Bernard And Doris
|
00:00:55 |
Uma parte desta história |
00:00:58 |
Outra parte, não. |
00:01:11 |
JAS. BUCHANAN DUKE, REI DO TABACO, |
00:01:27 |
JAMES B. DUKE DEIXA 100 MILHÕES |
00:01:52 |
DORIS DUKE, 21 ANOS, |
00:02:04 |
DORIS DUKE SE CASA |
00:02:21 |
Doris Duke Vale 200 Milhões |
00:02:24 |
Juiz de Reno Concede Divórcio |
00:02:34 |
Jovem Mais Rica do Mundo Senta-se |
00:02:38 |
PEREGRINA |
00:02:47 |
DORIS DUKE - A BRIGA |
00:02:48 |
A Herdeira Divorciou-se |
00:02:50 |
Mas Quem Ganha o Que e Quanto? |
00:02:59 |
Doris Duke Divorcia-se |
00:03:10 |
Doris Duke Vale 700 Milhões |
00:03:18 |
Jovem Mais Rica do Mundo |
00:03:58 |
Nossa! O que é isto? |
00:04:00 |
- Cantalupo, senhora. |
00:04:03 |
Eu sinto muito, senhora. |
00:04:06 |
E o que você |
00:04:11 |
O que você |
00:04:13 |
Não sei muito bem. |
00:04:17 |
Você pagou por ele? |
00:04:20 |
- Saia daqui. |
00:04:23 |
- Não volte. |
00:04:25 |
Você está demitido. |
00:04:39 |
- Você está demitido agora! |
00:05:26 |
Eu marquei hora às 14h. |
00:05:30 |
O nome é Lafferty. |
00:05:33 |
Bernard. Aí está. |
00:05:37 |
Se não houver figos, |
00:05:39 |
Se não houver abricós, |
00:05:42 |
Se não tiverem nada, |
00:05:45 |
Aceito o xerez agora, |
00:05:49 |
Já temos muita coisa seca. |
00:05:51 |
Não vamos pôr frutas na lista. |
00:06:09 |
O meu xerez. |
00:06:11 |
Boa noite, Sra. Duke. |
00:06:15 |
Quem é você? |
00:06:17 |
Vim por causa do emprego, |
00:06:21 |
Estas são |
00:06:27 |
- Dê-me um xerez. |
00:06:30 |
Desculpe-me, |
00:07:55 |
- Novo mordomo? |
00:07:57 |
- Só saia quando eu mandar. |
00:08:23 |
Pode ir. |
00:09:26 |
Você! Venha. |
00:09:54 |
- Ali. |
00:10:00 |
Aqui? |
00:10:02 |
É só isso, senhora? |
00:10:04 |
Espere. |
00:10:09 |
Lafferty. |
00:10:10 |
Imagino |
00:10:13 |
Claro. |
00:10:21 |
Elizabeth Taylor, |
00:10:23 |
O senhor tem queda |
00:10:26 |
Lafferty. |
00:10:27 |
Desculpe-me, Sra. Duke, |
00:10:32 |
Aqui diz que o senhor |
00:10:35 |
Eu tive um problema |
00:10:38 |
Drogas ou álcool? |
00:10:45 |
Imagino |
00:10:48 |
Garanto |
00:10:50 |
Certo. |
00:10:52 |
Bem, não importa |
00:10:54 |
Só não me deixe pegá-lo |
00:10:57 |
Sim, senhora. Obrigado. |
00:11:47 |
Já vi esta atitude antes, |
00:11:50 |
Ela não vai saber |
00:11:54 |
Vamos limpá-la |
00:11:57 |
Bem, eu tenho uma notícia. |
00:11:59 |
Agora, sou os olhos |
00:12:03 |
Eu garanto os padrões aqui. |
00:12:06 |
Se esta casa não atingir |
00:12:09 |
eu vou fazer |
00:12:12 |
Fui bem claro? |
00:12:16 |
Então, vamos limpar |
00:12:25 |
Nancy? |
00:12:27 |
- Isto não é bom. |
00:13:33 |
Venha, querido, volte aqui. |
00:13:35 |
Ben, onde você está? |
00:13:47 |
Bom dia, senhor. |
00:13:56 |
- Rafferty? |
00:13:58 |
O novo jardineiro, |
00:14:01 |
O nome dele é Patrick, |
00:14:04 |
- Ele é casado? |
00:14:06 |
Qual é a orientação sexual dele? |
00:14:09 |
Não sei. |
00:14:11 |
Mande-o lavar as mãos |
00:14:13 |
A senhora não se esqueceu |
00:14:16 |
Escolha algo para eu vestir. |
00:14:19 |
Claro, senhora. |
00:14:21 |
Patrick primeiro; depois, a roupa. |
00:15:00 |
São US$150.000 para o Centro |
00:15:03 |
e US$300.000 para a Fundação... |
00:15:07 |
de Arte e Cultura |
00:15:10 |
Está bem. |
00:15:11 |
A propósito, |
00:15:13 |
o vice-presidente Bush |
00:15:16 |
no próximo evento. |
00:15:18 |
Que gentil! Diga a ele |
00:15:21 |
- Obrigada. |
00:15:23 |
Tom, diga como vão as ações. |
00:15:25 |
Sei como vão as ações, |
00:15:27 |
Eu estou interessada |
00:15:30 |
Isso está em alta. |
00:15:32 |
Compre Intel... compre Microsoft, |
00:15:36 |
Não sei, compre as três. |
00:15:59 |
Entre. |
00:16:02 |
Bom dia, Sra. Duke. |
00:16:04 |
Eu trouxe o seu café. |
00:16:07 |
Deixe aí. |
00:16:16 |
A senhora vai a algum lugar? |
00:16:18 |
Sim, com certeza. |
00:16:23 |
Posso arrumar sua mala? |
00:16:28 |
Pode, sim. |
00:16:29 |
Certo, senhora. |
00:16:33 |
Vai usar a Vuitton? |
00:16:36 |
A menor. |
00:16:39 |
Que tal esta pequena? |
00:16:41 |
Está ótimo. |
00:16:44 |
três roupões, |
00:16:47 |
meus chinelos dourados. |
00:16:51 |
E o livro de Agatha Christie. |
00:16:56 |
Será que está no quarto? |
00:16:58 |
Espero que sim. |
00:17:02 |
Deve estar lá. |
00:17:04 |
Aqui está. |
00:17:07 |
Que bom! A senhora |
00:17:11 |
Eu adoro. |
00:17:15 |
Ajude-me com este colar. |
00:17:25 |
É uma linda peça. |
00:17:27 |
É, sim. |
00:17:39 |
Se me permite, |
00:17:42 |
Sim? |
00:17:43 |
Seu desempenho foi ótimo. |
00:17:46 |
- Ao que se refere? |
00:17:51 |
Diante daquela paisagem |
00:17:53 |
Bem sem graça mesmo. |
00:17:56 |
Eles não podem fazer nada... |
00:17:59 |
Não é o seu caso, certo? |
00:18:01 |
- O que, senhora? |
00:18:04 |
Bem, vivo no mundo |
00:18:06 |
Se o mundo delas for bege, |
00:18:09 |
que o meu será. |
00:18:14 |
Por que essa cafeteira |
00:18:17 |
Bem, eu... |
00:18:19 |
Eu prefiro a Christoff. |
00:18:21 |
Não vai mais |
00:18:24 |
- Sinto muito. |
00:18:26 |
Envie o Aubusson |
00:18:28 |
Está horrível aqui. |
00:18:30 |
Não deixe que eles |
00:18:35 |
Ele não deve mais estar aqui, |
00:18:41 |
Certo. Boa viagem, senhora. |
00:18:44 |
Por favor. |
00:19:57 |
Sr. Lafferty? |
00:20:30 |
- É nosso, nós o compramos. |
00:20:35 |
- O senhor aceita? |
00:20:37 |
Não se preocupe, obrigado. |
00:20:39 |
É bom, é argentino. |
00:20:41 |
Ótimo. |
00:20:42 |
- É muito bom. |
00:20:45 |
O tempo todo. |
00:20:46 |
- Com certeza. |
00:20:49 |
Obrigado. |
00:20:53 |
- Ele não está estranho? |
00:21:53 |
Herdeira do Fumo |
00:21:57 |
Herdeira Paga Fiança |
00:22:03 |
Duke Compra Boeing 737 |
00:22:21 |
Ela está bem? |
00:22:28 |
Sra. Duke? |
00:22:30 |
Dê-me uma maldita |
00:22:32 |
Sim, senhora. |
00:22:37 |
Desgraçados. |
00:22:40 |
Desonestos! |
00:22:41 |
Disseram que seriam |
00:22:45 |
É uma plástica, só isso. |
00:22:47 |
- Eu não faria isso. |
00:22:50 |
A senhora deve ficar |
00:22:53 |
- É melhor a senhora se sentar. |
00:22:55 |
Eu não faria isso. |
00:22:57 |
Dinheiro não é problema, |
00:23:06 |
Dinheiro foi um problema |
00:23:09 |
Vou dar uma olhada. |
00:23:10 |
Ela é daquelas enfermeiras |
00:23:14 |
Sabe o que eu fiz? |
00:23:16 |
Acertei-a assim bem na orelha. |
00:23:19 |
- Outro drinque. |
00:23:21 |
- Outro drinque. |
00:23:24 |
Dê-me a maldita garrafa! |
00:23:26 |
- Pelo amor de Deus! |
00:23:28 |
Solte-me! |
00:23:34 |
Isso não foi muito gentil, foi? |
00:23:39 |
Sinto muito. |
00:23:42 |
Rafferty, sinto muito. |
00:23:44 |
Sinto muito. Não, tudo bem. |
00:23:47 |
É que, às vezes... |
00:23:49 |
- perco o controle, sabe? |
00:23:52 |
Eu sei. |
00:23:56 |
Rafferty? |
00:24:00 |
Senhora. |
00:24:04 |
Meu rosto está doendo muito. |
00:24:06 |
Estou vendo. |
00:24:08 |
Está doendo mesmo. |
00:24:10 |
- Descanse. |
00:24:12 |
É melhor não. |
00:24:15 |
Senhora? |
00:24:17 |
É melhor |
00:24:22 |
Por favor. |
00:24:24 |
Vamos subir. |
00:24:25 |
- Tenho mais um. Você quer? |
00:24:28 |
Nossa! Preciso ligar lá |
00:24:31 |
A senhora não disse |
00:24:33 |
Bem, não falei claramente. |
00:24:37 |
Vou ligar para eles. |
00:24:39 |
Olhe, não se desculpe |
00:24:42 |
Eva Braun merece isso. |
00:24:44 |
E não vou voltar. |
00:24:47 |
Agora, deite-se e descanse. |
00:24:50 |
- Espere. Sapatos. |
00:24:52 |
Aí está. |
00:24:57 |
Com licença. |
00:25:00 |
- Meu Deus! |
00:25:03 |
É uma tragédia, acredite. |
00:25:06 |
Eu venho... |
00:25:08 |
gastando milhões... |
00:25:10 |
e veja estas bolsas |
00:25:13 |
Venha, olhe isto aqui. |
00:25:17 |
Eu não estou vendo nada, |
00:25:20 |
Seus olhos... |
00:25:24 |
São de um azul acinzentado. |
00:25:31 |
A senhora deveria dormir. |
00:25:35 |
Está bem quente aí? |
00:25:37 |
Sim, sente-se aqui. |
00:25:39 |
Vou me sentar aqui. |
00:25:42 |
Não, volte aqui. |
00:25:45 |
Trate de sentar-se aqui. |
00:25:56 |
Senhora... |
00:25:58 |
tome um pouco de água. |
00:26:01 |
Tome um pouquinho. |
00:26:08 |
É água. |
00:26:10 |
É, sim. |
00:26:13 |
Senão a senhora se desidrata. |
00:26:22 |
Vamos, |
00:26:30 |
Senhora. |
00:26:33 |
A senhora |
00:26:36 |
Sim, estou... |
00:26:40 |
Eu estou meio confusa. |
00:27:03 |
O que está fazendo? |
00:27:36 |
Deixe-me tirar. |
00:27:40 |
A senhora está |
00:27:47 |
Tome isto, senhora. |
00:27:50 |
O que é? |
00:27:52 |
São antibióticos. |
00:27:54 |
Eu preciso mesmo... |
00:27:57 |
é de um analgésico forte. |
00:28:00 |
Sim, mas tome isto primeiro. |
00:28:19 |
Eu me lembro |
00:28:21 |
de estar num carro... |
00:28:25 |
mas é como um quebra-cabeças |
00:28:30 |
Eu... me lembro |
00:28:33 |
Um ou dois, |
00:28:40 |
Lafferty, nós fizemos sexo |
00:28:43 |
Não. |
00:28:44 |
Não sei se a senhora encaixou |
00:28:48 |
Droga! Vou ser |
00:28:51 |
Não, eu liguei |
00:28:53 |
expliquei que a senhora |
00:28:57 |
Eu disse que a senhora |
00:28:59 |
Espero que não se importe, |
00:29:02 |
de enviar flores |
00:29:08 |
De que valor? |
00:29:11 |
- De cinco mil dólares. |
00:29:13 |
Todos concordaram |
00:29:21 |
Ela deve gastar tudo |
00:29:25 |
Está bom. Muito bem. |
00:29:28 |
É só isso, Sra. Duke? |
00:29:32 |
Mas, Lafferty... |
00:29:35 |
sua roupa... |
00:29:37 |
Sim, senhora? |
00:29:39 |
Você parece |
00:29:43 |
Você poderia usar |
00:29:46 |
Claro. |
00:29:48 |
Vou fazer isso. |
00:30:18 |
A Biblioteca Pública de Nova York |
00:30:20 |
à Srta. Brooke Astor |
00:30:22 |
celebrando a abertura |
00:30:24 |
Ferdinando e Imelda Marcos |
00:30:29 |
A CASA BRANCA |
00:30:30 |
O Presidente e a Sra. Bush |
00:30:32 |
FABRICANTES TRUST HANOVER |
00:30:44 |
Sra. Duke? |
00:30:48 |
Sim, comece aqui. |
00:30:50 |
Elas estão maiores |
00:30:52 |
Vou replantar todas elas. |
00:30:54 |
Certamente. |
00:30:58 |
- Esta aqui? |
00:31:00 |
Tire-a... |
00:31:03 |
e corte-a ao meio. |
00:31:05 |
Tiro isto? |
00:31:11 |
Deixe-me ajudá-lo. |
00:31:14 |
Pronto. |
00:31:16 |
- Agora, tente. |
00:31:18 |
A senhora a soltou. |
00:31:22 |
- Pronto. |
00:31:26 |
Pegue a faca... |
00:31:29 |
E não... |
00:31:31 |
Um bulbo contaminado |
00:31:34 |
- Isso mesmo. |
00:31:41 |
Elas são fortes, não são? |
00:31:45 |
Bulbos sem folhas, |
00:31:50 |
E corte as raízes secas. |
00:31:53 |
Com isto, |
00:31:56 |
Trabalhei numa estufa |
00:32:00 |
Se me permite dizer, |
00:32:02 |
sua coleção |
00:32:06 |
Esta é a mais nova. |
00:32:08 |
Veio do Brasil. Não parece |
00:32:10 |
mas espere até vê-la florir. |
00:32:13 |
Meu pai... |
00:32:15 |
amava orquídeas. |
00:32:17 |
Quando ele morreu, |
00:32:19 |
em torno do caixão dele. |
00:32:21 |
Devem ter custado |
00:32:23 |
mas ainda me lembro |
00:32:26 |
Preciso que você vá |
00:32:30 |
- para tirar dinheiro. |
00:32:32 |
Vou ligar |
00:32:34 |
Qual é o seu nome? |
00:32:37 |
- Lafferty. |
00:32:39 |
Bernard. |
00:32:44 |
Vou sair um pouco |
00:32:48 |
- Senhora? |
00:32:50 |
Sim, senhora. |
00:32:54 |
Agora, corte. Use a faca. |
00:32:56 |
Espere! Molhe no álcool. |
00:32:59 |
Vou levar |
00:33:02 |
Você disse isso da última vez. |
00:33:05 |
- Eu disse mesmo? |
00:33:07 |
Sou muito má. |
00:33:09 |
- Você é mesmo. |
00:33:12 |
E você contou? |
00:33:14 |
Aqui está. |
00:33:16 |
- Obrigado. |
00:33:21 |
Você já vai viajar? |
00:33:24 |
Vou. |
00:33:25 |
Andei pensando. |
00:33:27 |
Talvez... |
00:33:29 |
eu possa ficar aqui... |
00:33:31 |
- Não, não. |
00:33:32 |
- Como assim? |
00:33:35 |
Todos esses quartos |
00:33:37 |
Os quartos vão ficar bem. |
00:33:39 |
Não gosto de ver |
00:33:42 |
É tão triste! |
00:33:43 |
Não. Não é nada pessoal. |
00:33:45 |
Estou achando que é. |
00:33:48 |
- Que seja. |
00:33:49 |
Você ficou bravo. |
00:33:51 |
- Estou bravo? |
00:33:53 |
Está, sim. |
00:33:56 |
Não fique bravo. |
00:33:58 |
Não estou bravo. |
00:33:59 |
Não fique, não é nada. |
00:34:01 |
- Não estou bravo. |
00:34:04 |
- Deixem as caixas bem firmes. |
00:34:11 |
Cuidado com isso, por favor. |
00:34:17 |
O que está achando |
00:34:20 |
Gosto muito. |
00:34:23 |
Quem não gostaria? |
00:34:25 |
Quero ver sua mão. |
00:34:27 |
- Você é destro. |
00:34:30 |
Aquela é como você nasceu, |
00:34:33 |
Você é uma alma |
00:34:35 |
tem a linha do coração dupla. |
00:34:38 |
- relacionamentos prejudiciais. |
00:34:40 |
Acertei? É prejudicial? |
00:34:42 |
Não sei. É? Eu tive algumas |
00:34:47 |
E esta linha é bem diferente. |
00:34:49 |
Eu também tenho, |
00:34:51 |
Significa que coisas |
00:34:54 |
e você precisa estar atento, |
00:35:00 |
E... |
00:35:02 |
Bem, qual é o seu signo? |
00:35:04 |
Nunca fui muito disso. |
00:35:07 |
Seria áries? |
00:35:08 |
Quando é o seu aniversário? |
00:35:10 |
- Dia 14 de abril. |
00:35:13 |
Então, você é instigador, |
00:35:16 |
bate num muro, |
00:35:21 |
e bate no mesmo |
00:35:24 |
Acho que conheço isso. |
00:35:25 |
É mesmo? |
00:35:28 |
Eu gosto de bordar. |
00:35:34 |
Ligue para Vincent e diga... |
00:35:36 |
que não quero que ele saia |
00:35:41 |
E veja como estão as ondas. |
00:35:43 |
Quem não pegou uma onda |
00:35:46 |
Você trouxe calção, certo? |
00:35:48 |
Não, eu não sei nadar. |
00:35:50 |
Então, anote. |
00:35:53 |
Não é necessário. |
00:35:56 |
É sério, anote. |
00:35:58 |
- Claro. |
00:36:05 |
Para os empregados. |
00:36:07 |
A Sra. Duke e eu vamos ficar |
00:36:10 |
Vou supervisionar |
00:36:13 |
das quadras de tênis |
00:36:14 |
Na nossa ausência, deixem |
00:36:19 |
O jogo de chá precisa |
00:36:26 |
Para os empregados. |
00:36:27 |
Vamos chegar |
00:36:29 |
e partir para o Sri Lanka |
00:36:32 |
Vamos viajar pelo Extremo |
00:36:54 |
Cuidado, cuidado. |
00:36:56 |
Levem cuidadosamente |
00:37:35 |
Bernard? |
00:37:37 |
Você quer se juntar a nós? |
00:37:39 |
Não, obrigado. |
00:37:41 |
Bernard tem medo |
00:37:44 |
Levei meses para convencê-lo |
00:37:48 |
Vamos almoçar? |
00:38:03 |
Está confortável, Swami? |
00:38:17 |
Doris ganhou muito |
00:38:21 |
E ela fez um bom trabalho. |
00:38:22 |
Obrigada. |
00:38:25 |
Quantas casas você tem? |
00:38:26 |
Não importa. |
00:38:28 |
Tem chuva, neve, |
00:38:31 |
Chove duas vezes ao ano... |
00:38:34 |
uma vez por seis meses, |
00:38:36 |
Muito bom, Lafferty. |
00:38:38 |
Muito engraçado. |
00:38:40 |
Muito bem. |
00:38:43 |
Uma tragadinha? |
00:38:45 |
- Devo fazer isso? |
00:38:47 |
Puxo com força? |
00:38:52 |
Drogar-se com os empregados. |
00:38:54 |
Que democrático! |
00:39:36 |
Já chega? |
00:39:38 |
Muito obrigado. |
00:40:05 |
- Obrigada. |
00:40:10 |
Então... |
00:40:12 |
o que você foi fazer |
00:40:14 |
Eu nem imaginava... |
00:40:17 |
até que conheci Swami. |
00:40:20 |
Ele ficou 25 anos |
00:40:23 |
Ele ficou rezando. |
00:40:26 |
- Ficou rezando. |
00:40:28 |
Sim... |
00:40:31 |
os enlutados e os moribundos |
00:40:34 |
Ele punha as mãos |
00:40:36 |
Então, um dia, a chuva... |
00:40:40 |
inundou a caverna. |
00:40:42 |
Swami se levantou |
00:40:45 |
São 3.380km ou mais. |
00:40:47 |
Ele queria ir |
00:40:49 |
Onde estávamos, |
00:40:53 |
E o que aconteceu? |
00:40:55 |
demos de cara com Swami. |
00:40:58 |
Literalmente, |
00:41:00 |
- Parabéns. |
00:41:04 |
Vamos criar um centro |
00:41:07 |
Ele não veio andando |
00:41:12 |
O jeito mais fácil, não é, Swami? |
00:41:14 |
Sabe, quando eu dormia, |
00:41:18 |
e via as estrelas |
00:41:22 |
então, eu dizia... |
00:41:28 |
vocês dormem |
00:41:32 |
mas eu durmo num hotel |
00:41:39 |
É uma bênção. Uma bênção. |
00:41:42 |
A Swami e Doris. |
00:41:44 |
E às bênçãos |
00:41:47 |
quando menos esperamos. |
00:41:49 |
Um brinde a isso. |
00:41:53 |
Swami, se eu bebesse, |
00:41:57 |
Saúde. Parabéns. |
00:41:58 |
Veja isto, veja. |
00:42:00 |
Tudo bem? |
00:42:01 |
- Estamos com um problema. |
00:42:03 |
Malditas lagartas! |
00:42:05 |
Veja, veja. |
00:42:07 |
Se há uma, deve haver mais. |
00:42:09 |
É o que parece. |
00:42:13 |
Vocês não vão comer |
00:42:15 |
Maçãs. |
00:42:18 |
Maçãs? |
00:42:20 |
Plantávamos espinafre e batata. |
00:42:22 |
Não podíamos perder nada... |
00:42:24 |
então, minha mãe punha |
00:42:26 |
para atrair as lagartas |
00:42:30 |
- E funcionava? |
00:42:36 |
Se der certo, vou mandar |
00:42:39 |
É muita generosidade, senhora, |
00:42:41 |
mas ela morreu há anos. |
00:42:46 |
Lafferty, não sei nada |
00:42:49 |
Talvez, seja melhor assim. |
00:42:52 |
A senhora não vai descansar? |
00:42:53 |
A viagem foi longa. |
00:42:56 |
Eu cuido de tudo aqui. |
00:43:02 |
Eu tive uma filha |
00:43:05 |
Ela só viveu 24 horas. |
00:43:09 |
Qual você acha |
00:43:11 |
Sinto muito. |
00:43:13 |
Dizem que tudo tem um motivo. |
00:43:15 |
O Livro da Vida, a Mandala... |
00:43:20 |
O que acha disso? |
00:43:22 |
Eu... |
00:43:24 |
Cada um sabe de si. |
00:43:27 |
Quem sou eu para julgar? |
00:43:29 |
Então, a lagarta, |
00:43:34 |
Você está muito cheiroso. |
00:43:38 |
- É, sim. |
00:43:40 |
Sim, eu uso todos os dias. |
00:43:42 |
Não posso ficar sem ele. |
00:43:44 |
Isso faz parte do plano, sabe? |
00:43:46 |
E a maçã? |
00:43:48 |
Será que esta maçã |
00:43:52 |
Sim. As coisas |
00:43:55 |
mas existe um plano. |
00:43:57 |
Infelizmente, ele pode |
00:44:00 |
de entendermos |
00:44:03 |
Claro. |
00:44:09 |
Eu conheci um irlandês |
00:44:13 |
O nome dele era Freezer. |
00:44:15 |
Ele tinha tudo de bom, |
00:44:19 |
Disputávamos a mesma |
00:44:23 |
o Bellevue, em Stratford. |
00:44:24 |
Eu sabia que ele conseguiria. |
00:44:28 |
quando ele jogava charme. |
00:44:29 |
Bem, no dia das entrevistas, |
00:44:32 |
ele quebrou o pé no meio-fio... |
00:44:35 |
e fiquei com a vaga. |
00:44:37 |
Foi assim |
00:44:39 |
Ela me apresentou |
00:44:40 |
Ela apresentou você... |
00:44:43 |
- ...à senhora. |
00:44:45 |
A senhora leu meu currículo. |
00:44:46 |
Então, esse foi o seu caminho, |
00:44:51 |
A Mandala. Exatamente. |
00:44:53 |
Minha nossa! Cheire isto. |
00:44:58 |
Não é incrível? |
00:45:00 |
São poucas que têm cheiro. |
00:45:04 |
- Elas são lindas. |
00:45:06 |
Sra. Duke, |
00:45:08 |
as roupas persas |
00:45:11 |
para a sua viagem? |
00:45:13 |
Não sei. O que você acha? |
00:45:14 |
Não sei. Nunca dancei com um grupo |
00:45:18 |
Não é dança do ventre, |
00:45:22 |
É chinesa? |
00:45:23 |
Não! Veja. É a terra, |
00:45:28 |
e, depois, para fora. |
00:45:30 |
Está vendo? É como se |
00:45:33 |
se concentrasse somente aqui. |
00:45:36 |
Está vendo? |
00:45:37 |
Bem aí, entende? |
00:45:39 |
É como... |
00:45:42 |
É assim. |
00:45:43 |
Você está sentindo? |
00:45:46 |
Vamos, tente. Tente. |
00:45:48 |
Acho que é coisa de mulher. |
00:45:50 |
É o que há de mais divertido |
00:45:53 |
- Vamos. |
00:45:54 |
Vamos! |
00:45:56 |
Você gosta disto? |
00:45:57 |
Alguns homens acham sedutor. |
00:45:59 |
Com certeza. |
00:46:01 |
Eu prefiro outras coisas... |
00:46:04 |
se é que a senhora |
00:46:08 |
Entender? |
00:46:10 |
Entendi. Sim. |
00:46:14 |
É que... |
00:46:15 |
acho hipnotizante, mas... |
00:46:19 |
Como eu estava? |
00:46:21 |
Eu estava ridícula? |
00:46:23 |
- Como assim? |
00:46:25 |
Não, não! |
00:46:27 |
Vou lhe dizer... |
00:46:32 |
Feliz? |
00:46:34 |
Sim, simplesmente... |
00:46:51 |
- Boa sorte, Sra. Duke. |
00:47:16 |
A Sra. Duke quer dois homens |
00:47:19 |
um dentro de casa |
00:47:22 |
e quatro cães. |
00:47:25 |
Ninguém entra, |
00:47:27 |
à exceção dos jardineiros |
00:47:30 |
Eles têm passes como este. |
00:47:33 |
E se acionar os chuveiros automáticos |
00:47:36 |
vai destruir US$30 milhões |
00:47:41 |
Obrigado, senhores. |
00:48:19 |
Pensei que você |
00:48:22 |
Eu estou limpando |
00:48:25 |
Sabe como é. |
00:48:26 |
- Eu levo para você. |
00:48:28 |
- Não me custa nada. |
00:48:31 |
Obrigado. |
00:48:35 |
Lafferty, mudança de planos. |
00:48:37 |
Reserve o Connaught. |
00:48:41 |
Envie os casacos |
00:48:44 |
Volto à turnê |
00:48:46 |
e vou ao Havaí, depois disso. |
00:48:48 |
Providencie |
00:48:50 |
e diga aos pintores para sair |
00:48:54 |
senão vou recorrer à multa. |
00:48:56 |
Eu não estou brincando. |
00:48:59 |
PS: Mande avaliar |
00:49:02 |
e colocá-las na apólice. |
00:49:04 |
Prefiro que seja com Kathy, |
00:49:07 |
tudo bem. |
00:49:14 |
- Seja bem-vinda. |
00:49:33 |
Está deixando |
00:49:35 |
Um pouco, sim. |
00:49:37 |
Venha cá. |
00:49:41 |
Aqui. |
00:49:43 |
- Veja. |
00:49:47 |
O que você acha? |
00:49:49 |
Está muito pequeno. |
00:49:51 |
Você precisa esperar. |
00:49:53 |
- Gostei. |
00:49:56 |
Espero que a turnê |
00:49:59 |
A arte nos EUA! |
00:50:03 |
Às vezes, havia mais pessoas |
00:50:07 |
Sinto muito, senhora. |
00:50:09 |
Não foi um desastre absoluto. |
00:50:10 |
- Eu conheci um rapaz. |
00:50:12 |
Da companhia. |
00:50:15 |
Um bailarino incrível. |
00:50:17 |
Ele também achou, |
00:50:23 |
É verdade mesmo. |
00:50:27 |
Você deveria usar mais cores, |
00:50:30 |
para alegrar o rosto. |
00:50:32 |
Isto, por exemplo. |
00:50:33 |
Ponha esta camisa. |
00:50:35 |
Ela diz... |
00:50:37 |
- " Olhe para mim." |
00:50:38 |
Sua camisa não diz nada, |
00:50:43 |
Na verdade, há uma coisa sua |
00:50:48 |
- Vejamos. |
00:50:51 |
Ela destaca |
00:50:54 |
É? |
00:50:56 |
E os meus olhos? |
00:50:58 |
- O que tem eles? |
00:50:59 |
A senhora está linda. |
00:51:01 |
Talvez esteja |
00:51:03 |
- É mesmo? |
00:51:05 |
Posso? |
00:51:06 |
É só espalhar um pouco. |
00:51:09 |
Pronto, assim. |
00:51:11 |
Ficou ótimo. |
00:51:13 |
Você deveria usar |
00:51:16 |
só um pouco. |
00:51:18 |
- Acho que não. |
00:51:23 |
Que tal isto? |
00:51:25 |
Acho lindo. |
00:51:27 |
Está bem. Passe-o. |
00:51:30 |
Sra. Duke? |
00:51:34 |
Posso tirar folga |
00:51:38 |
Por quê? |
00:51:40 |
Por motivos pessoais. |
00:51:43 |
Sabe aquela cruz-de-malta |
00:51:46 |
Sei, está no cofre. |
00:51:48 |
Acha que combinaria? |
00:51:50 |
Com isto? Com certeza. |
00:51:52 |
O que quis dizer com pessoal? |
00:51:55 |
Vai a um enterro? |
00:51:58 |
Vou sair com uma pessoa. |
00:52:01 |
É mesmo? |
00:52:03 |
Onde se conheceram? |
00:52:06 |
- Ainda não o conheci. |
00:52:08 |
Foi por meio de anúncios. |
00:52:10 |
- " Irish Echo" . |
00:52:13 |
Essa ousadia não é comum |
00:52:16 |
Você é pedra ou esponja? |
00:52:18 |
- Deixe para lá. |
00:52:20 |
Não responda, esqueça. |
00:52:22 |
Você tem minha permissão. |
00:52:24 |
Obrigado. Fico muito grato. |
00:52:26 |
Vou passar isto aqui. |
00:52:29 |
A echarpe. |
00:52:32 |
Desculpe-me. |
00:53:48 |
- Muito bem! |
00:53:50 |
- Meu Deus! |
00:53:52 |
Peggy Lee não faria melhor. |
00:53:54 |
Ela faria e fez. |
00:53:56 |
Você sabe disso. |
00:53:58 |
- É mesmo? |
00:54:01 |
reservava quartos, |
00:54:02 |
abria a porta... |
00:54:04 |
- Mais champanhe? |
00:54:06 |
Obrigado. |
00:54:07 |
Ouvi essa música |
00:54:09 |
no Caesar's de Las Vegas. |
00:54:11 |
O público adora essa. |
00:54:15 |
Qual era aquela |
00:54:17 |
- Não sei. Qual é? |
00:54:19 |
Ela era maltratada e adorava. |
00:54:22 |
É a história da minha vida. |
00:54:24 |
- Não, é a minha. |
00:54:25 |
- Não é a sua vida. |
00:54:27 |
É a vida de todos nós. |
00:54:30 |
- Vamos, cante. |
00:54:32 |
Agora - só temos o agora. |
00:54:37 |
Espere. |
00:54:47 |
Isso mesmo. |
00:54:52 |
Imaginem-me de vestidinho |
00:55:02 |
Qual é o tom? |
00:56:56 |
Saia daqui! |
00:56:58 |
E daí? Nós dois |
00:57:00 |
Não na minha casa, |
00:57:03 |
Desculpe-me. Eu estava |
00:57:05 |
- Suma daqui! |
00:57:07 |
Vamos conversar. |
00:57:09 |
- Não vai mais acontecer. |
00:57:11 |
Traidor desgraçado! |
00:57:13 |
Adeus. |
00:57:28 |
Nada me deixa mais feliz |
00:57:31 |
nem mesmo sexo. |
00:57:34 |
Vou sentir falta de Paloma. |
00:57:37 |
Ninguém limpava como ela. |
00:57:41 |
Sabe aquele filme |
00:57:45 |
é louca por homens |
00:57:49 |
Sou assim com pianistas. |
00:57:52 |
Mecânicos. |
00:57:55 |
- É mesmo? |
00:57:57 |
com a cabeça no capô, |
00:57:59 |
trabalhando com as mãos |
00:58:04 |
Quantos mecânicos |
00:58:08 |
Nenhum. |
00:58:10 |
- Lafferty. |
00:58:12 |
Eles podem me matar |
00:58:14 |
Com isso, eles seriam |
00:58:18 |
Como foi o seu encontro? |
00:58:20 |
Não precisa fingir interesse. |
00:58:22 |
Não, estou interessada mesmo. |
00:58:25 |
Ele era mecânico? |
00:58:27 |
Não, ele trabalhava |
00:58:29 |
camisa passada, |
00:58:32 |
Sinto muito. |
00:58:35 |
Ele era bonito, pelo menos? |
00:58:37 |
Eu não diria isso, |
00:58:39 |
mas ele tinha potencial. |
00:58:42 |
O que houve? Sente-se. |
00:58:44 |
Bem, conversamos, |
00:58:46 |
bebemos alguma coisa... |
00:58:48 |
conversamos mais |
00:58:50 |
e, então, |
00:58:55 |
Não temos nada em comum. |
00:58:57 |
Então, você desistiu. |
00:58:59 |
Sim. Foi um alívio, |
00:59:05 |
Na minha lua-de-mel... |
00:59:11 |
na primeira lua-de-mel... |
00:59:13 |
- Que foi com... |
00:59:16 |
- Rubirosa? |
00:59:19 |
Nossa! |
00:59:21 |
Ele ainda é uma das minhas |
00:59:25 |
Eu estava louca para ir |
00:59:27 |
Jimmy veio, |
00:59:30 |
ele estava nu, |
00:59:32 |
segurou-me em seus |
00:59:35 |
Doris, estive pensando. |
00:59:38 |
Quanto eu vou receber |
00:59:41 |
- Ele não disse isso! |
00:59:43 |
Meu Deus! |
00:59:45 |
O que a senhora disse? |
00:59:49 |
Aposto que muitos homens |
00:59:52 |
- Seu rosto é lindo. |
00:59:53 |
É, sim. E muito sensível. |
01:00:02 |
O quê? |
01:00:05 |
Sra. Duke. |
01:00:11 |
O que você quer de mim? |
01:00:13 |
De mim. |
01:00:14 |
- Sra. Duke? |
01:00:17 |
Você não faz amor comigo. |
01:00:19 |
- Não quero nada. |
01:00:21 |
- Você me rouba? |
01:00:23 |
Então, o que quer de mim? |
01:00:26 |
Quero cuidar da senhora. |
01:00:30 |
Só cuidar da senhora. |
01:01:03 |
- Vamos, Lafferty, acelere! |
01:01:07 |
A estrada é estreita. |
01:01:09 |
Pelo amor de Deus! |
01:01:11 |
Encoste. Pare, pare. |
01:01:13 |
Eu vou lhe mostrar. |
01:01:25 |
- A senhora está bem? |
01:01:30 |
- E o cinto? |
01:01:44 |
Mais devagar. |
01:02:15 |
A senhora estava |
01:02:18 |
Antes que você me pergunte, |
01:02:22 |
Vou pedir que a senhora |
01:02:25 |
Não, está frio demais. |
01:02:34 |
Quem é o seu amigo? |
01:02:36 |
O sultão de Brunei. |
01:02:39 |
- Bem-vindo a New Jersey. |
01:02:42 |
Vou ter de usar o bafômetro. |
01:02:44 |
Acho que não. |
01:02:49 |
- Sinto muito. |
01:02:51 |
Acho que não. |
01:02:54 |
rádio ou algo assim |
01:02:56 |
porque eu sou |
01:02:58 |
Então, ele vai gostar |
01:03:00 |
- O quê? |
01:03:04 |
Senhora, estou indo. |
01:03:07 |
Espere aí. Sultão? |
01:03:11 |
Que sorte |
01:03:13 |
Conheço muita gente. |
01:03:17 |
Ele pareceu feliz ao vê-la. |
01:03:20 |
Sim, estivemos juntos... |
01:03:25 |
na chapelaria do Phillip's Club |
01:03:27 |
há uns 20 anos. |
01:03:37 |
Eu não acho engraçado. |
01:03:40 |
Você teria achado, |
01:03:56 |
Sabia que apoiamos instituições |
01:03:59 |
O que vão achar de receber |
01:04:07 |
Irônico. |
01:04:08 |
Você precisa |
01:04:13 |
Anime-se um pouco. |
01:04:16 |
Lafferty e eu só estávamos |
01:04:20 |
Certo, Lafferty? |
01:04:22 |
Sim, senhora. |
01:04:24 |
Só o café, por favor. |
01:04:30 |
Tudo bem. |
01:04:32 |
Obrigada, Lafferty. |
01:04:35 |
Senhora. |
01:04:46 |
Você nunca se importou |
01:04:50 |
- mas esse... |
01:04:53 |
cuida das orquídeas |
01:04:56 |
- Ele é uma má influência. |
01:05:03 |
Doris, você conhece |
01:05:05 |
em dez segundos. |
01:05:09 |
Por que você não vê |
01:05:30 |
Quanto ela paga a você? |
01:05:33 |
- Como? |
01:05:34 |
Quanto ela paga? |
01:05:37 |
O senhor sabe o meu salário, |
01:05:40 |
tem acesso aos documentos. |
01:05:42 |
Vou lhe passar um cheque... |
01:05:45 |
de 200 mil dólares. |
01:05:50 |
De 200 mil dólares? |
01:05:53 |
Isso mesmo. |
01:05:55 |
Mas você tem de ir embora |
01:05:57 |
e não voltar mais. |
01:06:01 |
Não estou entendendo. |
01:06:03 |
A Sra. Duke o contratou |
01:06:06 |
não como parceiro |
01:06:10 |
Ela pediu ao senhor |
01:06:15 |
Olhe, a Sra. Duke |
01:06:18 |
se eu a abandonasse. |
01:06:20 |
Lealdade |
01:06:27 |
Sim, lealdade |
01:06:31 |
Vamos passar |
01:06:38 |
O senhor acha suficiente? |
01:06:56 |
Você vai poder |
01:06:59 |
Não sou tão fácil. |
01:07:02 |
Boa noite, senhor. |
01:07:09 |
Lafferty, chego à casa |
01:07:12 |
Providencie o conserto |
01:07:15 |
Não quero saber de obras, |
01:07:19 |
Pensei em voltar |
01:07:21 |
mas fui convidada |
01:07:23 |
É bom demais para recusar. |
01:07:25 |
Vou parar em Hong Kong |
01:07:28 |
de dez a 24 de maio. |
01:07:30 |
Reserve o Península. |
01:07:33 |
E consiga o meu preço. |
01:07:35 |
Provavelmente irei ao Havaí |
01:07:38 |
mas ficarei um tempo |
01:07:41 |
A sala de projeção |
01:07:44 |
Supervisione tudo pessoalmente, |
01:07:47 |
Use a milhagem aérea, |
01:07:54 |
Lafferty, eu decidi |
01:07:57 |
para ver a migração |
01:08:00 |
Por favor, |
01:08:04 |
Não quero que elas fiquem |
01:08:06 |
E aproveite para tirar |
01:08:12 |
Não sei como aconteceu, |
01:08:15 |
Atenciosamente, Doris Duke. |
01:08:43 |
Bem-vinda, Sra. Duke. |
01:08:45 |
Obrigada. |
01:08:48 |
Meu Deus! Veja só! |
01:08:50 |
- Como cresceu! |
01:08:52 |
Não, eu gostei. |
01:08:55 |
Mesmo? |
01:08:56 |
- Foi bom no Marrocos? |
01:09:00 |
- Eu lhe trouxe uma coisinha. |
01:09:04 |
Está mascando chiclete? |
01:09:08 |
Desculpe-me. |
01:09:09 |
Eu nunca vi você |
01:09:12 |
Veja! |
01:09:16 |
Para você. |
01:09:18 |
O quê? |
01:09:19 |
- Tome. |
01:09:20 |
É para você. Prove. |
01:09:22 |
- Não pode ser. |
01:09:23 |
Pára de brincadeira. |
01:09:25 |
- O braço aqui. |
01:09:27 |
É, sim. |
01:09:28 |
Um cafetã exclusivo. |
01:09:30 |
Ficou perfeito... |
01:09:33 |
veja só. |
01:09:36 |
Serviu direitinho. |
01:09:38 |
Obrigado, é lindo. |
01:09:40 |
É bordado à mão, não é? |
01:09:42 |
Com certeza. |
01:09:43 |
Não acredito. |
01:09:45 |
É o presente mais lindo |
01:09:48 |
É, sim. |
01:09:50 |
- Está lindo. |
01:09:51 |
Eu me sinto |
01:09:53 |
Olhe, falta um botão aqui. |
01:09:56 |
Acabei de me lembrar. |
01:09:59 |
Claro. Muito obrigado. |
01:10:01 |
- De nada. |
01:10:03 |
Não acredito. |
01:10:05 |
Bem... |
01:10:07 |
Como isso foi acontecer? |
01:10:09 |
Veja! Tudo podre. |
01:10:12 |
Podemos até jogar fora. |
01:10:14 |
E esta? Tem bicho! |
01:10:16 |
Como isso aconteceu? |
01:10:18 |
- Como aconteceu? |
01:10:20 |
- ao jardineiro. |
01:10:23 |
não o jardineiro! |
01:10:26 |
Posso resolver. |
01:10:27 |
Aqui está a perlita. |
01:10:29 |
- Sei onde está senhora. |
01:10:42 |
- Falta cortiça. |
01:10:45 |
Então, faça. |
01:10:48 |
Sra. Duke, posso resolver. |
01:10:50 |
A temperatura está |
01:10:53 |
Diminua-a, limpe todas |
01:10:57 |
E não se esqueça |
01:11:01 |
Sim, senhora. |
01:12:29 |
Mantenha a respiração. |
01:12:38 |
Mantenha a respiração. |
01:12:43 |
O quê? |
01:12:45 |
Sra. Duke? |
01:12:48 |
Waldo Taft. |
01:12:50 |
O que tem ele? |
01:12:52 |
Ele vem jantar hoje. |
01:12:54 |
O que ele gosta de comer? |
01:12:57 |
Meu Deus! Que tal...? |
01:13:00 |
Aquele salmão |
01:13:04 |
Não posso jogar nada fora. |
01:13:06 |
Assim, continua lá. |
01:13:08 |
Então, mande o cozinheiro |
01:13:13 |
Aquele salmão está aqui |
01:13:16 |
Vai dar tudo certo. |
01:13:19 |
Aquele salmão é de quando Jesus |
01:13:24 |
É velho. |
01:13:25 |
Vai dar tudo certo. |
01:13:32 |
Procure relaxar a lombar. |
01:13:34 |
Vou mandar o chefe |
01:13:43 |
O Projeto de Conservação |
01:13:47 |
mas não estou vendo |
01:13:49 |
Está atrasado. |
01:13:51 |
Sem isso, |
01:13:59 |
- E este? |
01:14:02 |
Pediram aumento de 10% , |
01:14:05 |
Não é muito. |
01:14:06 |
Está bem, pode ser. |
01:14:09 |
O que mais temos? |
01:14:11 |
Salmão, Sr. Taft? |
01:14:22 |
Está... |
01:14:30 |
O ministro da Igreja Batista |
01:14:32 |
de Canton, |
01:14:34 |
O reverendo Washington? |
01:14:37 |
O que ele quer? |
01:14:39 |
Houve um incêndio na igreja. |
01:14:41 |
Arrecadaram um milhão, |
01:14:44 |
Dê tudo que ele pedir. |
01:14:47 |
O que mais? |
01:14:52 |
O que mais temos? |
01:14:54 |
O senhor não está com fome? |
01:15:01 |
Que tal uma taça |
01:15:03 |
Não, obrigado. |
01:15:06 |
Lafferty, providencie |
01:15:11 |
um café. |
01:15:13 |
Está bem. Claro. |
01:15:15 |
- Pouilly-Fumé? |
01:15:18 |
E isto? |
01:15:21 |
- O programa de alfabetização. |
01:15:25 |
- Como vai indo? |
01:15:27 |
Estou confusa, |
01:15:31 |
que deu a entender |
01:15:37 |
Sabe, quando cheguei nos EUA, |
01:15:41 |
Participei de um desses |
01:15:44 |
e, agora, vejam. |
01:16:25 |
Nossa! |
01:16:43 |
Ninguém quis lhe contar. |
01:16:45 |
A senhora gosta muito dele. |
01:16:47 |
Petrus 89, 90 e 91. |
01:16:51 |
Minha nossa! |
01:16:53 |
Do Chateau Margaux 86... |
01:16:55 |
restou apenas |
01:16:58 |
Ele tem bom gosto, |
01:17:01 |
Todo o xerez - |
01:17:04 |
Minha nossa! |
01:17:06 |
A senhora quer |
01:17:16 |
Faça suas malas. |
01:17:19 |
Querida Sra. Duke... |
01:17:22 |
como sempre, é difícil |
01:17:26 |
mas estou sem beber nada |
01:17:30 |
Acho que já é hora |
01:17:35 |
Querido Lafferty... |
01:17:37 |
penso que as pessoas |
01:17:39 |
por sofrer de uma doença. |
01:17:41 |
Por isso, não o demiti, |
01:17:46 |
Mas ainda não estou pronta |
01:17:50 |
Você vai ficar aí |
01:18:00 |
Doris, |
01:18:02 |
Doris, tudo bem? |
01:18:21 |
Dr. Armenza, |
01:18:24 |
Dr. Armenza, compareça à UTI. |
01:18:30 |
Ela teve um derrame forte... |
01:18:33 |
mas acho que vai |
01:18:35 |
Vai demorar. Ela vai precisar |
01:18:38 |
mas minha preocupação |
01:18:40 |
que ela sempre |
01:18:43 |
Ela tem uma doença degenerativa, |
01:18:46 |
As funções hepáticas |
01:18:49 |
Ela vai precisar |
01:20:00 |
Vamos lá. |
01:20:36 |
O que eu fiz foi imperdoável. |
01:20:44 |
Estou muito envergonhado. |
01:20:48 |
A senhora me recebeu |
01:20:51 |
Eu sei que a decepcionei. |
01:20:54 |
Eu só posso dizer |
01:20:59 |
Espero |
01:21:02 |
Bom discurso. |
01:21:10 |
Gostaria de saber... Espero... |
01:21:13 |
eu gostaria |
01:21:18 |
Por favor. |
01:21:46 |
Ligação do Sr. Taft |
01:21:56 |
Com licença, Nancy. |
01:22:00 |
- Sr. Taft. |
01:22:01 |
Estou no portão. |
01:22:03 |
Sinto muito, ela não vai |
01:22:06 |
- Quero falar com ela ao telefone. |
01:22:09 |
- Ponha-a na linha. |
01:22:11 |
Só sigo as ordens |
01:22:12 |
- Sei o que você pretende. |
01:22:14 |
a Sra. Duke agradece sua preocupação, |
01:22:17 |
- é evitar estresse. |
01:22:19 |
Respeite a vontade dela. |
01:22:22 |
- Pelo amor de Deus! |
01:22:24 |
- Obrigado, senhor. Adeus. |
01:22:45 |
O que a polícia |
01:22:47 |
Só queremos esclarecer |
01:22:52 |
Sou velha, tenho |
01:22:53 |
meu fígado não |
01:22:56 |
O Sr. Lafferty tentou |
01:22:59 |
Sim, com certeza. |
01:23:01 |
Nada de visitas ou telefonemas, |
01:23:06 |
Se dedicação extraordinária |
01:23:10 |
ele pegará pena de morte. |
01:23:13 |
A senhora descreve assim? |
01:23:17 |
Lamento decepcioná-lo. |
01:23:20 |
Obrigado, Sra. Duke. |
01:23:29 |
Sinto muito, Doris. |
01:23:31 |
Você poderia estar presa |
01:23:35 |
Blanche. |
01:23:38 |
Preocupa-me deixar |
01:23:40 |
Deixe-me providenciar |
01:23:48 |
- Vou pensar. |
01:23:51 |
- como galinhas chocando. |
01:23:53 |
Vão ser muito condescendentes |
01:23:56 |
" Está na hora do banho, Doris. |
01:24:00 |
- Elas vão enlouquecê-la. |
01:24:01 |
- Ainda estou sendo castigado? |
01:24:04 |
Fiz tudo para reaver sua confiança. |
01:24:08 |
abdiquei da minha vida |
01:24:11 |
As enfermeiras virão de manhã. |
01:24:13 |
Ou as enfermeiras, ou eu. |
01:24:15 |
- Não faça ameaças vazias. |
01:24:18 |
Então, pare! |
01:24:22 |
Pelo amor de Deus! |
01:24:24 |
A senhora prefere me perder? |
01:24:26 |
- Nem tente me pressionar. |
01:24:28 |
É simples. Sim ou não? |
01:24:32 |
Eu não quero |
01:24:36 |
Então, a senhora |
01:24:38 |
Quero que você fique. |
01:24:42 |
Na minha atual função? |
01:24:44 |
Pelo amor de Deus! |
01:24:47 |
Eu escolho você |
01:24:56 |
É isso que você quer? |
01:24:58 |
E você não pode impedir |
01:25:02 |
- Combinado? |
01:25:07 |
Podemos chamar enfermeiras, |
01:25:10 |
Não. Você me queria. |
01:25:34 |
Meu pai teve pneumonia |
01:25:36 |
e minha mãe dispensou |
01:25:40 |
para não haver testemunhas. |
01:25:42 |
Ela tirou a roupa dele |
01:25:44 |
e abriu as janelas, |
01:25:46 |
porque é como se faz em Macon, |
01:25:51 |
Mas estávamos em Nova York... |
01:25:54 |
no outubro mais frio da história. |
01:25:59 |
Eu só podia vê-lo por alguns |
01:26:05 |
Dava para ver |
01:26:10 |
Ele morreu congelado |
01:26:14 |
Ela achou |
01:26:18 |
mas meu pai sabia |
01:26:21 |
e deixou tudo para mim. |
01:26:33 |
Meu pai morreu |
01:26:44 |
minha mãe, |
01:26:49 |
Eu estava voltando |
01:26:52 |
e havia uma ambulância |
01:26:55 |
Estava cheio de gente olhando. |
01:26:59 |
Ela estava |
01:27:02 |
talvez o mesmo |
01:27:05 |
Achei que ela estivesse bem. |
01:27:07 |
Não havia sangue. |
01:27:11 |
Parecia que ela estava |
01:27:14 |
ali no meio da rua. |
01:27:16 |
As compras estavam |
01:27:22 |
aveia e pó para preparo |
01:27:28 |
A única parente que me restou |
01:27:31 |
na Filadélfia. |
01:27:37 |
Destino. |
01:27:47 |
Deixe-me ajudá-la, |
01:27:51 |
Faltou um pedacinho... |
01:27:53 |
aqui. |
01:27:58 |
Pronto. Veja. |
01:28:06 |
Preciso de mais olhos. |
01:28:08 |
Claro. |
01:28:27 |
Está bom. |
01:28:30 |
Sabe, você tem de começar |
01:28:34 |
Experimente em você. |
01:28:40 |
De baixo para cima? |
01:28:44 |
Assim? |
01:29:08 |
Boa noite, Nancy. |
01:29:28 |
- Nada mais, Sra. Duke? |
01:29:30 |
Sente-se. |
01:29:50 |
Feliz aniversário, Sra. Duke. |
01:30:06 |
Receio que não seja |
01:30:10 |
Eu já tive piores. |
01:30:12 |
Talvez a senhora queira |
01:30:18 |
Lafferty, há algumas coisas... |
01:30:20 |
que você deve fazer |
01:30:22 |
Temos de falar disso agora? |
01:30:24 |
- Minhas meias de dormir. |
01:30:26 |
Sim, às vezes, |
01:30:29 |
Faço isso desde pequena... |
01:30:31 |
e se eu estiver de meias... |
01:30:35 |
quando morrer... |
01:30:37 |
quero que você, por favor... |
01:30:40 |
tire-as dos meus pés... |
01:30:42 |
antes que o legista chegue. |
01:30:44 |
Eu não quero parecer idiota. |
01:30:47 |
Claro. |
01:30:49 |
Nada de discursos pomposos, |
01:30:51 |
nada de imprensa... |
01:30:52 |
e quero que você... |
01:30:55 |
vista-me com algo informal. |
01:30:58 |
A vida é uma viagem, |
01:31:01 |
com um vestido de noite |
01:31:03 |
ou qualquer outra idiotice. |
01:31:06 |
Claro. |
01:31:09 |
Algo de fibra natural, |
01:31:12 |
Seda é uma boa idéia. |
01:31:16 |
Eu quero me mostrar |
01:31:20 |
- Claro. |
01:31:23 |
pássaro, inseto ou... |
01:31:29 |
Quem sabe? |
01:31:32 |
Você vai fazer isso por mim? |
01:31:36 |
Sim. |
01:31:40 |
Você promete? |
01:31:44 |
Prometo. |
01:31:49 |
Devo estar louca |
01:32:10 |
Já estou morta? |
01:32:15 |
Ainda não. |
01:32:17 |
- Mantenha-a hidratada. |
01:32:20 |
Você não quer mesmo |
01:32:23 |
Acho que não. |
01:32:24 |
Ligue para mim, se precisar. |
01:33:58 |
Vamos lá. |
01:34:07 |
Pronto. |
01:34:17 |
Vou ajeitar seu travesseiro... |
01:34:21 |
está bem? |
01:34:38 |
Pronto. |
01:34:40 |
Pronto, vamos lá. |
01:34:50 |
Aí está. |
01:35:06 |
Boa noite. |
01:35:08 |
Durma bem. |
01:35:21 |
Eu, Doris Duke, |
01:35:23 |
residente no Estado |
01:35:26 |
declaro ser este |
01:35:31 |
que cancela os testamentos |
01:35:36 |
até aqui feitos por mim. |
01:35:43 |
Determino que não haja |
01:35:47 |
de nenhum tipo. |
01:35:52 |
Quero que minhas cinzas |
01:36:02 |
Distribuo tudo |
01:36:05 |
da seguinte maneira. |
01:36:07 |
A propriedade Somerset, |
01:36:12 |
fica para a Fundação |
01:36:14 |
A propriedade Rough Point, |
01:36:18 |
fica para a Fundação |
01:36:21 |
A propriedade Shangri-La |
01:36:26 |
fica para a Fundação Doris |
01:36:30 |
A propriedade Falcon's Lair, |
01:36:34 |
fica para a Fundação |
01:36:37 |
Os testamenteiros devem... |
01:36:40 |
pedir a Imelda Marcos |
01:36:44 |
com acréscimo de juros, |
01:36:47 |
Distribuo assim os valores |
01:36:50 |
dez milhões de dólares |
01:36:52 |
dez milhões para o Museu |
01:36:57 |
e nomeio Bernard Lafferty |
01:37:00 |
como meu testamenteiro... |
01:37:02 |
com o valor de US$5 milhões... |
01:37:04 |
pela execução das funções |
01:37:07 |
Lafferty será o fiduciário |
01:37:11 |
criada por esse testamento. |
01:37:13 |
Lafferty indicará |
01:37:16 |
o banco ou instituição... |
01:37:19 |
que ele achar |
01:37:22 |
Indico Bernard Lafferty |
01:37:25 |
além de três pessoas |
01:37:29 |
Seu café, Sr. Lafferty. |
01:37:31 |
Obrigado, Nancy. |
01:37:33 |
Na mesa, por favor. |
01:37:36 |
Atesto minha assinatura |
01:37:39 |
meu último testamento, |
01:37:42 |
no dia cinco de abril de 1993. |
01:37:45 |
Doris Duke. |
01:38:01 |
Boa tarde, senhores. |
01:38:03 |
Boa tarde. |
01:38:08 |
Vamos começar, está bem? |
01:38:10 |
A pauta está aí. |
01:38:12 |
O primeiro item... |
01:39:07 |
O testamento de Doris |
01:39:10 |
Bernard foi vítima |
01:39:13 |
desde má administração |
01:39:16 |
Não houve acusação formal. |
01:39:19 |
Bernard morreu |
01:39:22 |
por problemas |
01:39:25 |
Peggy Lee e Elizabeth Taylor |
01:39:30 |
Sharon Stone |
01:39:34 |
Bernard deixou |
01:39:37 |
para a Fundação |
01:39:39 |
mais de US$40 milhões |
01:39:40 |
pesquisas médicas, |
01:39:43 |
e o combate |