Ben Hur

br
00:00:22 No ano de Nosso Senhor,
00:00:25 estava havia quase um século
00:00:30 No sétimo ano do reinado
00:00:33 um decreto imperial ordenou
00:00:36 as cidades onde nasceram,para
00:00:41 A jornada de muitos deles os
00:00:45 o turbulento coraçăo de sua terra.
00:00:49 A velha cidade era dominada
00:00:52 sede do poder romano,
00:00:56 o sinal exterior de uma
00:01:02 Mesmo obedecendo a César...
00:01:05 o povo se agarrava com orgulho
00:01:08 Lembrando sempre da
00:01:11 de que,um dia, nasceria
00:01:15 que lhes traria a salvaçăo
00:01:29 -Serăo contados em Hebron. Nome?
00:01:31 -Cidade?
00:01:33 -Família?
00:01:34 Vá andando!
00:01:37 -Nome?
00:01:38 -Cidade?
00:01:41 -Família?
00:01:43 -E a mulher?
00:01:45 Vá andando.
00:01:49 Vamos, vamos.
00:05:25 UM CONTO DO Cresto
00:07:15 ANO 26 D.C.
00:08:12 -Que aldeia é essa?
00:08:15 Chegaremos a Jerusalém
00:08:37 -Năo observa os soldados, José?
00:08:43 E os veremos novamente.
00:08:51 Minha mesa năo está pronta.
00:08:55 Está caminhando nas colinas.
00:09:00 Ele negligencia
00:09:05 Certa vez, o repreendi por năo
00:09:09 ''Devo ocupar-me com
00:09:12 Entăo, por que năo está aqui?
00:09:16 Ele está trabalhando.
00:10:05 Trombeteiros da Legiăo!
00:10:28 Bem-vindo, Messala.
00:10:32 -Obrigado.
00:10:46 Drusus...
00:10:49 quando era garoto, sonhava
00:10:56 Agora as coisas mudaram.
00:11:10 Atençăo!
00:11:14 Fileira um, virar a direita!
00:11:18 Em frente!
00:11:27 -Havia me esquecido do calor.
00:11:32 Vivi aqui até os 14 anos.
00:11:36 -Meu pai era chefe do...
00:11:39 Todos se recordam de seu pai.
00:11:43 Se é que tal coisa pode existir
00:11:48 Se quer progredir, Sextus,
00:11:52 Pedi que me mandassem para cá.
00:11:55 Verá que as pessoas mudaram,
00:11:59 De que maneira?
00:12:01 Năo querem pagar impostos, um
00:12:06 Isso năo é novidade.
00:12:09 E a religiăo. Estăo embriagados
00:12:13 Quebram estátuas de nossos deuses,
00:12:18 Puna-os.
00:12:22 Nós os punimos.
00:12:27 -Encontre os líderes.
00:12:32 Há forças estranhas
00:12:35 -Essa história de Messias...
00:12:40 Um rei dos judeus, que os guiará a
00:12:44 Que absurdo.
00:12:48 Joăo, que mergulha
00:12:52 E o filho de um carpinteiro que faz
00:12:56 -Há sempre arruaceiros na ralé.
00:13:01 Ele ensina que Deus está perto,
00:13:06 É até bem profundo, ŕs vezes.
00:13:11 Está longe de Roma
00:13:14 Volte. Vá a Capri, banhe-se,
00:13:18 e esqueça que Deus
00:13:22 -Só um homem é divino.
00:13:26 O imperador está descontente.
00:13:29 Quer que a Judéia se torne uma
00:13:33 Ordenou que restaurássemos
00:13:36 Como? Pode quebrar a cabeça de um
00:13:41 mas como controlar isso aqui?
00:13:50 Há um judeu aí fora.
00:13:55 -Suponho que tenha um nome.
00:13:58 -Judah Ben-Hur.
00:14:03 -Diga que irei até ele.
00:14:08 Centuriăo!
00:14:16 Essa era a terra dele,
00:14:20 -Năo se esqueça disso.
00:14:27 Muito sábio.
00:14:30 Esse Ben-Hur é o homem
00:14:31 Esse Ben-Hur é o homem
00:14:34 Chefe de uma das maiores
00:14:37 Éramos amigos quando garotos.
00:14:39 Éramos como irmăos.
00:14:43 Sextus...
00:14:45 pergunta como combater
00:14:52 Com outra idéia.
00:15:32 Eu disse que voltaria.
00:15:36 Nunca achei que o faria.
00:15:40 Estou tăo feliz.
00:15:50 -Olhe para vocę.
00:15:53 Voltou um tribuno.
00:15:56 Quando soube,
00:16:00 Brindaremos novamente.
00:16:03 -Sua irmă e sua măe, como estăo?
00:16:07 ...desde que soubemos que viria.
00:16:14 ...desde os 5 anos.
00:16:18 Ainda caça chacais e leőes? Ou
00:16:41 -Abaixo Eros! Viva Marte!
00:16:54 Onde as vigas se cruzam?
00:17:09 Bom.
00:17:29 Após tantos anos!
00:17:33 -Ainda somos íntimos.
00:17:39 -Espero que sim.
00:17:46 Vocę é um romano
00:17:50 cuja vida, um dia,
00:17:53 A melhor coisa que já fiz.
00:18:00 Judah...
00:18:04 será muito difícil governar essa
00:18:09 Sua ajuda.
00:18:16 -Quer meu conselho?
00:18:20 Retire suas legiőes.
00:18:24 Dę-nos nossa liberdade.
00:18:30 Infelizmente, o imperador
00:18:33 -Gosta especialmente da Judéia.
00:18:39 Há algo mais triste do que
00:18:48 -Meus aposentos.
00:18:52 Năo é soturno.
00:18:57 romano.
00:19:02 Serei o segundo oficial do novo
00:19:07 Chegará em alguns dias
00:19:12 Entăo, os boatos săo verdadeiros.
00:19:17 O imperador năo aprova
00:19:21 Há rebeliăo no ar.
00:19:29 Mas năo se preocupem.
00:19:32 Estou logo abaixo do governador.
00:19:38 O que tem em comum
00:19:41 -Săo o meu povo. Sou um deles.
00:19:45 O mundo é dos romanos. Se quer
00:19:50 -Está mudado.
00:19:55 Fui a Roma. Năo foi por acidente
00:19:59 ...foi escolhida para dominar o mundo.
00:20:05 Năo foram apenas
00:20:08 Outros países tem ótimos exércitos.
00:20:12 Năo. O destino nos escolheu
00:20:17 E o fizemos. Nossas estradas
00:20:22 A arquitetura, a literatura e as leis
00:20:26 Acredito no futuro
00:20:29 É claro que sim.
00:20:33 -Como?
00:20:37 Tem um nome honrado.
00:20:41 É rico e poderoso.
00:20:44 Escutariam,
00:20:46 Convença-os de que é estúpido
00:20:50 É pior que estúpido, é inútil!
00:20:52 Pois só pode acabar de um modo,
00:21:01 Sou contra a violęncia.
00:21:05 Já declarei isso.
00:21:08 Entăo, estamos de acordo!
00:21:10 Quando posso visitar
00:21:20 E agora, nosso brinde.
00:21:25 É um péssimo vinho, por sinal.
00:21:28 É fermentado especialmente
00:21:32 Săo muito cruéis com
00:21:38 É um mundo insano.
00:21:42 Mas ainda há uma coisa să nele:
00:21:50 Judah, temos de acreditar
00:21:53 Brindará a isso?
00:21:59 Com todo o meu coraçăo.
00:22:21 Aqui está, o lugar
00:22:24 O pátio onde brincávamos
00:22:27 O telhado de onde jogávamos
00:22:31 -Éramos travessos, năo éramos?
00:22:35 -Sinto saudades daquele tempo.
00:22:40 Exceto pela fonte.
00:22:41 -O velho poço secava, lembra-se?
00:22:46 Uma nova fonte e uma nova Tirzah.
00:22:52 -Ele năo mudou, năo é, măe?
00:22:55 É claro que mudou. Era um garoto
00:22:59 Com grandes responsabilidades.
00:23:02 Venha.
00:23:05 O imperador năo para de construir,
00:23:09 Quase esqueci.
00:23:20 -É romano?
00:23:23 Uma campanha estupenda.
00:23:25 Combatemos no litoral e, após
00:23:32 Ou melhor, era,
00:23:36 Só restaram cinzas.
00:23:40 Estou aborrecendo-as com
00:23:43 Venha comigo, há algo
00:23:47 -Obrigada por isso.
00:23:51 É um broche para uma mulher.
00:24:08 O que acha dele?
00:24:12 Magnífico!
00:24:17 É árabe.
00:24:19 Tem a aparęncia de sua raça.
00:24:23 -Deixe-me montá-lo um dia.
00:24:30 Está dando-o para mim?
00:24:36 Vocę é generoso. Será como
00:24:43 Judah...
00:24:47 diga-me, pensou naquilo
00:24:52 Já falei com várias pessoas.
00:24:55 Falei contra a violęncia,
00:24:58 -A maioria concorda comigo.
00:25:02 -Năo, năo todos.
00:25:05 Bem, os ressentidos,
00:25:10 Quem săo eles?
00:25:14 Sim, Judah.
00:25:24 Ainda seria seu amigo
00:25:27 -Denunciar crimes năo é delatar.
00:25:31 -Săo patriotas. Como vocę.
00:25:41 Deixe-me explicar-lhe algo.
00:25:46 O imperador está nos observando.
00:25:51 Essa é a minha grande chance,
00:25:55 Se restaurar a ordem aqui,
00:25:57 E o levarei comigo, prometo.
00:26:01 Em Roma! Talvez ao lado do próprio
00:26:06 Esse é o momento.
00:26:09 Ele está observando e julgando.
00:26:13 E tudo que tem a fazer
00:26:18 -Fala como se ele fosse um deus.
00:26:22 Ele é o poder, um poder
00:26:28 năo aquilo.
00:26:31 Ajude-me, Judah.
00:26:35 Faria qualquer coisa
00:26:39 exceto trair meu próprio povo.
00:26:42 Em nome dos deuses, o que a vida de
00:26:50 Se năo posso persuadi-los, năo quer
00:26:56 Além disso,
00:27:00 Acredito no passado do
00:27:03 Futuro?
00:27:08 Podem conquistar a terra
00:27:12 mas isso năo é o fim,
00:27:15 Vive de sonhos que estăo mortos.
00:27:19 A glória de Salomăo năo voltará.
00:27:25 Só há uma realidade no mundo hoje.
00:27:29 -Năo seja tolo! Olhe para Roma!
00:27:33 -Sou um soldado.
00:27:36 -Estou lhe avisando...
00:27:39 Roma é uma afronta a Deus.
00:27:41 Está acabando com meu povo,
00:27:45 Mas năo para sempre.
00:27:48 ecoará um grito de liberdade
00:28:01 Ou me ajuda, ou se tornará meu
00:28:06 Ou está do meu
00:28:14 Se as opçőes săo essas...
00:28:18 entăo, estou contra vocę.
00:28:48 Lá estăo eles.
00:28:51 Onde está Messala?
00:28:54 -Onde...
00:28:57 Embora?
00:28:59 -Por quę?
00:29:01 -O que houve?
00:29:05 Venham. Vamos jantar.
00:29:22 ''Bendito sois vós, Senhor Deus,
00:29:34 Nunca mais o veremos, Tirzah.
00:29:40 Queria me usar para
00:30:32 -Mestre, a caravana da Antioquia.
00:30:37 Simonides.
00:30:40 Bem-vindo.
00:30:42 -Bem-vindo de volta ao lar.
00:30:45 Simonides trouxe presentes,
00:30:48 Âmbar e jade para mim.
00:30:51 -E, para o mestre, vinho ibérico.
00:30:57 Traz honra ao seu criado. Também
00:31:00 -As caravanas de Petra?
00:31:04 -Aqui estăo os cálculos.
00:31:07 A rota de comércio é nossa,
00:31:11 Uma vez por ano, traz seus cálculos.
00:31:17 Mas meu maior tesouro
00:31:20 Minha vida pertence
00:31:22 Nada mais existe para mim,
00:31:26 -Deve ser uma moça agora.
00:31:30 É filha de um escravo seu.
00:31:33 Quando o herdei,
00:31:36 Mesmo assim, Esther veio comigo
00:31:40 Eu a concedo. Desejo-lhe
00:31:44 Se for a vontade do Senhor,
00:32:22 Com sua permissăo, Esther
00:32:43 Está ansiosa para
00:32:47 É a vontade de meu pai.
00:32:52 Seu marido será afortunado.
00:32:56 Qual é o seu nome?
00:32:59 -Davi, filho de Matias.
00:33:08 Fale-me mais sobre ele.
00:33:11 Só o vi uma vez.
00:33:13 É mercador, um homem conceituado.
00:33:18 Sua liberdade será meu
00:33:26 É generoso, mestre.
00:33:34 Ama esse homem?
00:33:41 Aprenderei a amá-lo.
00:34:01 Tem minha permissăo
00:34:04 Brindaremos a sua felicidade.
00:34:08 E a um retorno seguro
00:34:35 Eu a perturbei.
00:34:39 Em que estava pensando?
00:34:41 Estava dizendo adeus...
00:34:44 a essa cidade...
00:34:47 e a essa casa.
00:34:53 Năo esteve aqui muitas vezes.
00:34:58 Meu pai me trouxe aqui algumas
00:35:05 Era uma casa onde
00:35:11 Exceto uma vez.
00:35:14 Quando vocę e seu amigo,
00:35:17 Messala.
00:35:20 tinham ido caçar...
00:35:23 e o trouxeram para casa ferido.
00:35:28 Toquei em seu rosto enquanto
00:35:35 e pedi a Deus:
00:35:42 Posso ouvi-la dizendo isso.
00:35:49 Sim, mestre.
00:35:51 Mestre? Por quę?
00:35:56 É estranho.
00:36:05 E agora...
00:36:08 năo me sinto livre.
00:36:10 Sabe, nos velhos
00:36:16 se houvesse entre suas escravas
00:36:22 ele poderia escolhę-la...
00:36:26 e tomá-la para si.
00:36:28 Sábios dias de Salomăo.
00:36:32 Dias diferentes.
00:36:37 E há muito tempo.
00:36:47 Se năo estivesse prometida...
00:36:51 lhe daria um beijo
00:36:56 Se năo estivesse prometida...
00:36:59 năo precisaríamos
00:37:14 Seu anel de escrava.
00:37:20 Uma troca justa.
00:37:23 Liberdade para vocę.
00:37:27 Vai usá-lo?
00:37:36 Até encontrar a mulher
00:37:46 Até lá.
00:39:22 Os deuses o favorecem,
00:39:24 Para a satisfaçăo do governador,
00:39:28 Obrigado, tribuno.
00:39:32 -Năo vejo delegaçőes da cidade.
00:39:36 A recepçăo năo será calorosa.
00:39:39 Mas garanto, senhor,
00:39:43 Prossigamos.
00:40:47 Lá está Messala.
00:41:00 Ele o viu, Judah.
00:41:31 O novo governador.
00:41:52 Para trás!
00:41:54 -Vocę, venha aqui!
00:42:03 Abram em nome
00:42:17 Judah! Tirzah!
00:42:19 -O que aconteceu?
00:42:22 -Estávamos assistindo o...
00:42:26 -Năo tive culpa!
00:42:29 Năo precisará dizer nada.
00:42:32 Abram os portőes!
00:42:40 Falarei com eles.
00:42:42 -Prendam-no!
00:42:45 -Prendam essas mulheres!
00:42:52 Deixem-me explicar. Foi um
00:42:56 -Foi esse homem. Nós o vimos.
00:43:00 -Acidente?
00:43:02 Apoiei-me numa telha,
00:43:06 Levem-no.
00:43:07 -Ele diz a verdade!
00:43:12 Atençăo!
00:43:19 Messala.
00:43:29 Em nome de Deus,
00:43:32 Apoiei-me numa telha,
00:43:38 Foi um acidente.
00:43:50 Solte-as! Năo tiveram
00:43:59 -Soltem os criados.
00:45:32 -Venha.
00:45:36 Tirus.
00:45:39 Tirus?
00:45:42 Năo houve julgamento.
00:45:45 Morrerei nas galés
00:45:51 Espere. Minha măe, minha irmă?
00:45:54 Amarrem suas măos.
00:45:58 -Ao menos diga que estăo bem.
00:46:33 Vá andando. Mexa-se.
00:46:49 Carcereiro!
00:46:52 Guarda! Aí dentro!
00:46:57 Carcereiro!
00:47:00 Carcereiro!
00:47:03 Ŕ direita.
00:47:59 -Espere!
00:48:04 -Mande-os sair.
00:48:06 -Mande-os sair.
00:48:11 Văo!
00:48:17 A porta.
00:48:27 Onde estăo minha măe
00:48:41 Onde elas estăo?
00:48:45 Aqui, entre essas muralhas.
00:48:48 O governador está se recuperando.
00:48:53 É claro que serăo condenadas.
00:48:59 Será possível?
00:49:04 Como pode fazer isso conosco?
00:49:07 A pessoas que conhece?
00:49:11 Vai soltá-las. Tem de fazer isso.
00:49:11 Vai soltá-las. Tem de fazer isso.
00:49:20 Năo tentei matar o governador.
00:49:24 Sei que năo é.
00:49:27 Sabe?
00:49:32 -Vocę é perverso.
00:49:37 Queria sua ajuda.
00:49:42 Fazendo de vocę um exemplo,
00:49:46 Condenando um velho amigo
00:49:53 Mas năo a minha família.
00:49:56 Solte-as.
00:49:59 Por favor.
00:50:02 -Messala, eu lhe imploro.
00:50:08 Eu năo implorei a vocę?
00:50:15 A escolha foi sua.
00:50:19 Mate-me, e elas morrerăo hoje.
00:50:21 Crucificadas na sua frente!
00:50:26 Vamos, Judah!
00:50:28 Mate-me!
00:50:42 Que Deus me conceda
00:50:46 Rezarei para que
00:50:50 Volta?
00:50:57 Levem-no.
00:51:34 Sentinelas, continęncia.
00:51:37 Sentinelas, continęncia.
00:51:38 O tribuno irá recebę-los agora.
00:52:11 Tribuno, sou o administrador
00:52:16 -Lembro-me de vocę.
00:52:19 Estávamos a caminho da Antioquia
00:52:22 Judah Ben-Hur năo pode ter feito
00:52:26 Melhor que vocę.
00:52:28 Entăo, năo pode ter duvidas,
00:52:33 Já foram sentenciados.
00:52:35 -Sentenciados?
00:52:38 Judah nunca foi uma
00:52:41 Deve saber que nunca faria isso.
00:52:51 Drusus.
00:52:58 É melhor manter esse homem aqui
00:53:57 Parem!
00:54:54 Água para os soldados!
00:55:01 Afastem-se do poço.
00:55:04 Tire-os de perto do poço!
00:55:07 Vamos, vocę!
00:55:14 -Água!
00:55:25 Aqui.
00:55:49 Espere.
00:56:15 Deus...
00:56:17 ajude-me.
00:57:13 Vocę! Eu disse para
00:57:50 Certo, de pé, todos vocęs!
00:57:55 Para a fila, seus căes!
00:58:10 De pé!
00:58:12 Faça-os andar!
00:58:17 Vocę aí, volte para o seu lugar!
00:58:23 Em frente, seus căes!
00:59:31 A barcaça do cônsul está chegando.
00:59:41 Levantar remos!
00:59:47 Abaixar remos!
01:00:07 O novo comandante,
01:00:30 -Quantos remadores?
01:00:33 -E revezamentos?
01:01:10 Esse homem está doente.
01:01:14 -Troque-o.
01:01:26 Isso cessará.
01:01:52 Há quanto tempo faz isso?
01:01:56 41.
01:01:58 Um męs menos
01:02:02 Tem a conta exata.
01:02:06 Tręs anos em outros navios.
01:02:11 Tręs anos.
01:02:34 Tem o espírito para revidar, mas
01:02:43 Seus olhos estăo
01:02:47 Isso é bom.
01:02:52 Ele lhe dá forças.
01:02:56 Agora escutem, todos vocęs.
01:03:01 Mantemos vocęs vivos
01:03:04 Mantemos vocęs vivos
01:03:07 Portanto remem direito,
01:03:20 -O navio está pronto, cônsul.
01:03:23 Comecem a remar!
01:03:47 Uma frota de galés macedônias
01:03:53 O imperador nos honrou
01:03:56 de encontrá-las e destruí-las.
01:04:30 Velocidade de batalha, marcador.
01:04:34 Velocidade de batalha!
01:05:07 -Velocidade de ataque.
01:05:51 -Velocidade de colisăo.
01:07:09 -Descansar.
01:07:14 Descansar!
01:08:18 Por que está aqui?
01:08:20 Mandaram-me vir vę-lo
01:08:28 Havia esquecido.
01:08:36 Poderia ter me matado. É um homem
01:08:41 Năo estou pronto para morrer.
01:08:43 -O que acha que o salvará?
01:08:49 Seu Deus o abandonou.
01:08:52 Năo tem mais poder do que as
01:08:55 Meus deuses năo me ajudarăo.
01:08:59 Talvez eu o ajude.
01:09:06 Posso ver que sim.
01:09:09 Sou um lutador.
01:09:13 gosto de treinar lutadores.
01:09:16 Tenho os melhores gladiadores
01:09:19 -Gostaria de se tornar um?
01:09:24 Melhor do que viver acorrentado
01:09:27 -Năo ficarei aqui para sempre.
01:09:36 O que faria se escapasse?
01:09:40 Duas pessoas foram condenadas
01:09:44 mesmo sendo inocentes.
01:09:47 -Năo diga que era inocente.
01:09:52 Pense bem na minha oferta. Nunca
01:09:58 Se năo formos, afundará com esse
01:10:02 Năo posso crer que Deus me deixou
01:10:06 ...acorrentado a um remo.
01:10:11 Crę que a nossa existęncia
01:10:14 Um homem săo a teria
01:10:18 Como vocę perdeu.
01:10:24 Volte para seu remo, 41.
01:10:43 Cônsul, inimigo avista.
01:10:46 Sinalize para a frota.
01:10:56 Todos a seus postos.
01:11:04 -Carregar.
01:11:06 Depressa!
01:11:08 Depressa com a resina.
01:11:18 Levantar remos!
01:11:21 Abaixar remos!
01:11:24 Acorrentar remadores!
01:11:48 Guarda.
01:11:52 Desacorrente o 41.
01:11:53 Năo quero morrer!
01:11:57 Năo quero morrer!
01:12:29 41, por que ele fez isso?
01:12:33 Năo sei.
01:12:37 Um homem me ajudou, certa vez.
01:12:41 Năo sabia o porquę, entăo.
01:12:44 Velocidade normal!
01:13:24 Numero um, a chama.
01:13:27 -Fogo.
01:13:41 -Fogo!
01:13:49 Recolher remos
01:13:53 Levantar remos!
01:13:56 Recolher!
01:14:00 Timoneiro, ŕ direita.
01:14:09 Recolher remos!
01:14:13 Fogo!
01:14:21 Fogo!
01:14:35 -Cuidado!
01:14:54 Timoneiro, curso de colisăo!
01:14:57 -Velocidade de colisăo.
01:15:09 -Fogo!
01:15:21 Vamos ser atingidos!
01:20:19 Por que me salvou?
01:20:24 Por que me desacorrentou?
01:20:47 Como se chama, 41?
01:20:52 Judah Ben-Hur.
01:20:54 Judah Ben-Hur...
01:20:58 deixe-me morrer.
01:21:02 ''Nós os mantemos vivos
01:21:06 Remem direito, e viverăo.''
01:21:24 A vela é quadrada?
01:21:27 Năo sei dizer.
01:21:30 Será melhor para ambos
01:21:34 Minha morte.
01:21:42 É uma vela romana.
01:22:14 Virar para a popa!
01:22:16 Bem-vindo, cônsul.
01:22:23 Água!
01:22:29 -A frota, destruída?
01:22:33 -E a batalha?
01:22:37 Teve uma vitória.
01:22:39 -Foi uma vitória?
01:23:01 Em sua ânsia por salvá-lo...
01:23:03 seu Deus salvou
01:23:41 -Salve Arrius!
01:23:46 Comecem a remar!
01:26:42 Livrou os mares de uma grande
01:26:47 Esse bastăo da vitória
01:26:59 Esse homem a seu lado,
01:27:02 O homem que me salvou, imperador,
01:27:06 É tudo que sabe sobre ele?
01:27:10 Năo. Foi acusado de um ataque
01:27:15 Mas era inocente.
01:27:17 Senăo há uma estranha
01:27:20 que tenta matar meu governador,
01:27:25 Volte amanhă.
01:27:58 Sabemos tudo
01:28:01 É um homem influente
01:28:04 Seu ataque ao nosso governador é um
01:28:09 Estou convencido de que
01:28:12 Cônsul, permita que continuemos.
01:28:17 Permita que sejamos generosos.
01:28:20 Como uma recompensa
01:28:24 năo o mandaremos
01:28:26 Nós o daremos a vocę como escravo,
01:28:29 Nós o daremos a vocę como escravo,
01:28:32 Essa é a vontade do senado...
01:28:35 e do povo de Roma.
01:29:58 Há pouco tempo, retornei a Roma
01:30:03 Todos o conhecem como o melhor
01:30:07 Cinco vezes, conduziu
01:30:16 Conheço-o como aquele que ocupou
01:30:22 Sinto o amor e o orgulho
01:30:25 que achei que jamais
01:30:33 Nada pode fortalecer nossos laços,
01:30:37 com todos vocęs.
01:30:39 As formalidades da
01:30:43 O jovem Arrius é agora
01:30:47 e o herdeiro dos meus bens.
01:30:53 Esse anel de meus ancestrais
01:31:00 Portanto agora ele é seu.
01:31:23 O destino é estranho,
01:31:29 um novo lar...
01:31:32 um novo pai.
01:31:35 Ele me trouxe aqui.
01:31:37 Ele pode me levar embora.
01:31:42 tentarei sempre usar esse anel como
01:31:47 Com gratidăo e afeto...
01:31:51 e com honra.
01:32:10 Esse é meu filho. Meu velho amigo
01:32:11 Esse é meu filho. Meu velho amigo
01:32:15 Antes de sua chegada,
01:32:18 -Cavalos magníficos e velozes.
01:32:23 -Diga-me, vem da Judéia?
01:32:26 Soube que é difícil
01:32:29 Năo, para os judeus.
01:32:34 Detesto a idéia.
01:32:38 Da Judéia?
01:32:40 Pedi a Alexandria, mas parece que
01:32:45 Os escorpiőes e os profetas
01:32:48 Deixe a Judéia de lado,
01:32:52 Cabras e Jeová.
01:33:12 Vai partir.
01:33:17 Eu devo.
01:33:20 Năo posso impedir
01:33:24 Manteve seus olhos nela todos esses
01:33:29 mesmo assim,
01:33:33 Gratus será substituído.
01:33:35 Pôncio Pilatus será
01:33:42 -Quando?
01:33:46 Isso pode favorecer-nos.
01:33:49 Nada poderá favorecer-me se
01:33:57 Esse pensamento tem me torturado
01:34:08 Roma o verá novamente?
01:34:18 Essa é uma parte da minha
01:34:23 Sempre me lembrarei disso.
01:34:28 Nenhum deus se interessa
01:34:33 Agem do seu modo.
01:36:16 Perdoe-me.
01:36:17 É um estranho aqui.
01:36:21 Năo seria de Nazaré?
01:36:25 -Por que pergunta?
01:36:30 que poderia ser...
01:36:34 aquele que retornei de
01:36:42 Deve ter a sua idade.
01:36:46 Quem?
01:36:50 Quando o encontrar...
01:36:53 o reconhecerei.
01:37:00 Mas perdoe-me.
01:37:04 Um hóspede do xeque llderim.
01:37:07 Seu miolo mole!
01:37:13 -Esse é meu anfitriăo.
01:37:17 Tolo! Sapo desmiolado!
01:37:20 Se bater de novo nas minhas
01:37:24 Vá com cuidado na primeira curva,
01:37:33 Lembre-se de minhas palavras!
01:37:38 Belos cavalos!
01:37:50 Agora! Agora!
01:38:00 Observe.
01:38:09 Detenha-o!
01:38:13 Pare com o chicote!
01:38:22 Lunático!
01:38:28 Acha que pode tratar meus
01:38:32 Vá montar vacas e cabras!
01:38:36 Saia daí, idiota!
01:38:43 Monte cabras, năo cavalos!
01:38:47 Ele disse que isso aconteceria.
01:38:52 Seus cavalos săo ótimos,
01:38:55 -Năo formam?
01:38:58 -O que correu por fora.
01:39:01 O mais lento?
01:39:03 Devia correr por dentro, onde daria
01:39:12 Tem um olhar aguçado.
01:39:16 No circo em Roma.
01:39:20 Vocę correu no grande circo?
01:39:24 Diga-me, meu amigo, poderia fazer
01:39:29 -Estou indo para Jerusalém.
01:39:33 Temos tempo para comer,
01:39:35 Venha a minha tenda refrescar-se e
01:39:43 Se tivesse boa voz, cantaria
01:39:47 Nenhum outro animal é
01:39:50 das primeiras criaturas
01:39:53 Amanhă, colocarei
01:39:58 Quando o fizer, encurte ajunta.
01:40:01 Judah Ben-Hur.
01:40:04 É um judeu, e mesmo assim
01:40:09 Por uma estranha escolha e por
01:40:14 Encontrá-lo aqui foi tăo bom.
01:40:17 Poderíamos realizar maravilhas.
01:40:26 -Minha viagem năo pode esperar.
01:40:31 E, quando o fizer, traga seus
01:40:34 -Năo tenho esposas.
01:40:38 -Tenho seis, năo, sete.
01:40:42 E isso porque está viajando.
01:40:46 Acredite, é uma grande vantagem
01:40:49 -Um dia, espero ter uma.
01:40:52 Um deus, eu posso entender. Mas
01:40:57 Năo é generoso.
01:41:04 -A comida năo estava do seu agrado?
01:41:20 Obrigado.
01:41:22 Aceite meu conselho, meu amigo.
01:41:28 E agora tenho de dar boa noite
01:41:32 Ficam impacientes e ciumentas
01:41:35 Esperam para ver quem
01:41:38 -Entăo me despeço.
01:41:57 Venham, minhas crianças.
01:42:06 Estranhos as deixam acanhadas.
01:42:09 Venham.
01:42:12 Venham.
01:42:19 Isso, minhas crianças.
01:42:21 Descendem dos cavalos
01:42:24 e dei a eles
01:42:28 Venha, Antares.
01:42:30 É o mais lento, e pode correr
01:42:34 O quę? Sim, sim.
01:42:37 Sim, eu também te amo.
01:42:41 Venha, Rigel. Ambos jantamos bem,
01:42:46 Meu bom Rigel.
01:42:50 Sim, está pronto para dormir.
01:42:53 Já trabalhou bastante
01:42:56 Bem, poderá ir dormir
01:43:00 Boa noite.
01:43:04 Calma, Aldebaran.
01:43:08 Năo. É o mais rápido,
01:43:14 Nunca vi cavalos melhores,
01:43:17 Devia ver a măe deles, Mira.
01:43:19 Năo ouso trazę-la, meu povo năo
01:43:28 É amigo delas, mas elas năo
01:43:33 Venham, Antares,
01:43:37 Altair, Aldebaran, văo dormir.
01:43:42 Tęm de ser fortes e velozes.
01:43:52 Em Jerusalém, correrăo contra
01:43:55 e o campeăo do oriente, Messala,
01:43:59 -É capaz de tudo para vencer.
01:44:04 -Vocę o conhece?
01:44:08 Talvez sem muita afeiçăo.
01:44:14 Meu povo reza por alguém que nos
01:44:19 Pode ser esse homem...
01:44:20 que acabará com sua
01:44:24 Meus cavalos só precisam
01:44:27 que os domine com amor. Para ele,
01:44:31 Isso é impossível.
01:44:34 É uma pena.
01:44:38 Quebrar seu orgulho. Humilhar esse
01:44:42 Pense nisso, sua derrota
01:44:48 Sei que năo é possível.
01:44:50 Mas isso năo deleita
01:44:54 Năo serve
01:44:58 Lidarei com Messala
01:45:01 E seu modo é matando-o.
01:45:06 Vejo algo terrível
01:45:10 Mas năo importa o que ele fez,
01:45:14 Inevitavelmente
01:45:18 -Năo acredito em milagres.
01:45:23 Por que năo aceita
01:45:28 Năo acredita em milagres.
01:45:31 Mas, certa vez,
01:45:34 e uma estrela me levou
01:45:37 onde encontrei um recém-nascido
01:45:40 E Deus vivia nessa criança.
01:45:43 Já é um adulto agora, e deve estar
01:45:47 Por isso voltei, para estar por
01:45:54 Ele está por perto.
01:45:57 Viu o pôr-do-sol
01:46:01 Talvez esteja parado em alguma
01:46:05 Talvez seja um pastor,
01:46:11 Mas ele vive...
01:46:13 e nossa vida, de agora em diante,
01:46:20 Há muitos caminhos
01:46:24 Espero que o seu
01:46:36 Vou dormir.
01:46:53 Baltazar é um homem bom, mas
01:46:58 devemos manter
01:47:00 E nossas intençőes, honestas.
01:47:03 Devo partir.
01:47:07 Só mais uma coisa.
01:47:13 Muitos săo mortos.
01:47:18 Espero vę-lo novamente.
01:47:35 Ótima seda de Damasco!
01:49:47 Esther?
01:50:00 É Judah.
01:50:10 Vocę está vivo.
01:50:13 Vocę está vivo!
01:50:17 O que faz aqui?
01:50:30 Estou aqui.
01:50:34 Estou aqui com vocę.
01:50:41 Onde está seu pai?
01:50:48 No dia em que levaram vocę,
01:50:52 Eles o torturaram.
01:50:55 Quando tiveram certeza de que
01:51:01 Desde entăo,
01:51:06 Nunca voltaram a Antioquia?
01:51:10 Os romanos levaram tudo.
01:51:21 Onde estăo minha măe
01:51:33 Deixe-me contar
01:51:53 Pai.
01:51:55 Pai, aconteceu algo
01:51:59 Judah Ben-Hur está vivo.
01:52:03 Ele voltou.
01:52:24 Judah?
01:52:27 Judah Ben-Hur.
01:52:32 Meu querido e velho amigo.
01:52:36 Deixe-me olhar para vocę.
01:52:42 Sim, sim.
01:52:46 Louvado seja Deus
01:53:11 Onde elas estăo?
01:53:13 Desde aquele dia terrível...
01:53:17 năo soube nada sobre elas.
01:53:36 Devia ter sido menos leal.
01:53:38 Năo sinta pena de mim,
01:53:41 Na verdade, sou duas vezes
01:53:45 É Malluch, minha outra metade.
01:53:49 Fomos soltos no mesmo dia.
01:53:52 Malluch sem sua língua,
01:53:56 Desde entăo, eu tenho sido
01:54:01 Juntos, somos
01:54:06 Meu velho amigo.
01:54:09 Ela sempre disse
01:54:12 Nunca perdeu as esperanças.
01:54:17 Tinha esperanças,
01:54:21 Vejo que o seu objetivo
01:54:26 Mas suponha que
01:54:29 Se um objetivo falha,
01:54:32 Boa parte de sua fortuna
01:54:34 Năo conseguiram que
01:54:37 Há o bastante para conseguir poder
01:54:45 -Năo foi por isso que voltei.
01:54:51 Quatro anos! Ninguém sobrevive
01:55:01 Quem vive mais
01:55:04 É verdade.
01:55:09 Judah Ben-Hur.
01:55:14 Voltou para nós
01:55:19 -Quero rir novamente. Faça-nos rir.
01:55:23 Haverá alegria nessa casa de novo.
01:55:41 Eu o levo.
01:56:14 Já estivemos aqui antes.
01:56:19 Há muito tempo.
01:56:23 Quatro anos.
01:56:28 Mas agora parece que...
01:56:31 foi apenas ontem.
01:56:34 Eu disse:
01:56:38 ''Se năo estivesse prometida,
01:56:44 ''Se eu năo estivesse prometida,
01:57:00 Năo estou prometida.
01:57:33 Por que nunca se casou?
01:57:37 Meu pai precisava de mim.
01:57:44 E também...
01:57:54 Ainda está no meu dedo.
01:57:59 Disse que o usaria até encontrar
01:58:10 Tornou-se parte da minha măo.
01:58:22 -Se Messala souber que está aqui...
01:58:27 Ele saberá onde elas estăo.
01:58:37 E se descobrir...
01:58:42 ...se disser que estăo mortas?
01:58:51 Já vi muito bem
01:58:55 Meu pai se queimou por isso.
01:58:59 Mas soube de um jovem rabino
01:59:04 e que o amor
01:59:08 Eu creio nisso.
01:59:10 -Esther.
01:59:13 Continue vivo.
01:59:17 Só se eu desistir
01:59:22 Essa hora ainda năo chegou.
01:59:24 A pedra escorregou desse telhado
01:59:29 Só que dessa vez
01:59:32 Desta vez,
02:00:20 Para o tribuno, com os cumprimentos
02:00:24 -O cônsul, aqui?
02:00:27 Agradeça-lhe.
02:00:30 -Năo sabia que ele tinha um filho.
02:00:33 É um campeăo do grande circo.
02:00:37 Talvez corra contra
02:00:39 Talvez corra contra
02:00:40 Olhe.
02:00:43 É magnífico.
02:00:45 -E de um homem que nunca encontrei.
02:01:14 Que truque de mágica o faz levar
02:01:18 Vocę foi o mágico, Messala?
02:01:24 Quando meu navio afundou,
02:01:39 Conhece o seu selo?
02:01:52 E agora voltei,
02:02:02 Seu presente é magnificamente
02:02:08 Sugere que o use
02:02:12 O que aconteceu com
02:02:19 Năo é obrigaçăo minha
02:02:23 Encontre-as, Messala.
02:02:26 Devolva-as, e esquecerei
02:02:29 a cada movimento do remo
02:02:36 Năo posso fazer nada
02:02:39 Entăo consiga-a!
02:02:45 Voltarei amanhă.
02:02:48 Năo me desaponte, Messala.
02:03:06 -O que foi feito delas?
02:03:10 -Acha que ainda estăo vivas?
02:03:14 -E se estiverem mortas?
02:03:32 ''Miriam, esposa.
02:03:35 -Sim, săo elas. Estăo vivas?
02:03:41 Nível inferior.
02:03:43 Cela dois. O carcereiro
02:04:04 Água!
02:04:06 Água!
02:04:13 Deixem-me sair!
02:04:15 Água! Água!
02:04:44 -Quando as viu pela ultima vez?
02:04:48 E estou aqui há tręs anos.
02:04:55 A comida desaparece.
02:05:31 Leprosas!
02:06:02 Devem ser levadas para fora
02:06:05 Depois queimaremos a cela.
02:06:53 Tem alguém aí?
02:07:01 Tem alguém aí!
02:07:16 Quem é vocę?
02:07:20 Năo chegue mais perto.
02:07:25 Quem é vocę?
02:07:30 Esther...
02:07:32 é Miriam.
02:07:38 Miriam?
02:07:42 Fique onde está.
02:07:47 -Voltou para casa!
02:08:01 Somos leprosas.
02:08:16 Esther!
02:08:19 Tirzah!
02:08:30 Esther...
02:08:33 Judah está vivo?
02:08:36 Sim, ele está vivo.
02:08:39 Está aqui.
02:08:44 Onde?
02:08:47 Está procurando
02:08:51 Preciso encontrá-lo para dizer-lhe,
02:08:57 Năo diga a ninguém.
02:09:02 Estamos indo para
02:09:06 Năo voltaremos.
02:09:10 Judah tem de saber.
02:09:17 Por favor!
02:09:38 Năo pude ver seu rosto.
02:09:42 Está mudado?
02:09:46 Năo, ele năo mudou.
02:09:50 Ele...
02:09:55 ele năo mudou.
02:09:59 Vocę o ama, Esther.
02:10:13 Prometa-me...
02:10:15 por seu amor por ele...
02:10:18 que nunca dirá que nos viu.
02:10:30 Ele nunca saberá?
02:10:36 Deixe que se lembre de nós
02:10:40 Prometa.
02:10:52 Năo tenho mais
02:10:56 Apenas essa.
02:11:05 Eu prometo.
02:11:11 Fico contente.
02:11:32 Esperem!
02:12:19 Messala as encontrará.
02:12:22 Peço a Deus que estejam vivas
02:12:26 Ele as libertará.
02:12:32 Ele năo pode libertá-las.
02:12:37 O que quer dizer?
02:12:48 -Eu as vi.
02:12:51 Onde?
02:12:59 Estavam mortas.
02:13:04 Estavam mortas.
02:13:07 Quando?
02:13:10 Quando?
02:13:15 Na prisăo.
02:13:18 Enquanto esperava
02:13:26 Por que năo me disse?
02:13:33 Năo podia lhe dizer.
02:13:36 Nem mesmo a vocę, pai.
02:13:39 Tinha medo de que
02:13:43 Tem de dar um fim
02:13:46 -Ela acabou agora.
02:13:50 Acabou?
02:13:52 Judah, esqueça, esqueça Messala.
02:15:24 Cavalheiros.
02:15:28 Defensores do grande
02:15:32 Posso entrar?
02:15:39 O novo tribuno
02:15:51 Agora, devem estar todos
02:15:56 Como sabem, sou um apostador.
02:16:00 meus cavalos brancos enfrentarăo os
02:16:05 Mas apostarei
02:16:08 Sem limites?
02:16:26 -Serei o primeiro!
02:16:29 Um momento, por favor. Senhores
02:16:33 -Posso antes sentar-me?
02:16:36 -Quanto apostará?
02:16:39 -Deixem o árabe sentar-se.
02:16:43 Obrigado.
02:16:47 -Agora.
02:16:50 Dois mil!
02:16:53 O entusiasmo os torna impacientes,
02:16:58 Primeiro, cavalheiros,
02:17:01 O tribuno venceu muitas vezes, as
02:17:05 Quais serăo suas apostas?
02:17:09 Dois para um.
02:17:12 Nobres romanos, homens do Tibre,
02:17:17 Onde está a coragem que fez
02:17:21 Posso conseguir apostas
02:17:24 -Tręs para um.
02:17:29 Em quatro anos, o tribuno
02:17:32 ...com seus cavalos.
02:17:35 Sabemos que tem bons cavalos,
02:17:41 Năo lhes falei?
02:17:45 O príncipe de Hur.
02:17:48 -Judah Ben-Hur.
02:17:54 -Foi para as galés há anos.
02:17:57 Voltou?
02:18:00 O divino Tibério
02:18:06 Ninguém apostará no nobre tribuno
02:18:15 Talvez tenha cometido
02:18:21 Tribuno, apostará comigo,
02:18:29 -Quatro para um!
02:18:33 Quatro para um, xeque. A diferença
02:18:38 Ou para um árabe!
02:18:45 Observaçăo corajosa.
02:18:49 Vamos definir a quantia da aposta.
02:19:04 Mil talentos?
02:19:07 -Mil talentos?
02:19:17 É claro que se for muito...
02:19:21 -De mil talentos, ela será!
02:20:12 Cuide bem deles.
02:20:26 Săo bons amigos. Gostaria que
02:20:32 Lembre-se, Altair,
02:20:39 Aldebaran.
02:20:44 Rigel, vocę ouviu?
02:20:50 Meu veloz amigo.
02:20:53 Năo deve vencer a corrida
02:20:57 Deve vencę-la na ultima.
02:21:01 Năo pode vencę-la sozinho,
02:21:08 Firme Antares.
02:21:14 Será nossa âncora.
02:21:23 Achei que nunca amariam
02:21:26 Eles me aceitaram
02:21:29 Descansem bem, minhas estrelas.
02:21:34 E, se derrotar Messala e o novo
02:21:39 a notícia correrá todas
02:21:42 -Pôncio Pilatus, aqui?
02:21:45 Mostrará a ele que tipo
02:21:49 Só sei que correrei
02:22:09 Pegue ajunta.
02:22:13 Afrouxe as correias.
02:22:55 Deus, perdoe-me por buscar
02:23:00 Coloco minha vida em suas măos.
02:23:20 A estrela de Davi. Para que brilhe
02:23:25 e cegue os olhos de Roma.
02:23:30 Estăo prontos.
02:24:00 Calma!
02:24:41 Numero cinco!
02:24:44 Onde está o numero cinco?
02:25:17 Chegou o dia, Judah.
02:25:21 Sim, hoje é o dia.
02:25:28 Olhe, ele dirige
02:25:47 Tenha cuidado.
02:26:03 Salve Júpiter!
02:29:46 Olhem a linha!
02:30:06 Para trás, seu tolo!
02:30:06 Para trás, seu tolo!
02:30:14 Que beleza!
02:30:38 Cidadăos...
02:30:40 dou-lhes as boas-vindas aos jogos
02:30:45 Nós os dedicamos
02:30:48 e a glória de Roma...
02:30:51 da qual todos fazem parte.
02:30:57 Honremos aqueles
02:31:00 Eles vęm de Alexandria...
02:31:03 de Messina, de Cartago...
02:31:06 de Chipre...
02:31:07 de Roma, de Corinto...
02:31:10 de Atenas, da Frigia...
02:31:13 e da Judéia!
02:31:23 Para o melhor,
02:31:27 Que comece a corrida!
02:35:36 Vamos, minhas crianças!
02:35:55 Seu porco romano!
02:38:24 Vamos, crianças!
02:42:29 Continęncia!
02:42:50 por enquanto.
02:42:52 Permita-nos venerá-lo.
02:43:02 Eu o corôo seu deus.
02:43:24 Mandarei chamá-lo.
02:43:28 Uma vida longa, jovem Arrius,
02:43:58 Năo podemos esperar.
02:44:00 Ele virá. Ele...
02:44:11 Năo podemos esperar mais,
02:44:13 Ele virá!
02:44:18 Ele virá.
02:44:23 Ele virá.
02:44:25 Se quer continuar vivo,
02:44:29 -Compreende?
02:44:33 Ainda năo.
02:44:38 Năo o receberei com apenas
02:45:03 Eu lhe disse, Drusus.
02:45:06 Lá está ele!
02:45:43 Um triunfo total, Judah.
02:45:47 A corrida ganha,
02:45:55 Năo vejo nenhum inimigo.
02:45:59 O que acha que está vendo?
02:46:06 Ainda sobrou o suficiente
02:46:15 Deixe-me ajudá-lo.
02:46:32 Acha que elas estăo mortas,
02:46:36 mortas.
02:46:41 Ela năo acabou, Judah.
02:46:44 Elas năo estăo mortas.
02:46:51 Onde elas estăo?
02:47:04 Onde elas estăo?
02:47:09 Onde elas estăo?
02:47:15 Procure-as...
02:47:17 no Vale dos Leprosos.
02:47:23 Se puder reconhecę-las.
02:47:40 Ela continua.
02:47:44 Ela continua, Judah.
02:47:48 A corrida...
02:47:52 a corrida...
02:47:54 năo acabou.
02:49:47 Há algum jeito de descer?
02:49:50 Vocę é louco?
02:50:42 Homem.
02:50:48 Procuro duas mulheres,
02:50:54 Há muitas mulheres aqui.
02:50:59 Da família de Hur.
02:51:03 Năo temos nomes aqui.
02:52:05 Para elas?
02:52:11 -Por que disse que estavam mortas?
02:52:15 Năo deve trair a sua fé.
02:52:19 -Năo vę-las?
02:52:22 Ame-as da maneira que elas precisam
02:52:27 Deixe-as em paz, como se nunca
02:53:44 Judah está bem?
02:53:47 Está feliz?
02:53:50 Sim, ele está bem.
02:53:57 Pode ficar tranqüila
02:54:00 Ele está bem, Miriam.
02:54:11 Que Deus esteja com vocę.
02:54:49 Elas já foram.
02:54:58 Podemos voltar.
02:55:04 Voltar para o quę?
02:55:09 Só sobrou-lhes uma bençăo:
02:55:12 pensar que vocę se lembra
02:55:16 e que vive sua própria vida.
02:55:21 -Esqueça o que há aqui.
02:55:27 -É como viver numa sepultura!
02:55:31 Desfazer o que fez. Como pôde
02:55:36 Năo, Judah, por favor!
02:55:42 Pense, Judah, pense!
02:56:55 Ele está aqui. Eu o encontrei.
02:57:00 E o homem,
02:57:02 é o Filho de Deus.
02:57:08 A profecia é verdadeira.
02:57:11 Feliz Baltazar!
02:57:15 A vida foi atendida.
02:57:34 Venha.
02:57:40 Quando os romanos
02:57:43 a sede quase me matou. Mas
02:57:48 e continuei a viver.
02:57:50 Estaria melhor se a tivesse
02:57:55 -Ainda tenho sede.
02:58:01 Tenho assuntos
02:58:05 Insiste na morte.
02:58:12 Adeus, Judah.
03:00:07 Chamou-me?
03:00:09 Espero trazer uma boa
03:00:12 Tenho uma mensagem
03:00:17 -Eu o honro.
03:00:20 Tornaram-no
03:00:26 Năo tem nada
03:00:31 Acabo de vir
03:00:35 onde minha măe e minha irmă
03:00:39 Pela vontade de Roma, leprosas.
03:00:44 Ouvi falar. Há uma grande culpa
03:00:49 Elas săo carne da minha carne.
03:00:54 Messala está morto.
03:00:56 O feito năo foi de Messala.
03:00:59 bem. Antes da crueldade de Roma
03:01:03 Roma destruiu Messala, do mesmo
03:01:08 Onde há grandeza,
03:01:12 ou mesmo sensibilidade ou compaixăo,
03:01:17 Progredimos por meio dos erros.
03:01:20 Roma está disposta a unir sua vida
03:01:24 -Há outras vozes.
03:01:27 esperando-o em Roma.
03:01:29 Ele lhe diria,
03:01:32 Năo se crucifique a sombra
03:01:36 de lealdades impossíveis.
03:01:40 O homem adulto conhece
03:01:44 E, no momento,
03:01:48 Jovem Arrius,
03:01:52 Sou Judah Ben-Hur.
03:02:06 Vim até vocę
03:02:09 como faria com Arrius.
03:02:12 Mas, quando subir esses degraus,
03:02:16 pronto para aniquilar a todos
03:02:19 Há muitos invejosos e gananciosos
03:02:24 Vocę tornou-se o herói
03:02:27 Eles o vęem como seu
03:02:31 Se ficar aqui, tomará
03:02:36 Já sou parte dessa tragédia.
03:02:46 Devolva isso a Arrius.
03:02:50 Eu o respeito demais
03:03:02 Mesmo por Arrius,
03:03:05 de um desastre,
03:03:08 É uma ameaça grande demais.
03:03:26 Deixe a Judéia.
03:03:29 Esse é meu aviso.
03:04:05 Tive medo que nunca mais voltasse,
03:04:12 Mas vejo-o novamente.
03:04:17 Seu pai está a minha espera.
03:04:23 Onde ele está?
03:04:27 O que pretende fazer?
03:04:40 Descanse, durma.
03:04:43 Por algumas horas,
03:04:46 Paz?
03:04:48 Amor e paz. Acha que năo
03:04:53 -Onde os encontra?
03:04:57 ...de Nazaré...
03:05:01 Ele é mais do que isso.
03:05:04 Sua voz viajou
03:05:09 Era mais do que uma voz.
03:05:12 Um homem
03:05:18 Ele disse: ''Abençoados
03:05:22 pois eles receberăo
03:05:25 Abençoados sejam
03:05:28 pois eles serăo chamados
03:05:31 Filhos de Deus?
03:05:34 Naquele vale morto
03:05:37 Digo que todos os homens da Judéia
03:05:41 até que tiremos do nosso corpo
03:05:44 da submissăo a tirania!
03:05:47 Nenhuma outra vida será possível
03:05:50 -Com sangue?
03:05:54 Sei que há uma lei na vida.
03:05:57 Sangue gera mais sangue,
03:06:01 Morte gera mais morte,
03:06:06 Mas a voz que ouvi na montanha
03:06:11 Faça o bem aqueles
03:06:15 Todos os que vierem a nascer
03:06:19 Como nos faz sofrer agora!
03:06:25 Será que năo teremos
03:06:29 Nem mesmo amor?
03:06:34 Mal consigo respirar...
03:06:37 sem senti-la em meu coraçăo.
03:06:41 Mas sei...
03:06:44 que tudo que eu fizer
03:06:46 lhe trará mais dor
03:06:51 É melhor năo me amar.
03:06:55 Eu amava Judah Ben-Hur.
03:06:59 Se parece com aquilo
03:07:03 Combatendo o mal com o mal. O ódio
03:07:08 É como se tivesse
03:07:18 Eu o perdi, Judah.
03:08:23 Năo se aproxime.
03:08:25 O que faz aqui?
03:08:28 Estive aqui ontem ŕ noite esperando
03:08:32 O que houve?
03:08:38 Deixe a comida.
03:08:41 Vou me aproximar.
03:08:44 -O que está fazendo?
03:08:47 Ouvi novamente
03:08:50 Se já se ouviu palavras de Deus,
03:08:54 -Afaste-se!
03:08:58 essa măo calma
03:09:02 Ele está indo para Jerusalém.
03:09:05 Traga Tirzah.
03:09:11 Tirzah está morrendo.
03:09:19 Deixe a comida e vá.
03:09:24 É Judah!
03:09:30 Por que contou a ele?
03:09:33 Sim, Judah, sim.
03:09:35 -Năo se aproxime, por favor! Deus!
03:09:43 Espere, măe.
03:09:46 -Deixe-me falar com vocę.
03:09:49 Năo se aproxime, por favor!
03:09:52 Năo, Judah!
03:09:56 Măe, deixe-me ver Tirzah.
03:09:59 Tirzah está morrendo.
03:10:11 Se forem ver
03:10:14 saberăo que a vida é eterna.
03:10:17 E que năo se deve temer a morte
03:10:23 Eu as levarei até ele.
03:10:28 Esther, năo!
03:10:44 Năo, filho querido!
03:10:48 Măe...
03:10:52 onde está Tirzah?
03:10:57 Năo, Judah.
03:11:10 Năo vá até ela, meu filho.
03:11:13 Por favor...
03:11:16 meu filho querido.
03:12:09 -Estou com medo.
03:12:14 O mundo é mais
03:12:53 Tirzah, é Judah.
03:12:59 Năo, Judah!
03:13:44 Esmola para os cegos!
03:13:48 Esmola para os cegos!
03:13:54 Esmola para os cegos!
03:13:58 -Por que as ruas estăo desertas?
03:14:02 -Esmola para os cegos!
03:14:06 Do jovem rabino de Nazaré.
03:14:09 -Năo pode ser verdade.
03:14:13 -O que ele fez?
03:14:16 É para os cegos!
03:14:20 -Olhem, leprosos!
03:14:23 Văo embora! Saiam daqui!
03:14:28 Văo embora!
03:16:48 Leprosos!
03:17:12 Como pode ser isso?
03:17:23 Eu conheço esse homem.
03:17:40 Alguém ajude-o?
03:17:50 Tenha piedade dele.
03:17:57 Tenham piedade!
03:18:22 Em sua dor...
03:18:25 essa expressăo de paz.
03:18:29 Cuide delas, Esther.
03:19:09 -Devemos voltar.
03:19:14 quando esperava...
03:19:18 Vocę năo fracassou, Esther.
03:19:39 Salve o Rei dos Judeus!
03:22:20 Foi aqui que a sua busca
03:22:30 Ele me deu água...
03:22:33 e um coraçăo para viver.
03:22:38 O que ele fez
03:22:42 Ele tomou para si
03:22:47 Ele diz que foi para isso
03:22:51 naquele estábulo...
03:22:54 onde o vi pela primeira vez.
03:22:59 Por essa razăo,
03:23:09 Para essa morte?
03:23:14 Esse começo.
03:23:48 Já vivi tempo demais!
03:24:21 É como se carregasse
03:24:24 toda a dor do mundo.
03:24:28 É tăo terrível.
03:24:33 que năo estou mais com medo?
03:24:44 A sombra de uma tempestade.
03:25:12 -Uma estranha escuridăo.
03:25:26 Sua vida chegou ao fim.
03:25:49 O que é isso?
03:26:00 Uma dor!
03:26:05 Também a estou sentindo.
03:26:38 Miriam!
03:26:44 Pensei...
03:26:52 Veja a sua măo!
03:26:57 Tirzah!
03:27:02 Miriam!
03:29:32 Pouco antes de sua morte...
03:29:36 ouvi-o dizer:
03:29:40 pois eles năo sabem
03:29:44 -Mesmo nessa hora.
03:29:53 E senti a Sua voz