20 seiki sh nen 20th Century Boys

fr
00:00:48 "Heibon Punch Naked au Brésil!"
00:00:50 - Arai Cu est drôle.
00:00:52 "On the Air"
00:00:56 La ferme!
00:00:58 Plus de Paul Mauriat!
00:01:00 Plus de "L'Amour Est Bleu."
00:01:03 On pensait que les choses allaient changer.
00:01:04 Voilà ce que je veux.
00:01:11 Ecoute ça!
00:01:12 Je croyais que le rock pouvait changer les choses.
00:01:17 Mais...
00:01:19 Rien n'a changé.
00:01:32 "20th Century Boy de T.Rex"
00:02:28 "Prison "la luciole des mers""
00:02:36 "Cellules disciplinaires"
00:02:45 Salut...?
00:02:50 Vous m'entendez?
00:03:01 Euh!
00:03:11 vous êtes humain, pas vrai?
00:03:19 Excusez-moi! c'était stupide de demander ça...
00:03:34 Je suis...
00:03:37 Je suis mangaka.
00:03:44 Est-ce que...
00:03:49 Est-ce que je vais pouvoir dessiner ici?
00:04:07 Vous aimez les mangas?
00:04:12 Même si je suis née en 1990...
00:04:16 Je connais les plus vieux mangas.
00:04:23 "Tomorrow's Joe", "Touch" et
00:04:27 "Ganbare Genki"...
00:04:32 Les avez-vous lus?
00:04:39 Désolé, je suppose que je vous ennuie.
00:04:45 être emprisonné pour un manga...
00:04:54 Je pensais que c'était une bonne histoire.
00:04:59 J'ai apporté mon manuscrit à un éditeur.
00:05:04 Il m'a tourné le dos.
00:05:07 Alors je l'ai mis sur internet.
00:05:11 Et... ça a été la ruée!
00:05:16 Je pensais que c'était bon!
00:05:21 Et après...
00:05:24 On m'a arrêté.
00:05:30 Violation de la nouvelle loi de protection de la jeunesse.
00:05:40 Je n'ai toujours pas compris pourquoi...
00:05:53 C'est l'histoire d'un homme qui se bat contre un tyran
00:05:58 C'est un justicier.
00:06:00 Un héros qui sauve l'humanité!
00:06:07 Mais ce n'est que le début.
00:06:10 Nous avons appris que c'est ce justicier lui-même...
00:06:14 Qui tente d'anéantir l'humanité.
00:06:24 Un justicier...
00:06:28 J'ai déjà entendu ça avant...
00:06:33 Ecoute, je connais un vrai justicier.
00:06:40 Quoi...?
00:06:42 Il n'a jamais fuis...
00:06:45 Il a lutté contre le mal tout seul.
00:06:50 Il était mon meilleur ami...
00:06:59 Un homme doit le faire...
00:07:03 Ce qu'un homme dois faire contre tout obstacles!
00:07:12 Bonjour! merci de faire vos courses chez Kingmart!
00:07:18 Encore, mais moins fort.
00:07:21 Bonjour! merci de faire vos courses chez Kingmart!
00:07:25 Ca ne marche pas...
00:07:30 Vous là-bas!
00:07:33 Oui?
00:07:34 Montrez-moi comment vous saluez un client.
00:07:38 Bonjour.
00:07:40 Pas étonnant que personne ne vient ici.
00:07:42 recommence.
00:07:44 Plus fort!
00:07:45 recommence.
00:07:46 ça suffit!
00:07:47 Je m'excuse...
00:07:50 Mr. Endo, vous avez été un chanteur Enka?
00:07:56 Non, de Rock...
00:07:59 Peu importe.
00:08:01 Vous avez les yeux perçant. Ce n'est pas bon.
00:08:05 Vous avez besoin d'un peu de classe pour travailler ici.
00:08:09 Et c'est quoi ça sur votre dos...?
00:08:12 Monsieur Endo,
00:08:13 ce n'est pas de savoir comment vous vous présentez aux clients.
00:08:16 Désolé, je voudrais pouvoir l'aider dans cette...
00:08:22 Sa femme doit s'occuper du bébé.
00:08:26 Kenji est célibataire. Qui voudrait d'un mari comme lui?
00:08:30 Maman!
00:08:31 C'est l'enfant de sa soeur.
00:08:33 Alors rendez l'enfant à sa soeur!
00:08:35 Elle a laissé l'enfant et a disparue.
00:08:38 Je ne sais même pas qui est le père.
00:08:45 Il s'agit d'un domaine très compétitif ...
00:08:49 Je suis désolé.
00:08:51 Mettez vos chaussures correctement, Endo Kenji.
00:08:56 Je reviendrai.
00:08:57 Ne tirez pas, je suis en face!
00:08:59 Chut Kanna, dors.
00:09:01 Mon dieu... une mystérieuse maladie est apparue
00:09:06 Les victimes meurent en se vidant de leur sang!
00:09:09 Maman, t'as mangé un nigiri.
00:09:11 - c'est pas moi.
00:09:13 il n'en reste que 7!
00:09:14 - C'est pas moi.
00:09:16 La police ne traite pas avec les voleurs.
00:09:20 T'as pas honte! tu me traites de voleuse?
00:09:24 Le magasin ne marche pas, ne crée pas d'autres problèmes,
00:09:28 T'as apporté ces problèmes toi-même.
00:09:31 Si tu n'avais pas changer notre magasin d'alcools en une supérette...
00:09:36 Pas encore ça.
00:09:37 Bienvenue.
00:09:41 Nous sommes de la police.
00:09:43 "Chosuke lgarashi"
00:09:44 Mr. Shikishima? vous voulez dire, le professeur au collège?
00:09:49 Vous livrez de la bière à son domicile?
00:09:51 Oui, depuis le magasin d'alcool.
00:09:55 Votre dernière livraison c'était quand?
00:09:57 il y a 2 semaines...
00:10:01 Mr. Shikishima a des problèmes?
00:10:03 Il s'agit d'un cas de... disparition.
00:10:07 Qui?
00:10:08 Toute la famille.
00:10:14 Avez-vous déjà entendu quelque chose à leur sujet
00:10:19 Non...
00:10:21 Il ne m'a pas encore payé.
00:10:25 "Shikishima"
00:10:26 Bonjour. Je suis de Kingmart.
00:10:32 Je rentre.
00:10:39 Payez-moi avant de disparaître.
00:10:53 C'est quoi ce symbole...?
00:10:55 Je l'ai déjà vu quelque part.
00:11:00 C'est notre symbole à nous.
00:11:11 Comment vont les affaires, Kenji?
00:11:14 Le papetier.
00:11:15 C'est une boutique de fantaisie.
00:11:18 Tu viens demain?
00:11:21 Une fête des commerçants? Non...
00:11:22 Non! La réunion des anciens élèves.
00:11:25 Réunion?
00:11:26 De l'école primaire.
00:11:31 Ouais, mais je ne sais pas...
00:11:33 Yukiji va venir.
00:11:36 Yukiji? Elle est dans la police maintenant?
00:11:38 Non! Une catcheuse pro.
00:11:40 T'es sûre?
00:11:41 Omaru? Je veux ça.
00:11:44 Ce n'est pas Omaru, c'est Maruo.
00:12:00 Qu'est-ce qu'il lui est arrivé?
00:12:04 C'est horrible...
00:12:06 il a perdu tout son sang.
00:12:09 Son identité?
00:12:11 Shotaro Kaneda, 24 ans.
00:12:15 Etudiant à Ochanomizu Tech.
00:12:18 Est-ce que c'est des robots?
00:12:21 "Shikishima Robotic Lab."
00:12:25 Où ai-je entendu ce nom avant?
00:12:29 C'est la famille qui a disparu.
00:12:34 C'est un étudiant de Mr. Shikishima
00:12:37 C'est une coïncidence?
00:12:40 Peut-être.
00:12:41 Qu'est-ce qu'il lui est arrivé, alors?
00:12:44 Ca pourrait être l'épidémie qui a frappé l'Afrique.
00:13:04 "Réunion de la classe de 1972"
00:13:08 "Entrer ici"
00:13:15 Kenji, quand es-tu revenu?
00:13:21 Croa Croa! Tu t'es marié!
00:13:26 Kenji! Elle lui ressemble.
00:13:29 Ils vont fonder l'empire des grenouilles.
00:13:34 Assieds-toi.
00:13:37 Hey, spécialiste des nouilles.
00:13:38 Quoi, Pharmacien?
00:13:39 Aide-moi, J'ai besoin de soutient masculin.
00:13:43 Kenji.
00:13:44 Yo, Yoshitsune.
00:13:46 Alors t'as quitté le groupe?
00:13:49 Ma mère se fait vieille et
00:13:54 Je peux faire de la musique n'importe où...
00:13:56 Je t'ai vu à la télé, Kenji.
00:13:59 Moi aussi. Tu n'avais pas l'air bien avec les autres.
00:14:03 Vous jouez toujours?
00:14:06 Non, j'ai arrêté l'année dernière.
00:14:12 Aide-moi.
00:14:14 Qui c'étaient?
00:14:16 Le premier gars c'est Nobuo, le fils du docteur.
00:14:20 Et...?
00:14:22 Je crois que c'est Yamane.
00:14:25 Qui est Yamane?
00:14:27 Il adorait les laboratoires. Un intello.
00:14:30 il va faire pipi?
00:14:31 Je ne me rappelle pas d'eux...
00:14:34 Je ne reconnais personne.
00:14:38 Où est Yukiji?
00:14:39 Elle n'a pas pu venir.
00:14:42 Elles est dans dans la brigade des stups,
00:14:45 Brigade des stups?
00:14:46 Vous êtes tous là? commençons.
00:14:50 Je suis Masato lkegami, Classe 2.
00:14:55 Arrêtez!
00:14:57 Permettez-moi de proposer un toast. À la vôtre!
00:15:02 J'ai louper mon coup.
00:15:06 Il serait plus approprié que M. Sekiguchi le fasse.
00:15:08 C'est quoi l'hymne de l'école?
00:15:11 Je parie que personne ne s'en rappelle.
00:15:13 Encore plus haut Mont Fuji...
00:15:16 Il s'en souvient.
00:15:20 A la vôtre!
00:15:24 A nous!
00:15:28 Ne le lâche pas. Yoshitsune.
00:15:29 Je le tiens.
00:15:32 Maintenant, attachez-les!
00:15:36 Kenji.
00:15:40 Yosh! On l'a fait
00:15:46 Incroyable!
00:15:51 C'est super.
00:15:54 C'est notre cachette.
00:15:55 Non, c'est notre base secrète.
00:15:58 Une base secrète...
00:16:01 Otcho, on a juste noué des herbes
00:16:07 Je vais amener une radio.
00:16:09 Mon père ne l'utilise plus.
00:16:12 Génial! On pourra écouter de la musique!
00:16:15 J'apporterai des mangas.
00:16:17 J'amènerai le "Shônen Sunday".
00:16:18 Moi le "Shônen Magazine".
00:16:19 OK alors...
00:16:21 Moi je piquerai
00:16:26 Toutes nues!
00:16:35 C'est eux
00:16:38 Les pires jumeaux de la terre!
00:16:54 Une libellule!
00:16:56 Maintenant trouvons Kenji et sa bande.
00:16:59 Et massacrons-les.
00:17:04 Ils sont partis...
00:17:07 Si ils trouvent notre base,
00:17:10 On n'a besoin d'un garde du corps.
00:17:14 Pourquoi pas Ikegami de la Classe 2?
00:17:17 Idiot, les filles l'aiment alors que je suis plus fort que lui.
00:17:21 Moi, je serai plus pour le garçon manqué.
00:17:25 Yukiji?
00:17:31 Je vais t'avoir!
00:17:37 Touchez encore Yoshitsune
00:17:41 Tu nous le paieras!
00:17:44 Je pense qu'elle serait parfaite.
00:17:46 Son grand père est un maître de judo.
00:17:50 Mais c'est une fille...
00:17:52 Je parie que tout le monde voudra rejoindre notre bande.
00:17:55 Ouais, comme Donkey.
00:17:57 Donkey?
00:17:58 Il court toujours pieds nus, comme
00:18:03 Ah! serviette pleine de morve.
00:18:15 Hey, là.
00:18:17 Euh... comment ça va?
00:18:19 Pas bien. Je viens de divorcer.
00:18:24 C'est pas bon. t'avais une liaison?
00:18:27 Ce serait mieux. c'est à cause d'une secte.
00:18:32 Une secte?
00:18:33 Mon ex était impliquée dans des histoires bizarres.
00:18:37 Elle a disparue avec les enfants.
00:18:39 C'est ce qui est arrivé à un de mes voisins.
00:18:43 Le gourou de cette secte se fait appeler "AMI".
00:18:49 Je connais cette secte. Mon collègue
00:18:55 Il y a même une association d'aide aux victimes d"AMI".
00:18:58 Mon cousin a aussi rejoint cette secte.
00:19:01 Je voulais vous parler à toi où à Otcho.
00:19:06 Otcho...?
00:19:08 Oh, Otcho.
00:19:10 Ce "Ami" parle d'une prophétie
00:19:14 qui ressemble à l'histoire que vous avez écrit.
00:19:18 Alors, j'ai pensé que toi où Otcho pouvait être ce "AMI".
00:19:22 Quelle histoire?
00:19:23 Souviens-toi, tu l'as écrit dans la base secrète?
00:19:30 Le cahier des prédictions?
00:19:33 Le cahier des prédictions...
00:19:39 Je me rappelle de cette histoire.
00:19:44 Le mal s'empare du monde entier!
00:19:48 Ami utilise la même histoire
00:19:54 C'est une coincidence. C'est juste des histoires de mômes.
00:19:57 Regarde le symbole qu'ils utilisent.
00:20:08 Non! J'ai vu ce symbole sur la maison de mon voisin!
00:20:13 Tu te rappelles comment vous l'avez crée, Kenji?
00:20:17 Quoi, moi?
00:20:19 On n'est pas beaucoup à le connaître.
00:20:21 Toi, Mon-chan et Yoshitsune.
00:20:25 Otcho, Donkey.
00:20:29 Yukiji, Maruo.
00:20:33 Croa Croa, Fukube.
00:20:37 Et les jumeaux.
00:20:39 Tu veux dire, Yanbo et Mabo?
00:20:42 Ils sont là?
00:20:43 Non.
00:20:44 Ils ont monté une compagnie et sont devenus riche.
00:20:47 Il y avait un autre garçon
00:20:54 Je ne me souviens plus de qui.
00:20:56 Je suis convaincu que AMI
00:21:03 Appelle-moi si tu te souviens de quelque chose.
00:21:07 A plus tard.
00:21:09 Oh, mon dos...
00:21:10 lève toi, le vieux.
00:21:17 L'appeler? Mais c'était qui?
00:21:20 On a évité la discussion parce qu'on
00:21:24 Lui c'est Fukube.
00:21:27 Oh, il y avait ce garçon...
00:21:36 Mon-chan!
00:21:36 T'es pas en Allemagne?
00:21:38 Je suis rentré y a 2 jours et j'ai trouvé l'invitation.
00:21:41 Kenji!
00:21:44 Guten Tag!
00:21:46 Mon-chan...
00:21:46 Good going!
00:21:48 Prost!
00:22:04 Je fabriquais des saucisses.
00:22:07 Quelle main.
00:22:14 Impressionnant! T'as eu juste 5 fois de suite!
00:22:20 Cette fois c'est à San Francisco!
00:22:27 Les virus voyagent vite ces derniers temps.
00:22:30 Maman, C'est un journal destiné à la vente.
00:22:38 "Un professeur se jette du toit"
00:22:40 Saburo Kido...
00:22:43 Donkey...
00:22:46 Est mort.
00:22:53 Je veux un chewing-gum.
00:22:55 Moi aussi.
00:22:58 10 yen.
00:23:06 "Gagné"
00:23:08 Yeah! J'ai gagné un badge des forces spéciales!
00:23:11 J'ai gagné! J'ai gagné!
00:23:14 Prends un badge, petit.
00:23:18 Il a un badge...
00:23:19 Cool.
00:23:25 "Le progrès et l'harmonie pour l'humanité"
00:23:31 "Nymphomaniac Damsel"
00:23:33 Toutes nues...
00:23:36 C'est Donkey!
00:23:42 La serviette de morve!
00:23:44 Plus vite! Il va nous rattraper
00:23:46 Il nous suit!
00:23:53 Serviette de morve!
00:23:55 Turbo boost!
00:24:05 Attendez-moi!
00:24:07 Il nous suit encore.
00:24:09 C'est un cyborg!
00:24:11 "Bar London"
00:24:16 "Café San Francisco"
00:24:28 Vous voulez vous essuyer?
00:24:31 Non, merci...
00:24:37 Je peux être votre ami?
00:24:44 Si on joue ensemble, tu deviendras notre ami.
00:24:51 Maman, je vais aux funérailles de Donkey.
00:24:54 Prends du sel purifiant.
00:25:08 "Saburo Kido"
00:25:10 ça vient de Donkey.
00:25:14 "Kenji Endo."
00:25:24 "Salut Kenji, ça fait un bail?"
00:25:28 "Je sais que c'est bizarre,
00:25:33 Symbole?
00:25:34 "J'aimerai parler avec toi
00:25:39 "Je te recontacterai."
00:25:45 "Funérailles de Saburo Kido"
00:26:20 Je savais que quelque chose n'allait pas, il n'est pas venu.
00:26:24 Il est mort le jour de la réunion.
00:26:28 Pourquoi s'est-il suicidé... L'abrutis?
00:26:32 Souvenez-vous du saut qu'il avait fait?
00:26:36 Quel saut?
00:26:37 Hein, mais Kenji n'était pas là.
00:26:41 Il y avait Konchi.
00:26:45 Que veux-tu dire par il a sauté?
00:26:47 Katsumata, tu te souviens?
00:26:50 Celui qui est mort quand nous étions enfants?
00:26:52 Il adorait les expériences en biologie
00:26:56 il est mort la veille de la dissection de la carpe.
00:26:59 Depuis son fantôme apparaît chaque nuit dans la salle de science.
00:27:03 Le professeur m'avait demandé de nettoyer l'aquarium.
00:27:07 Cette nuit là, je me suis rappelé
00:27:12 Mais j'avais la trouille
00:27:16 Alors j'ai demandé à Donkey d'aller rallumer la pompe pour moi.
00:27:19 Donkey, je t'en supplie! Rallume la pompe pour moi!
00:27:42 Et Donkey a vu quelque chose...
00:27:54 Le fantôme!
00:27:57 Qu'est-ce qu'il a vu?
00:28:00 Je lui ai demandé, mais il ne m'a rien dit.
00:28:03 Il a survécu à ce saut...
00:28:06 Il aurait dû survivre à celui-ci aussi.
00:28:13 Les gars...
00:28:21 C'est de Donkey?!
00:28:28 Ca a été posté il y a une semaine.
00:28:31 Il l'a posté et il est mort...
00:28:35 Ce symbole.
00:28:41 Peut être qu'il avait un rapport
00:28:46 On avait parlé du cahier des prédictions.
00:28:51 Je ne me rappelle de rien.
00:29:00 On l'a enterré.
00:29:02 C'est vrai. On l'a enterré dans le terrain
00:29:10 Le terrain...?
00:29:14 C'est une intrusion, Vous savez...
00:29:17 C'est ici.
00:29:19 Hey, c'est la statue! On l'a enterré tout prés.
00:29:24 Il n'y a plus rien! ça fait 30 ans.
00:29:38 J'ai trouvé quelque chose!
00:29:46 On avait enterré ça?
00:29:49 Je ne sais pas...
00:30:07 C'est quoi?
00:30:11 Heibon Punch.
00:30:15 Et ça c'est...
00:30:20 Des trucs érotiques.
00:30:22 C'est toi qui a mis ces ramen?
00:30:25 Je crois.
00:30:28 C'est quoi ce dessin mal fait.
00:30:31 "Layzar Gun..."
00:30:35 Laser, Je crois.
00:30:36 Quel idiot...
00:30:38 C'est signé. Regarde
00:30:41 "Kenji"
00:30:43 Y a le Cahier des Prédictions?
00:30:47 Non.
00:30:49 Ca a l'air grand...
00:31:06 Quand on déterrera ça
00:31:09 on devra protéger la Terre
00:31:14 On devrait le mettre dedans aussi!
00:31:24 Non... Ce n'est pas moi qui ai crée ce symbole.
00:31:28 Alors qui l'a fait?
00:31:31 Moi...?
00:31:33 Où moi?
00:31:35 Ils n'avaient pas dit qu'il y avait un autre garçon
00:31:42 Je crois avoir vu un garçon tourner autour
00:31:45 C'était qui?
00:31:48 Sadakiyo, tu te souviens?
00:31:49 Sadakiyo...? De quoi il avait l'air?
00:31:53 C'était un garçon étrange.
00:31:55 Il n'avait pas changé d'école?
00:32:01 J'ai entendu dire qu'il est mort après son départ.
00:32:06 Il est mort?
00:32:07 C'est parti, les justiciers ninjas!
00:32:10 Kenji.
00:32:13 Joue avec moi.
00:32:19 Kenji.
00:32:22 Joue avec moi.
00:32:37 Donkey... Euh,
00:32:40 est-ce que votre mari avait des problèmes?
00:32:45 Il était inquiet au sujet d'un de ses étudiants.
00:32:49 Un étudiant?
00:32:52 Il se nomme Tamura. Maintenant il étudie
00:32:58 Tamura a eu des problèmes avec de mauvais amis...
00:33:03 Mauvais amis...? Tamura...
00:33:08 Une tasse de thé?
00:33:12 Merci.
00:33:20 Donkey aimait toujours regarder la lune?
00:33:39 Tous les radars sont clairs.
00:33:44 Tout vert.
00:33:48 Ici Houston, entre.
00:33:54 Tout va bien.
00:33:57 Donkey était devant la télé toute la nuit
00:34:03 Je lui ai demandé si il voulait venir jouer
00:34:07 Il est chez toi?
00:34:09 Ouais, C'est parce qu'il n'a pas de télé.
00:34:13 Hey, Donkey.
00:34:15 Ils l'ont fait!
00:34:17 C'est incroyable!
00:34:23 C'est un petit pas pour l'homme,
00:34:29 Un jour, on plantera aussi notre drapeau sur la lune!
00:34:33 Le 21 juillet 1969
00:34:36 A 11h56 minutes 20 secondes,
00:34:41 Armstrong et ses hommes,
00:34:42 Aldrin et Collins.
00:34:44 Grâce à leur grand courage.
00:34:47 L'homme a finalement marché sur la lune!
00:34:50 J'irai sur la lune un jour!
00:35:00 Mais vous savez...
00:35:03 C'est bien pour Armstrong et Aldrin,
00:35:06 ils ont marché sur la lune.
00:35:09 Mais le pauvre Collins, il est resté
00:35:25 AMI.
00:35:28 D'où venons nous?
00:35:33 Voilà une bonne question.
00:35:37 Fermez les yeux.
00:35:44 Il y a un champ d'herbe.
00:35:47 Dans ce champ il y a notre forteresse.
00:35:50 C'est une cabane d'herbe, une cachette.
00:35:54 C'est notre base secrète.
00:35:58 C'est là que je tiens la main de mes amis.
00:36:04 Tenez vous les mains.
00:36:13 En ce tenant les mains, nous jurons de protéger la Terre
00:36:19 Depuis l'orbite lunaire...
00:36:22 L'atterrissage glorieux d'Armstrong et Aldrin.
00:36:27 Le sol lunaire est si proche, mais...
00:36:30 je rentre sans l'avoir touché...
00:36:34 Je suis... Collins.
00:36:46 Regardez AMI.
00:36:49 Il pleure.
00:37:01 "lnstitut de Technologie d'Ochanomizu"
00:37:10 Regarde ces points.
00:37:13 C'est des grains de beauté, abrutis.
00:37:14 Regarde bien.
00:37:16 Y en a trois... comme les étoiles d'Orion.
00:37:18 C'est elle! Je les ai vu lors de notre journée à la plage!
00:37:24 Excusez moi...
00:37:29 Est-ce que Tamura Masao est là?
00:37:33 Tamura?
00:37:36 Il ne vient plus depuis qu'il a rejoint une secte.
00:37:39 Pourquoi le demandez-vous?
00:37:41 Qui êtes-vous?
00:37:44 Euh ben... Qui est cette fille?
00:37:47 Vous l'a connaissez?
00:37:50 C'est la fille du professeur Shikishima.
00:37:57 Shiki...?
00:38:00 shima?
00:38:23 "Le concert des amis..."
00:38:25 "le 2 novembre 1997"
00:38:51 Masao Tamura?
00:38:56 Je crois Mr. Kido était
00:39:02 Sais-tu quelque chose à propos de sa mort?
00:39:05 Attends...
00:39:12 Connais-tu ce symbole?
00:39:15 Peux-tu me dire ce que c'est?
00:39:23 Avec ce symbole, vous êtes à un seul pas de la vérité.
00:39:28 Un petit pas pour l'homme mais
00:39:41 "Pierre et ses 100 000 croyants"
00:39:50 On y va.
00:40:04 AMI pense
00:40:07 que tu dois rompre.
00:40:23 Tu dois rompre!
00:40:45 "Aéroport de Narita"
00:40:47 Ce groupe est si mystérieux, Yukiji.
00:40:51 Est-ce une secte où une entreprise pyramidale...?
00:40:54 Tout ce que nous savons, c'est que le meneur s'appelle AMI.
00:40:58 C'est leur symbole.
00:41:00 T'en pense quoi?
00:41:02 De quoi tu parles?
00:41:03 Les parents d'adeptes me demandent de sortir
00:41:09 Eh! Tu m'écoutes?
00:41:10 Je ne veux plus vivre une journée comme celle-ci...
00:41:14 Dis-moi, c'est un homme?
00:41:15 Il frotte sa tête contre mes cuisses et il me lèche!
00:41:19 Woua... Le porc!
00:41:24 Je souhaite me débarrasser de ce sale chien.
00:41:26 Un chien?
00:41:28 C'est mon partenaire, cet abruti.
00:41:31 Oh, il est là!
00:41:33 Arrête, Blue Three!
00:41:35 - Bruce Lee?
00:41:36 C'est Blue-Three.
00:41:39 - Ah, Blue-3...
00:41:41 J'ai les bagages.
00:41:45 Viens, chérie!
00:41:45 Hi, mon chéri, tout de suite.
00:41:48 Mon chéri?
00:41:49 On se voit plus tard.
00:41:52 C'est quoi ça?
00:41:53 Je te l'ai dit. C'est le symbole d'une dangereuse secte.
00:41:59 "Aide aux victimes".
00:42:02 Ce symbole...
00:42:04 Quoi? Tu sais ce que c'est?
00:42:08 Oui.
00:42:10 En fait, je...
00:42:18 Encore d'horribles nouvelles .
00:42:30 Bonjour! Bienvenue chez Kingmart.
00:42:33 Qu'elle est mignonne. C'est bien une fille?
00:42:40 Quoi? Tu ne me reconnais pas?.
00:42:43 Kenji.
00:42:45 T'as oublié ça.
00:42:49 Yukiji?
00:42:51 Comment ça va? Kenji.
00:42:53 C'est vraiment toi, Yukiji? T'as pas changé d'un poil!
00:42:57 A part ça?
00:42:58 Ca doit faire 20 ans!
00:43:00 10 ans.
00:43:02 Je t'ai vu avec ton groupe, il y a 10 ans.
00:43:06 T'es venu à un de mes concerts?
00:43:09 Ben j'étais dans les parages.
00:43:12 Je vois...
00:43:14 Quoi de neuf? Y a une rumeur qui dit
00:43:19 Je suis femme au foyer.
00:43:21 C'est bien.
00:43:23 Pas de rumeurs de ce genre?
00:43:26 Je ne suis pas catcheuse.
00:43:32 Agent des narcotiques!
00:43:35 Yoshitsune avait raison.
00:43:36 Non, je suis juste employé à la douane.
00:43:39 Je n'ai jamais trouvé de drogue.
00:43:42 C'est le bébé de ma soeur. Je suis seul aussi.
00:43:49 Peu importe, j'ai une question à te poser.
00:43:54 Là.
00:43:57 Où est le gars qui a crée ce dessin?
00:44:01 Le gars?
00:44:03 Tu l'as oublié? C'est Otcho.
00:44:08 Otcho...
00:44:11 Seul ceux qui connaissent ce symbole sont nos vrais amis.
00:44:15 Cool.
00:44:18 On est de vrais amis.
00:44:21 De vrais amis...
00:44:27 Mon ami est avocat.
00:44:29 Elle aide les gens qui ont perdu des proches
00:44:35 Un article d'il y a 10 ans.
00:44:38 "Un homme d'affaire japonnais disparaît en Thailande"
00:44:41 Ochiai Choji...
00:44:43 Otcho!
00:44:45 Otcho était à Bangkok pour une entreprise commerciale.
00:44:48 Et un jour il a disparu sans laisser de trace.
00:44:53 Et maintenant il y a ce AMI, le chef d'une secte
00:44:55 qui utilise ce symbole au Japon.
00:45:00 Je sais.
00:45:02 Tu le sais?
00:45:03 On n'a parlé de AMI à la réunion.
00:45:07 Il est peut être lié à la mort de Donkey.
00:45:10 Il est mort?
00:45:14 Il y a une réunion des victimes demain.
00:45:17 Dis à mon ami avocat tout ce que tu sais.
00:45:21 Demain?
00:45:23 Je dois m'occuper de Kanna et de la boutique...
00:45:26 Tu me disais toujours
00:45:28 que le rock pouvait changer le monde.
00:45:36 Je t'y attendrais.
00:45:57 Désolé pour le petit moment.
00:46:00 Ce n'est pas grave. C'est quoi ça??
00:46:05 C'est pour mon...
00:46:07 Votre petit-fils?
00:46:09 C'est son anniversaire.
00:46:12 Vous devriez rentrer chez vous alors.
00:46:15 Ben tu sais, Je pars à la retraite dans une semaine.
00:46:21 Ecoute Yama-san. J'ai une affaire,
00:46:29 Celle de la disparition des Shikishima.
00:46:35 L'affaire sur laquelle tu travailles...
00:46:37 sur la mort mystérieuse
00:46:43 Je sens que ces affaires sont liées.
00:46:47 Non, C'est l'épidémie. Il doit avoir
00:46:53 Je ne crois pas. Il s'agit d'un complot diabolique.
00:47:00 Que voulez-vous dire?
00:47:06 Une arme bactériologique...
00:47:09 Mon dieu...!
00:47:11 Regarde ça.
00:47:16 J'ai trouvé ça sur le mur de la maison Shikishima.
00:47:21 La fille du professeur a rejoint
00:47:27 Tout ce qu'on sait d'eux c'est que le leader s'appelle AMI.
00:47:35 AMI?
00:47:40 "Dossiers"
00:47:41 Et j'ai trouvé.
00:47:46 Quoi donc?
00:47:48 Qui est AMI.
00:47:56 Je suppose qu'il a la quarantaine...
00:48:24 Il était là, AMI...
00:48:29 à l'école primaire.
00:48:36 Yama-san.
00:48:38 J'ai sacrifié toute ma vie
00:48:43 Et avec mon expérience, j'ai souvent vu juste.
00:48:48 Je pense que quelque chose d'horrible va arriver...
00:48:53 C'est peut être déjà en marche.
00:49:03 J'ai compris. Je reprends cette affaire.
00:49:11 Maintenant va retrouver ton petit-fils.
00:50:10 Cho-san, Vous en saviez trop.
00:50:19 "Terreur! la fin du monde!"
00:50:20 "Les aliens envahissent la terre et
00:50:24 "C'est la fin de l'humanité."
00:50:26 Mais c'est impossible.
00:50:29 "Une météorite s'écrase! Pollution! La troisième guerre mondiale!"
00:50:35 "A la fin du 20ème siècle,
00:50:39 Otcho, qu'est-ce que ferait l'organisation du mal?
00:50:46 Comme ce sont des méchants,
00:50:51 Conquérir le monde?
00:51:03 Ca m'est égal, mais un robot géant,
00:51:09 Quelles armes utiliserons les méchants?
00:51:15 Pourquoi pas un virus?
00:51:17 Un virus...
00:51:18 Tu veux dire, des germes?
00:51:22 Quelle musique bizarre...
00:51:24 C'est Bob Dylan "Like a Rolling Stone".
00:51:36 Vous savez...
00:51:38 Je n'ai jamais oublié
00:51:43 Et maintenant, l'univers
00:51:45 va m'aider à réaliser ce rêve.
00:51:51 Quel est ce rêve?
00:51:52 Dites-le-nous!
00:51:58 La conquête du monde.
00:52:11 C'est encore le même rêve...
00:52:16 - C'est Kami-sama.
00:52:19 Kami-sama, un autre rêve prémonitoire?
00:52:23 Qu'est-ce que c'était?
00:52:26 Ecoutez.
00:52:28 Comme je l'ai déjà dit, une piste de bowling
00:52:34 Tout le monde vise le strike.
00:52:40 C'est ce que nous voulons tous.
00:52:42 Quand on lance la boule,
00:52:48 Mais si au départ on dévie le lancé de quelques degrés par rapport au milieu
00:52:54 le temps que la balle parcourt les 18,28 mètres
00:52:57 elle aura changé sa trajectoire!
00:53:01 Juste un tout petit peu,
00:53:08 C'est tout.
00:53:09 Il est si intelligent.
00:53:11 Un homme sage.
00:53:15 Hey-chan, t'as une minute?
00:53:19 Il y a quelqu'un chez moi!
00:53:22 Il doit être par ici...
00:53:26 Kenji.
00:53:32 Je savais que je devrais aller le chercher.
00:53:35 Mes rêves vont devenir réalité.
00:53:42 Bienvenue, merci de faire vos courses chez Kingmart.
00:53:56 Pourquoi tu ne t'es pas présenté?
00:54:00 Je te l'ai dit...
00:54:04 Je n'aurai pas dû venir te voir.
00:54:13 C'est comme ça que t'as arrêté la musique?
00:54:33 Quoi, Maman?
00:54:35 Des voleurs, j'en suis sûre...
00:54:41 Prêt à courir, les gars?
00:54:45 Volez!
00:54:50 Prends-là!
00:54:58 Arrêtez! Rendez-moi les bentô!
00:55:02 Rendez-les moi!
00:55:04 Qu'est-ce qu'il veut?
00:55:10 Arrêtez!
00:55:26 C'est lui, cet homme est Kenji.
00:55:34 Mais qu'est-ce que vous avez?
00:55:42 C'est toi Kenji?
00:55:46 Avec une tête d'abruti...
00:55:49 C'est vraiment toi, le grand prophète?
00:55:53 J'ai risqué ma vie pour m'échapper
00:56:00 AMI est sérieux, il veut vraiment détruire le monde.
00:56:07 Quelle ville après San Francisco?
00:56:11 Où est-ce qu'il va lancer le virus après?
00:56:15 Après?
00:56:16 C'est le scénario apocalyptique
00:56:28 Comment ils font les méchants pour conquérir le monde?
00:56:32 Ils exterminent les humains.
00:56:35 Ils attaquent avec des armes bactériologiques.
00:56:39 Ils attaquent en premier...
00:56:42 San Francisco!
00:56:43 San Francisco?
00:56:45 Comme le café San Francisco qui est à coté du cinéma.
00:56:49 Ca peut être n'importe où.
00:56:51 Et après San Francisco?
00:56:55 Après San Francisco.
00:56:57 C'est le Bar London!
00:57:01 London.
00:57:03 A Londres.
00:57:06 C'est pas possible...
00:57:13 Ca aussi tu l'as imaginé, le pistolet laser?
00:57:21 Pistolet laser!
00:57:23 C'est un prototype. Fais attention avec.
00:57:29 Qui est AMI?
00:57:33 C'est Otcho?
00:57:36 J'ai toujours cru que AMI était notre sauveur.
00:57:44 Mais...
00:57:47 Kido disait le contraire...
00:57:52 Avant que je le pousse.
00:57:58 Kido...
00:58:01 Tu l'as poussé?
00:58:03 Ouvrez les yeux!
00:58:06 Non, toi ouvre les yeux!
00:58:08 Rupture.
00:58:11 AMI n'est pas un sauveur!
00:58:17 Rupture.
00:58:29 Comment t'as pu...!
00:58:33 T'as tué Donkey!
00:58:53 Il a écrit une lettre pour toi.
00:59:09 Seul toi peux le faire...
00:59:12 Sauve le monde.
00:59:17 Ne va pas voir la police.
00:59:20 Ils sont sous l'influence d'AMI.
00:59:26 Tu crois que je vais te croire?
00:59:32 Autre chose...
00:59:36 L'enfant dont tu t'occupes.
00:59:44 L'enfant...
00:59:48 Protège-le.
00:59:52 Kanna?
00:59:56 Avant qu'AMI vienne le prendre...
01:00:20 Que veut-il faire de Kanna?
01:00:34 "Kenji, en espérant que la lettre te parvienne."
01:00:38 "Je suis en danger."
01:00:39 "Qui est AMI?"
01:00:41 "On a juré de protéger la terre."
01:00:44 "Seul toi peux le faire."
01:00:47 "Sauve le monde."
01:00:53 Qu'est-ce que je suis supposé faire?
01:01:01 C'est sûre, il a l'air d'un looser mais...
01:01:06 il est celui qui combat les méchants...
01:01:12 Quand vous aurez fini de manger, jetez-le.
01:01:25 Où sont les bentô?
01:01:33 "Le virus rependu dans Londres"
01:01:38 A Londres...
01:01:45 - Je vais dans la chambre de Kiriko.
01:01:46 Qu'est-ce qui ne va pas avec lui?
01:01:58 "Virologie"
01:02:03 Qu'est-ce que ça veut dire?
01:02:07 Pourquoi Kanna, ma soeur et AMI...
01:02:10 sont-ils relié...?
01:02:25 Mr. Moroboshi...
01:02:48 "Pour Kiriko Endo."
01:02:55 "Je sais qu'on partage le même rêve.
01:02:58 "Nos plans pour l'avenir sont les mêmes."
01:03:03 C'est quoi ça...?
01:03:19 Maman.
01:03:22 Tu es sûre que tu ne sais pas
01:03:27 Je n'en ai aucune idée.
01:03:29 Et Moroboshi...?
01:03:31 J'aurai bien aimé mais, non.
01:03:33 Pourquoi non?
01:03:35 Oh, tu ne sais pas?
01:03:41 et ensuite il s'est jeté sous un train.
01:03:47 Désolé, je n'ai pas pu parler avec toi plus tôt, Kiriko.
01:03:57 A quoi penser mon abruti de fils...?
01:04:00 Il n'a pas laisser de mot...
01:04:04 Votre fils n'était pas le genre d'homme
01:04:11 Le jour de sa mort, il est venu me voir
01:04:16 pour me donner un billet pour Kuala Lumpur.
01:04:19 Non...
01:04:21 C'est de ma faute... Je n'aurai pas dû lui tourner le dos.
01:04:28 Revenez quand vous voulez.
01:04:39 Moroboshi...
01:04:42 J'ai été transféré à l'étranger.
01:04:46 Je pars pour Kuala Lumpur dans deux jours.
01:04:49 C'est si loin...
01:04:52 L'avion part à 12:30.
01:04:56 J'ai un billet pour toi.
01:05:02 Je ne peux pas... Je dois m'occuper du magasin.
01:05:08 Je t'attendrais.
01:05:11 Même si tu ne viens pas pour 12:30...
01:05:19 Voici mon adresse à Kuala Lumpur.
01:05:30 Je suis désolé.
01:05:33 Pourquoi, Kiriko?
01:05:35 Est-ce qu'il y a d'autres raisons?
01:05:38 Désolé...
01:05:42 Vraiment...
01:05:45 J'aimerai être avec toi...
01:05:51 Moroboshi...
01:05:58 J'attendrais jusqu'à ce que tu viennes.
01:06:14 C'est vraiment ce qu'il a dit...?
01:06:21 Vous devez croire en votre fils.
01:06:26 Il n'aurait jamais pu se donner la mort
01:06:30 et vous laisser seul.
01:06:33 Oh, Kiriko.
01:06:40 On avait des problèmes avec le magasin.
01:06:44 T'étais parti, faire du Rock où je ne sais quoi.
01:06:51 Kiriko a arrêté sa carrière de chercheur à l'université
01:06:55 pour nous aider avec le magasin.
01:06:58 Elle n'a jamais été égoïste...
01:07:04 Prenez-soin de Kanna s'il vous plaît!
01:07:07 Dis-nous qui est son père!
01:07:13 Tu ne peux pas partir comme ça et laisser le bébé!
01:07:19 Je t'en pris protège-là à n'importe quel prix, Maman!
01:07:24 Kiriko!
01:07:25 Attends!
01:07:29 Je dois faire...
01:07:38 "Je dois faire..."
01:07:41 Qu'est-ce que tu dois faire?
01:07:49 Aujourd'hui, à Osaka, proche de la tour Tsutenkaku
01:07:53 un agent de sécurité retrouvé mort
01:07:56 le corps vidé et recouvert de son sang...
01:08:01 "Des gardes morts par le virus à Osaka"
01:08:04 J'aurai dû prévoir l'attaque d'Osaka...
01:08:08 J'aurai dû...
01:08:10 Une guerre biologique? C'est trop farfelu.
01:08:15 C'est trop gros pour qu'une secte puisse faire ça.
01:08:18 Ils n'auraient pas pu conquérir le Japon,
01:08:22 Mais...
01:08:27 Mais ils ne s'arrêterons pas.
01:08:29 Ils ont déjà tué Donkey.
01:08:32 Mais je suis juste un vendeur de photocopieuses
01:08:38 Une boutique de fantaisie!
01:08:39 Tu n'as pas de responsabilités?
01:08:42 Le bébé, ta mère et le magasin...
01:08:50 Je commence à me souvenir petit à petit
01:08:55 L'Organisation du Mal
01:09:02 L'aéroport?
01:09:04 La tour de Tokyo!
01:09:06 Où un train.
01:09:07 Y a un meilleur endroit à faire exploser.
01:09:12 On décolle, on décolle!
01:09:13 L'aéroport!
01:09:15 Ils font exploser l'aéroport,
01:09:20 3 jours après Osaka...
01:09:25 C'est aujourd'hui!
01:09:28 Non...
01:09:30 Yukiji travaille à l'aéroport Narita!
01:09:34 Qu'est-ce qu'il se passe?
01:09:36 T'as fais arrêter un homme innocent
01:09:41 Tout ce qu'il avait c'était un sac avec des fleurs.
01:09:50 C'est lui.
01:09:54 Je suis désolé pour ce qui est arrivé.
01:10:03 Arrêtez-la voiture!
01:10:05 Chauffeur, Attendez ici!
01:10:07 Yukiji!
01:10:08 Kenji! qu'est-ce que tu fais là?
01:10:09 Calme toi, cette endroit va exploser!
01:10:12 - Cours vite!
01:10:19 Si ce que tu dis est vrai, je ferai mieux de fuir aussi.
01:10:30 Mais tu devrais mieux réfléchir.
01:10:35 Qui êtes-vous?
01:10:38 Quand tu étais enfant,
01:10:42 l'aéroport Narita existait-il?
01:10:49 "Aéroport Haneda"
01:10:53 Haneda!
01:10:56 Pourquoi pleures-tu?
01:11:00 Pourquoi pleures-tu autant?
01:11:18 C'était sympa de discuter avec vous
01:11:23 Ils sont sur le chemin pour prendre
01:11:28 Kanna.
01:11:40 Il y a beaucoup de clients...
01:11:44 Finalement Kingmart est populaire.
01:11:50 C'est un beau bébé... Puis-je la porter?
01:11:58 Non, je ne préfère pas...
01:12:06 Laissez-moi la tenir.
01:12:07 Puis-je?
01:12:08 Juste une minute.
01:12:21 Kanna!
01:12:22 L'enfant du destin!
01:12:36 Kanna!
01:12:38 Kenji.
01:12:39 Qu'est-ce que vous faites?
01:12:53 Lachez-moi!
01:13:04 L'enfant du destin!
01:13:07 L'enfant du destin.
01:13:09 Donnez-là nous.
01:13:10 Que voulez-vous?
01:13:19 Ecoutez! Ce chien a la rage!
00:00:02 Fuyez!
00:00:04 Appelle la police!
00:00:06 Attaque!
00:00:15 On a échoué.
00:00:17 On a échoué...
00:00:19 C'est la faute à qui?
00:00:39 Prends tes responsabilités.
00:00:43 Je suis ton ami.
00:00:56 Arrêtez!
00:01:19 Recule!
00:01:37 Tu vas être blesser!
00:01:53 "Le 169ème concert d'AMI"
00:01:59 Aï, Rock, Yû!
00:02:04 Aï, Rock, Yû!
00:02:16 Toi et moi ensemble.
00:02:19 Main dans la main.
00:02:21 Tenez-vous les mains.
00:02:23 Aï, Rock, Yû!
00:02:26 Toi et moi ensemble.
00:02:29 Main dans la main.
00:02:31 Tenez-vous les mains.
00:02:33 Aï, Rock, Yû!
00:02:59 Ce n'est pas du Rock ça...
00:03:07 Toutes les mains en l'air, mes amis.
00:03:10 Lachez moi!
00:03:29 Merci.
00:03:29 AMI est le meilleur!
00:03:44 Ouch.
00:03:49 S'il vous plaît, non...
00:03:55 Donne moi ça!
00:04:03 Votre sauveur AMI a
00:04:07 tué un de mes amis d'enfance!
00:04:10 Et a fait brûler mon magasin hier!
00:04:18 Des gens à travers le monde
00:04:23 C'est lui le responsable!
00:04:43 Ca fait longtemps, Kenji.
00:04:53 AMI! AMI!
00:05:31 Arrête tes conneries! Enlève ça!
00:05:39 Laissez-moi vous présenter
00:05:45 Kenji.
00:05:47 Kenji! Kenji!
00:05:57 Je ne suis pas un terroriste!
00:06:00 Fermez vos gueules!
00:06:09 Qui es-tu?
00:06:11 Otcho?
00:06:15 Sadakiyo?
00:06:19 J'ai vraiment adoré ton histoire de fin du monde.
00:06:25 C'était mon rêve de réaliser cette histoire.
00:06:31 Assassin.
00:06:34 T'as tué des gens...
00:06:38 T'as tué Donkey.
00:06:45 Je vais t'arrêter.
00:07:03 Kanna va bien?
00:07:08 Tu n'oserais pas tirer sur son père quand même?
00:07:27 Qu'est-ce que vous faites? Lachez-moi!
00:07:33 Ne lui faite pas de mal. Il est encore concerné.
00:07:36 Concerné? C'est quoi ces conneries?
00:07:50 Qu'est-ce que vous faites?
00:07:54 Lachez-moi! Hey!
00:08:03 Les opérations sont reporté
00:08:09 La menace terroriste a mis le pays en état d'alerte.
00:08:15 Tous les aéroports nationaux et internationaux
00:08:20 Les projets Osaka et Haneda ont été effectuées.
00:08:24 Nos membres du parti ont augmenter par millions.
00:08:30 Maintenant, nous avons une élection à gagner. Pas vrai?
00:09:15 Putain...
00:10:42 "Le cahier des prédictions"
00:10:49 Je lai trouvé.
00:10:53 Je l'avais enterré là...
00:11:04 Kenji, désolé pour ton magasin.
00:11:07 Où est ma guitare?
00:11:10 Celle que je t'avais laissé.
00:11:14 Où elle est?
00:11:16 Rends-moi ma guitare!
00:11:47 Seul toi peux le faire.
00:11:49 Sauve le monde.
00:12:07 "Le Cahier des Prédictions"
00:12:11 A la fin du 20ème siècle,
00:12:14 l'Organisation du Mal commence son plan
00:12:19 Avec une arme bactériologique, ils ont d'abord ciblé
00:12:24 San Francisco et Londres.
00:12:31 Pour la prochaine attaque
00:12:34 Ils choisissent Osaka, la ville qui a accueilli
00:12:40 Au Japon, tout le monde aura très peur.
00:12:44 Leur prochaine cible est l'aéroport Haneda.
00:12:50 Les citoyens de Tokyo sont effrayés
00:12:55 Mais c'est seulement le commencement.
00:13:00 Avec le décollage de la fusée de fin du monde...
00:13:08 Le 31 décembre 2000 est enfin arrivé.
00:13:12 Boom, boom, des pas font trembler le sol,
00:13:17 l'ombre de la terreur est arrivée à Tokyo.
00:13:23 C'est un robot à l'énergie atomique!
00:13:25 Il détruira tout sur son passage
00:13:31 Est-ce qu'on verra le 21ème siècle?
00:13:35 Tokyo, non le monde face à la fin!
00:13:42 puis, 9 justiciers apparaissent pour stopper le mal.
00:13:47 Ont-ils une chance contre les méchants?
00:14:01 Désolé... Je suis vraiment désolé.
00:14:23 Seul toi peut le faire.
00:14:25 Sauve le monde.
00:14:47 Qui a fait ça, Yoshitsune?
00:14:54 C'est Yanbo et Mabo?
00:14:58 Arrêtez!
00:15:00 Si tu ne veux pas la détruire,
00:15:03 Où un coup de genou sauté!
00:15:08 Croa Croa s'est tiré.
00:15:10 Laisse moi t'aider.
00:15:30 Putain!
00:15:32 Yanbo, Mabo, je vais vous tuer!
00:15:43 Kenji! Qu'est-ce que tu fais ici tout seul, Kenji?
00:15:48 Tu peux croire que t'es courageux,
00:15:51 mais t'es juste stupide.
00:16:00 Un homme doit le faire...
00:16:03 Ce qu'un homme dois faire contre tout obstacles!
00:16:14 Ils l'ont blamé pour tout ce qui est arrivé.
00:16:18 Il l'a été contraint de vivre dans les sous-sols.
00:16:25 Donc vous voulez dire
00:16:32 Qu'il est le plus grand terroriste recherché.
00:16:37 La vérité ne se trouve pas dans
00:16:43 C'est la vérité.
00:16:51 Endo Kenji, le terroriste kamikaze
00:17:04 Ne soyez pas nerveux.
00:17:11 Vous êtes la fille du professeur Shikishima?
00:17:23 Je vous connais...!
00:17:24 "RECHERCHE"
00:17:35 Ce n'est pas après toi que AMI en a...
00:17:38 Il t'utilise pour avoir ton père.
00:17:41 Parce que c'est un expert en ingénierie robotique.
00:17:51 il t'utilise juste.
00:18:01 Peut être que t'a raison.
00:18:09 AMI dit,
00:18:13 "La fin du monde arrivera en décembre 2000."
00:18:20 "Il viendra des entrailles de la terre"
00:18:23 De quoi?
00:18:26 Son hurlement grondera dans la ville!
00:18:41 C'est quoi cette chose?
00:18:43 Tu devrais appeler tes amis maintenant.
00:18:49 Kenji, viens jouer avec nous!
00:19:02 Appeler mes amis...
00:19:06 Un autre japonnais a besoin de secours...
00:19:10 La mafia le retient
00:19:15 Ils sont dangereux, je te paierais bien pour ça.
00:19:20 Prends soin de lui.
00:19:29 Où est-ce que tu vas?
00:19:36 Qu'est-ce qu'il y a?
00:19:40 Hey, toi!
00:19:48 Qui t'es toi?
00:19:50 Arrête! Où on tire!
00:20:19 Enlève tes mains.
00:20:20 - Attendez
00:20:23 Ma carte de crédit...
00:20:27 Toi, sale pédophile!
00:20:30 Je m'en fous si tu crèves.
00:20:35 Voyages Fujiyama.
00:20:37 C'est moi, j'ai fait sortir le Japonais.
00:20:40 Merci, Shogun.
00:20:42 A la prochaine.
00:20:43 Attend, je ne t'ai jamais demandé ton vrai nom mais
00:20:47 Ca ne serait pas Ochiai Choji par hasard?
00:20:50 Si ce n'est pas le cas, oublie.
00:20:53 Il y a quelqu'un qui cherche un homme
00:21:00 Qui c'est?
00:21:00 Il dit que c'est un bon ami.
00:21:04 "Bureau des équipements Oricoh"
00:21:06 "Reprenons notre symbole."
00:21:12 Comment trouvez-vous le temps de consulter vos messages?
00:21:19 Avec le peu de ventes que vous faites.
00:21:31 "le député du Parti De l'Amitié, lnshù Manjùme"
00:21:33 Allez à l'école.
00:21:35 C'est un jour férié.
00:21:40 Attendez...
00:21:48 "Reprenons notre symbole."
00:21:57 C'est lui, le super terroriste fou,
00:22:02 Il est responsable de l'attentat
00:22:06 Il est aussi recherché par
00:22:12 le chef terroriste, Endo Kenji.
00:22:14 Kenji?
00:22:16 "On attends plus d'informations 24/7."
00:22:45 OUI! Tout le monde dit OUI!
00:22:51 OUI pour toi, OUI pour moi.
00:22:54 OUI, au parti de l'amitié.
00:23:03 Comment trouves-tu le Japon d'aujourd'hui?
00:23:09 Kenji?
00:23:11 Ouais, ça fait un bail, Otcho.
00:23:18 Comment as-tu où j'étais?
00:23:22 Ta femme... Non, ton ex-femme m'a dit
00:23:28 qu'elle reçoit des fleurs venant de Bangkok
00:23:32 de la mort de ton fils.
00:23:35 Ta vie aussi a été dure.
00:23:42 Le paradis de la papaye!
00:23:56 J'attendais mieux de l'an 2000.
00:24:01 Mais?
00:24:02 Une des choses qu'on a imaginées
00:24:09 En décembre 2000,
00:24:47 Maman, je l'ai trouvé.
00:24:52 Ochiai Choji?
00:24:54 Mme. Endo, comment allez-vous?
00:24:58 Vous avez tous grandi! Ca fait si longtemps.
00:25:04 Oncle Kenji.
00:25:07 Oncle Kenji, t'es rentré.
00:25:11 Qui êtes-vous monsieur?
00:25:13 Je suis Otcho.
00:25:17 C'est qui?
00:25:20 Mon meilleur ami.
00:25:21 Arrête!
00:25:25 Otcho!
00:25:35 AMI est sérieux.
00:25:38 Je ne sais pas pour ça.
00:25:40 Un robot géant...?
00:25:43 Peuvent-il vraiment en construire un?
00:25:49 Et ce passage.
00:25:52 Sommes-nous ces 9 justiciers?
00:25:57 9 justiciers...
00:26:01 Kenji.
00:26:03 Yoshitsune et Maruo!
00:26:10 Ochiai.
00:26:15 Ouch!
00:26:16 N'exagère pas! Yo, Otcho.
00:26:27 Mon-chan.
00:26:28 Fukube!
00:26:30 Guten Tag.
00:26:32 Vous êtes tous venus!
00:26:34 Croa Croa ne viendra pas.
00:26:36 Vous savez, son restaurant marche bien...
00:26:40 On n'est que 6...
00:26:47 Vous êtes 7.
00:26:50 Yukiji.
00:26:52 Tu ne m'a pas appelée parce que je suis une femme?
00:26:55 Non...
00:26:57 Otcho.
00:27:00 Comment tu as su où on était?
00:27:02 Tu avais laissé le plan du
00:27:06 C'est très négligeant de ta part.
00:27:09 Désolé.
00:27:10 J'ai aussi été membre de la base secrète.
00:27:13 Et j'étais la plus forte de nous tous.
00:27:20 Je ne me rappelle pas...
00:27:24 Moi non plus.
00:27:25 Pas vrai?
00:27:28 Aw!
00:27:34 Oui, c'est vrai.
00:27:37 C'était le cas.
00:27:40 C'est bon, Kenji. Elle est avec nous.
00:27:50 Plus que deux.
00:27:52 Qui d'autre savait pour le cahier des prédictions?
00:27:59 Je pensais...
00:28:03 contacter les deux autres.
00:28:06 Pas eux...
00:28:19 Mr. Minamoto?
00:28:22 "Takeshi Minamoto"
00:28:26 Mr. Minamoto...?
00:28:30 Mes amis m'appelaient Yoshitsune
00:28:38 Yoshitsune!
00:28:42 Je ne t'avais pas reconnu. T'as changé.
00:28:45 Vous aussi vous avez beaucoup changé...
00:28:49 Peut-être parce qu'on a perdu un peu de poids?
00:28:54 Juste un peu.
00:28:57 - Ca fait mal?
00:29:00 J'abandonne!
00:29:04 Dis à Kenji que nous sommes de vieux amis.
00:29:09 Et qu'il n'est pas seul.
00:29:28 On va devoir le signaler.
00:29:31 Ouais, juste au cas où.
00:29:35 Appelle Mr. Manjùme.
00:29:44 2 ramen à l'ail.
00:29:46 Avec des nouilles à point et beaucoup de menmas!
00:29:50 du porc en plus!
00:29:51 C'est comme d'habitude, mademoiselle?
00:29:55 Et voilà.
00:30:11 Mmh! C'est bon!
00:30:14 Tu te souviens de Woodstock?
00:30:16 C'était juste un concert de rock mais
00:30:19 400,000 personnes sont venues, ils étaient déchainés.
00:30:23 Si tu lui donnes tout ce que t'as,
00:30:28 Personne ne nous a donné le moindre argent.
00:30:32 Comme d'habitude.
00:30:34 Kanna... J'ai quelque chose à te dire.
00:30:38 Quoi?
00:30:45 Essaie de comprendre, Kanna.
00:30:47 C'est dangereux de rester à Tokyo.
00:30:52 Maman, prends soin d'elle.
00:30:57 Je n'ai plus qu'elle.
00:31:00 En dehors de mon imbécile de fils.
00:31:12 C'est l'heure.
00:31:24 Oncle Kenji.
00:31:29 A bientôt.
00:32:15 Je ne t'avais pas appelé...
00:32:19 parce que je voulais que tu veilles sur Kanna.
00:32:24 Maintenant je veille sur toi.
00:32:29 Je dois de te protéger pour Kanna.
00:32:40 Tokalevs, Berrettas, Smith & Wessons...
00:32:44 Je les ai eus à Shinjuku, c'était pas donné.
00:32:48 Meine Gute! (Mon Dieu!)
00:32:50 Ils sont vrai!
00:32:52 C'est vraiment nécessaire?
00:32:54 Ce n'est plus un jeu de gamins.
00:32:56 La réalité exige que nous soyons armés.
00:33:01 Ouais, je préfèrerais qu'on ne l'utilise pas mais...
00:33:07 Dino-mite!
00:33:08 Non, dynamite.
00:33:12 AMI a un plan pour
00:33:17 Nous devons l'arrêter avant.
00:33:20 Je ne sais pas si je vais être capable
00:33:24 Ce n'est pas des jouets...
00:33:28 Il faut vous y faire.
00:33:32 Nous devons utiliser ces armes pour stopper AMI et Manjùme,
00:33:46 Ecoutez.
00:33:49 Ceux qui veulent arrêter peuvent partir.
00:33:55 On dirait que tu veux tout arrêter.
00:34:03 Foutez le camp d'ici!
00:34:05 C'est la police! Quelqu'un
00:34:08 Partez! Vite!
00:34:40 En live à la cachette de Kenji.
00:34:42 La police est toujours à la recherche d'indices.
00:34:46 Ils sont impliqué dans l'attentat
00:34:50 Il est possible qu'il se soit déguisé
00:34:54 C'est cool.
00:34:56 Bon allez.
00:34:58 Finissez de manger.
00:34:59 Main dans la main, le P.D.A pour vous.
00:35:03 Ouais, le Parti De l'Amitié.
00:35:05 Ils sont géniaux.
00:35:06 Comme le P.D.A a mené les élections nationales de Juillet,
00:35:12 c'est maintenant le parti majoritaire de la Chambre des Députés.
00:35:15 On y va comment, au P.D.A
00:35:17 Ils sont cool.
00:35:18 Allez manger!
00:35:19 Mr. Manjùme n'apparaît pas en publique,
00:35:22 mais à en juger d'après les réponses positives à son parti à l'étranger...
00:35:34 Maintenant les nouvelles, l'enquête sur
00:35:39 La police a annoncé leur trouvaille
00:35:44 Une grosse saisi d'armes contenant,
00:35:50 30 pistolets automatiques,
00:35:51 50 grenades, 5000 cartouches et...
00:35:55 Que des conneries!
00:35:57 Oh, Vous êtes de retour.
00:36:00 Ils veulent faire de nous les pires criminels.
00:36:04 Ni AMI et ni Manjùme ne s'est montré
00:36:11 Il fait froid.
00:36:12 Voilà, boulettes de porc.
00:36:14 C'est chaud.
00:36:16 Aw, C'est chaud.
00:36:18 Alors du nouveau avec les croquis?
00:36:22 Je ne me souviens pas de ce que c'est...
00:36:33 Allo?
00:36:35 Aucun signe d'AMI au siège du P.D.A.
00:36:40 Otcho, on y va?
00:36:55 "Une fusée qui décolle..."
00:37:06 Oh, non.
00:37:07 Je me rappelle maintenant!
00:37:26 "C'est le commencement."
00:37:28 "Le compte à rebours de la fin du monde."
00:37:40 Les terroristes attaquent l'assemblée nationale
00:37:44 et 91 blessés.
00:37:46 Seul les membres du P.D.A ont pu en échapper
00:38:09 Nous arrivons à cette page.
00:38:13 C'est aujourd'hui.
00:38:20 "9 Justiciers apparaissent pour stopper le mal."
00:38:24 "Ont-ils une chance contre les méchants?"
00:38:39 Comment on les combats?
00:38:43 Je ne sais pas.
00:38:45 Mais qui d'autre le fera?
00:39:34 C'était pas mal.
00:39:37 Ouais, la chanson est bizarre mais j'aime bien.
00:39:41 Merci.
00:39:42 Vous partez déjà?
00:39:45 Vous feriez bien d'en faire autant.
00:39:49 Yeah, ça fout les boules pas vrai?
00:39:52 Pourquoi?
00:39:53 Combien de temps il nous reste, tout ça.
00:39:57 C'est bientôt le 21ème siècle...
00:39:59 Mais c'est rassurant de te voir
00:40:06 Il y a un moment où vous aurez des choses à faire.
00:40:12 Bonne année.
00:40:20 Bonne... année.
00:40:24 Oncle Kenji.
00:40:37 Kanna! Qu'est-ce que tu fais là?
00:40:40 J'ai pris le train toute seule.
00:40:43 Toute seule?
00:40:50 Tout le monde est là.
00:40:55 Kenji.
00:40:59 Il est temps de jouer.
00:41:10 Allons draguer des nanas en kimono!
00:41:13 Il n'y a personne.
00:41:14 Mais les kimonos sont difficiles à enfiler...
00:41:17 T'en a jamais mis un!
00:41:20 Ouais, je dois être positif.
00:41:23 Pour le nouveau siècle!
00:41:26 Il pleut?
00:41:42 C'est quoi ce truc...?
00:42:32 Nous interrompons nos programmes
00:42:35 A 20h. Une étrange créature géante
00:42:41 il se déplace en ce moment même.
00:42:45 Les derniers reportages sur la dévastation arrivent
00:42:49 Un virus inconnu provoque la mort.
00:42:52 La panique a frappé Paris à midi lorsque de nombreux citoyens
00:42:56 se sont écroulés sur les trottoirs en saignant.
00:42:58 Nombreux se sont évanouis dans le Square,
00:43:01 mais il n'y a pas eu de rapport officiel.
00:43:04 Jessie Mayfield en direct sur Times Square.
00:43:06 Sur place c'est l'enfer sur Terre.
00:43:10 Je n'arrive pas à compter le nombre
00:43:14 Maintenant je suis recouvert d'une sorte de brouillard...
00:43:17 Steve?
00:43:39 C'est incroyable!
00:43:43 Oh, mon dieu! Vite! On dois évacuer.
00:43:54 Il arrive!
00:44:58 Ne jouez pas au héros.
00:45:01 Si vous vous sentez en danger,
00:45:08 Je vous en supplie...
00:45:11 Restez en vie.
00:45:14 Kenji.
00:45:18 Toi aussi.
00:45:21 Je ne veux pas mourir.
00:45:25 Quelqu'un m'a dit une fois.
00:45:28 Les Rockeurs meurent à 27 ans.
00:45:33 Brain Jones, Janis Joplin,
00:45:36 Jim Morrison et Jimi Hendrix...
00:45:41 J'ai donc aussi pensé que j'allais mourir.
00:45:44 Maintenant j'ai 28 ans, je suis encore en vie.
00:45:50 J'étais déçu.
00:45:53 Je me suis dit que je n'étais pas un vrai Rockeur.
00:45:57 Mais il y a beaucoup de vieux Rockeur
00:46:05 Je pensais que mourir jeune, c'était cool.
00:46:09 Je ne le pense plus.
00:46:11 Tu sais qui t'as dit ça?
00:46:17 Moi.
00:46:22 A l'époque, 27 ans semblait si loin...
00:46:42 Kanna.
00:46:46 Tonton doit y aller.
00:46:53 Dans la vie, on est parfois
00:46:59 Tonton va revenir.
00:47:02 Alors ne pleure pas.
00:47:04 Je vais chanter tes chansons en attendant.
00:47:08 Je les connais toutes, Oncle Kenji.
00:47:29 Dans mes rêves,
00:47:32 Tu t'en sortiras.
00:47:39 Prends soin de Kanna.
00:48:01 Bon les gars.
00:48:04 On a du travail.
00:48:08 Euh... Juste une chose
00:48:13 Otcho, que veux dire ce symbole?
00:48:22 C'est le symbole pour tourner la page dans le "Sunday".
00:48:32 Le doigt qui pointe.
00:48:34 Et, rappelez-vous comment vous m'appeliez?
00:48:38 Vous m'appeliez "Otcho les gros yeux".
00:48:42 Et c'est tout?
00:48:43 C'est tout, y a que ça!
00:48:50 Ok.
00:48:53 Comme nous l'avons rêvé à l'époque...
00:48:56 Allons sauver le monde.
00:49:37 Identifiez-vous! Et arrêtez ça!
00:49:42 Prêt à faire feu!
00:50:14 Le robot vient de passer le barrage de l'armée.
00:50:17 Il va vers Shinjuku.
00:50:19 Trouvez qui le contrôle.
00:50:24 Allons voir ici.
00:50:26 Vérifiez le toit!
00:50:28 On est en train de chercher.
00:50:36 Yukiji essaie d'entrer au siège du P.D.A.
00:50:40 Merde, c'est fermé.
00:50:44 Ouvrez! Venez ouvrir!
00:50:49 Il n'y a personne.
00:50:51 Ouvrez!
00:51:01 Otcho, je l'ai trouvé!
00:51:14 Donne moi ça.
00:51:18 Fukube, fais gaffe!
00:51:20 Qui est-tu? Arrête ce robot.
00:51:23 Enlève ce putain de masque!
00:51:39 Fukube!
00:52:08 Fukube est tombé de l'immeuble
00:52:16 Mais le robot...
00:52:18 continue de bouger.
00:52:21 Fukube... Putain!
00:52:26 OK, on y va.
00:53:00 Qu'est-ce que c'est que ce truc?
00:53:02 Ce n'est qu'un gros ballon, c'est tout!
00:53:31 Attends, je vais t'arrêter!
00:53:38 Sois prudent!
00:54:09 Yosh, saleté!
00:54:23 Kenji a grimpé sur le robot.
00:54:31 Kenji.
00:55:54 Enfoiré! Arrête ce truc!
00:56:00 "Kenji"
00:56:03 Putain! Je vais t'exploser.
00:56:26 J'ai réglé le détonateur sur 3 minutes.
00:56:28 Ce coup là c'est vraiment la fin.
00:56:36 Il ne bouge plus...
00:56:40 Joue avec moi.
00:56:44 Kenji.
00:56:49 Joue avec moi.
00:56:53 Kenji.
00:56:58 Viens! Espèce de sale enfoiré.
00:57:02 Je suis là.
00:57:05 Juste devant toi.
00:57:39 C'est quoi ce truc?
00:58:11 Je suis là.
00:58:14 Je suis juste devant toi.
00:58:18 Va-t'en vite, ta bombe va exploser.
00:58:27 Retire ton masque.
00:58:30 Tu ne peux pas voir la vérité dernière ce masque!
00:58:33 Tu te caches derrière ton masque!
00:58:36 Retire-le et regarde en face les horreurs
00:58:42 C'est notre symbole!
00:58:45 Tu ne mérites pas de l'utiliser!
00:58:55 Tu as toujours été rigolo,
00:59:01 Kenji.
00:59:20 Tu es...
00:59:32 Kenji, reviens. qui c'est?
00:59:38 Ca va bientôt faire 3 minutes. Qu'est-ce qu'il fait?
00:59:46 Lache-moi!
00:59:47 Reste ici!
00:59:49 Kenji!
00:59:58 Kenji!
01:00:00 Kenji!
01:00:07 Il est minuit.
01:00:12 Kenji!
01:00:15 Kenji!
01:00:16 C'est le 21ème siècle.
01:00:18 Oncle Kenji!
01:00:21 Kenji.
01:01:39 Il n'a jamais abandonné.
01:01:49 C'est pour ça que
01:01:53 je n'abandonnerai pas.
01:01:57 Parce que...
01:02:00 Nous avons toujours un espoir.
01:02:18 "Le parti de l'amitié"
01:02:24 C'est...
01:02:35 Kanna!
01:02:36 Vous avez violé la loi en retirant cette affiche.
01:02:41 Stop!
01:04:21 La nuit tombe,
01:04:29 En continuant à marcher
01:04:37 Les croquettes du boucher que j'aime tant.
01:04:45 Auront-elles toujours le même goût?
01:04:55 Sur le monde la nuit tombe.
01:05:03 Je presse le pas pour rentrer chez moi.
01:05:14 L'année prochaine le diable se mettra à rire.
01:05:22 Rigolez, si ça vous chante
01:05:30 Je le répéterai sans cesse
01:05:38 Et même dans 50 ans, tant que tu seras là.
01:05:48 Sur le monde la nuit tombe.
01:05:56 Je presse le pas pour rentrer chez moi.
01:06:06 Même sous la pluie.
01:06:14 Même dans la tempête.
01:06:22 Même sous les balles.
01:06:31 Rentrez chez vous, ne vous laissez pas perturber.
01:06:35 Personne ne peut vous arrêter.
01:06:53 Sur le monde la nuit tombe.
01:07:01 Je presse le pas pour rentrer chez moi
01:07:09 Sur le monde la nuit tombe.
01:07:17 Tout le monde dans le monde se précipite à la maison.
01:07:26 J'espère que ton quotidien ne changera pas demain.
01:07:34 Jour après jour, pour toujours et à jamais.
01:08:01 Ne me dites pas que vous êtes...
01:08:05 Appelle-moi...
01:08:07 Shogun.
01:08:09 Chapitre 2
01:08:11 Le Nouveau Livre des Prophéties?
01:08:13 Il y a plus.
01:08:14 Qui l'a écrit?
01:08:15 Pas Kenji. Quelqu'un d'autre.
01:08:16 Elle est l'élue.
01:08:18 L'Enfant de Dieu.
01:08:20 Qui es tu?
01:08:21 Yamane m'appelle.
01:08:22 Arrête-les ou le monde prendra fin en 2015.
01:08:26 AMI deviendra Dieu
01:08:27 et l'Humanité périra...
01:08:30 Je sais ce que ça signifie.
01:08:41 Toi...!
01:08:43 Je me souviens de toi!
01:08:46 Une Autre Fin.