Benchwarmers The

es
00:00:51 - Tírala aquí.
00:00:55 - ¡Sí! ¡Casi la agarras!
00:00:57 ¡Tercer strike!
00:01:03 LOS CALIENTA BANCAS
00:01:08 JARDINES GUS
00:01:14 - Aquí tienes. Así es.
00:01:28 - Maldición.
00:01:30 Tengo escalera. Yo lo recojo.
00:01:32 Dile a la Sra. Donnelly que está en el
00:01:36 Muy bien pensado, Clark.
00:01:37 Haré que la Sra. Donnelly,
00:01:41 Está bien, genial. Gracias.
00:01:44 Clark. Oye.
00:01:45 Estaba bromeando.
00:01:48 Muy bien, está bien.
00:01:49 Toma, dale uno de estos.
00:01:52 - Este periódico es de ayer.
00:01:56 Clark, no te saques mocos
00:01:58 No me estoy sacando mocos,
00:02:00 ¿Qué te estás rascando, el cerebro?
00:02:02 Sí, porque es enorme.
00:02:07 ¡Cadena rota! ¡No ahora!
00:02:11 ¿Puedes arreglarla?
00:02:14 - Gus, ¿qué hago con esto?
00:02:22 Nelson se ladea y recibe la señal.
00:02:24 Aquí viene la bola rápida.
00:02:27 Gretchen Peterson
00:02:31 Oigan, perdedores. Tenemos una
00:02:35 - Pensé que su práctica era a las 4:30.
00:02:37 Queremos practicar
00:02:40 - Bien. ¿Podemos batear con Uds.?
00:02:43 ¿Por qué no se van a casa a trabajar
00:02:48 Miren, hay sitio para todos nosotros.
00:02:52 Escucha, nosotros tenemos
00:02:55 ...y sólo hay un campo para practicar.
00:02:57 ¡Así que, lárguense!
00:03:01 Puede ser una señal
00:03:03 Mi mamá dice que debo esperar
00:03:06 Tú sabes, para asegurarme de que
00:03:11 - ¡Alto!
00:03:12 Troy, creo que él quiere
00:03:15 - ¡Estofado! ¡Estofado!
00:03:17 ¡Estofado! ¡Estofado! ¡Estofado!
00:03:20 No, no, no.
00:03:22 No, alto.
00:03:29 ¡Oigan! ¡Déjenlo!
00:03:31 Nos vemos, cara de pedo.
00:03:34 ¡Sí, más les vale que corran!
00:03:41 - ¿Estás bien?
00:03:44 ¿Quieres que llamemos
00:03:46 De hecho...
00:03:48 ...no me supo tan mal como
00:03:54 ¡Nelson, espera! ¡Vamos a mi casa!
00:03:58 Ah, me encanta el estofado.
00:04:01 ¿Por qué los niños
00:04:08 PARQUE DE PRÁCTICA
00:04:10 Sabes, no he estado en un campo
00:04:14 Yo nunca he estado en un campo.
00:04:16 Si lo intentara, los de mi vecindario
00:04:20 Eso es horrible, Clark.
00:04:22 El béisbol es el pasatiempo
00:04:24 Es como decir que nunca
00:04:28 ¿Nunca has comido
00:04:30 Bueno, mi mamá dice
00:04:32 Eso es ridículo.
00:04:35 ¿Diarrea?
00:04:37 No. El béisbol. Es lo mejor.
00:04:40 Regresemos más tarde
00:04:43 ¿Puedo traer a Richie?
00:04:46 - Sí, trae a Richie. A las 4:00.
00:04:50 Espera. Mi mamá me está
00:04:54 ¡No puede ser!
00:04:56 ¡Comeremos macarrones esta noche!
00:04:59 ¡Maravilloso!
00:05:04 - Disculpa.
00:05:07 Alquilé esta película
00:05:08 No es más que una historia
00:05:11 ¿Y no te gustó?
00:05:13 La vi con mis padres.
00:05:15 - Por favor, es algo sexy.
00:05:18 Muy bien, lo siento.
00:05:20 Te voy a recomendar esta:
00:05:23 - Es una película bastante decente.
00:05:27 - Creo que hay dos.
00:05:31 - Oye, Richie, ¿ya terminaste?
00:05:35 No puedo trabajar una hora al día
00:05:38 Gus quiere que lancemos
00:05:41 Clark, nosotros no jugamos béisbol.
00:05:43 Le dije a Gus que iríamos, Richie.
00:05:46 Y si no vamos,
00:05:48 Y yo no soy así.
00:05:52 Muy bien, Emmy Diurno.
00:05:54 Oye, Marty, me voy
00:05:57 Ni siquiera sé quién eres tú.
00:06:00 Los hermanos antes
00:06:06 Liz, cariño, ¿sabes dónde puse
00:06:09 Ni idea. Gus, si concebimos este mes,
00:06:13 ¿No sería genial tener
00:06:15 No lo encuentro.
00:06:17 Enero tiene un alto porcentaje
00:06:21 Lo encontré. Lo encontré.
00:06:24 Encontré mi guante, Liz.
00:06:27 Vuélvete serio. Esto es importante.
00:06:30 Está bien, cariño, te amo.
00:06:33 Recuerda, Gus, a las 6:00.
00:06:38 Mantén la mirada en la pelota.
00:06:40 ¿Se te acaba de ocurrir eso?
00:06:44 Sólo concéntrate, vas a estar bien.
00:06:47 Con este chaleco, es difícil batear.
00:06:51 Ya deja de sacarte mocos, Clark.
00:07:04 ¡Acabas de perder tu membresía
00:07:07 Maldición.
00:07:08 Oiga, señor,
00:07:11 Ustedes estaban
00:07:13 ¿Y? Imbéciles,
00:07:16 - ¿Y su entrenador?
00:07:18 Tenemos práctica aquí,
00:07:21 Bueno, sin entrenador,
00:07:24 ¡Váyanse de nuestro campo
00:07:27 ¿Qué es esto, Children of the Corn?
00:07:29 Llamaré a la policía.
00:07:30 Nosotros somos policías.
00:07:33 - Los marines no son policías.
00:07:37 Trabajo encubierto.
00:07:38 Está bien, imbéciles, ¿quieren
00:07:42 Pero nosotros somos nueve
00:07:46 Entonces nos deben
00:07:47 - ¿Qué, tienes miedo?
00:07:49 Sí, gallina.
00:07:52 Le preguntaré a mi equipo.
00:07:54 Es una mala idea.
00:07:56 Vi a ese chico demonio sentándose
00:08:01 A Clark se lo hacían todo el tiempo.
00:08:04 - Ah, ¿y a ti no?
00:08:08 Es mucho mejor.
00:08:10 - Lo haremos.
00:08:12 ¿Jugadores de qué? ¿Popó?
00:08:18 ¡Aquí va!
00:08:21 - Bola en juego.
00:08:23 - Mantén tu posición abajo.
00:08:31 - ¡Strike!
00:08:33 No batees si no está
00:08:35 - ¿Cuál es la zona de strike?
00:08:37 Esa.
00:08:42 - Tercer strike.
00:08:46 - Qué perdedor.
00:08:48 - Ese chico está lanzando fuego.
00:08:51 ¡Uno fuera!
00:08:53 ¡Van a ser dos!
00:08:54 Oye, apuesto que debes ser un buen
00:09:01 - ¡Strike!
00:09:02 - No es una espada.
00:09:05 - Vamos.
00:09:07 - Ah, se ve feo, hombre.
00:09:10 Vamos.
00:09:14 - ¡Tercer strike!
00:09:18 - Pero la toqué. Golpeó el bate.
00:09:20 Aun así eres gordo. ¡La toqué!
00:09:23 - La toqué. Gus, ¿viste eso?
00:09:27 ¿Sabes? Estaba tratando de ir por
00:09:30 ...y despistarlos, pero el perro
00:09:33 - ¿Qué perro?
00:09:35 Ya está bien. Muy bien, vamos, Gus.
00:09:39 - ¡Sácalo rápido!
00:09:41 - Entra.
00:09:44 - El tipo no tiene nada.
00:09:51 ¡Muy bien, Gus! ¡Increíble!
00:09:54 ¡Muy bien! ¡Sí!
00:10:00 - Hizo eso sin esteroides.
00:10:02 Algo que hace más pequeño tu pito.
00:10:05 - Los macarrones deben tenerlos.
00:10:09 ¡Sí!
00:10:12 ¡Muy bien!
00:10:21 - Aquí vamos.
00:10:22 ¡Bateador listo!
00:10:32 ¡Strike!
00:10:35 ¡No tan rápido!
00:10:36 Debes atraparla con tu guante,
00:10:39 ¡Sí!
00:10:40 No necesito consejos
00:10:43 - Aún estamos en esto.
00:10:47 ¡Estás fuera!
00:10:50 ¡Estás fuera!
00:10:52 ¡Tercer strike, estás fuera!
00:10:53 - Vamos, Troy. Vamos, Troy.
00:10:58 - ¡Sí!
00:11:08 ¡Se acabó!
00:11:11 ¡Tres, estás fuera!
00:11:13 Lo siento. Diablos.
00:11:16 - Sí, pégaselo en el trasero.
00:11:19 No, mantendré esta en juego.
00:11:24 Qué idiota.
00:11:27 Sácalo. Saca a este perdedor...
00:11:31 Vamos, Kyle, ¿estás bien?
00:11:33 - ¿Qué pasó?
00:11:35 - Oigan, levántenlo.
00:11:38 - La pelota sigue viva, tontos.
00:11:43 ¿Alguien debería llamar al 411?
00:11:45 Está bien. Le sacaron el aire.
00:11:47 ¿Qué es ese ruido?
00:11:54 - ¡Agárrenlo! ¡Agárrenlo!
00:11:57 Creo que le acaba de volver
00:12:04 Gus, ¿por qué no jugaste
00:12:07 Todo el asunto de los matones y los
00:12:11 ¡Esos idiotas! Pudiste haber
00:12:14 Sí, ese es el pasado.
00:12:15 - Richie, ¿dónde está tu hermano?
00:12:19 ¿Todavía está lidiando
00:12:21 Sí, hermano, hace seis
00:12:25 Ahí está.
00:12:26 - Hola, Howie.
00:12:29 Hola, chicos.
00:12:31 Jugamos un partido real contra gente
00:12:35 Unos adolescentes tontos
00:12:38 Y nosotros, "Jugaremos por él".
00:12:41 - Yo bateé una falta, fue genial.
00:12:45 Debes filmarlo la próxima vez,
00:12:47 - Amigo, simplemente ve con nosotros.
00:12:50 No es tan aterrador. Y te vendría bien
00:12:53 Afuera, malo. El sol, aterrador.
00:12:56 Él no es mi amigo.
00:13:00 - Lo sé. Sol, malo. Tú, loco.
00:13:03 ¿Saben qué es lo mejor
00:13:06 - ¿Qué?
00:13:09 ¿Richie?
00:13:12 Ah, sí. Está bien, amigo.
00:13:16 - ¿Eso es jugo de manzana?
00:13:20 En serio, tú tienes verdaderas
00:13:23 Podrías ser un jugador estupendo.
00:13:25 Cuando me la lanzas
00:13:27 ...no con mi cara,
00:13:30 Me está empezando a dar la fiebre.
00:13:35 Hermano, esta chica está muy guapa.
00:13:39 ¿Qué tal?
00:13:41 Nada. Sólo lleno de nuevo la barra.
00:13:44 Me encanta la ensalada.
00:13:46 Sí, es...
00:13:47 ...rica y buena para ti.
00:13:51 Me encanta la ensalada.
00:13:58 Eso estuvo como de Barry White.
00:14:00 Sí, trabajo cuando debo hacerlo.
00:14:02 - ¿Cómo te trata la "Sra. Pac-Man"?
00:14:07 Sí, son ellos, tío Jerry.
00:14:10 ¿Richie Goodman y Clark Reedy?
00:14:13 ¿Qué hacían Uds. Hoy
00:14:16 - Clark. Yo estaba en casa.
00:14:18 Bateábamos algunas bolas. Estos
00:14:22 Eso es divertidísimo.
00:14:24 Clork el Tonto
00:14:27 - ¿Por qué es tan gracioso?
00:14:31 Deberían quedarse con lo que
00:14:35 Tú, mantente lejos de mi campo...
00:14:38 ...o haré que mi sobrino de 12 años
00:14:42 Mucho gusto, Mariquita Jerry.
00:14:46 - ¿Qué fue eso?
00:14:49 Pensé en ponerte uno a ti.
00:14:53 - Ah, ¿en serio?
00:14:55 Está bien, Gus.
00:14:58 Gus...
00:14:59 - Gus Bus.
00:15:03 Ese eres tú. Gus Bus.
00:15:06 Vaya, esa fue una respuesta brutal.
00:15:08 Vamos, chicos. No creo que pueda
00:15:11 Hombre.
00:15:13 Manténganse alejados de mi campo.
00:15:15 Mantente alejado del polvo
00:15:19 - ¿"Gus Bus"?
00:15:22 Fue lo mejor, Gus.
00:15:24 Nunca había visto a nadie
00:15:26 Donde crecí había tipos así.
00:15:29 Sólo quería decir...
00:15:31 ...que fue estupenda la forma en que
00:15:35 No fue nada.
00:15:36 Bueno, desafortunadamente
00:15:38 ...Jerry está a cargo de la liga
00:15:42 Oye. ¿Tú eres el chico al que
00:15:45 Sí. Este es mi hijo, Nelson.
00:15:47 Se ha vuelto el imán de los pedos
00:15:50 También me embadurnan con zurullos
00:15:54 Cuando tenía tu edad, Mariquita Jerry
00:15:57 Su hijo me hizo eso
00:16:00 Traté de hablar con Jerry. Él sólo
00:16:03 Los tipos como ese no se dan cuenta
00:16:06 No podría estar más de acuerdo.
00:16:17 A propósito, gracias por golpear
00:16:20 ...y por dejarme tirármele
00:16:23 Fue uno de los mejores
00:16:26 Este auto es radical.
00:16:28 Es igual a K.I.T.T.
00:16:31 Es K.I.T.T. De Knight Rider.
00:16:35 Miren esto.
00:16:36 Permítanme presentarme.
00:16:41 ¿Quién eres tú?
00:16:44 Yo soy sólo uno de esos
00:16:47 ...para hacer miles de millones.
00:16:50 Tal vez nos veamos por ahí algún día.
00:16:52 Fue un placer conocerlos a todos.
00:16:54 Con calma, Mel.
00:17:03 Todavía me falta
00:17:06 - Estuvo bien.
00:17:08 - Sí.
00:17:10 Trata de no destruirme
00:17:19 Hola, cariño, llegué.
00:17:22 - ¿Dónde has estado?
00:17:25 Estoy en una agenda de ovulación.
00:17:30 Creí que te referías
00:17:32 ¿Era la Hora Estándar del Pacífico?
00:17:34 - ¿Por qué habrías de pensar eso?
00:17:37 ¿No ovulas según el lugar
00:17:40 Gus, eso es extraño.
00:17:41 Así que en adelante,
00:17:45 Hora Estándar del Pacífico. Estoy
00:17:50 TIENDA DEPORTIVA DE Brad
00:17:52 Miren este guante. Es todo negro.
00:17:54 Parezco un guerrero Borack
00:18:01 Mira este Mega Guante.
00:18:08 ¡Oigan! ¡Oigan! ¿Qué...?
00:18:10 ¡Cuidado!
00:18:12 ¿Clark? ¿Richie?
00:18:14 Casi no los reconozco
00:18:17 Brad. Realmente no has adelgazado.
00:18:20 Ah, no molestes.
00:18:22 Me enteré por Jerry
00:18:25 No sabía que "atleta"
00:18:28 Eso es "in-cre-í-be-ble".
00:18:31 Te crees la gran cosa
00:18:34 Por qué no eres un semental
00:18:37 O "registrador-ra".
00:18:40 Mi equipo practica hoy a las 5.
00:18:46 ¡No puedes con la verdad!
00:18:48 - ¡Vengan!
00:18:57 ¡Gus!
00:18:59 ¡Gus!
00:19:01 No puede oírnos.
00:19:10 Hola, amigos.
00:19:13 - ¿Estás bien, Richie?
00:19:17 Acabamos de tener un encontrón con
00:19:21 - ¿Qué pasó?
00:19:23 ...y nos retó a los tres a un partido.
00:19:25 - No sé si puedas dejar tu trabajo.
00:19:27 Terminaré con el césped luego.
00:19:30 Creo que voy a vomitar.
00:19:33 Bobby, esta va para ti. Concéntrate
00:19:37 ¡Vamos!
00:19:40 Muy bien. Buen trabajo.
00:19:43 Parece que los Tres Mosque-maricas
00:19:46 Todos, vengan acá. Es hora de que
00:19:49 Sí, tenemos una "re-fri-e-ga". ¡Vamos!
00:19:54 ¿Cómo diablos va a funcionar
00:19:56 Tenemos un lanzador,
00:19:58 No, a un repartidor de periódicos
00:20:02 ...y a un enano maloliente.
00:20:03 ¿Quieres bailar? Te bailaré en la cara.
00:20:06 ¿Bailar? Te patearemos el trasero.
00:20:08 - Muerte para ti.
00:20:13 Mi esposa es la única que puede
00:20:17 Sólo sé que ustedes... ¡Más les vale
00:20:23 Gus es el nuevo Jet Li.
00:20:25 ¡Vamos!
00:20:27 Oye, papá, ven al campo. ¡Rápido!
00:20:31 ¡Primer strike!
00:20:33 ¡Segundo strike!
00:20:35 ¡Tercer strike!
00:20:37 - ¡Oye!
00:20:40 ¡Tercer strike!
00:20:42 ¡Oye! ¿De qué te ríes?
00:20:44 Él me contó un chiste.
00:20:49 - ¡Vamos, Richie!
00:20:51 Oye, papá, ven acá. Mira.
00:20:54 Tal vez deban poner a un jardinero
00:21:00 - ¿Qué tienes?
00:21:02 Me torcí algo. Solía correr en pista.
00:21:05 Vamos, Richie.
00:21:06 - ¡Segundo strike!
00:21:12 ¡Tercer strike!
00:21:15 ¿Puedes decirle
00:21:19 ¿Le dijiste?
00:21:25 - Aquí tienes, Clark.
00:21:27 De nada.
00:21:33 ¡Jonrón!
00:21:36 ¡Sí! Sí, ¿viste eso?
00:21:39 ¡Muy bien! ¡Lanza otro jonrón!
00:21:42 ¡Howie! ¡Él acaba de hacer un jonrón!
00:21:55 ¡Primer strike! ¡Segundo strike!
00:21:58 ¿Te traigo una raqueta de tenis?
00:22:01 ¡No!
00:22:07 PARQUE GREENFIELD
00:22:11 Bravo, caballeros. Bravo.
00:22:13 - Estupendo partido.
00:22:15 Oigan, chicos. Tengo una idea
00:22:19 ¿Están libres para almorzar mañana?
00:22:21 Yo normalmente almuerzo de 12 a
00:22:26 Mañana es día
00:22:28 ...pero creo que podría
00:22:31 Gus, ¿qué opinas?
00:22:32 - A la una está bien.
00:22:34 Vivo en el 501 de la calle Shmegmer.
00:22:37 - Nos vemos entonces.
00:22:39 - Adiós. Adiós, chicos.
00:22:42 - Hermano, estás en problemas.
00:22:44 Definitivamente te pillaron.
00:22:46 Yo no hice nada. ¡Lo juro!
00:22:56 - ¿Aquí es?
00:22:58 Pensaba que era
00:23:01 - ¿Quién está ahí?
00:23:04 Somos Gus, Clark y Richie.
00:23:06 - Pueden entrar.
00:23:08 "Gracias, Darth".
00:23:10 - Esta casa es una locura, hermanos.
00:23:14 Dos trillones, de hecho.
00:23:16 Hola, Mel. Esta casa es increíble.
00:23:19 Gracias, Gus. Caballeros,
00:23:22 ¿Nos reunimos
00:23:26 Caballeros, siéntanse como en casa.
00:23:30 ¡Yoda! ¡R2!
00:23:34 ¡Número 7!
00:23:40 El almuerzo está listo
00:23:42 - Hola, Número 7.
00:23:45 Caballeros, comamos.
00:23:51 Caballeros, ordenen cualquier
00:23:53 Número 7, gracias.
00:23:55 Yo quiero un sándwich de mantequilla
00:24:06 ¿Me das uno de atún con Skittles...
00:24:09 ...y piel de pudín con pan de trigo
00:24:13 Supongo que sí.
00:24:19 ¡Eso estuvo radical!
00:24:22 Muy bien, tengo uno loco
00:24:24 Yo quiero uno
00:24:28 Él es bueno.
00:24:30 ¿Qué tienes en mente, Mel?
00:24:31 Caballeros, es hora de sacar
00:24:35 - ¿Qué causa?
00:24:39 ...los que calientan la banca mientras
00:24:43 Todos nosotros hemos sido excluidos
00:24:48 ...y ahora nuestros hijos están
00:24:51 - Ahora, Richie, ¿tú tienes hijos?
00:24:55 - ¿Clark?
00:25:01 - ¿Gus?
00:25:05 Bueno, cuando los tengan...
00:25:07 ...verán lo doloroso
00:25:11 - Bonjour, hermanos.
00:25:13 - ¿Cómo estás?
00:25:15 Hijo, estás untado
00:25:21 ¿De un perro o de un gato?
00:25:25 Creo que es una cabra.
00:25:27 Número 7, ayuda, por favor.
00:25:36 Gracias, Número 7.
00:25:38 Y tú el mío, Nelson.
00:25:40 Eso es genial.
00:25:45 Por esto quiero empezar
00:25:48 ...con Uds. Tres, increíbles hombres,
00:25:54 ¿Pero por qué nosotros tres?
00:25:56 Porque ustedes saben
00:25:59 Son tres hombres adultos
00:26:02 ...porque eran raros y olían mal
00:26:07 Está bien, la última era sólo yo.
00:26:10 ¿Pero por qué esos equipos habrían
00:26:17 Por el premio.
00:26:27 - ¡Eso es increíble!
00:26:29 Un estadio de tamaño oficial,
00:26:31 ...inspirado en los grandes
00:26:34 Como los estadios
00:26:36 Nelson y sus amigos ya tienen varias
00:26:40 Pueden ir a Nerdly. Net,
00:26:44 ...o
00:26:47 ¿Por qué no construyes un estadio
00:26:50 ...y no dejas entrar a nadie?
00:26:53 Sí, Clark.
00:26:55 Si podemos vencerlos
00:26:57 ...los chicos como Nelson
00:27:02 Lo haremos. Vamos.
00:27:04 Calienta Bancas a las tres.
00:27:08 ¡Calienta Bancas!
00:27:09 ¿Me das una servilleta?
00:27:11 En el mostrador.
00:27:14 Disculpe, señor.
00:27:18 Lo siento. Escupo mucho al hablar.
00:27:22 La gente escupe. Quiero decir, yo
00:27:27 Me llamo Sammy.
00:27:30 Es un placer conocerte, Sammy.
00:27:34 Oye, si voy a un partido...
00:27:36 ...¿puedo anotar el puntaje
00:27:38 - Desde luego.
00:27:41 - Muy bien. Nos vemos, Sammy.
00:27:44 Muy bien.
00:27:47 ¿Quién era ese niño?
00:27:48 Sólo veo si a él le interesaría
00:27:52 - ¿Por qué me estás escupiendo?
00:27:58 Esto es una idiotez.
00:27:59 ¿Estos tipos hablan en serio
00:28:02 - Parece que sí.
00:28:06 Si no hubiera tontos en el mundo,
00:28:09 Sin duda. ¿Pero y si no jugamos
00:28:13 Probablemente construirán
00:28:15 ...y la enviarán al Planeta Moco
00:28:21 Chicos, es una eliminación
00:28:23 Están acabados.
00:28:25 ¿Sabes qué? Tienes razón.
00:28:27 Preparémonos, venzamos a estos
00:28:31 ¡Hagámoslo!
00:28:33 Torneo de Mel de PEQUEÑOS
00:28:36 Primer Partido
00:28:38 Este verde está genial.
00:28:41 Tenemos público, chicos.
00:28:43 ¡Excelente!
00:28:45 - ¡Diablos! ¿Qué hace ella aquí?
00:28:47 - La de las ensaladas de Pizza Hut.
00:28:50 - Oye, ella está conmigo.
00:28:53 Buenas tardes, caballeros.
00:28:55 Acabo de destruir ese baño portátil,
00:28:58 ¿Quién hizo esto?
00:29:03 ¡Lo siento!
00:29:05 Escuchen, tengo
00:29:08 Nunca había tenido
00:29:10 No podemos tener
00:29:12 Jamás me lo quitaré.
00:29:16 Este es el primer partido del torneo.
00:29:20 Nelson, en el último partido fuiste
00:29:23 ¿Qué te parecería ser el chico de los
00:29:29 - ¡Eso significa sí!
00:29:31 ¡Vamos! ¿Qué esperamos?
00:29:36 Yo tenía pelo en mi trasero
00:29:40 Esto es, chicos.
00:29:41 La búsqueda de los Calienta Bancas
00:29:44 - ¡Karl's!
00:29:47 ...acaban de llegar al campo en
00:29:52 El primero en el bate,
00:29:54 Dedos cruzados.
00:29:56 - Vamos, Richie.
00:29:59 El lanzador lanza...
00:30:00 ¡Strike!
00:30:02 La toqué.
00:30:06 La toqué de nuevo.
00:30:10 ¡Strike!
00:30:12 Buen intento, hijo.
00:30:14 - Hice dos faltas frente a la chica.
00:30:17 Sigue en el bate, Clark Reedy.
00:30:20 Muy bien, Clark. Aquí vamos.
00:30:28 Esas ardillas definitivamente
00:30:37 ¡Ese es mi Miata! ¡Mátenlo!
00:30:42 ¡Oigan, sepárense!
00:30:44 ¿Por qué está pasando esto?
00:30:47 ¡Vamos! ¡Quiébrenle el fémur!
00:30:49 ¡Richie, ayúdame!
00:30:51 ¡Auxilio!
00:30:53 ¡Mamá!
00:30:55 Vamos, Gus.
00:30:56 - Lo necesitamos.
00:31:07 - ¡Jonrón!
00:31:14 TALLER KARL'S 0
00:31:17 ¡Strike!
00:31:22 ¡Strike!
00:31:32 ¡Otro!
00:31:34 ¡Dios mío!
00:31:37 ¡Strike!
00:31:39 ¡Strike!
00:31:47 ¡Gus Bus! ¡Gus Bus! ¡Gus Bus!
00:31:51 Esto no puede tratarse sólo de mí.
00:31:55 - ¡Despierta, Clark!
00:31:58 No digas eso, te necesitamos, amigo.
00:32:00 No es cierto. Soy terrible.
00:32:02 Vamos, ahora.
00:32:04 ¡Vamos, Tommy!
00:32:05 Esta irá directamente hacia ti, Clark.
00:32:12 ¡Ahí va, Clark! ¡Clark!
00:32:14 ¡Clark, cuidado!
00:32:20 ¡Buen chico! ¡Buen trabajo!
00:32:22 ¡Muy bien! ¡Buen lanzamiento!
00:32:24 ¡Usa tu guante, hijo, no tu cabeza!
00:32:32 ¡Lánzala aquí, amigo! Lánzala aquí.
00:32:34 Alto, alto, alto. Buen trabajo.
00:32:38 Gus, vamos. Terminemos con esto.
00:32:40 Dos outs. Saca a este
00:32:44 Un jonrón aquí
00:32:46 ...y sacaría a los Calienta Bancas
00:32:51 ¡Eso es! ¡Bien! ¡Vayan! ¡Corran!
00:32:53 ¡Haz la jugada, Clark!
00:32:55 ¡Clark, ve!
00:33:00 ¡Recoge la pelota!
00:33:02 ¡Corran! ¡Vamos, vamos, vamos!
00:33:07 ¡Richie! ¡Ahí va!
00:33:09 ¿Qué dijiste?
00:33:11 - ¡Eso es! ¡Bien! ¡Vamos!
00:33:14 ¿La pelota?
00:33:19 ¡Detrás de ti!
00:33:34 ¡Estás fuera!
00:33:39 ¿Qué están haciendo?
00:33:41 ¡Sí!
00:34:02 Lo siento, cariño,
00:34:04 Me torcí un músculo
00:34:06 - Tienes que estar bromeando.
00:34:09 Gus, estamos tratando de empezar
00:34:14 Esperaría que no, porque eso
00:34:17 No queremos eso.
00:34:18 Me alegra que esto
00:34:21 Cariño, sólo me divertía un poco.
00:34:23 Vamos, no te vayas.
00:34:27 Caballeros, su desempeño
00:34:30 Todos los chats de Internet
00:34:35 Oye, Mel, ¿por qué no estamos
00:34:38 Bueno, pensé que podríamos tener
00:34:41 Tal vez volvernos mejor
00:34:43 No es mucho.
00:34:47 - Sí, Clark.
00:34:50 - Cállate, Número 7.
00:34:53 Te voy a matar.
00:34:54 Quiero presentarles
00:34:56 ...que sabe un par
00:34:59 ¡Cuando quieras, amigo!
00:35:01 - ¿Ese es el Sr. T?
00:35:04 No, no.
00:35:06 Ese es Reggie Jackson.
00:35:08 Sí, no, no sé.
00:35:10 ¡El Sr. Octubre! Quinientos
00:35:13 Mejor jugador
00:35:15 ...donde hizo cuatro
00:35:17 Tres en tres lanzamientos.
00:35:18 Reggie y yo nos conocimos
00:35:24 - Miren eso.
00:35:26 - ¿Ese eres tú, Reggie?
00:35:29 - Yo era un niño tierno.
00:35:31 Eres como un Denzel joven.
00:35:33 Yo no sabía
00:35:36 Reginator y yo pasamos
00:35:38 ...con matones y
00:35:41 No soporto esas cosas.
00:35:44 - ¡Loco!
00:35:46 Calma.
00:35:49 En fin, le dije a
00:35:51 ...que tenemos problemas
00:35:54 Y él aceptó a venir y ayudarnos
00:35:57 Haremos los mismos ejercicios que
00:36:01 Muy bien.
00:36:02 Oye, ¿de quién es esta casa?
00:36:05 Esto es para enseñarles velocidad.
00:36:06 ¿Cómo vamos a aprender velocidad
00:36:09 - ¡Oigan, corran!
00:36:11 - ¡Vamos, vamos!
00:36:13 ¡Vamos, vamos, vamos!
00:36:14 ¿Quién diablos es?
00:36:20 ¡Nadie se mete conmigo!
00:36:22 ¡Les arrancaré la garganta!
00:36:25 ¡Y los encontraré!
00:36:30 ¡Están en los arbustos!
00:36:34 ¡Lo siento!
00:36:36 ¡Lo siento! ¡Vuelva a dormir!
00:36:46 - Vamos, chicos, vamos. Vamos.
00:36:58 ¿Quién anda ahí?
00:37:00 ¡Más les vale que corran, sabelotodos!
00:37:02 - ¿Quién es, Brad?
00:37:05 ...¡y más les vale que se cuiden!
00:37:07 Cálmate, tontito.
00:37:11 - ¿Brad tiene piscina?
00:37:15 Sí, supongo que tienes razón.
00:37:17 Ah, pequeño diablillo.
00:37:21 Pesadillas.
00:37:22 El siguiente ejercicio, es para sus
00:37:28 ¡Papa caliente!
00:37:31 ¡No!
00:37:33 Excelente, Clark.
00:37:36 ¡Clark, suéltala!
00:37:41 - ¡Lánzala! ¡Deshazte de ella!
00:37:44 ¡Lanza! ¡Lanza! ¡Lanza!
00:37:55 Lo siento.
00:37:57 Ah, vaya.
00:37:59 Bueno...
00:38:01 El ejercicio final es para coordinación
00:38:06 ¡Vamos a correr!
00:38:10 - ¡Miren eso! ¡Excelente!
00:38:14 - ¡Sí, nene!
00:38:17 ¡Ese es mi amigo!
00:38:22 Dame el bate.
00:38:23 ¡Gus Bus! ¡Gus Bus!
00:38:30 Bien hecho.
00:38:32 No te caigas.
00:38:33 - Lo tienes. Puedes hacerlo.
00:38:38 Hombre, tú puedes. Tú puedes.
00:38:43 Clark, tienes suerte
00:38:47 El puntaje está empatado.
00:38:48 El final de la sexta. Esta es la batalla
00:38:53 Strike.
00:38:54 Muy bien, Clark.
00:38:59 ¡Segundo strike!
00:39:00 - Clark acaba de hacer contacto.
00:39:03 Agarra con fuerza y concén...
00:39:07 ¡Oye!
00:39:10 - Mejor distancia esta vez. Sí.
00:39:13 Richie está saliendo. Los Calienta
00:39:16 Muy bien, Richie, aquí vamos.
00:39:18 Ella está muy por fuera de tu liga.
00:39:21 - ¿Qué?
00:39:23 A las mujeres
00:39:26 ¿No deberías estar en casa peinando
00:39:29 ¿Tú no deberías
00:39:31 Porque esa es la única acción
00:39:37 Desahógate en la pelota,
00:39:48 ¡Corre! ¡Corre!
00:39:50 ¡Mueve el trasero, Richie!
00:39:53 - ¡Corre, Richie, corre!
00:39:57 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
00:40:01 ¡Deslízate si es necesario!
00:40:04 ¡Está pasando por la tercera
00:40:06 Ven acá, tonto.
00:40:18 ¡Toca la base del home!
00:40:20 ¡Richie, toca el home!
00:40:24 - ¡Quieto!
00:40:25 - ¡Los Calienta Bancas ganan!
00:40:29 ¡Ya no soy virgen...
00:40:31 ...con los jonrones, perra!
00:40:41 Los Calienta Bancas ganan por poco
00:40:44 ...en la historia del universo.
00:40:47 - Nunca le pego.
00:40:50 ¿Hablas en serio?
00:40:52 - Sí, pueden.
00:40:54 ¿Escribo mi nombre en la pelota?
00:40:55 ¿Viste ese jonrón?
00:40:58 Espera, ¿también
00:41:01 Están haciendo ruido. Esto es música
00:41:06 Mi papá tiene pelo en las orejas.
00:41:08 ¿"Soy el mejor" es una
00:41:14 - ¿Cómo siguen ganando?
00:41:17 - ¿Quién quiere hacer lucha libre?
00:41:20 - Muy bien.
00:41:22 Bien.
00:41:24 Howie, mira, ellos
00:41:27 Sólo van a dejar
00:41:29 Se ven muy agresivas.
00:41:33 - Creo que quieren golpearme.
00:41:35 Sólo lleva las galletas
00:41:38 - Es nuestra comida para la semana.
00:41:41 Te puedes comer las galletas
00:41:54 Caliente. Caliente.
00:41:56 Sol caliente.
00:42:03 Galleta.
00:42:07 ¡Sol, malo! ¡Sol, malo!
00:42:14 ¿Disculpa?
00:42:18 - ¿Estás bien?
00:42:21 - No es nada. ¿Qué pasa?
00:42:26 Yo soy el administrador, así que no te
00:42:29 Ah, no están atrasadas. Pero gracias.
00:42:32 Bueno, lo que quieras de la tienda
00:42:36 Me llamo Sarah
00:42:39 Él es un gran fanático tuyo
00:42:43 Genial. Gracias por animarnos.
00:42:46 Oye, ¿qué significa "perra"?
00:42:48 Eso es...
00:42:50 Significa "buen partido"
00:42:52 Bueno, te dejaremos
00:42:54 Está bien. Pero tal vez te veré
00:42:57 Sí. Desde luego.
00:43:00 - Muy bien. Nos vemos, Jarrett.
00:43:05 Marty, ¿qué te parece
00:43:07 Me huele a rollos de canela.
00:43:11 Ah, a mí también me huele
00:43:15 Caballeros, miren esto.
00:43:17 Una sede para tontos.
00:43:21 Chicos, miren esto. Hicimos
00:43:26 - Dame eso.
00:43:28 - ¿Qué?
00:43:30 - Yo hice 30 jonrones.
00:43:33 Yo tengo 20 fueras, cinco parabrisas
00:43:37 ¡Soy estupendo!
00:43:39 Ahora, escuchen. Brookdale
00:43:42 Debemos vencerlos
00:43:45 Desdichadamente,
00:43:48 Tendremos que salir de viaje
00:43:50 - ¿Dijiste Brookdale?
00:43:53 - Sí.
00:43:55 Tendremos una gran fiesta
00:43:57 ¡No!
00:43:59 Quiero decir, está bien.
00:44:01 Perdí el contacto con todos allá.
00:44:03 Espera, ¿entonces
00:44:05 ¿Mi mamá tiene que firmar
00:44:07 No, pero tendremos
00:44:11 En serio, ya van tres días.
00:44:13 Cariño, debo irme de la ciudad
00:44:17 Nunca habías mencionado
00:44:20 Lo sé. Esta es la primera.
00:44:22 Igual mi horario de ovulación
00:44:27 Así que está bien.
00:44:28 Oye, Gussie, imagínate
00:44:31 ...y creciera para ser inteligente
00:44:35 O imagínate
00:44:38 ...y que todos en la escuela
00:44:41 Y luego, para divertirse,
00:44:44 ...y se rieran hasta orinarse.
00:44:48 ¿Tú eras el Niño Enano o Yoda?
00:44:50 No quiero hablar de eso.
00:44:52 Ábreme espacio, cariño,
00:44:57 ¡Dios mío, no estás bromeando!
00:45:10 Mel está oficialmente loco.
00:45:14 Dios mío.
00:45:17 ¿Verdad?
00:45:19 Gus, ¿qué tan loco es esto? Duermen
00:45:23 Miren el refrigerador, lleno de
00:45:27 - Ah, vaya.
00:45:30 Eso es espeluznante.
00:45:32 - ¿Qué diablos es eso?
00:45:35 ¿Howie? Saliste de la casa.
00:45:38 Richie me contó del asesino
00:45:41 Está matando a todos los Howie.
00:45:45 Sólo síganle la corriente.
00:45:49 Vamos, chicos, debemos estar en
00:45:52 El equipo rival se conoce por tirar
00:45:56 ¡Destrúyanlos!
00:45:58 Howie, estás loco.
00:46:00 Edgar, pongamos
00:46:02 Tercer Partido
00:46:04 Tercer partido. Calienta Bancas
00:46:08 - ¿Ya llegamos?
00:46:10 Creo que sí.
00:46:11 Es la sexta entrada y los Calienta
00:46:14 ...con Clark Reedy en el montículo.
00:46:16 TONTOS
00:46:17 PARA SIEMPRE
00:46:19 - Clark, sostén el bate.
00:46:22 - Eso está bien.
00:46:24 - Ah, ya veo.
00:46:27 ¡Oye, Richie! ¡Parezco una momia!
00:46:32 - ¡Dios, funcionó!
00:46:34 - ¡Increíble!
00:46:36 ¡Vamos, corre!
00:46:40 ¡Vamos! ¡Sí!
00:46:42 ¡Y Richie anota!
00:46:45 ¡Lo logré! ¡Lo logré! ¡Sí!
00:46:47 Clark, agáchate.
00:46:50 ¡SO Y LO MÁXIMO!
00:47:02 ¿Qué diablos fue eso?
00:47:05 ¡Qué imbécil!
00:47:12 ¡La pelota se le va al receptor!
00:47:17 ¡Vamos! ¡Falló!
00:47:19 ¡Oye! ¿Qué...? ¡Suéltame!
00:47:23 - ¡Ve, Gus, ve!
00:47:25 - ¡Ven acá! ¡Tercera!
00:47:29 ¡Agarra la pelota!
00:47:33 ¡Sí!
00:47:37 Arde.
00:47:40 - Caliente.
00:47:43 Y los Calienta Bancas ganan, 5-4.
00:47:54 Mira a toda esta gente.
00:47:56 O Wham!.
00:47:57 Recuerdos de los Calienta Bancas.
00:47:59 Reglas de cálculo,
00:48:01 Tenemos todo lo que necesitan.
00:48:03 Cuarto Partido
00:48:04 Cuarto partido de Brookdale. La bola
00:48:09 Entrenador Bellows, Gus Matthews
00:48:11 Dense la mano
00:48:13 Matthews. Me suena conocido.
00:48:16 No.
00:48:18 Yo crecí en el Polo Norte.
00:48:20 Ni siquiera cerca de aquí.
00:48:23 Y aquí va el lanzamiento.
00:48:26 ¡Es una pelota alta!
00:48:41 Malas noticias.
00:48:44 Sigue Gus. Clark está en tercera.
00:48:49 ¡Le dio a esa!
00:48:56 - ¡No!
00:48:58 Este partido está empatado.
00:49:12 - Richie le dio a una corta.
00:49:15 ¡Córrela! ¡Córrela! ¡Ve allá!
00:49:18 ¡Está quieto!
00:49:29 - ¡Muy bien! ¡Córrela!
00:49:34 ¡Richie anota!
00:49:36 Clark se pasó la tercera base.
00:49:39 - ¡Quieto!
00:49:44 ¡Demasiado alto!
00:49:47 Esa estuvo cerca. Calienta Bancas,
00:49:52 - ¿Podríamos irnos, por favor, Mel?
00:49:55 ¡Gus!
00:49:59 Gus, tal vez esto te relaje.
00:50:01 Recién salido de la imprenta
00:50:03 - En primera plana.
00:50:04 "Calienta Bancas Dan Todo
00:50:08 Mel, si mi esposa ve esto,
00:50:11 No temas, mi buen hombre.
00:50:13 Número 7 está cubriendo
00:50:20 Gran Convención de Jardineros
00:50:22 Problema resuelto, Gus.
00:50:25 Quinto Partido: Semifinal
00:50:28 Bienvenidos a la semifinal
00:50:30 Sólo la Ferretería Wayne se interpone
00:50:34 Mientras, sus fanáticos intentan
00:50:39 Hola, Jerry, ¿qué pasa?
00:50:41 ¿Quién es él?
00:50:42 Quería que Uds. Tuvieran ventaja hoy,
00:50:46 Es de la República Dominicana
00:50:50 Carlos, estupendo.
00:50:52 - ¿Cuántos años tienes?
00:50:55 Más bien 1200.
00:50:57 Mira mi certificado de nacimiento.
00:50:59 Es legal.
00:51:01 Tengo 12
00:51:04 Bromeas. Esto es lápiz de color verde.
00:51:11 ¿Ese es tu hijo?
00:51:13 Bueno, muchas gracias, Jerry,
00:51:16 - Creo que vamos a estar bien.
00:51:20 - Necesito otra.
00:51:25 No, en serio. Necesito otra.
00:51:35 Toma, sostén esto.
00:51:40 Mira, un vampiro.
00:51:48 CALIENTA BANCAS 3
00:51:49 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
00:51:57 ¡Tercer strike!
00:52:03 ¡Es una seguidilla de éxitos!
00:52:09 CALIENTA BANCAS 6
00:52:11 ¡Tiempo!
00:52:14 Ya era hora. Ve, estás adentro,
00:52:20 Vamos, hombre.
00:52:32 - Hermano, hueles a cerveza.
00:52:35 - Oye, ¿quién diablos es este?
00:52:38 - ¿Está en tu lista?
00:52:40 No se sentía bien antes,
00:52:43 Me duele la barriga.
00:52:45 Este tipo tiene 50 años.
00:52:48 No según el "certifico" de nacimiento.
00:52:57 Tiene documentos. ¡A jugar!
00:53:09 ¡Sal de aquí, nena!
00:53:12 ¡Sí!
00:53:19 Ay, mierda.
00:53:21 Howie, escucha, toma este dinero...
00:53:24 ...ve a comprar cerveza y tequila
00:53:26 - No tengas miedo.
00:53:29 Ve, ve, ve.
00:53:30 - Nelson.
00:53:35 ¡Tercer strike!
00:53:42 Debes pararte en el cajón de bateo.
00:53:46 Voy a matar a tu familia.
00:53:51 ¡Sí!
00:53:56 - ¡Sí!
00:53:58 Parece que el Gus Bus
00:54:02 ¡La tengo! ¡La tengo!
00:54:07 ¡A eso me refiero!
00:54:17 Tercera entrada y los Calienta
00:54:20 Tu pelo es como una cascada.
00:54:23 - Gracias.
00:54:25 ¿Quién dijo mi nombre?
00:54:28 Esto es un regalo
00:54:31 Eres muy bueno
00:54:33 Gracias, albino. ¡Ahora, piérdete!
00:54:39 Dos outs y los Calienta Bancas
00:54:52 - ¡Vamos, vamos, vamos!
00:55:09 - ¡Quieto!
00:55:11 - ¡Lo logró!
00:55:19 ¡Mi mano!
00:55:21 Comienzo de la sexta,
00:55:25 Eso se ve feo, hermano.
00:55:28 No está quebrada,
00:55:30 - Richie, ¿tú puedes lanzar?
00:55:33 - Yo voto porque Clark lance.
00:55:36 Tú lanzas periódicos.
00:55:39 - Vamos, vamos. Vamos, chicos.
00:55:43 - ¿Y qué vas a hacer tú?
00:55:46 Todavía puedo atrapar algunas.
00:55:49 Lo intentaré.
00:55:52 Me pregunto si Clark
00:55:56 - No.
00:56:01 Tercera bola.
00:56:03 Vamos.
00:56:05 Cuarta bola. Ve a tu base.
00:56:07 Dos carreras de ventaja. Las bases
00:56:15 Una carrera anota.
00:56:20 La carrera del empate anota.
00:56:26 ¡Aquí viene la carrera
00:56:30 - ¡Fuera!
00:56:35 Llegamos al final de la última entrada
00:56:40 Carlos, necesitamos tres outs más
00:56:43 ¿Eso es cerveza?
00:56:45 No, es Gatorade, blancucho.
00:56:50 Los Calienta Bancas necesitan algo
00:56:57 ¡Es una pelota viva! ¡Córrela!
00:57:05 ¡Sí!
00:57:09 María...
00:57:10 ...¿por qué me dejaste?
00:57:13 Qué desagradable dejar
00:57:17 ¡Aquí vamos, Richie, aquí vamos!
00:57:20 - ¡Bola!
00:57:23 ¡Aquí vamos, Richie, aquí vamos!
00:57:26 Ve a tu base.
00:57:33 Sigue Gus y aquí va el lanzamiento.
00:57:40 ¡Quieto!
00:57:42 Oye, ¿quién está en el montículo?
00:57:47 - ¡Maldición!
00:57:49 - Deben renunciar.
00:57:51 - ¿Tienes jugadores de reserva?
00:57:54 ¿Qué tal el tipo que está
00:58:00 Él nunca ha jugado.
00:58:02 No es problema mío.
00:58:05 O él juega,
00:58:11 Última entrada, la carrera ganadora
00:58:21 - Miren a este loco.
00:58:25 Que alguien tome su espada.
00:58:28 - Aquí tienes, Howie. Toma esto.
00:58:31 Levántate y da un golpe.
00:58:36 Miren a todos esos albinos.
00:58:40 Espera a que
00:58:43 ¡Strike!
00:58:46 Lo deberían dejar usar su espada.
00:58:49 ¡María!
00:58:52 - No.
00:58:56 ¡Tipo raro! ¡Tipo raro! ¡Tipo raro!
00:59:10 Ve a la base.
00:59:14 - ¡Increíble! ¡Ganamos! ¡Ganamos!
00:59:17 - Debes tocar la primera base, chico.
00:59:20 Howie, golpeado por el lanzamiento,
00:59:23 ...y envía a los Calienta
00:59:26 Fin del partido.
00:59:33 ¡Carlos, estás ebrio!
00:59:39 Estamos aquí con Richie Goodman
00:59:42 ¿Cómo te sientes
00:59:43 ¿Qué puedo decir?
00:59:46 Oye, ¿podría darle un grito a mi
00:59:51 Me gusta la ensalada.
00:59:55 Chicos, ¿pueden
00:59:57 Me gustaría patearle el trasero,
01:00:00 - ¿Siquiera son buenos?
01:00:04 Este es Gus Matthews, el alma
01:00:07 ¿Gus Matthews?
01:00:09 ¿A ti te matoneaban de niño?
01:00:11 Los matones afectaron mucho mi vida
01:00:16 ...que meterse con otros chicos
01:00:18 ¿Qué? Ese tipo dañó más chicos
01:00:22 Él hizo mi vida un infierno.
01:00:24 Eres el doble que él. Podrías
01:00:27 Él no hacía la guerra física.
01:00:29 Jugaba la carta psicológica,
01:00:32 Yo empecé a perder el pelo
01:00:34 Él me cayó encima
01:00:37 Bola Ocho, Bola de Bolos...
01:00:39 ...Kojak, Sr. Limpio,
01:00:42 ...Scatman Crothers,
01:00:46 ¿Qué tal el Charlie Brown
01:00:49 Ese está bueno.
01:00:50 ¡Él también usaba ese!
01:00:55 Ay, no llores, amigo.
01:00:59 - Se ve estupendo. ¿No, chicos?
01:01:02 - ¿En serio, hermanos?
01:01:03 Seguro, Daddy Warbucks. Yo jamás
01:01:07 Si estuviera vendado.
01:01:10 ¿Tenemos un problema? Golpéame
01:01:14 Échame un poco de miel encima.
01:01:20 En fin, al menos yo salí de allá
01:01:23 Él de hecho fastidió tanto a un niño
01:01:27 ...que el pequeño dejó el béisbol
01:01:31 Debemos decírselo a Jerry.
01:01:34 - Definitivamente.
01:01:37 ¿En serio?
01:01:39 - ¿Cuál es el puntaje, Mel?
01:01:42 ¡Es decir que nuestra
01:01:44 ¡Nelson y sus amigos lo tendrán,
01:01:47 ¡Sí! ¡Genial!
01:01:49 - ¡Número 7, malteadas para todos!
01:01:52 Tengo que orinar.
01:01:53 Por el pasillo,
01:01:59 Anoche, hicimos una historia
01:02:02 ...un equipo de 3 hombres que fueron
01:02:06 ...y que ahora están compensándolo.
01:02:09 Hola, Gus. Te habla el orinal.
01:02:12 Según un análisis químico de tu
01:02:16 ...o te vas a morir.
01:02:19 Acabamos de recibir evidencia
01:02:22 ...no es el hombre que ha dicho ser.
01:02:25 Oye, no habrá malteada para mí.
01:02:27 Gus Matthews era fácilmente
01:02:30 Bueno, tú tampoco eras el chico
01:02:35 ¡Odio a todo el mundo!
01:02:37 Qué bebé. Pero tiene razón.
01:02:39 Yo era el director en esa época y Gus
01:02:42 Recuerdo que fastidió
01:02:45 ...que el pobre fue internado
01:02:47 Eso es una pena. Esos chicos
01:02:51 Soy Kathy Dobson
01:02:55 ¿Tú eras un imbécil como el resto
01:02:59 Cometí un error, Nelson.
01:03:03 Me gustaría poder
01:03:06 No puedo creer
01:03:15 No sé qué decir, chicos.
01:03:19 Lo siento.
01:03:27 ¡A divertirnos!
01:03:29 ¡Ahora no, Número 7!
01:03:36 ¿Por eso es que no quieres
01:03:42 ¿Sientes que no te mereces
01:03:47 Temo que si tenemos hijos, ellos
01:03:51 ...porque el karma
01:03:54 Cariño, te equivocas. La vida es para
01:03:59 No puedo aprender
01:04:02 Ese niño al que yo fastidiaba
01:04:04 ...jamás siguió adelante.
01:04:06 Apuesto a que podría seguir
01:04:16 BIENVENIDOS A BROOKDALE
01:04:22 ¿Puedo ayudarte?
01:04:25 - Marcus, cariño.
01:04:28 Terminé otra escultura de mantequilla
01:04:33 Qué lindo.
01:04:37 Pero yo no conozco a nadie.
01:04:42 Es Gus, de la escuela.
01:04:45 ¡No!
01:04:47 ¡No bajes!
01:04:51 - Marcus...
01:04:53 Cálmate. Cálmate.
01:04:55 - ¡No me toques!
01:04:58 Sólo dame una oportunidad.
01:05:04 Marcus, deja de tratar
01:05:07 - Marcus...
01:05:14 Mira, Marcus, quiero disculparme...
01:05:16 ...por todas las cosas terribles
01:05:19 No vine a fastidiarte.
01:05:21 Me estás mintiendo
01:05:24 Se te niega la entrada.
01:05:26 Lo siento, de corazón.
01:05:29 Fui un estúpido, Marcus.
01:05:31 ¡Sal de mi sótano! ¡Eres un mal,
01:05:35 No esperaba que me perdonaras.
01:05:38 Mira, sé que por mi culpa...
01:05:40 ...nunca pudiste sentir
01:05:43 ...o ser parte de un equipo.
01:05:45 Así que quiero darte mi gorra, Marcus.
01:05:50 Porque aunque no lo sepas...
01:05:52 ...tú eres el alma de este equipo.
01:05:58 Nos vemos, amigo.
01:06:12 Empieza aquí.
01:06:14 - Tienes 24 horas.
01:06:18 Si lo construyes, vendrán los tontos.
01:06:22 Y no te pases de mil millones.
01:06:26 ...conmigo.
01:06:29 ¡Excelente!
01:06:30 ¡Está bien, todos!
01:06:32 ¡Tenemos 24 horas para construir
01:06:36 ¡Sí!
01:06:55 El Campeonato
01:06:58 ¡Genial!
01:06:59 ¿Bromean? Miren esto.
01:07:03 - ¡Columpios!
01:07:06 - Tobogán.
01:07:08 - Nos meteremos después.
01:07:11 Estamos en vivo en Greenfield
01:07:14 ...entre los Calienta Bancas
01:07:16 Los Calienta Bancas fueron
01:07:19 Veamos qué tienen
01:07:21 Disculpe, señor. ¿Qué opina
01:07:24 Su alma perecerá
01:07:30 Ahí lo tienen. El infierno.
01:07:35 Alrededor del cuadro interior.
01:07:38 Todavía podríamos ganar esto.
01:07:40 - ¿Qué...? ¿Cómo?
01:07:43 Tratemos de no ser
01:07:46 La Fuerza es poderosa,
01:07:49 Él tiene razón. Es poderosa.
01:07:51 Hola, chicos.
01:07:56 Sé que ya no estoy en el equipo...
01:07:58 ...pero sólo quería que supieran
01:08:02 Porque siempre serán
01:08:06 ¡Damas y caballeros,
01:08:09 ...y al partido final
01:08:13 ...de Pequeños Jugadores
01:08:19 ¡Marica!
01:08:21 Oigan, miren al pequeño gnomo.
01:08:26 ¡A jugar!
01:08:32 ¿Puedo decir algo?
01:08:33 Sí, supongo que sí.
01:08:37 Pásame el micrófono, por favor.
01:08:42 Hola a todos.
01:08:46 ...mejor conocido
01:08:49 ¡O Yoda! ¡O el Niño Enano!
01:08:55 Es cierto que de niño terminé
01:08:59 ...porque Gus
01:09:02 Y él hizo mi vida
01:09:05 Para ser honesto, pensé
01:09:12 Pero ayer, él fue
01:09:17 Y mientras yo me acobardaba en mi
01:09:22 Y pude oír la tristeza en su voz.
01:09:25 Este tonto me hace
01:09:27 No lo creo.
01:09:29 - ¿John Stamos?
01:09:32 Y luego, momentos después
01:09:36 ...vi una gorra en mi alce disecado.
01:09:39 La gorra de un Calienta Bancas.
01:09:42 Un Calienta Bancas rogando
01:09:46 ...y tantos de ustedes.
01:09:48 ¡No se merece comenzar de nuevo!
01:09:52 ¡Sí!
01:09:53 Joven, la vida es muy corta
01:09:58 ¿Recuerdan el episodio
01:10:04 Los duendes dorados perdonan
01:10:08 ...aunque los gigantes hicieron
01:10:12 Los duendes se dieron cuenta
01:10:20 Él es un Yoda moderno.
01:10:22 Digo, no por su apariencia,
01:10:27 - De hecho, por su apariencia también.
01:10:30 Y entonces perdono a mi nuevo amigo
01:10:35 Miren toda la alegría y la esperanza
01:10:39 Él ha pagado sus deudas con creces.
01:10:45 - ¡Vamos, Gus!
01:10:49 Gracias, Marcus. Vamos.
01:10:54 - Oye. Amigos para siempre.
01:10:58 - Yo también quiero a un enanito.
01:11:08 Los chicos y yo hemos jugado
01:11:13 Lo hicimos para mostrar que todos
01:11:17 ...y divertirse.
01:11:21 Y por eso es que Clark,
01:11:28 Nuestro equipo estará formado
01:11:31 ...qué se siente jugar frente
01:11:35 Déjenme decirles,
01:11:37 Así que por favor, aplaudan con
01:11:41 ...y denles la bienvenida al campo
01:11:45 - ¡Sí!
01:11:48 ¡Muy bien!
01:11:50 Por último, hagamos ruido por su
01:11:54 ¡Marcus Ellwood!
01:11:59 ¿Está bien?
01:12:01 Durante años yo pensé
01:12:04 Estoy aquí para decirles que no
01:12:08 - Estás bien.
01:12:10 ¡Muy bien, divirtámonos!
01:12:12 Hola a todos,
01:12:14 ...y estamos reemplazando
01:12:17 Y vamos a empezar las cosas.
01:12:20 Le dio.
01:12:22 Ah, no.
01:12:25 Y está bien.
01:12:27 ¡Ah, oye, ese es mi casco!
01:12:29 Está bien, amigo.
01:12:31 ¡Buen intento, Sammy!
01:12:33 Dios mío, acabo de ver
01:12:36 ¡Una buena ronda de aplausos
01:12:39 Falló y la gente está aplaudiendo.
01:12:42 Sí y su entrenador ni siquiera le gritó.
01:12:44 Eso es genial.
01:12:45 Y aquí viene nuestra bateadora
01:12:49 Gretchen, sé por qué
01:12:52 También sé por qué hay tres ardillas
01:12:59 ¡Strike! ¡Strike! ¡Strike!
01:13:01 Bueno, la sacaron.
01:13:02 ¡Está bien!
01:13:05 Bien hecho, Gretchen.
01:13:06 Muy bien, enseguida viene Jarrett.
01:13:08 Si conocen a Jarrett, saben que su
01:13:16 Otro fuera.
01:13:19 Y fuera. Fuera.
01:13:22 Fuera. Fuera. Fuera.
01:13:25 Y fuera.
01:13:27 ¡Creo que tenemos un estadio gratis!
01:13:29 Clark, les estamos
01:13:31 Y tú les ganas con mocos sacados,
01:13:37 Buen partido. Conduce con cuidado
01:13:41 Dios, qué imbécil.
01:13:45 Le pegó con todo a esa.
01:13:51 ¡A la piscina!
01:13:53 Buen tiro, Kyle.
01:13:55 Sí, buen tiro, Kyle.
01:13:59 ¡Bien, Kyle!
01:14:01 Bueno, van 42-0 al llegar
01:14:04 Y parece que los Calienta Bancas
01:14:08 Oye. ¿Por qué estás sonriendo?
01:14:10 No sé, supongo que por
01:14:13 Bórrate esa sonrisa de la cara
01:14:15 Tenemos tres outs más.
01:14:17 Si fallas aquí, no jugarás en un equipo
01:14:20 ¡Sal y aniquila a esos asquerosos!
01:14:23 ¡Vamos!
01:14:24 ¡Vamos, hagamos esto!
01:14:29 ¡Primer strike!
01:14:30 ¡Aguanta, hijo!
01:14:32 ¡Vamos, Nelson!
01:14:35 ¡Segundo strike!
01:14:36 ¡Vamos, saca a este perdedor!
01:14:39 ¿Sabes qué? Tú eres el perdedor.
01:14:44 ¡Tiempo!
01:14:46 - ¿Qué pasa, amigo?
01:14:48 - Te lanzaré una justo al medio.
01:14:51 Que sostengas el bate un poco
01:14:54 - La pelota estará ahí.
01:14:57 Puedo ayudarte con la tarea
01:15:00 Suena bien.
01:15:03 Está bien, chicos, síganme.
01:15:12 - Dedos de mantequilla.
01:15:14 - ¡Vamos! ¡Ve, ve!
01:15:17 ¿Por qué la estás pateando?
01:15:19 ¡Ve, ve!
01:15:29 - ¡Ve, ve, ve!
01:15:30 ¡Corre! ¡Vamos!
01:15:34 - ¡Ve, ve, ve!
01:15:36 ¡Nelson, ve a la base!
01:15:39 ¡Deslízate! ¡Deslízate!
01:15:41 ¡Quieto!
01:15:44 ¡No nos sacaron!
01:16:02 ¿Qué está pasando? ¿Qué está
01:16:07 ¡Bájenme! ¿Qué está pasando?
01:16:34 - ¿Te puedo contar un secreto?
01:16:37 Yo nunca, en realidad, he besado
01:16:42 ...y me preguntaba
01:16:48 Nada me gustaría más que eso.
01:16:51 ¿En serio...?
01:16:53 ¡Clark!
01:16:55 ¿Besaste a una chica antes que yo?
01:16:57 Esto es mucho mejor
01:17:05 Ya no le tengo miedo al sol.
01:17:07 Eso está bien, amigo.
01:17:10 No soy muy fanático.
01:17:14 Los nuevos Calienta Bancas necesitan
01:17:17 ¿Qué dices?
01:17:19 Sería un honor, Mel...
01:17:20 ...pero tal vez esté ocupado
01:17:24 De hecho, cariño, ya empezó.
01:17:29 ¿En serio?
01:17:33 ¡Oigan, todos!
01:17:35 ¡Voy a ser papá!
01:17:43 - Vaya ovación.
01:17:47 ¡Ella está embarazada porque
01:17:58 Eso es estupendo.