniz?
00:40:06 - Evat ama...
00:40:09 ...ikisi de olabileceğini düşündünüz mü?
00:00:03 Ve siz, Bay Vaughn.
00:00:05 Bir çocuk bekliyorsunuz.
00:00:08 Tanrı mıydı yoksa bilim mi
00:00:10 Hey, Nasıl...?
00:00:12 - Ona sen mi söyledin?
00:00:15 Demek ki Tanrı ve bilimin
00:00:17 ... aynı şey olması ihtimali
00:00:20 Beni dinleyin, sizi pislikler.
00:00:23 Ben Tanrıya inanmam, tamam mı?
00:00:25 Şimdi, Sizi hasta geri zekalılar,
00:00:30 Ama bırakın gidelim.
00:00:32 Ne yazık ki, bu mümkün değil.
00:00:34 Peki ama neden?
00:00:36 Bizim varlığımızı hatırlayan
00:00:42 Buradan edindiniz anılar
00:00:45 ... hatta bizim dönüşümümüzü
00:00:50 Size bu fırsatı vermemin
00:00:54 ... bir ömür fırsatı değil...
00:00:56 ... milyonlarca ömür fırsatı.
00:00:59 Biliyor musunuz?
00:01:01 Bu saçmalıkları dinlemeye çalıştım.
00:01:06 Neyden korkuyorsunuz, Bay Vaughn?
00:01:11 Korktuğum şey arkadaşımın ölümcül kanaması.
00:01:15 Bu nedenle, yapmanız gereken şey
00:01:19 ...ve onun yarasını hemen dikmek.
00:01:24 Yok mu, huh?
00:01:27 Dave. Dave, Dikkat et! Dave!
00:01:31 Dave.
00:01:32 Dave, ayağa kalk.
00:01:36 - Teşekkürler.
00:01:39 Umarım. Sağ ol.
00:02:01 - İyi akşamlar.
00:02:06 Bana yardım edebilir misiniz?
00:02:08 İki sağlık görevlisini arıyorum.
00:02:10 Bu öğleden sonra erken saatlerde
00:02:14 Bu taraflarda bir ambulans
00:02:18 Bunu bana soran ikinci kişisiniz.
00:02:21 Polis de daha önce buradaydı.
00:02:25 Size de onlara söylediğim
00:02:27 Bir ambulans gördüm.
00:02:29 Ama yoldan aşağı doğru devam etti.
00:02:32 Sanırım bir kaza ya da
00:02:37 Buradan aşağı gitti ha?
00:02:39 Evet efendim.
00:02:41 Sireni bağırarak.
00:02:45 Tam olarak ne zaman oldu bu?
00:02:47 Tahminim 3:30, 4:00 civarı.
00:02:53 Tamam. Teşekkürler.
00:02:55 Önemli değil.
00:02:57 Bu telefonun ne zamandan beri
00:03:06 - Bozuk olduğunu bilmiyordum.
00:03:08 Alıcısı yok.
00:03:10 Peki, sanırım telefon
00:03:14 Onlar bu tür tamirleri yapıyorlar.
00:03:17 Artık pek fazla
00:03:20 ...bugünlerde herkes cep telefonu taşıyor.
00:03:27 - Tuvaletinizi kullanmamın mahsuru var mı?
00:03:30 Kullanım dışı.
00:03:34 Yolun aşağısındaki
00:03:37 Üç mil aşağıda.
00:03:38 Lake Road’dan aşağı doğru gidin.
00:03:42 Göreceksiniz.
00:03:45 Ayrıca eti de iyidir.
00:03:47 Yani, eğer açsanız.
00:03:57 Size bir şey söyleyeceğim.
00:04:00 Etrafa şöyle bir bakacağım.
00:04:03 İçim rahat etsin.
00:04:05 Sorumluluğunu taşıdığım
00:04:31 Seni o...çocuğu…
00:04:33 Hey.
00:04:49 Hey. Benim.
00:04:51 Şimdi gelmek zorundayım.
00:04:53 Burada işler kızıştı iyice.
00:04:57 Evet.
00:04:59 Hayır, depolarım var.
00:05:04 Tamam.
00:05:06 Birazdan görüşürüz.
00:05:08 Hoşça kal.
00:05:39 Dave.
00:05:42 Dave, uyanık mısın?
00:05:44 Neredeyse.
00:05:48 Kafan nasıl? İyi misin?
00:05:51 Fena zonkluyor.
00:05:56 Olanlar için üzgünüm.
00:06:01 Sorun değil.
00:06:31 Beş yaşındayken, kızamık olmuştum.
00:06:36 Ölüyordum.
00:06:40 Ve annem, Onun...
00:06:42 Onun sigortası yoktu.
00:06:46 Doktor için parası da yoktu.
00:06:51 Öyle olunca beni papaza götürdü ve...
00:06:55 Papaz benim için dua etti.
00:06:58 Beni kutsadı.
00:07:03 Evet, biliyorum, Vic.
00:07:06 Bu öyküyü anlatmıştın dostum.
00:07:10 Annem, beni sağlık okulunu bitirebilmem
00:07:20 Gece yarısı eve gelirdi...
00:07:22 ...elleri çiğ et gibi olurdu.
00:07:28 Benimle gurur duyardı.
00:07:33 Bir gün bana bir şey vermek
00:07:38 Bir Saint Christopher madalyonuydu.
00:07:42 Bir rüya gördüğünü söyledi.
00:07:45 Bakire Meryem gelmiş
00:07:48 ...o zamandan beri bu
00:07:52 ...her şey güzel olacak.
00:07:59 Annem ben mezun olmadan
00:08:05 İki gün.
00:08:10 Onun bunu görmesini isterdim.
00:08:15 bunu görmesini isterdim...
00:08:18 ...çok kötü.
00:08:29 Öğretici benim annemi geri getirdi.
00:08:33 Libby.
00:08:35 Bu doğru değil tamam mı?
00:08:37 Sizin yaptığınız...
00:08:40 ...insanları kurtarmaya çalışmak değil mi?
00:08:42 Evet. Evet, öyle, Libby.
00:08:44 Bizler bu iş için eğitildik.
00:08:46 Anladın mı? Doğru teçhizatımız var.
00:08:48 Ama buna rağmen,
00:08:51 Bunu nasıl yaptığını...
00:08:53 ...düşündün mü?
00:08:55 Yani, sen ve Deb hakkında bildikleri...
00:08:59 ...ve bebeğinizi? Onunla hiç konuşmamıştım.
00:09:01 Onunla hiç konuşmamıştın.
00:09:03 Bunu bilemiyorum, Vic, tamam mı?
00:09:06 Annem öğreticinin
00:09:09 Libby.
00:09:10 Beni dinle. Hayır.
00:09:12 Öğretici de senin ve benim gibi tamam mı?
00:09:16 - O sadece bir insan.
00:09:20 Nereden biliyoruz?
00:09:23 Benim geçmişimi nasıl bilebiliyor?
00:09:24 Ona papaz olmak istediğimi
00:09:27 Bunu sana bile anlatmadım.
00:09:29 Bilmiyorum, Vic!
00:09:37 Tüm bildiğim...
00:09:40 ...şu ki...
00:09:42 ...hemen buradan çıkmak zorundayız.
00:09:45 San ne söylediğimi anlıyor musun?
00:09:48 Bütün sorunumuz buradan çıkmak.
00:10:05 Bu ne?
00:10:08 Öğretici bizi hazırlıyor.
00:10:16 Senin adınla kutsanmış...
00:10:19 ... cennetteki babamız
00:10:21 Senin krallığın gelsin.
00:10:26 - Bize bu günü bağışla...
00:10:30 Bize yapılan günahları
00:10:33 Bizi günahlardan uzak tut...
00:10:36 ...şeytandan kurtar.
00:10:38 Güç sendedir...
00:10:39 ... rahmet sende...
00:10:41 ... öncesiz ve sonrasız.
00:10:44 Amin.
00:12:19 Şimdi büyük bir gurur hissediyorum.
00:12:22 Şu anda seçilmiş birkaç
00:12:25 ...onlar ki insanlık ağacının
00:12:29 ...yeni evimize vardığımızda.
00:12:31 Yeniden doğacağız.
00:12:34 Bütün bir insanlıktan
00:12:38 ... bundan böyle sizinle
00:12:44 Öğreticiye teşekkür etmek istiyorum...
00:12:46 ...karşı konulmaz gerçekliği
00:12:51 Sizlere teşekkür etmek istiyorum...
00:12:53 ...tamamlanmasına saatler kalan süreçte...
00:12:55 ...gerçek müminler olarak kaldığınız için.
00:13:00 Ve son olarak...
00:13:03 ...arkamızda bıraktıklarımızı
00:13:07 ...çünkü bunu onlar için yapıyoruz.
00:13:10 İnsan türü yok olmayacak.
00:13:13 Ve onların anılarını
00:13:16 ...onların umutlarını...
00:13:18 ...onların hayalleri bizimle.
00:13:22 Bizim benzersiz varlığımız,
00:13:27 ...soylu bir yaşamı
00:13:35 Formüle gelince.
00:13:37 Karşı konulmaz gerçek.
00:13:56 Ne istiyorsunuz?
00:13:58 Merak etmeyin.
00:14:01 Biraz su lazım.
00:14:03 İstemediğin kadar suya sahip olacaksın, Victor.
00:14:14 Onu nereye götürüyorsunuz?
00:14:15 Onu nereye götürüyorsunuz?
00:14:17 Hey, Vic! Vic!
00:14:20 Vic! Sizi şerefsizler!
00:14:22 Kahretsin.
00:14:27 Kahretsin.
00:14:44 Uyumak ölmekle aynı şey mi?
00:14:57 Uykun gelmiş gibi.
00:15:11 Ben neredeyim?
00:15:12 Güvendesin, Victor.
00:15:18 Ne yapıyorsunuz?
00:15:19 Acılarını hafifletiyoruz.
00:15:30 Ne...? Bu ne?
00:15:33 Kişisel güvenliğin için.
00:15:40 Bu sadece geçici.
00:16:15 Ne yapıyorsunuz?
00:16:17 Ben kendime bakarım.
00:16:24 Hadi.
00:16:41 Selam, Victor.
00:16:52 Benim, Rebecca.
00:16:57 Benden ne istiyorsun?
00:16:58 Sana yardım için buradayım.
00:17:01 Sen çok şanslı bir adamsın, Victor.
00:17:05 Bunu bize niçin yapıyorsunuz?
00:17:08 Sana sonsuza kadar yaşama
00:17:14 Ölümsüz olma şansı.
00:17:17 Ölümsüz olmak mı?
00:17:20 Formül bize gerçeği gösterdi.
00:17:24 Bir tür olarak varlığımızı
00:17:28 Victor.
00:17:30 Bize bu yeni başlangıçta
00:17:36 Kesin ölümden kurtulabilirsin.
00:17:39 Kesin ölümden kurtulabilirsin.
00:17:42 Ve bu Dünyanın korkunç kaderinden...
00:17:45 ...gökten gelen ateş dünyayı kapladığında.
00:17:49 Tanrım... Tanrım beni koru.
00:17:52 Senin Tanrın anneni korudu mu Victor?
00:17:56 Senin Tanrın anneni korudu mu Victor?
00:18:03 Ya küçük kardeşini?
00:18:13 Tanrı fiziksel gerçekliktir, Victor.
00:18:16 Bu gerçeği, yaratıcının
00:18:20 ...gerçek mesajı öğrenecekler...
00:18:22 ...insanın zihninde yarattıklarını değil.
00:18:26 Bir mesaj ki her zaman,
00:18:30 İhtiyacımız olan tek şey onun için bir anahtar.
00:18:34 Bu anahtar...
00:18:35 ... formüldür...
00:18:37 ... öğretici tarafından
00:18:44 Ama, ben seni gördüm.
00:18:48 Sen...
00:18:51 Sen ölmüştün.
00:18:53 Haklısın.
00:18:55 Ben ölmüştüm.
00:18:58 O benim bütün evreni anladığım andı.
00:19:01 Bir ışık huzmesi halindeki insanlık,
00:19:08 Bedenimin altında ve
00:19:13 Fakat ışığın içine girmedim.
00:19:17 Victor.
00:19:20 Dirilişine inanıyor musun?
00:19:23 Daha iyi bir yerde yeniden var olmak için
00:19:30 Evet.
00:19:33 Cennette ölümsüz bir hale
00:19:37 ...her ne olursa olsun inanıyor musun?
00:19:42 Evet.
00:19:45 Doğru olan Tanrı tarafından seçildikten
00:19:49 ... sorguya çekilmeyeceğine
00:19:56 İnandım.
00:19:58 O halde sen de bir mümin oldun, Victor.
00:20:02 İman sahibisin.
00:20:05 İhtiyacın olan tek şey
00:20:08 Formül bize gerçeği gösterir.
00:20:12 Ve şimdi sana onu getireceğim.
00:20:18 Yeniden doğacaksın.
00:20:22 Tanrıyla ilgili olarak,
00:20:25 ... öğrendiğin her şeyi unut...
00:20:29 ...ve onu kendin gör.
00:20:43 Formül bize gerçeği gösterir.
00:20:46 Bunu unutmamalıyız.
00:20:49 Nasıl...? Nasıl...? Nasıl...?
00:20:59 Mesajı dinle.
00:21:01 Eğer inanıyorsan...
00:21:03 ...o zaman anlayabilirsin.
00:21:07 Ölmek istemiyorum.
00:21:10 Hiç olmadığı kadar
00:21:16 Hiç sevilmediğin kadar çok
00:23:04 Nasıl hissediyorsun?
00:23:15 - Ne oldu?
00:23:16 Nereye gidiyoruz? Bekle. Annem...
00:23:20 ...benim için.
00:23:21 Önce yardım getirmek için gidelim,
00:23:25 Bana bak.
00:23:27 - Dışarı nasıl çıkacağımızı biliyor musun?
00:23:29 Düşünmelisin, bebeğim.
00:23:32 - Ona koridorda birisi var.
00:23:54 Oda hazır efendim.
00:23:56 Teşekkür ederim, IO.
00:24:00 Onlar evrenin gizeminin onun...
00:24:05 ...kapsayıcılığı olduğunu söylediklerinde...
00:24:09 Einstein.
00:24:12 O aynı zamanda Tanrı’yı araştırıyordu.
00:24:16 Biz onun rüyasını gerçekleştiriyoruz, IO...
00:24:19 ...aynı zamanda diğer milyonların.
00:24:24 Bu büyük bir onur efendim.
00:24:27 Evet öyle.
00:24:30 Son hazırlıklara başlayın.
00:24:33 Cesur olmalıyız.
00:24:35 Duraksamamalıyız..
00:24:38 Başlangıç yakındır.
00:24:41 Evet efendim.
00:24:57 Tamam.
00:25:00 Tamam, Libby, burada bir telefon var mı?
00:25:03 Hayır. Öğretici telefonları sevmez.
00:25:06 Tamam. Peki ya çıkış yolu?
00:25:08 Şu tarafta bir kapı var.
00:25:11 - Dışarı çıkarken onu kullanmıştık.
00:25:13 - Herkes pozisyonunu bildirsin.
00:25:17 Üst giriş için herkes
00:25:35 Hadi.
00:25:58 - Türün yeni
00:26:01 Sizler seçilmiş kişilersiniz.
00:26:03 Sizin görevinize inancınız
00:26:06 Siz bizim en büyük
00:26:11 Tamam.
00:26:46 Bu o.
00:26:48 - Tamam. Hemen senin arkanda olacağım, tamam mı?
00:26:50 Tamam.
00:26:54 Dikkatli ol.
00:27:11 Bunlar ne halt ediyor öyle?
00:27:15 Tamam, Libby.
00:27:16 Dikkat et,tamam mı?
00:27:18 - Tamam.
00:27:33 O inanmıyor.
00:27:36 O halde onu sadece hatırlayabileceksin.
00:27:39 Bütün bunlar bittiğinde...
00:27:41 ...hafızan onun hep var olduğunu bilecek.
00:28:25 Tamam, İşte orada. Hadi gidelim.
00:28:33 Afedersiniz efendim.
00:28:34 Bay Vaughn kaçmış.
00:28:38 Ne? Hayır, hayır, hayır.
00:28:41 Doğrudan yola yöneleceklerdir.
00:28:44 Orada olacağız. Hadi gidelim.
00:28:58 Bu erteleme yapacağımız
00:29:01 Hayır, hayır. Bize açılan pencere
00:29:04 Onları durdurmaktan başka çaremiz yok.
00:29:06 Hadi gidelim. Herkes içeri.
00:29:28 Evet, evet. Dayanın.
00:29:33 Kahretsin.
00:29:34 Geliyorlar.
00:29:36 Hadi. Hadi.
00:29:39 Hadi.
00:29:53 Telefon nerede?
00:30:01 Oh, lanet.
00:30:06 Hayır.
00:30:08 Bay Vaughn?
00:30:10 Hadi dışarı, şimdi.
00:30:13 - Orada olduğunuzu biliyoruz.
00:30:19 Bay Vaughn.
00:30:25 Hadi dışarı. Şimdi!
00:30:28 Çök Libby. Çök. Tamam.
00:30:32 Ne yapıyorsun?
00:30:40 Gidelim.
00:30:43 Hadi. Gidelim. Gidelim. Hadi.
00:30:55 Arkamızdalar.
00:31:05 O. . . Çocuğu.
00:31:19 - Kenara çek!
00:31:23 Kenara çek, seni o. . .çocuğu!
00:31:43 Hadi.
00:31:48 - Lanet.
00:31:51 Hadi, Libby. Kalk.
00:31:56 Hadi. Gidelim.
00:31:59 Sıkı dur.
00:32:02 Dur. Hemen dur!
00:32:05 - Kıpırdama.
00:32:08 Tamam.
00:32:09 Ateş etme. Lütfen. Onu incitmeyin.
00:32:13 - Libby, bana gel.
00:32:15 - Hadi. Hadi.
00:32:18 Ona zarar vermeyin.
00:32:21 - Bizimle geliyorsunuz.
00:32:24 - Bu ne gaddarlık?
00:32:26 Sizi kaçıklar.
00:32:28 Beninizin yıkanmış olduğunun
00:32:30 - Bu doğru. Kamyonete bin.
00:32:32 Sakın onu incitmeyin!
00:32:34 - Sakın onu incitmeyin!
00:32:37 Efendim, Sonunda onları yakaladık.
00:32:42 Onu buraya getir.
00:32:44 Evet efendim.
00:32:45 Gidelim beyler.
00:33:00 Selam, beyler.
00:33:05 Anne,üşüyorsun sen.
00:33:09 Öğreticinin bize yardım etmek
00:33:15 Sorun ne?
00:33:17 Nasıl oldu da bu kadar değiştin?
00:33:21 Söz ver bana...
00:33:23 ...bir daha kaçamaya kalkışmayacaksın.
00:33:26 Ölmekten korkuyorum anne.
00:33:31 Öğretici senin babandır...
00:33:34 ...etin ve kanındır.
00:33:37 O seni incitecek bir şey yapmaz.
00:33:41 Söz ver.
00:33:44 Her şey aynen onun
00:33:49 Dave bizimle birlikte gelecek mi?
00:33:53 Kim?
00:33:56 Bizi kurtarmaya çalışan
00:34:07 Seni seviyorum.
00:34:10 Her şey yoluna girecek.
00:34:14 Söz veriyorum.
00:34:21 Libby, gitme zamanı.
00:35:45 Merhaba, Bay Vaughn.
00:35:49 Yöntem değişikliği konusunda üzgünüm.
00:35:55 Çok az zamanımız kaldı...
00:35:58 ...ve ben size bir şans daha
00:36:03 ...tekrar düşünme.
00:36:05 Arkadaşım nerede?
00:36:07 Ona ne yaptınız?
00:36:09 Victor güvende.
00:36:11 Şu anda sizinle ilgileniyorum.
00:36:15 Ne yapacaksınız?
00:36:17 Beni öldürecek misiniz?
00:36:20 Biz katil değiliz, Bay Vaughn.
00:36:24 Biz kurtarıcıyız.
00:36:28 Bunu neden yapıyorsunuz?
00:36:31 Arkadaşınıza da açıkladığım gibi...
00:36:34 ...arınmanız gerekiyor.
00:36:37 Sıklıkla, bu birkaç gün sürer.
00:36:43 Ama belirlenmiş dönüşümümüze
00:36:49 ...sürecimizi hızlandırmak zorundayız.
00:36:53 Tekrar özür dilerim.
00:36:57 Şimdi, bu biraz acıtacak.
00:37:00 Ama bunun sizin için iyi olduğunu
00:37:13 Hepsi bu.
00:37:16 - Lütfen.
00:37:18 Yaşam süresi ile ilgili
00:37:22 ...sadece birkaç dakika sürer.
00:37:39 Bay Vaughn...
00:37:41 ...gerçek elimizde.
00:37:43 Bunu kabul edin, yoksa bütün
00:37:59 LÜtfen.
00:38:07 Şu anda sizin gerçek hakkındaki
00:38:14 Formül bu gerçekliğin ötesine geçer...
00:38:18 ...bütün zaman ve mekanın ötesine geçer.
00:38:21 Formül insanlığın eşikteki kaderini
00:38:27 Ve bunu görecek...
00:38:29 ... seçilmiş birkaç kişiyi.
00:38:33 Vic nerede sizi, o. . .çocukları?
00:38:36 Victor bir mümin.
00:38:40 Hayır.
00:38:51 Dave?
00:38:53 - Benim, Vic.
00:38:57 Sana ne yaptılar dostum?
00:39:00 Onu gördüm.
00:39:02 Hayır.
00:39:04 Öğreticinin söylediği şey doğru.
00:39:08 Bu lanet şeye inanma Vic.
00:39:10 - Bu saçmalık.
00:39:13 Bay Vaughn, anlamıyorsunuz.
00:39:16 Biz bir yalanı sürdürmüyoruz...
00:39:20 ...sen.
00:39:23 Vic?
00:39:25 Benim dostum.
00:39:28 Dave ben buradayım.
00:39:32 Korkmamalısın.
00:39:34 Sadece bir süre acıtıyor.
00:39:37 Seni bekleyeceğim.
00:39:40 Hayır, Vic.
00:39:41 Bunu söyleme dostum.
00:39:46 Vic.
00:39:49 Ona ne yaptınız lanet herifler?
00:39:52 Bırak sana doğruyu gösterelim, David.
00:39:55 - Seni kurtaracak olan doğruyu.
00:40:07 Formülü kucakla, David...
00:40:10 ...ve ardından sonsuz
00:40:17 Cehenneme git.
00:40:25 Sayırlar yalan söylemez, Bay Vaughn...
00:40:29 ...insanlar yalan söyler.
00:40:34 Uykuya dalıncaya kadar gözleyin.
00:41:17 Bunu şimdi almak zorundasın.
00:41:27 Yutman gerekiyor.
00:41:44 Huzuru bulacaksın.
00:41:57 Burası 1-8-2. Ambulansı buldum.
00:41:59 410 numaralı yolun kenarında
00:42:03 Sağlık personelinden iz yok.
00:42:07 Anlaşıldı, 1-8-2. İletilecek.
00:42:36 Bu ne...? Oh, İsa aşkına.
00:42:50 Herkes lütfen
00:42:54 Tekrar ediyorum, hemen 3. aşama
00:42:59 Gitme zamanı çocuklar.
00:43:02 Beklemekte olduğumuz vakit geldi.
00:43:04 Herkes sıraya.
00:43:06 Tek sıra. Evet.
00:43:09 Gel, gel.
00:43:12 Gidiyoruz, Libby.
00:43:13 Korkmanı gerektirecek bir şey yok.
00:43:15 Annen seni bekliyor.
00:43:21 Çok iyi.
00:43:23 Tamam, çocuklar. Beni izleyin.
00:43:32 Her şey iyi olacak.
00:44:08 İmdat.
00:44:11 Kimse yok mu?!
00:44:14 Orda kimse yok mu? İmdat!
00:48:04 İşte bu arkadaşım...
00:48:07 ...gerçekleştirmek için o kadar
00:48:10 Karşı konulmaz gerçek.
00:48:17 Eğer yukarı bakarsan...
00:48:20 ...Quanta işaretini göreceksin.
00:48:25 Görevimiz yukarıda toplanmak...
00:48:29 ...fiziksel bedenlerimizden...
00:48:32 ...kurtulur kurtulmaz.
00:48:35 Acıyacak mı?
00:48:37 Hayır, Thomas.
00:48:39 Uykuya dalmak gibi bir şey olacak.
00:48:46 Hatırlayın arkadaşlarım...
00:48:48 ...Beyaz ışığın içine girmek zorunda
00:48:53 Direnmek zorundasınız.
00:48:56 Bu ufuk halidir...
00:48:59 ...bu sizi mutlak ölüme götürür.
00:49:04 Yukarıda birlikte kalalım.
00:49:07 İşaretin etrafında toplanın.
00:49:09 Bir kez bir araya geldiğimizde...
00:49:12 ...transfer için...
00:49:15 ... eşikten geçebileceğiz.
00:49:18 Anladınız mı?
00:49:20 Evet.
00:49:37 Hadi dua edelim.
00:49:41 Sevgili deneysel Tanrım:
00:49:45 Senin bilgin karşısında çok küçüğüz...
00:49:49 ...ve bize bahşettiğin hayatımızı...
00:49:53 ... gizli formüle
00:49:56 Biz senin yarattığın çoklu evrenin...
00:49:59 ...sadece küçük parçaları olarak...
00:50:02 ...senin kullarınız.
00:50:07 Seninle bir olmak için
00:50:14 ... her şeyi paylaşacağız....
00:50:37 Oh, lanet.
00:50:43 Bu ne...?
00:50:48 Bütün bu saçmalık da ne?
00:50:50 Lanet sayılar, sayılar.
00:50:53 Vic?
00:51:30 Hemen geliyorum arkadaşım.
00:51:52 Oh, Tanrım.
00:52:00 Rebecca.
00:52:02 Rebecca!
00:52:04 Beni dinle. Arkadaşım nerede?
00:52:07 Uyan. Uyan.
00:52:09 Arkadaşım nerede?
00:52:11 Libby nerede?
00:52:13 Hey! Bana bak.
00:52:15 Arkadaşım nerede?
00:52:17 Libby nerede?
00:52:21 Hadi.
00:52:23 Neredeler?
00:52:24 Neredeler?!
00:52:27 Lütfen, Rebecca.
00:52:29 Bana bak. Neredeler?
00:52:34 Lütfen.
00:52:36 Aşağı kattalar.
00:53:08 Vic!
00:53:10 Vic!
00:53:12 Victor.
00:53:17 Neredesin be dostum?
00:53:30 Vic?
00:53:39 Oh, Tanrım.
00:53:44 - İyi misin?
00:53:50 Tamam, burada kal.
00:53:54 Kapıdan uzak dur Bay Vaughn.
00:53:58 Hepimizi tehlikeye atıyorsun.
00:54:00 Vic, hadi, dostum.
00:54:03 - Vic, dostum. Hadi.
00:54:05 Benim dostum. Hadi. Gidiyoruz.
00:54:07 - Kapıdan uzak dur!
00:54:11 Vic, hadi, dostum.
00:54:13 Bunu yapma.
00:54:16 Vic. Vic. serseriler.
00:54:19 Anne...
00:54:25 Vic.
00:54:27 Oh, Vic. Hayır, dostum.
00:54:31 Vic!
00:54:51 David. David?
00:54:54 Oh, Tanrım.
00:55:01 İyi misin?
00:55:03 Evet, iyiyim.
00:55:06 Vic...
00:55:10 ...öldü.
00:55:15 Oh, Tanrım.
00:55:23 Kemerini bağla.
00:55:39 Küçük kız ölümün kıyısından döndü...
00:55:41 ... Çocuk Hastanesi cerrahlarına
00:55:44 Dört saat süren operasyonla
00:55:47 9 yaşındaki bir kazazedeydi...
00:55:49 Hooper’ın durumu kritik
00:55:53 Sağlık durumu...
00:56:17 Hey. Kahvaltı hazır.
00:56:21 Tamam, teşekkürler.
00:56:25 Bunu yapmak için hazır olduğuna emin misin?
00:56:27 Eminim istersen sana
00:56:33 Hayır, yapamam.
00:56:38 Neredeyse bir ay oldu. Biliyor musun?
00:56:41 Evde oturuyorum ama zihnim durmuyor.
00:56:45 Geri gitmek zorundayım.
00:56:50 Peki, seni seviyorum.
00:56:52 Ben de seni seviyorum.
00:56:55 Libby’nin senin için bir sürprizi var
00:56:58 ...şaşırmış gibi yap.
00:57:08 - Selam, Dave Amca.
00:57:10 Wow, bu çok güzel.
00:57:13 Bu ahçı, kadın garson,
00:57:16 ...ve şarkıcı kadın.
00:57:19 Wow, burası çok eğlenceli bir restoran.
00:57:21 Tahmin edeyim. Sen de patronsun?
00:57:23 Ben yöneticiyim.
00:57:25 Oh, güzel. Öyleyse yönetici
00:57:30 Deb teyzem, bebeklerimi hastanedeki
00:57:34 Öyle mi dedi?
00:57:43 L... l... Sana söylemeyi unuttum.
00:57:47 Sorun olmayacak.
00:57:50 Dışarıda neler oluyor
00:57:58 Libby, sakın caddeye koşma.
00:58:04 - Bu da ne böyle?
00:58:06 Orada neler oluyor öyle?
00:58:08 - Bu da ne?
00:58:11 - Böyle bir şeyi
00:58:13 Çevrede kesinlikle hiçbir
00:58:33 Bu inanılmaz.
00:58:34 Böyle bir şey gördünüz mu hiç?
00:58:40 - Olamaz.
00:58:42 Bunlar ateşe benziyor.
00:58:46 Dave, sanırım içeri girmeliyiz.
00:58:51 Dave.
00:58:52 Bu imkansız.
00:58:56 David.
00:58:59 David.