Ben Hur
|
00:00:01 |
Киностудия |
00:00:20 |
В год Рождества Христова |
00:00:25 |
Иудея уже почти век была |
00:00:30 |
В 7-й год своего правления |
00:00:33 |
велел провести Перепись |
00:00:36 |
Каждый иудей был обязан |
00:00:41 |
Путь многих лежал через |
00:00:46 |
Над городом возвышалась |
00:00:49 |
символ римского владычества, |
00:00:54 |
и огромный золотой Храм - |
00:00:57 |
символ глубокой веры |
00:01:02 |
И хотя они подчинялись |
00:01:05 |
народ Иудеи всегда помнил |
00:01:09 |
и о словах пророков о том, |
00:01:12 |
когда среди иудеев родится |
00:01:15 |
который принесет им |
00:01:29 |
-Твое имя? |
00:01:32 |
-Город? |
00:01:33 |
-Семья? |
00:01:37 |
-Имя? |
00:01:39 |
-Город? |
00:01:41 |
-Семья? |
00:01:43 |
-А женщина? |
00:01:46 |
Вас будут считать в Вифлееме. |
00:05:21 |
БЕН - ГУР |
00:05:26 |
История Иисуса Христа, |
00:05:28 |
изложенная генералом |
00:05:32 |
МЕТРО-ГОЛДВИН-МАЙЕР |
00:05:37 |
В ролях: |
00:05:43 |
Джек ХОКИНС |
00:05:47 |
Хая ХАРАРИТ |
00:05:51 |
Стивен БОЙД |
00:05:55 |
Хью ГРИФФИТ |
00:06:00 |
Кэти О'ДОННЕЛ |
00:06:06 |
Финли КАРРИ |
00:06:11 |
Теренс ЛОНГДОН, |
00:06:17 |
Автор сценария: |
00:06:22 |
Композитор: |
00:06:32 |
Оператор: |
00:06:39 |
Художники: Вильям ХОРНИНГ |
00:07:03 |
Продюсер: |
00:07:07 |
Режиссёр: |
00:07:14 |
XXVI год |
00:08:12 |
-Что это за селение? |
00:08:16 |
Завтра к ночи мы будем |
00:08:38 |
Ты не встречаешь солдат, |
00:08:41 |
-Мы уже видели римлян. |
00:08:45 |
И еще не раз увидим. |
00:08:51 |
Мой стол еще не готов! |
00:08:53 |
-Где твой сын? |
00:09:00 |
Он отлынивает от работы, |
00:09:03 |
Это не так. |
00:09:05 |
Как-то раз я сказал ему |
00:09:09 |
''Я должен продолжать |
00:09:12 |
Так почему он не трудится |
00:09:17 |
Он трудится. |
00:10:05 |
Горнисты легиона! |
00:10:28 |
Добро пожаловать, Месалла. |
00:10:31 |
-Командуй. |
00:10:34 |
Это я тебя благодарю, |
00:10:47 |
Когда я был мальчиком, |
00:10:48 |
я мечтал командовать |
00:10:57 |
Теперь моя мечта сбылась. |
00:11:00 |
Я здесь командую. |
00:11:11 |
Смирно! |
00:11:28 |
-Я уже забыл, как здесь жарко. |
00:11:33 |
Я здесь жил до 14 лет. |
00:11:36 |
Мой отец был здесь |
00:11:39 |
Он был отличным |
00:11:42 |
если, конечно, такое возможно |
00:11:48 |
Не бойся трудностей, Секст, |
00:11:52 |
Я просил направить |
00:11:56 |
Со времен твоего детства |
00:11:59 |
-В каком смысле? |
00:12:02 |
И ненавидят римлян. |
00:12:07 |
Но это всегда так было. |
00:12:09 |
Да еще эта религия. |
00:12:13 |
Они разбивают изваяния |
00:12:15 |
и даже изваяния Императора. |
00:12:18 |
Нужно наказывать их! |
00:12:22 |
Мы и наказываем, |
00:12:28 |
Нужно найти их главарей. |
00:12:30 |
Здесь действуют очень |
00:12:33 |
Например, этот Мессия. |
00:12:37 |
О нем говорили, когда я был |
00:12:40 |
Его называют |
00:12:42 |
Говорят, что он введет иудеев |
00:12:47 |
Еще один сумасшедший |
00:12:50 |
Он топит людей в реке. |
00:12:52 |
Да еще сын плотника |
00:12:56 |
Здешние мятежники всегда |
00:13:00 |
Это совсем другое. |
00:13:02 |
Он учит, что Бог рядом, |
00:13:07 |
Некоторые мысли весьма |
00:13:12 |
Ты слишком давно не был |
00:13:14 |
Возвращайся, Секст. |
00:13:16 |
Поезжай на Капри, отдохни, |
00:13:19 |
Забудь, что в каждом человеке |
00:13:22 |
Божественное есть только |
00:13:26 |
Император не доволен |
00:13:29 |
Мы должны превратить ее |
00:13:33 |
Я полон решимости |
00:13:36 |
Но как, Месалла? |
00:13:38 |
Можно проломить человеку |
00:13:42 |
Но как управлять тем, |
00:13:45 |
Как бороться с идеей? |
00:13:50 |
Какой-то иудей просит |
00:13:55 |
-Полагаю, у него есть имя. |
00:13:59 |
Окажи ему соответствующий |
00:14:04 |
-Я сейчас выйду к нему. |
00:14:09 |
Центурион! |
00:14:16 |
До нас эта страна |
00:14:20 |
-Помни об этом. |
00:14:28 |
Мудрый шаг. |
00:14:30 |
Бен-Гур - самый богатый |
00:14:34 |
И глава одной их самых |
00:14:37 |
В детстве мы были |
00:14:43 |
Секст! |
00:14:45 |
Ты спрашиваешь, |
00:14:49 |
Я тебе объясню. |
00:14:52 |
С помощью другой идеи. |
00:15:33 |
Я же говорил, что вернусь. |
00:15:36 |
Я не очень-то верил. |
00:15:40 |
Я так рад! |
00:15:50 |
-Посмотри на себя. |
00:15:53 |
Ты вернулся Трибуном. |
00:15:56 |
Я поднял за тебя бокал вина. |
00:16:01 |
Давай выпьем еще раз. |
00:16:04 |
-Как твоя сестра и мать? |
00:16:07 |
Они только и говорят о тебе. |
00:16:09 |
-Твоя сестра замужем? |
00:16:11 |
Ты же знаешь, она с 5-ти |
00:16:16 |
Я хочу поскорее увидеть их. |
00:16:18 |
Ты все еще охотишься |
00:16:21 |
Или стал слишком благороден |
00:16:41 |
-Вниз Эрос! |
00:16:54 |
В пересечение балок? |
00:17:30 |
После стольких лет! |
00:17:33 |
-Все также близки. |
00:17:39 |
Я очень надеюсь на это. |
00:17:43 |
Понимаю. |
00:17:47 |
Ты римлянин, я иудей, жизнь |
00:17:54 |
Это мой лучший поступок. |
00:18:01 |
Иуда! |
00:18:04 |
Мне будет очень сложно |
00:18:09 |
Мне нужна твоя помощь, |
00:18:16 |
-Хочешь мой совет? |
00:18:21 |
Уводи свои легионы. |
00:18:25 |
Верни нам свободу. |
00:18:30 |
К сожалению, Император |
00:18:36 |
Но Иудея его не любит. |
00:18:39 |
Нет ничего печальнее, |
00:18:49 |
Великолепно! |
00:18:51 |
-Немного мрачновато. |
00:18:54 |
Строго, аскетично, |
00:19:03 |
Я буду вторым лицом после |
00:19:07 |
Он прибудет сюда |
00:19:12 |
Значит, слухи оправдались. |
00:19:18 |
Император не одобряет |
00:19:21 |
Здесь пахнет мятежом, |
00:19:29 |
Но ни тебе, ни твоей семье |
00:19:33 |
Я второе лицо, а ты мой друг. |
00:19:35 |
-Но я иудей. |
00:19:39 |
Что общего у тебя |
00:19:42 |
Это мой народ, а я его часть. |
00:19:44 |
Мир принадлежит римлянам. |
00:19:46 |
Ты должен стать частью |
00:19:51 |
-Ты изменился. |
00:19:53 |
С тех пор, как я покинул |
00:19:57 |
Не случайно маленькое |
00:20:00 |
призвано вершить судьбами |
00:20:02 |
-Присяга верности. |
00:20:08 |
В других странах тоже есть |
00:20:12 |
Судьба выбрала нас для того, |
00:20:14 |
чтобы мы несли цивилизацию |
00:20:17 |
И мы сделали это. |
00:20:19 |
Все уголки мира связаны |
00:20:22 |
Римское право, архитектура, |
00:20:26 |
А я верю в будущее моего |
00:20:29 |
Конечно. И ты можешь |
00:20:34 |
-Как? |
00:20:37 |
Здесь почитают имя твоей |
00:20:40 |
Ты принц для своих людей, |
00:20:43 |
твоя репутация безупречна. |
00:20:45 |
Убеди народ, что сопротивление |
00:20:50 |
Хуже того, оно бесполезно! |
00:20:53 |
Оно приведет к истреблению |
00:21:02 |
Я против насилия. |
00:21:05 |
Я уже ни раз открыто |
00:21:08 |
Значит, договорились? |
00:21:11 |
Когда я могу повидаться |
00:21:15 |
Мы надеялись, что ты |
00:21:20 |
А теперь тост. |
00:21:25 |
Кстати, вино здесь ужасное. |
00:21:28 |
Оно изготовлено |
00:21:32 |
Вы жестоки к своим |
00:21:39 |
Мир совсем обезумел. |
00:21:42 |
Но в нем осталась одна |
00:21:46 |
Верность старых друзей. |
00:21:50 |
Иуда, мы должны доверять |
00:21:54 |
Выпьем за это. |
00:22:00 |
От всей души. |
00:22:21 |
Я снова здесь. |
00:22:24 |
Двор, где мы разыгрывали |
00:22:27 |
С крыши мы бросали камешки |
00:22:32 |
-Мы были шалунами. |
00:22:35 |
Я бы хотела вернуть то время. |
00:22:37 |
Вот оно! |
00:22:40 |
Кроме фонтана. Тогда он |
00:22:44 |
Да, каждое лето. |
00:22:46 |
Теперь новый фонтан |
00:22:49 |
Ты повзрослела. |
00:22:52 |
Да, но и ты изменился. |
00:22:55 |
Он уехал совсем мальчиком, |
00:22:57 |
а теперь взрослый мужчина |
00:23:03 |
Пойдемте. |
00:23:05 |
Император все строит, |
00:23:09 |
Совсем забыл! |
00:23:16 |
Я никогда не видела |
00:23:19 |
-Это из Рима? |
00:23:24 |
В прошлом году был поход. |
00:23:26 |
Два дня на границе шел бой, |
00:23:29 |
Их столица была |
00:23:32 |
до того, как мы ее разрушили. |
00:23:36 |
Теперь от него остались |
00:23:41 |
Наверно, я надоел вам |
00:23:44 |
Пойдем, Месалла, я хочу тебе |
00:23:48 |
-Спасибо за подарок. |
00:23:51 |
Эта брошь для женщины. |
00:24:09 |
Как он тебе? |
00:24:12 |
Отличный скакун. |
00:24:17 |
Арабский. |
00:24:19 |
В нем лучшие качества |
00:24:21 |
Я сам вырастил его. |
00:24:23 |
-Дашь мне поездить на нем? |
00:24:31 |
Ты даришь мне его? |
00:24:37 |
Я уверен, все будет хорошо. |
00:24:38 |
Все будет, как прежде. |
00:24:48 |
Ты думал о том, |
00:24:52 |
Да, и уже поговорил |
00:24:55 |
Я объяснил им, что нужно |
00:24:58 |
Многие согласились со мной. |
00:25:01 |
-Но не все? |
00:25:04 |
-А кто с тобой не согласен? |
00:25:10 |
Кто именно? |
00:25:14 |
Иуда, кто они? |
00:25:24 |
Чтобы сохранить дружбу, |
00:25:28 |
-Но это преступники. |
00:25:32 |
Патриоты?! |
00:25:40 |
Иуда, я тебе кое-что объясню. |
00:25:44 |
Ты наверно этого не знаешь. |
00:25:47 |
Император внимательно |
00:25:52 |
Для нас это открывает |
00:25:55 |
Если я наведу порядок в Иудее, |
00:25:59 |
И, знаешь, куда мы с тобой |
00:26:02 |
И, возможно, будем по правую |
00:26:06 |
Но действовать нужно |
00:26:09 |
От меня требуется |
00:26:13 |
И ты должен помочь мне. |
00:26:16 |
Служи ему! |
00:26:19 |
-Ты так говоришь, будто он Бог. |
00:26:23 |
У него есть настоящая власть |
00:26:26 |
А не этот! .. |
00:26:32 |
Помоги мне, Иуда. |
00:26:36 |
Я готов сделать для тебя |
00:26:39 |
но только не предать |
00:26:43 |
Что значит для тебя жизнь |
00:26:50 |
Я не смог убедить их, |
00:26:52 |
но не стану помогать |
00:26:57 |
Ты должен кое-что понять, |
00:27:01 |
Я чту прошлое моего народа |
00:27:04 |
Твой народ покорен. |
00:27:08 |
Вы можете завоевать нашу |
00:27:12 |
но мы снова поднимемся |
00:27:15 |
Ты тешишь себя |
00:27:19 |
Времена величия Соломона |
00:27:22 |
Иешуа не поднимется |
00:27:25 |
В мире есть одна сила! |
00:27:29 |
Смотри на Рим! |
00:27:31 |
Лучше быть глупцом, |
00:27:33 |
-Я солдат! |
00:27:36 |
-Я тебя предупреждаю! |
00:27:39 |
Рим - это оскорбление |
00:27:42 |
Рим душит мой народ |
00:27:45 |
Так не может продолжаться |
00:27:48 |
Когда Рим падет, раздастся |
00:27:52 |
которого мир не слышал! |
00:27:59 |
Или ты будешь помогать мне, |
00:28:03 |
Третьего не дано. |
00:28:07 |
Ты со мной или против меня! |
00:28:15 |
Если стоит такой выбор, |
00:28:51 |
Вот ты где. |
00:28:54 |
-А где Месалла? |
00:28:57 |
-Но почему? |
00:29:01 |
Что случилось? |
00:29:03 |
У него должно быть много |
00:29:06 |
Пойдемте, пора обедать. |
00:29:22 |
Благодарим тебя, Господь, |
00:29:34 |
Тирза, мы больше никогда |
00:29:40 |
Он хотел заставить меня |
00:29:47 |
Иуда! |
00:30:33 |
Господин Иуда, прибыли |
00:30:38 |
Соломонедес! |
00:30:42 |
-Иуда! |
00:30:44 |
Мой господин! |
00:30:46 |
Как всегда, |
00:30:48 |
Мне - янтарь и яшму, |
00:30:51 |
А господину - иберийское вино. |
00:30:54 |
-Главный подарок - ты сам. |
00:30:58 |
Я привез хорошие новости |
00:31:01 |
-Караваны из Петры? |
00:31:06 |
А из Нумидии? |
00:31:07 |
Королевским приказом |
00:31:11 |
Раз в год ты приезжаешь |
00:31:15 |
раз в год я становлюсь богаче. |
00:31:17 |
Но мое главное богатство - |
00:31:21 |
Моя жизнь принадлежит |
00:31:23 |
Больше для меня ничего |
00:31:26 |
-Она, наверно, уже взрослая. |
00:31:29 |
Она дочь вашего раба, значит, |
00:31:33 |
Я унаследовал друга, |
00:31:36 |
Эсфирь приехала из Антиохии, |
00:31:38 |
просить разрешения |
00:31:41 |
Разрешаю и желаю тебе |
00:31:44 |
Если на то будет воля Божья, |
00:32:22 |
С вашего разрешения, Эсфирь |
00:32:43 |
Ты очень хочешь замуж, |
00:32:48 |
Это желание моего отца. |
00:32:53 |
Твоему мужу очень повезло. |
00:32:57 |
-Как его зовут? |
00:33:01 |
-Из какого он дома? |
00:33:05 |
-Он свободный человек. |
00:33:11 |
Я видела его только раз. |
00:33:13 |
Он торговец из Антиохии. |
00:33:16 |
Он заплатит выкуп за Эсфирь. |
00:33:19 |
Свобода - это мой свадебный |
00:33:26 |
Вы очень цедры, мой господин. |
00:33:34 |
Ты любишь его? |
00:33:41 |
Я научусь любить его. |
00:34:01 |
Я разрешаю тебе выйти замуж. |
00:34:04 |
Выпьем за твое счастье. |
00:34:08 |
И за спокойное возвращение |
00:34:35 |
-Я потревожил тебя? |
00:34:39 |
О чем ты думала? |
00:34:42 |
Я прощалась с этим городом |
00:34:54 |
Ты здесь бывала и раньше. |
00:34:59 |
Отец привозил меня сюда, |
00:35:05 |
В этом доме мне всегда |
00:35:11 |
Кроме одного раза. |
00:35:14 |
Это было тогда, |
00:35:15 |
когда вы и римский мальчик... |
00:35:18 |
Месалла. |
00:35:20 |
Вы вместе охотились, |
00:35:24 |
и он принес вас домой |
00:35:28 |
Когда вы лежали, |
00:35:35 |
И попросила Бога: |
00:35:43 |
Я помню, как ты это говорила. |
00:35:49 |
Да, господин. |
00:35:50 |
Господин? Я же дал тебе |
00:35:56 |
Странно. Раньше я почти |
00:36:06 |
А теперь почти не чувствую |
00:36:11 |
Знаешь, в старые добрые |
00:36:17 |
если среди рабынь господину |
00:36:22 |
он мог выбрать ее |
00:36:29 |
Добрые старые времена |
00:36:32 |
Были другие времена. |
00:36:48 |
Если бы ты не была невестой, |
00:36:51 |
я бы поцеловал тебя |
00:36:56 |
Если бы я не была невестой, |
00:37:15 |
Кольцо рабыни. |
00:37:20 |
Мне кажется, справедливый |
00:37:23 |
Свободу - тебе, кольцо - мне. |
00:37:27 |
Вы будете его носить? |
00:37:36 |
До тех пор, пока встретите |
00:37:43 |
Да, до того самого момента. |
00:39:22 |
Знак благосклонности Богов - |
00:39:28 |
Благодарю, Трибун. |
00:39:32 |
Не вижу делегации от города. |
00:39:34 |
Ее не будет, сэр. |
00:39:37 |
Иерусалим не окажет вам |
00:39:40 |
Но встреча пройдет спокойно. |
00:39:43 |
Тогда пойдемте. |
00:40:47 |
Вон Месалла. |
00:41:00 |
Он заметил тебя. |
00:41:32 |
Новый Наместник. |
00:42:17 |
Иуда, Тирза, что происходит?! |
00:42:23 |
Я просто смотрела! |
00:42:24 |
Упала черепица |
00:42:27 |
Они не поверят! |
00:42:29 |
Молчите! Тирза, ты поняла? |
00:42:33 |
Откройте ворота! |
00:42:41 |
Я поговорю с ними. |
00:42:45 |
Арестуйте их! |
00:42:53 |
Это произошло случайно! |
00:42:56 |
-Это он! |
00:43:01 |
-Случайно? |
00:43:03 |
Черепица оторвалась и упала |
00:43:06 |
Увести его! |
00:43:09 |
Но это я виноват! |
00:43:19 |
Месалла! |
00:43:29 |
Ради Бога, объясни им, |
00:43:32 |
Я оперся на черепицу |
00:43:39 |
Это было случайно! |
00:43:50 |
Отпусти их, они ни в чем |
00:43:59 |
Отпустите слуг. |
00:44:01 |
Отпустить слуг и вернуться |
00:45:33 |
-Пошли. |
00:45:36 |
Тир. |
00:45:39 |
Тир? Но меня не судили. |
00:45:45 |
Я должен погибнуть |
00:45:48 |
То, в чем меня обвиняют - |
00:45:50 |
Скажите, где мои мать |
00:45:55 |
Свяжи ему руки. |
00:45:59 |
Они в безопасности? |
00:46:01 |
Я ничего не могу тебе сказать. |
00:46:33 |
Иди, иди! |
00:46:50 |
Караульный! |
00:47:04 |
Направо! |
00:47:59 |
Стой! |
00:48:01 |
Выпроводи их! |
00:48:04 |
Выпроводи! |
00:48:07 |
Можете выйти. |
00:48:11 |
Быстро! |
00:48:17 |
Закрой дверь. |
00:48:27 |
Где моя мать и сестра? |
00:48:41 |
Где они? |
00:48:45 |
Здесь, внутри этих стен. |
00:48:49 |
Наместник поправляется, |
00:48:53 |
Им будет вынесен приговор. |
00:48:59 |
Неужели это возможно, |
00:49:04 |
Чтобы ты мог так поступить |
00:49:08 |
С семьей, которую ты любил. |
00:49:11 |
Ты их отпустишь. Ты будешь |
00:49:20 |
Ты же знаешь, я не пытался |
00:49:24 |
Я знаю. |
00:49:27 |
Знаешь?! |
00:49:33 |
Ты - злодей. |
00:49:34 |
Я не злодей, Иуда. |
00:49:37 |
Мне была нужна твоя |
00:49:40 |
Теперь ты мне помог. |
00:49:43 |
На твоем примере я покажу, |
00:49:46 |
Приговорив старого друга, |
00:49:53 |
Но моя семья... |
00:49:56 |
Отпусти их, прошу тебя. |
00:50:02 |
-Месалла, умоляю тебя. |
00:50:08 |
А я не умолял тебя |
00:50:15 |
Выбирай сам. Нам больше |
00:50:19 |
Убьешь меня, твоя мать |
00:50:22 |
На твоих глазах! |
00:50:26 |
Давай, Иуда. Убей меня! |
00:50:43 |
Дай мне Господь отмщение! |
00:50:46 |
Я буду молить его, чтобы ты |
00:50:50 |
Возвращения? |
00:51:35 |
Караул! Отдать честь! |
00:51:38 |
Трибун примет вас сейчас. |
00:52:11 |
Трибун, я управляющий |
00:52:16 |
Я помню тебя. |
00:52:18 |
Это моя дочь Эсфирь. |
00:52:19 |
Мы услышали об этом |
00:52:23 |
Иуда Бен-Гур не мог совершить |
00:52:26 |
Лучше, чем вы. |
00:52:28 |
Тогда нет сомнения, |
00:52:33 |
-Преступник осужден. |
00:52:36 |
Но в этом нет ни капли |
00:52:38 |
Иуда и не думал причинять |
00:52:41 |
Он не мог совершить |
00:52:44 |
В глубине души вы должны |
00:52:52 |
Русус! |
00:52:58 |
Возьми этого человека под |
00:54:54 |
Воды! Солдатам первым! |
00:55:01 |
Отойдите от колодца! |
00:55:04 |
Отойдите от колодца! |
00:55:07 |
Воды лошадям! |
00:55:50 |
Стой! |
00:55:52 |
Ему никакой воды! |
00:56:15 |
Боже, помоги мне! |
00:57:13 |
Эй, ты! Я же говорил - |
00:57:51 |
Ладно, пошли дальше! |
00:57:53 |
Вставайте! |
00:58:11 |
На ноги! Гоните их вперед! |
00:58:17 |
На место! На место! |
00:58:24 |
Двигайтесь! |
00:59:31 |
Через пару минут к нам |
00:59:42 |
Поднять весла! |
00:59:47 |
Опустить весла! |
01:00:07 |
Новый командир - Квинт Арий. |
01:00:30 |
-Сколько гребцов? |
01:00:33 |
-А сменщиков? |
01:01:10 |
Этот человек болен. |
01:01:14 |
-Заменить! |
01:01:22 |
-А с этим у вас проблемы? |
01:01:26 |
Этому будет положен конец! |
01:01:52 |
Ты давно здесь? |
01:01:56 |
41-й! |
01:01:58 |
На этом судне без одного дня |
01:02:02 |
Ты тщательно следишь |
01:02:06 |
Три года на других судах. |
01:02:11 |
Три года? |
01:02:34 |
У тебя есть душевные силы, |
01:02:38 |
И благоразумие держать их |
01:02:43 |
В твоих глазах горит гнев, |
01:02:47 |
Мне это нравится. |
01:02:49 |
Гнев заставляет человека |
01:02:52 |
Придает ему силы. |
01:02:56 |
А теперь слушайте меня! |
01:02:58 |
Вы все здесь осужденные. |
01:03:01 |
Мы сохраняем вам жизнь, |
01:03:07 |
Будьте хорошими гребцами |
01:03:20 |
-Корабль готов, Консул. |
01:03:23 |
Опустить весла! |
01:03:47 |
Последнее время участились |
01:03:50 |
македонских галер на римский |
01:03:53 |
Император удостоил нас |
01:03:56 |
сразиться с македонцами |
01:04:31 |
Покажите боевой ход судна. |
01:04:35 |
Боевой ход! |
01:05:08 |
Ход к атаке. |
01:05:09 |
Ход к атаке! |
01:05:51 |
Предельная скорость. |
01:05:54 |
Предельная скорость! |
01:07:10 |
Отдыхать. |
01:07:11 |
Поднять весла! |
01:07:15 |
Отдыхать! |
01:08:19 |
-Что ты здесь делаешь? |
01:08:26 |
Да, я совсем забыл. |
01:08:36 |
Ты бы мог меня убить, |
01:08:38 |
-Почему ты не сделал этого? |
01:08:43 |
-Кто же тебя спасет? |
01:08:50 |
Твой Бог забыл о тебе. |
01:08:52 |
У изваяний нет власти. |
01:08:55 |
Мои Боги мне не помогут, |
01:09:00 |
Но я тебе помогу. |
01:09:01 |
Тебя это интересует, 41-й? |
01:09:06 |
Вижу, что интересует. |
01:09:10 |
По профессии я военный, |
01:09:12 |
а в свободное время я люблю |
01:09:16 |
У меня лучшие гладиаторы |
01:09:19 |
-Хочешь стать одним из них? |
01:09:24 |
Это лучше, чем жить в цепях |
01:09:27 |
Я не останусь здесь вечно. |
01:09:36 |
А что бы ты сделал, |
01:09:40 |
Вместе со мной были осуждены |
01:09:44 |
Они невиновны. |
01:09:47 |
Ты не говоришь, что невиновен. |
01:09:49 |
-Какай смысл это повторять? |
01:09:53 |
Советую тебе подумать |
01:09:56 |
Если мы потерпим поражение, |
01:10:00 |
прикованный к веслу. |
01:10:02 |
Я выжил на протяжении |
01:10:04 |
Бог не даст мне умереть, |
01:10:08 |
Странная непоколебимая вера! |
01:10:11 |
В его существовании |
01:10:14 |
Здравомыслящие люди |
01:10:18 |
Как потерял ее ты. |
01:10:24 |
Иди к своему веслу, 41-й! |
01:10:44 |
Консул, мы видим неприятеля! |
01:10:47 |
Всем по местам! |
01:11:19 |
Поднять весла! |
01:11:23 |
Опустить вниз! |
01:11:25 |
Приковать гребцов! |
01:11:48 |
Охранник! |
01:11:52 |
41-го не приковывать. |
01:11:56 |
Не надо! Я не хочу умирать! |
01:12:29 |
-Почему он сделал это? |
01:12:37 |
Однажды другой человек |
01:12:41 |
и я тоже не знал зачем? |
01:12:45 |
Гребцы, прямо по ходу! |
01:13:24 |
Первый! Приготовиться! |
01:13:27 |
Огонь! |
01:13:41 |
Огонь! |
01:13:49 |
Слушай мою команду! |
01:13:54 |
Поднять весла! |
01:14:01 |
Справа огонь! |
01:14:13 |
Огонь! |
01:14:54 |
Курс на таран! |
01:14:57 |
Предельная скорость! |
01:15:21 |
Нас сейчас протаранят! |
01:20:20 |
Зачем ты меня спас? |
01:20:24 |
Зачем ты приказал |
01:20:47 |
Как тебя зовут, 41-й? |
01:20:52 |
Иуда Бен-Гур. |
01:20:54 |
Иуда Бен-Гур, дай мне |
01:21:03 |
Мы сохраняем вам жизнь, |
01:21:07 |
Будьте хорошими гребцами |
01:21:24 |
-Парус у корабля квадратный? |
01:21:30 |
Для нас обоих лучше, |
01:21:35 |
Моя смерть - твоя свобода. |
01:21:42 |
Это римский парус. |
01:22:16 |
Добро пожаловать, Консул! |
01:22:18 |
Мы потеряли надежду |
01:22:23 |
Воды! |
01:22:29 |
-Мой флот погиб весь? |
01:22:34 |
-А сражение? |
01:22:40 |
-Победа? |
01:23:01 |
В своем упорстве спасти |
01:23:03 |
твой Бог спас и римский флот. |
01:23:42 |
Да здравствует Арий! |
01:26:43 |
Квинт Арий очистил наши |
01:26:48 |
Своей победой он заслужил |
01:26:59 |
Кто этот человек в твоей |
01:27:02 |
Он спас мне жизнь, |
01:27:06 |
Это все, что тебе о нем |
01:27:10 |
Его обвинили в покушении |
01:27:15 |
Но он был невиновен. |
01:27:17 |
Иначе он был бы |
01:27:20 |
Пытаться убить моего |
01:27:23 |
и спасти жизнь моему Консулу. |
01:27:26 |
Мы поговорим о нем завтра. |
01:27:58 |
У нас есть вся информация |
01:28:02 |
Он был влиятельной фигурой |
01:28:04 |
Его преступление - выпад |
01:28:09 |
Он не собирался ни на кого |
01:28:12 |
Позволь мне продолжить. |
01:28:17 |
Мы будем щедрыми. |
01:28:20 |
В качестве награды |
01:28:24 |
мы не вернем его на галеры. |
01:28:27 |
Мы дарим его вам |
01:28:32 |
Такова воля Сената |
01:29:58 |
Я вернулся в Рим с человеком, |
01:30:00 |
который спас мне жизнь. |
01:30:03 |
Все знают его как лучшего |
01:30:07 |
5 раз он приносил мне победу |
01:30:17 |
В моем сердце он занял место |
01:30:22 |
Теперь я снова могу |
01:30:25 |
и гордиться достижениями |
01:30:33 |
Ничто не разорвет наши узы. |
01:30:35 |
Однако я хочу поделиться |
01:30:39 |
Юридические формальности |
01:30:43 |
Теперь молодой Арий по праву |
01:30:47 |
и унаследует мое состояние. |
01:30:53 |
Это кольцо - семейная |
01:30:56 |
Оно должно было перейти |
01:31:00 |
Теперь оно по праву |
01:31:24 |
Волею судьбы я вошел |
01:31:32 |
Отец! |
01:31:35 |
Судьба привела меня сюда, |
01:31:40 |
Но где бы я ни был, |
01:31:43 |
я всегда буду носить кольцо, |
01:31:47 |
с благодарностью, |
01:32:10 |
Мой друг - Понтий Пилат. |
01:32:12 |
Разрешите представить вам |
01:32:15 |
До вас мои скакуны |
01:32:18 |
У вас очень резвые лошади. |
01:32:21 |
Не настолько, чтобы победить |
01:32:23 |
-Слышал, вы родом из Иудеи. |
01:32:26 |
-Я слышал, там тяжкий климат. |
01:32:35 |
Ужасная перспектива. Меня |
01:32:39 |
Я просил послать меня |
01:32:42 |
Оказалось, мои способности |
01:32:45 |
Скорпионы и святые пророки |
01:32:49 |
-Забудь на время об Иудее. |
01:33:13 |
Ты покидаешь меня? |
01:33:17 |
Я должен. |
01:33:20 |
Я не могу препятствовать |
01:33:24 |
Ты никогда не поднимал глаз. |
01:33:29 |
Но все же я советую тебе |
01:33:33 |
Гратиса скоро сменят. |
01:33:35 |
Его место займет |
01:33:42 |
-Когда? |
01:33:46 |
Это нам очень поможет. |
01:33:50 |
Мне ничто не поможет, если |
01:33:57 |
Этот страх все время мучает |
01:34:09 |
Ты когда-нибудь вернешься |
01:34:18 |
Здесь часть моей жизни, |
01:34:23 |
Я буду всегда помнить это. |
01:34:28 |
Наши Боги мало интересуются |
01:34:34 |
У них свой подход. |
01:36:16 |
Простите, я вижу, |
01:36:21 |
Вы, случайно, не из Назарета? |
01:36:26 |
Почему вы спрашиваете? |
01:36:30 |
Я думал, вы тот, кого я ищу. |
01:36:34 |
Ради него я приехал сюда |
01:36:42 |
Он примерно вашего возраста. |
01:36:46 |
Кто? |
01:36:50 |
Когда я найду его, |
01:37:00 |
Меня зовут Валтасар, |
01:37:04 |
Я гость Шейха Инудрума. |
01:37:14 |
Это моя лошадь. |
01:37:17 |
Помягче! Ты совсем не умеешь |
01:37:21 |
Только попробуй ударить |
01:37:24 |
Мягче на повороте! |
01:37:26 |
А потом гони их вперед! |
01:37:34 |
Помни мои слова! |
01:37:38 |
Красивые лошади! |
01:37:51 |
Они уже готовы! |
01:38:00 |
Он не справится с ними |
01:38:23 |
Болван, дай сюда вожжи! |
01:38:29 |
Как ты смеешь обращаться |
01:38:33 |
Езди на коровах и козах! |
01:38:36 |
Пошел, болван! |
01:38:45 |
Вы видели, что произошло?! |
01:38:47 |
Этот странник предвидел, |
01:38:52 |
У вас отличные лошади, |
01:38:55 |
Не слаженны? |
01:38:57 |
Одна из них - внешняя - |
01:39:00 |
-Антарес? |
01:39:04 |
Чтобы придать устойчивость, |
01:39:13 |
У вас острый взгляд. |
01:39:14 |
-Где вы этому научились? |
01:39:20 |
Участвовали в соревнованиях |
01:39:24 |
Вы можете сделать так, чтобы |
01:39:29 |
Нет, я еду в Иерусалим. |
01:39:31 |
Ваш караван отдыхает |
01:39:33 |
У нас достаточно времени. |
01:39:35 |
Пойдемте ко мне, отдохните |
01:39:38 |
как вы выступали в Риме. |
01:39:43 |
Был бы у меня голос, |
01:39:47 |
Только лошадь сохранила |
01:39:51 |
после сотворения мира. |
01:39:54 |
Завтра я впрягу Антареса |
01:39:58 |
Не забудь подтянуть хомут, |
01:40:02 |
Ты иудей, и ты участвовал |
01:40:07 |
Да. |
01:40:10 |
Благодаря странным |
01:40:14 |
Как вовремя я встретил тебя! |
01:40:17 |
Мы бы добились |
01:40:20 |
Но тебе надо ехать. |
01:40:26 |
Неизвестно, чем закончится |
01:40:30 |
Может, ты вернешься |
01:40:34 |
-У меня нет жен. |
01:40:38 |
-У меня их 6, нет, 7. |
01:40:42 |
Потому что он путешествует. |
01:40:46 |
Поверь, друг мой, очень |
01:40:50 |
-Надеюсь, у меня будет жена. |
01:40:53 |
Один Бог - это я понимаю! |
01:40:55 |
Но одна жена - это |
01:40:57 |
Это не щедро. |
01:41:04 |
-Тебе не понравилась еда? |
01:41:20 |
Спасибо, спасибо. |
01:41:22 |
И мой тебе совет - прикупи |
01:41:28 |
Я должен попрощаться на ночь |
01:41:32 |
К ночи они становятся |
01:41:36 |
Они ждут, кого я обниму |
01:41:39 |
-Мне пора проститься. |
01:41:57 |
Идите ко мне, дети мои. |
01:42:06 |
Они стесняются. |
01:42:10 |
Идите ко мне, не бойтесь. |
01:42:19 |
Вот они, мои детки. |
01:42:21 |
Они выведены от арабских |
01:42:24 |
Я дал им имена звезд. |
01:42:28 |
Иди ко мне Антарес. |
01:42:30 |
Ты медлительный, но бегаешь |
01:42:34 |
Что ты говоришь? |
01:42:39 |
Да, добрый Антарес. |
01:42:41 |
Ригель! Мы с тобой хорошо |
01:42:44 |
И мир к нам добр. |
01:42:46 |
Моя добрая Ригель. |
01:42:50 |
Ты хочешь спать! |
01:42:53 |
Твой рабочий день |
01:42:57 |
Через минуту пойдешь спать. |
01:43:00 |
Спокойной ночи, |
01:43:05 |
Тихо, Альдебаран! |
01:43:08 |
Ты мой самый резвый, но тебе |
01:43:14 |
В жизни не видел более |
01:43:17 |
Видел бы ты их мать - Миру! |
01:43:19 |
Но я не решился взять ее |
01:43:21 |
мой народ не выдержит ее |
01:43:28 |
Ты их друг! Они весьма |
01:43:33 |
Пойдемте, Антарес, Ригель, |
01:43:37 |
Альтаир, Альдебаран, |
01:43:42 |
Вы должны набираться сил |
01:43:46 |
Идите, дети мои, идите. |
01:43:52 |
В Иерусалиме они будут |
01:43:55 |
с самыми быстрыми |
01:43:58 |
Там будет Трибун Месалла |
01:44:02 |
-Там будет Месалла? |
01:44:04 |
-Ты его знаешь? |
01:44:08 |
Похоже, он тебе неприятен. |
01:44:14 |
Иуда Бен-Гур, мой народ |
01:44:18 |
который победил бы Месаллу. |
01:44:20 |
Ты смог бы втоптать в песок |
01:44:24 |
Ты видел моих лошадей. |
01:44:25 |
Все, что им нужно для победы, |
01:44:29 |
-Они полетят быстрее ветра! |
01:44:34 |
А жаль. |
01:44:37 |
Подумать только! Унизить |
01:44:41 |
Это было бы великолепно! |
01:44:43 |
Трибун унижен и кем - иудеем! |
01:44:48 |
Я знаю, это невозможно. |
01:44:50 |
Но как приятно помечтать! |
01:44:55 |
Неужели ты не хочешь этого? |
01:44:58 |
Я сам разберусь с Месаллой. |
01:45:01 |
Ты хочешь убить его? |
01:45:07 |
Я вижу твой страшный взгляд, |
01:45:10 |
Несмотря на зло, которое |
01:45:14 |
ты не можешь отнять у него |
01:45:18 |
-Я не верю в чудеса. |
01:45:23 |
Почему ты не хочешь |
01:45:28 |
Ты не веришь в чудеса, |
01:45:31 |
но однажды Бог воззвал |
01:45:34 |
и, следуя за звездой, |
01:45:37 |
где увидел новорожденного |
01:45:40 |
В нем жил Бог. |
01:45:43 |
Теперь ребенок стал взрослым |
01:45:47 |
Я вернулся сюда, чтобы быть |
01:45:54 |
Он где-то рядом. |
01:45:57 |
Как и мы, он видит, |
01:46:01 |
Возможно, он сейчас заходит |
01:46:06 |
Возможно, он пастух, торговец, |
01:46:10 |
Он жив, и отныне в жизни |
01:46:12 |
будет жить его частичка. |
01:46:20 |
Разные пути ведут к Богу, |
01:46:24 |
Надеюсь, твой путь не будет |
01:46:37 |
Я готов ко сну. |
01:46:53 |
Валтасар - хороший человек. |
01:46:56 |
Но пока все не стали такими, |
01:46:58 |
мы должны держать мечи |
01:47:00 |
И выполнять наши намерения. |
01:47:04 |
Я должен покинуть вас. |
01:47:07 |
И еще одно, на прощанье. |
01:47:09 |
На арене нет законов. |
01:47:13 |
Многие находят там свою |
01:47:18 |
Надеюсь, мы еще встретимся. |
01:49:47 |
Эсфирь? |
01:50:01 |
Это я, Иуда. |
01:50:07 |
Иуда! |
01:50:10 |
Ты жив. |
01:50:13 |
Ты жив! |
01:50:15 |
Что ты здесь делаешь? |
01:50:30 |
Не волнуйся, я здесь. |
01:50:34 |
Я с тобой. Успокойся. |
01:50:41 |
Где твой отец? |
01:50:48 |
В тот день, когда вас забрали, |
01:50:52 |
Его пытали. |
01:50:55 |
Но, когда поняли, что он |
01:50:58 |
его отпустили. |
01:51:01 |
С тех пор мы живем здесь, |
01:51:04 |
Вы так и не вернулись |
01:51:09 |
Нет. Римляне отняли все, |
01:51:16 |
Успокойся, Эсфирь. |
01:51:21 |
Где моя мать и сестра? |
01:51:30 |
Эсфирь. |
01:51:33 |
Можно я сначала скажу ему? |
01:51:53 |
Папа! |
01:51:56 |
Папа, случилось чудо. |
01:52:00 |
-Иуда Бен-Гур жив. |
01:52:03 |
Да, он вернулся домой. |
01:52:24 |
Иуда... |
01:52:27 |
Иуда Бен-Гур. |
01:52:33 |
Мой добрый старый друг. |
01:52:37 |
Дай мне посмотреть на тебя. |
01:52:39 |
Вот так. |
01:52:42 |
Да, да, это правда. |
01:52:46 |
Воздадим хвалу Господу |
01:53:11 |
Где они? |
01:53:14 |
С того ужасного дня |
01:53:36 |
Не следовало быть таким |
01:53:39 |
Не нужно сочувствовать мне. |
01:53:45 |
Это Маллх. |
01:53:46 |
Мы познакомились в темнице. |
01:53:49 |
Нас выпустили в один день. |
01:53:52 |
Маллха - без языка, |
01:53:57 |
С тех пор я за него говорю, |
01:54:01 |
Вместе мы один сильный |
01:54:06 |
Мой старый друг. |
01:54:09 |
Она всегда повторяла: |
01:54:12 |
Она никогда не теряла |
01:54:17 |
Я всегда надеялась, |
01:54:21 |
Ты думаешь о том, как спасти |
01:54:26 |
Но, возможно, их уже |
01:54:28 |
Всегда нужно иметь |
01:54:32 |
Большая часть твоего |
01:54:35 |
Они не смогли заставить меня |
01:54:39 |
Оно даст нам власть |
01:54:45 |
Я вернулся не для этого. |
01:54:48 |
Иуда, они мертвы. |
01:54:51 |
4 года в темнице никто |
01:55:01 |
А на галерах кто выдерживает |
01:55:04 |
Да, ты прав. |
01:55:09 |
Иуда Бен-Гур. |
01:55:15 |
Ты вернулся к нам так, |
01:55:19 |
О, Иуда, я так хочу снова |
01:55:22 |
-Мы будем смеяться. |
01:55:26 |
Мы отпразднуем твое |
01:55:41 |
Я понесу его сам. |
01:56:15 |
Мы уже стояли здесь раньше. |
01:56:20 |
Это было очень давно. |
01:56:23 |
4 года назад. |
01:56:28 |
А сейчас кажется, |
01:56:34 |
Я тебе говорил: |
01:56:38 |
если бы ты не была невестой, |
01:56:40 |
я бы поцеловал тебя |
01:56:44 |
Если бы я не была невестой, |
01:57:00 |
Я не невеста. |
01:57:33 |
Почему ты не вышла замуж? |
01:57:38 |
Я была нужна моему отцу. |
01:57:44 |
И еще... |
01:57:55 |
Я все еще ношу это кольцо. |
01:57:59 |
Я буду носить его, |
01:58:02 |
которая станет моей женой. |
01:58:11 |
Оно приросло ко мне. |
01:58:22 |
Если Месалла узнает, |
01:58:26 |
Он должен знать, |
01:58:38 |
А если вы узнаете? |
01:58:42 |
-Если он скажет, что они?.. |
01:58:52 |
Я видела слишком много |
01:58:56 |
Моего отца сжигает ненависть. |
01:59:00 |
Но я слышала об одном |
01:59:02 |
который учит о прощении, |
01:59:04 |
и о том, что любовь сильнее |
01:59:09 |
Я верю ему. |
01:59:11 |
Иуда, оставайся жить. |
01:59:15 |
Держись подальше |
01:59:18 |
Только когда я перестану |
01:59:23 |
Но это время еще не пришло. |
01:59:25 |
Черепица с этой крыши |
01:59:30 |
Но на этот раз вас не отправят |
01:59:33 |
Вас просто уничтожат. |
02:00:20 |
Вам подарок от Квинта Ария. |
02:00:24 |
-Консул здесь? |
02:00:28 |
Пригласите его. |
02:00:30 |
Я не знал, что у Консула |
02:00:33 |
Да, чемпион Римских скачек. |
02:00:36 |
А зачем он приехал сюда |
02:00:39 |
Может, хочет сразиться |
02:00:44 |
Великолепная работа! |
02:00:45 |
-Но ведь мы незнакомы. |
02:01:04 |
Иуда! |
02:01:14 |
Благодаря какому чуду |
02:01:19 |
Благодаря тебе, Месалла. |
02:01:21 |
Ты осудил меня |
02:01:24 |
Наш корабль был потоплен, |
02:01:39 |
Тебе знакома его печать? |
02:01:53 |
Я поклялся вернуться. |
02:02:03 |
Ваш подарок, молодой Арий, |
02:02:08 |
Вы хотите, чтобы я применил |
02:02:12 |
Что стало с моей матерью |
02:02:20 |
Я не слежу за судьбами |
02:02:24 |
Найди их. |
02:02:27 |
Верни их мне, и я забуду |
02:02:29 |
которую повторял с каждым |
02:02:36 |
Нужно разрешение Наместника. |
02:02:39 |
Так получи его! |
02:02:46 |
Я вернусь завтра. |
02:02:49 |
И не вздумай разочаровать |
02:03:06 |
-Что с ними стало? |
02:03:11 |
-Думаешь, они еще живы? |
02:03:15 |
-А если они мертвы? |
02:03:32 |
Мириам - жена, Тирза - дочь. |
02:03:36 |
Да, это они. Они живы? |
02:03:38 |
Восточный блок. |
02:03:44 |
Спросите тюремщика |
02:04:05 |
Воды! Воды! |
02:04:45 |
-Как вы их видели? |
02:04:48 |
Я здесь работаю только |
02:04:51 |
Но они точно живы. |
02:04:56 |
Ведь еда исчезает. |
02:05:32 |
Прокаженные! |
02:06:02 |
Сегодня же выпустим их |
02:06:05 |
И устроим пожар в их камере. |
02:06:54 |
Кто здесь? |
02:07:01 |
Здесь точно кто-то есть! |
02:07:17 |
Кто вы? |
02:07:21 |
Не подходи ближе. |
02:07:26 |
Кто вы? |
02:07:30 |
Эсфирь. |
02:07:33 |
Это я, Мириам. |
02:07:35 |
Мириам? |
02:07:39 |
Мириам? |
02:07:43 |
Стой, не подходи. |
02:07:47 |
Вы вернулись домой! |
02:07:51 |
Как я счастлива! |
02:08:01 |
Мы прокаженные. |
02:08:17 |
Эсфирь. |
02:08:20 |
Тирза! |
02:08:34 |
Иуда жив? |
02:08:36 |
Да, он жив. |
02:08:40 |
Он здесь. |
02:08:48 |
Он сейчас ищет вас. |
02:08:51 |
Мы должны найти его |
02:08:55 |
Нет! |
02:08:58 |
Ничего не говори ему. |
02:09:03 |
Мы уходим. |
02:09:05 |
Мы будем жить |
02:09:11 |
Мы должны сказать Иуде. |
02:09:14 |
Нет, прошу тебя. |
02:09:38 |
Я не видела его лица. |
02:09:42 |
Он изменился? |
02:09:47 |
Нет, он не изменился. |
02:09:56 |
Он все такой же. |
02:10:00 |
Ты любишь его, Эсфирь? |
02:10:13 |
Поклянись мне своей любовью |
02:10:19 |
что никогда не расскажешь |
02:10:31 |
Он не должен ничего знать. |
02:10:36 |
Пусть он помнит нас такими, |
02:10:41 |
Обещай мне. |
02:10:53 |
Мне больше не о чем |
02:10:57 |
Только об этом. |
02:11:06 |
Обещаю вам. |
02:11:12 |
Теперь я спокойна. |
02:11:33 |
Постойте! |
02:12:20 |
Я уверен, Месалла выяснит, |
02:12:22 |
Я молю Бога, чтобы они |
02:12:25 |
и Месалла освободил их. |
02:12:27 |
Он выпустит их. |
02:12:32 |
Он не сможет выпустить их. |
02:12:38 |
Почему ты так думаешь? |
02:12:48 |
-Я видела их. |
02:13:00 |
Они были мертвы. |
02:13:04 |
Они были мертвы. |
02:13:08 |
Когда это случилось? |
02:13:15 |
В тюрьме. |
02:13:19 |
Когда я ждала новостей |
02:13:26 |
Но почему ты не сказала мне? |
02:13:34 |
Я не могла. |
02:13:37 |
Я даже тебе не сказала, отец. |
02:13:40 |
Я боялась, что если вы |
02:13:43 |
О, Иуда, это конец пути. |
02:13:47 |
Все закончилось. |
02:13:49 |
Конец? |
02:13:51 |
-Иуда! |
02:13:53 |
Забудь Месаллу, |
02:15:23 |
Господа офицеры, защитники |
02:15:31 |
-Можно мне войти? |
02:15:36 |
Окажите нам честь. |
02:15:39 |
Благородный Трибун |
02:15:51 |
Вы наверняка задаетесь |
02:15:56 |
Вы, конечно, знаете, |
02:15:58 |
Я готов поставить на своих |
02:16:02 |
против непревзойденных |
02:16:05 |
Но я ставлю на моих |
02:16:07 |
Ставки без ограничений. |
02:16:26 |
-Я поставлю первым! |
02:16:28 |
Подождите, мои дорогие |
02:16:33 |
-Можно мне сначала сесть? |
02:16:37 |
Давайте поставим побольше. |
02:16:39 |
-Садитесь в кресло. |
02:16:47 |
-Итак, 1000 динар. |
02:16:52 |
Ваш задор делает вам честь. |
02:16:54 |
Но не будем торопиться, |
02:16:58 |
Сначала решим один вопрос. |
02:17:01 |
Трибун много раз выигрывал. |
02:17:03 |
Несправедливо ставить |
02:17:06 |
-Какова будет ставка? |
02:17:12 |
Но, владыки мира, где же те |
02:17:15 |
которые вознесли Рим над |
02:17:20 |
Я могу сделать такую ставку |
02:17:24 |
Три к одному! |
02:17:26 |
Давайте будем справедливы. |
02:17:28 |
За 4 года Трибун четырежды |
02:17:32 |
Минуточку! |
02:17:35 |
У вас отличные лошади. |
02:17:39 |
Я забыл вам сказать. |
02:17:44 |
Мой возничий - принц Гур. |
02:17:48 |
Иуда Бен-Гур. |
02:17:51 |
Принц Гур? |
02:17:54 |
Но его осудили и отправили |
02:17:56 |
-Он вернулся. |
02:17:59 |
Божественный Тиберий |
02:18:05 |
Никто не поставит |
02:18:09 |
против иудея, раба, |
02:18:15 |
Возможно, я зря сюда пришел. |
02:18:21 |
Трибун, вы согласны |
02:18:29 |
-Четыре к одному. |
02:18:32 |
Четыре к одному! |
02:18:34 |
Такова разница между |
02:18:37 |
Или арабом. |
02:18:45 |
Смелые слова. |
02:18:48 |
Теперь договоримся о сумме. |
02:19:04 |
Тысячу талантов?! |
02:19:07 |
-Тысячу талантов? |
02:19:17 |
Конечно, если это слишком |
02:19:20 |
-Пусть будет тысяча талантов. |
02:20:12 |
Хорошо покорми их, |
02:20:26 |
Добрые мои. Были бы люди |
02:20:32 |
Запомнили, чему я вас учил? |
02:20:39 |
Оберон. |
02:20:44 |
Ригель, слышала, нужно |
02:20:50 |
А ты, самый резвый, помни, |
02:20:53 |
не нужно выигрывать |
02:20:57 |
Нужно выиграть |
02:21:01 |
Ты не сможешь выиграть сам, |
02:21:08 |
Устойчивее на поворотах. |
02:21:13 |
И все будет в порядке. |
02:21:23 |
Я думал, они никого не будут |
02:21:26 |
Они приняли меня в свою |
02:21:29 |
Хорошенько отдохните, |
02:21:32 |
Завтра мы едем в город. |
02:21:34 |
Иуда, ты победишь Месаллу |
02:21:39 |
Эта новость облетит всю |
02:21:42 |
-Понтий Пилат здесь? |
02:21:44 |
Мы покажем ему, каких |
02:21:49 |
Я думаю только о том, |
02:22:55 |
Господи, прости меня |
02:22:58 |
Мое намерение непоколебимо. |
02:23:00 |
Отдаю себя в твои руки, |
02:23:20 |
Звезда Давида! |
02:23:22 |
Она будет освещать дорогу |
02:23:25 |
и слепить глаза римлянам. |
02:23:30 |
Они готовы. |
02:24:41 |
Номер 5! |
02:25:17 |
Долгожданный день настал. |
02:25:21 |
Да, сегодня это свершится. |
02:25:26 |
Иуда! |
02:25:28 |
Смотри, у него на колесах |
02:25:47 |
Будь осторожен. Не подпускай |
02:26:03 |
Хвала тебе, Юпитер, |
02:30:37 |
Граждане! |
02:30:40 |
От имени вашего Императора |
02:30:45 |
я приветствую вас |
02:30:48 |
Мы посвящаем их Императору |
02:30:57 |
Давайте поприветствуем |
02:31:00 |
Они приехали |
02:31:01 |
из Александрии! |
02:31:03 |
Из Микен! |
02:31:04 |
Из Карфагена! |
02:31:06 |
С Кипра! |
02:31:07 |
Из Рима! |
02:31:09 |
Из Коринфа! |
02:31:10 |
Из Афин! |
02:31:12 |
Из Фригии! |
02:31:13 |
Из Иудеи! |
02:31:23 |
Победитель будет увенчан |
02:31:27 |
Игры считаю открытыми! |
02:31:32 |
Да здравствует Император! |
02:42:45 |
Поздравляю с великой |
02:42:47 |
Для народа ты сейчас |
02:42:52 |
Смотри, они боготворят тебя. |
02:43:02 |
Ты Бог! Я короную тебя |
02:43:24 |
Я пришлю за тобой. |
02:43:26 |
У меня для тебя новость |
02:43:29 |
Желаю долгих лет жизни! |
02:43:31 |
И благоразумия прожить их. |
02:43:58 |
Мы не можем больше ждать, |
02:44:00 |
Он должен придти. |
02:44:11 |
Мы больше не можем ждать, |
02:44:13 |
Он должен придти! |
02:44:18 |
Он придет. |
02:44:21 |
Я послал за ним, |
02:44:24 |
Если вы хотите жить, |
02:44:26 |
нужно немедленно начать |
02:44:29 |
Вы понимаете? |
02:44:31 |
Не начинайте, |
02:44:38 |
Я не смогу говорить, если |
02:45:03 |
Я же сказал, что нужно |
02:45:06 |
Он пришел. |
02:45:42 |
Твой триумф, |
02:45:47 |
Ты выиграл. |
02:45:55 |
Я здесь не вижу врага. |
02:45:59 |
А кто лежит перед тобой? |
02:46:01 |
Растоптанное тело |
02:46:07 |
В этом теле еще живет тот, |
02:46:15 |
Я тебе помогу. |
02:46:32 |
Ты думаешь, твои мать |
02:46:36 |
Они мертвы и наша схватка |
02:46:41 |
Она не окончена, Иуда. |
02:46:44 |
Они не мертвы. |
02:46:51 |
Где они? |
02:47:04 |
Где они? |
02:47:10 |
Где?! |
02:47:15 |
Поищи их |
02:47:23 |
Если, конечно, ты их |
02:47:41 |
Схватка продолжается, Иуда |
02:47:48 |
И будет продолжаться. |
02:47:52 |
Наша схватка не окончена. |
02:49:47 |
Как мне спуститься вниз? |
02:49:50 |
Ты что, сумасшедший? |
02:50:48 |
Я ищу двух женщин - |
02:50:54 |
Здесь много женщин. |
02:50:59 |
Они из семьи Гур. |
02:51:03 |
У нас нет ни имен, ни фамилий. |
02:52:05 |
Это для них? |
02:52:11 |
-Почему ты не сказала мне?! |
02:52:15 |
Ты не должен идти туда |
02:52:19 |
Не видеться с ними? |
02:52:21 |
Они идут сюда! |
02:52:22 |
Они хотели, чтобы ты их |
02:52:26 |
Не смотри на них! |
02:53:44 |
Мой Иуда здоров? |
02:53:47 |
Он счастлив? |
02:53:50 |
Да, он здоров. |
02:53:56 |
Вы можете не беспокоиться |
02:54:00 |
Он здоров, Мириам. |
02:54:11 |
Да будет с вами Господь. |
02:54:49 |
Они ушли. |
02:54:58 |
Мы можем возвращаться. |
02:55:04 |
Возвращаться куда? |
02:55:09 |
У них осталась одна надежда: |
02:55:12 |
думать, что ты их помнишь |
02:55:16 |
Уходи отсюда. |
02:55:21 |
Забудь, что ты здесь видел. |
02:55:23 |
Забыть? |
02:55:27 |
-Они живут, как в могиле! |
02:55:30 |
Ты думаешь, им не больно |
02:55:35 |
-Я должен попытаться. |
02:55:42 |
Подумай о них, Иуда! |
02:55:44 |
Они умрут от горя, если ты |
02:56:53 |
Иуда! |
02:56:55 |
Он здесь, я нашел его. |
02:56:58 |
Младенец стал мужчиной. |
02:57:00 |
Я уверен, этот человек - |
02:57:08 |
Пророчество сбылось. |
02:57:11 |
Счастливый Валтасар! |
02:57:15 |
Моя жизнь наполнилась |
02:57:18 |
Бог наполнил ее смыслом. |
02:57:35 |
Идем со мной. |
02:57:40 |
Когда римские солдаты вели |
02:57:43 |
я чуть не умер от жажды. |
02:57:45 |
И тогда один незнакомец |
02:57:48 |
Я не умер. |
02:57:50 |
Уж лучше бы я вылил |
02:57:55 |
-Меня все еще мучит жажда. |
02:58:01 |
Мне нужно решить кое-какие |
02:58:05 |
Настаиваешь на смерти? |
02:58:12 |
До свидания, Иуда. |
03:00:07 |
-Вы посылали за мной? |
03:00:12 |
Она от Консула, твоего отца. |
03:00:17 |
Я чту его. |
03:00:18 |
Поскольку ты чтишь Ария, |
03:00:26 |
Тебе нечего сказать? |
03:00:31 |
Я только что вернулся |
03:00:35 |
где мои мать и сестра ждут |
03:00:39 |
По воле Рима они изгои, |
03:00:44 |
Я слышал об этом. |
03:00:46 |
Это печально, |
03:00:49 |
Их плоть - моя плоть. |
03:00:51 |
-На ней лежит клеймо Рима. |
03:00:55 |
-Его дела ушли вместе с ним. |
03:00:59 |
Жестокость Рима отравила |
03:01:03 |
Рим уничтожил Месаллу также, |
03:01:06 |
как и мою семью. |
03:01:08 |
Там, где величие, будь то |
03:01:12 |
величие чувств или |
03:01:15 |
ошибки тоже велики. |
03:01:17 |
Мы идем вперед благодаря |
03:01:20 |
Рим готов принять твою жизнь |
03:01:24 |
Но есть и другие голоса. |
03:01:25 |
Например, Ария, который |
03:01:29 |
Он бы призвал не распинать |
03:01:32 |
на тени былых обид |
03:01:38 |
Абсолютной свободы |
03:01:41 |
Человек должен понять, |
03:01:44 |
Сегодняшний мир - это Рим. |
03:01:48 |
Уверен, молодой Арий |
03:01:52 |
Но я - Иуда Бен-Гур. |
03:02:06 |
Я обратился к тебе со словами |
03:02:12 |
Когда я поднимусь по ступеням, |
03:02:16 |
готовой уничтожить любое |
03:02:19 |
Здесь слишком много |
03:02:21 |
которые хотят расшатать |
03:02:24 |
Ты стал героем |
03:02:27 |
Они смотрят на тебя, |
03:02:32 |
Если ты останешься здесь, |
03:02:37 |
Я уже часть этой трагедии. |
03:02:46 |
Верните это кольцо Арию. |
03:02:50 |
Я слишком чту Ария, |
03:03:02 |
Даже ради Ария я не смогу |
03:03:05 |
которая может стрястись, |
03:03:26 |
Уезжай из Иудеи! |
03:03:29 |
Предупреждаю тебя! |
03:03:53 |
Иуда! |
03:04:03 |
Я так боялась, что ты |
03:04:08 |
Я боялась, что с тобой |
03:04:12 |
Но я вижу тебя снова. |
03:04:17 |
Твой отец ждет меня. |
03:04:24 |
Где он? |
03:04:28 |
Что ты задумал? |
03:04:38 |
О, Иуда! |
03:04:40 |
Отдохни, поспи, несколько |
03:04:46 |
Успокоят? |
03:04:50 |
Я стремлюсь к ним также, |
03:04:56 |
Ты не слышал |
03:04:58 |
-Рассказы Валтасара. |
03:05:05 |
Его голос звучал с такой |
03:05:09 |
Это был не просто голос. |
03:05:12 |
Этот Человек - больше, |
03:05:18 |
Он говорил: |
03:05:19 |
блаженны милостивые, |
03:05:25 |
Блаженны миротворцы, |
03:05:28 |
ибо они будут наречены |
03:05:31 |
Сыны Божии? |
03:05:34 |
А в Долине Смерти? |
03:05:37 |
Пока мы не сдерем с себя |
03:05:40 |
наросшую за годы тирании, |
03:05:43 |
живущий в Иудее, останется |
03:05:47 |
Я не вижу другого способа, |
03:05:51 |
-Смыть кровью? |
03:05:54 |
Я знаю, что есть закон |
03:05:57 |
кровь порождает кровь, |
03:06:01 |
Смерть порождает смерть, |
03:06:03 |
как стервятник порождает |
03:06:06 |
Но сегодня тот человек |
03:06:09 |
что нужно любить своих |
03:06:13 |
даже если они чинят вам зло. |
03:06:15 |
Те, кто родятся на земле, |
03:06:19 |
Да, как ты сейчас мучаешь |
03:06:25 |
Неужели у нас ничего |
03:06:29 |
Даже любви? |
03:06:34 |
Я не могу вздохнуть без того, |
03:06:36 |
чтобы не думать о том, |
03:06:41 |
Я знаю, что бы я ни делал |
03:06:46 |
это причинит тебе еще |
03:06:51 |
Поэтому лучше не любить |
03:06:55 |
Я полюбила Иуду Бен-Гура. |
03:06:57 |
Что с ним случилось? |
03:07:00 |
Будто ты сам превратился |
03:07:03 |
Зло сеет зло. |
03:07:05 |
Ненависть превращает тебя |
03:07:08 |
Ты превращаешься в Месаллу. |
03:07:18 |
Я потеряла тебя, Иуда. |
03:08:23 |
Ближе не подходи. |
03:08:26 |
-Что ты здесь делаешь? |
03:08:30 |
Я ждала вас всю ночь. |
03:08:34 |
Где Тирза? |
03:08:39 |
Оставь еду. |
03:08:41 |
Я подхожу ближе. |
03:08:45 |
-Что ты делаешь? |
03:08:47 |
Я снова слушала человека |
03:08:50 |
Если есть слово Божье, |
03:08:55 |
Я не смогу жить, если вы |
03:08:59 |
спускающийся к нам |
03:09:02 |
Он идет в Иерусалим. |
03:09:05 |
Приведи Тирзу, мы вместе |
03:09:11 |
Тирза умирает. |
03:09:19 |
Оставь еду и уходи. |
03:09:25 |
Иуда! |
03:09:30 |
Зачем ты рассказала ему?! |
03:09:33 |
Да, Иуда, да! |
03:09:36 |
Ближе не подходи, |
03:09:39 |
Мама! |
03:09:43 |
Подожди, мама. |
03:09:46 |
-Дай мне поговорить с тобой. |
03:09:52 |
Нет, Иуда, сын мой, нет! |
03:09:56 |
-Мама, я хочу увидеть Тирзу. |
03:10:11 |
Если они увидят Иисуса |
03:10:14 |
они поймут, что есть вечная |
03:10:17 |
и не нужно бояться смерти, |
03:10:23 |
Я отведу их к нему. |
03:10:45 |
Нет, Иуда! |
03:10:52 |
Где Тирза? |
03:10:57 |
Нет, Иуда. |
03:11:00 |
Нет, Иуда! |
03:11:10 |
Не ходи туда, сын мой. |
03:12:09 |
Я боюсь. |
03:12:12 |
Не надо бояться. |
03:12:15 |
Мир гораздо больше, |
03:12:53 |
Тирза, это я, Иуда. |
03:13:45 |
Подайте милостыню слепому! |
03:13:48 |
Подайте слепому! |
03:13:54 |
Подайте слепому! |
03:13:59 |
-Почему на улицах нет людей? |
03:14:03 |
-Подайте слепому! |
03:14:06 |
Над молодым раввином |
03:14:08 |
-Они требуют его смерти. |
03:14:13 |
-Но в чем его обвиняют? |
03:14:17 |
Подайте слепому! |
03:14:20 |
Смотрите! Прокаженные! |
03:14:23 |
Гоните их отсюда! |
03:17:12 |
Как же могло такое случиться? |
03:17:24 |
Я знаю этого человека. |
03:17:40 |
Помогите ему! |
03:17:50 |
Облегчите ему путь! |
03:18:22 |
Такая боль! А на его лице |
03:18:29 |
Присмотри за ними. |
03:19:09 |
Нам нужно возвращаться. |
03:19:11 |
Я привела вас сюда |
03:19:18 |
Ты правильно сделала, |
03:19:40 |
Радуйся, Царь Иудейский! |
03:22:20 |
Вот где закончилось твое |
03:22:30 |
Он дал мне воды. |
03:22:33 |
Дал возможность жить |
03:22:38 |
Чем он заслужил такое? |
03:22:42 |
Он взял на себя грех мира. |
03:22:47 |
Он сказал, что был рожден |
03:22:51 |
Пещера, где я впервые |
03:23:01 |
С этой целью он пришел |
03:23:10 |
Для такой смерти? |
03:23:14 |
Для такого начала. |
03:23:48 |
Я слишком долго живу. |
03:24:21 |
Вместе с крестом он как будто |
03:24:24 |
нес на своих плечах боль |
03:24:29 |
Почему тогда мне больше |
03:24:33 |
Я больше не боюсь. |
03:24:45 |
Спрячемся в пещере. |
03:25:13 |
Странно, вдруг стало темно, |
03:25:26 |
Его жизнь кончилась. |
03:25:49 |
Он умер. |
03:26:00 |
Он умер! Как больно! |
03:26:38 |
Мириам! |
03:26:44 |
Мне показалось... |
03:26:47 |
Мириам! |
03:26:52 |
Твоя рука! |
03:26:57 |
Тирза! |
03:27:02 |
Мириам! |
03:29:32 |
В тот миг, когда он умер, |
03:29:36 |
я слышал, как он промолвил: |
03:29:38 |
Отче, прости им, ибо они |
03:29:45 |
-Ты был там? |
03:29:54 |
Я понял, что его голос |