Bernard And Doris

fr
00:00:56 Une partie de ce film est basée
00:00:58 Une partie ne l'est pas.
00:01:11 JAS. BUCHANAN DUKE, ROI DU TABAC,
00:01:27 JAMES R. DUKE LAISSE SA FORTUNE DE
00:01:47 Bernard et Doris
00:01:52 À 21 ANS, DORIS DUKE EST LA FILLE
00:02:04 DORIS DUKE EST MARIÉE
00:02:20 Doris Duke vaut deux cents millions
00:02:24 Un juge de Reno accorde le divorce
00:02:34 La fille la plus riche du monde
00:02:37 PÈLERIN
00:02:47 L'imbroglio de 100 000 000 $
00:02:48 L'héritière a divorcé, son mari aussi...
00:02:50 Mais qui gagne quoi et combien ?
00:02:59 À Reno, Porfirio Rubirosa accorde
00:03:10 Doris Duke vaut sept cents millions
00:03:18 La fille la plus riche du monde rechigne
00:03:58 Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:04:00 - Du melon, madame.
00:04:03 Je suis désolé, madame.
00:04:06 Qu'allez-vous
00:04:10 Qu'allez-vous
00:04:13 Je ne suis pas sûr, madame.
00:04:14 Le jeter, madame ?
00:04:16 Vous l'avez payé ?
00:04:20 - Sortez.
00:04:23 - Ne revenez pas.
00:04:25 Vous êtes viré.
00:04:39 - Vous êtes viré tout de suite.
00:05:23 Bonjour?
00:05:25 J'ai un rendez-vous à 14 h.
00:05:30 Au nom de Lafferty.
00:05:32 Bernard. Voilà, c'est là.
00:05:37 S'ils n'ont pas de figues,
00:05:39 S'ils n'ont pas d'abricots,
00:05:41 S'ils n'ont rien qui soit de saison,
00:05:45 Je veux bien mon sherry
00:05:49 Il y a assez de choses desséchées
00:05:51 sans y ajouter des fruits...
00:06:09 Allez me chercher un sherry.
00:06:11 Bonsoir, Mademoiselle Duke.
00:06:15 Qui êtes-vous ?
00:06:17 Je suis ici pour le poste,
00:06:21 Voici mes références.
00:06:26 - Allez me chercher un sherry.
00:06:30 Excusez-moi, madame.
00:07:55 - Nouveau majordome.
00:07:57 - Partez quand je vous en donne l'ordre.
00:08:23 Bon, vous pouvez y aller.
00:09:26 Ah, vous. Venez.
00:09:54 - Ici.
00:09:59 Ici ?
00:10:02 Ce sera tout ?
00:10:04 Vous êtes qui, exactement ?
00:10:07 Lafferty.
00:10:10 J'imagine que vous avez
00:10:12 Voilà.
00:10:20 "Elizabeth Taylor, Peggy Lee..."
00:10:23 Vous aimez les artistes, M. Rafferty ?
00:10:25 Lafferty.
00:10:27 Je vous demande pardon, Mlle Duke.
00:10:29 avec un "L".
00:10:32 Ceci indique que vous n'avez pas
00:10:35 J'ai eu un petit problème de santé.
00:10:38 Drogue ou alcool ?
00:10:45 J'imagine que vous avez maîtrisé cela ?
00:10:47 Je vous assure,
00:10:50 C'est ça.
00:10:51 Eh bien, M. Rafferty,
00:10:54 pendant votre temps libre, mais que
00:10:57 Très bien.
00:11:46 J'ai déjà vu
00:11:49 "Elle ne verra même pas
00:11:54 On va les nettoyer
00:11:57 Voici la nouvelle.
00:11:59 Je suis désormais les yeux
00:12:02 C'est moi qui ferai respecter
00:12:06 Et si cette maison n'est pas
00:12:08 d'ici la fin de la semaine, je vais
00:12:12 Est-ce que c'est clair ?
00:12:15 Alors nettoyons cet endroit.
00:12:18 Merci.
00:12:24 Nancy ?
00:12:27 Pas bon.
00:13:31 Allez, mon chou.
00:13:35 Ben, où es-tu ?
00:13:47 Bonjour, monsieur.
00:13:55 - Rafferty ?
00:13:58 Comment s'appelle
00:14:01 Il s'appelle Patrick, madame.
00:14:04 - Il est marié ?
00:14:06 Quelle est sa préférence sexuelle ?
00:14:09 J'ai bien peur de ne pas le savoir.
00:14:11 Dites-lui
00:14:13 Vous n'avez pas oublié
00:14:15 Trouvez-moi quelque chose
00:14:18 Bien sûr, madame.
00:14:20 Patrick d'abord,
00:14:23 Oui ?
00:14:59 150 000 $ au Centre des Primates
00:15:03 300 000 $ à la Fondation
00:15:06 pour l'Art et la Culture
00:15:09 Très bien.
00:15:11 Au fait...
00:15:13 Le vice-président Bush
00:15:15 à son prochain gala de collecte
00:15:18 C'est gentil. Dites-lui que
00:15:21 Je lui ferai part de vos regrets.
00:15:23 Tom, dites-nous comment
00:15:25 Je sais comment se porte
00:15:27 Je m'intéresse
00:15:30 C'est très en vogue.
00:15:31 Alors achetez de l'Intel, du Microsoft,
00:15:35 Je ne sais pas.
00:15:58 Entrez.
00:16:01 Bonjour, Mlle Duke.
00:16:03 Votre petit-déjeuner. Vous préférez
00:16:06 Mettez-le ici.
00:16:16 Madame se rend quelque part ?
00:16:18 En effet.
00:16:23 Puis-je faire votre sac ?
00:16:27 Oui, vous pouvez.
00:16:29 Très bien.
00:16:32 Vous prendrez le Vuitton ?
00:16:35 Plus petit.
00:16:39 Et ce petit sac, ici ?
00:16:41 C'est très bien.
00:16:44 trois robes de chambre,
00:16:47 mes pantoufles dorées.
00:16:50 Et mon bouquin d'Agatha Christie,
00:16:56 Il est peut-être dans la chambre ?
00:16:58 J'espère.
00:17:02 Je vais aller voir...
00:17:04 Le voilà.
00:17:07 C'est formidable. Vous avez
00:17:10 J'adore.
00:17:15 J'ai besoin d'un peu d'aide
00:17:25 C'est un bijou magnifique.
00:17:26 C'est vrai.
00:17:39 Si je puis me permettre, madame...
00:17:41 Oui ?
00:17:43 Votre performance était très réussie.
00:17:46 - De quoi vous parlez ?
00:17:51 La platitude du paysage.
00:17:53 C'était extrêmement plat, oui.
00:17:56 Ces hommes n'y peuvent rien,
00:17:59 Mais pas vous.
00:18:01 - Pardon ?
00:18:03 Je vis dans le monde des autres,
00:18:06 alors si leur monde est beige,
00:18:08 mon monde est beige aussi.
00:18:13 Pourquoi avoir sorti
00:18:17 Eh bien...
00:18:18 Je préfère la Cristoff.
00:18:21 Cela ne se reproduira pas.
00:18:23 - Je suis désolé.
00:18:26 Renvoyez l'Aubusson à Newport.
00:18:28 - Il est affreux ici.
00:18:30 Assurez-vous
00:18:35 Et qu'il soit parti
00:18:40 Faites un bon voyage, madame.
00:18:43 Bonne journée.
00:19:57 M. Lafferty ?
00:20:01 M. Lafferty ?
00:20:29 Il est à nous, nous l'avons acheté.
00:20:31 Bien sûr. Je sais bien.
00:20:35 - Vous en voulez ?
00:20:37 C'est bon, merci.
00:20:39 Il est bon.
00:20:41 Formidable.
00:20:42 - Très bon.
00:20:45 Tout le temps.
00:20:46 J'imagine, oui.
00:20:48 Merci.
00:21:53 L'héritière du tabac assiste
00:21:57 L'héritière paie une caution
00:21:59 pour Imelda Marcos
00:22:03 Doris Duke achète
00:22:21 Elle va bien ?
00:22:28 Mlle Duke ?
00:22:29 Allez me chercher un verre, bon Dieu.
00:22:32 Oui, madame.
00:22:37 Bon sang.
00:22:39 Quels escrocs.
00:22:41 Ils m'ont dit que ça durerait 3 jours,
00:22:44 Juste un petit coup de bistouri.
00:22:46 - Je ne ferais pas ça, si j'étais vous.
00:22:50 "Vous devriez rester encore
00:22:53 - Vous devriez vous asseoir.
00:22:55 Madame, vous ne devriez pas.
00:22:57 Elle me dit : "Ce n'est pas comme si
00:23:05 Toute ma vie,
00:23:08 Je devrais vous examiner.
00:23:10 Elle est un peu comme
00:23:12 Une nazie en baskets blanches.
00:23:14 Vous savez ce que j'ai fait ?
00:23:16 Je l'ai frappée, pan !
00:23:18 - Un autre verre.
00:23:21 Non, je veux un autre verre.
00:23:22 Vous devriez vous reposer.
00:23:24 Donnez-moi cette satanée bouteille !
00:23:25 - Pour l'amour de Dieu.
00:23:28 Vous allez me lâcher ?
00:23:33 Ce n'était pas très gentil.
00:23:38 Désolée.
00:23:42 Rafferty, je m'excuse.
00:23:44 Je suis désolée.
00:23:47 Vous savez, parfois, je...
00:23:49 - Je perds le contrôle, vous savez ?
00:23:52 Je sais bien.
00:23:55 Rafferty ?
00:23:59 Madame ?
00:24:04 Mon visage me fait mal.
00:24:06 Je le vois bien.
00:24:08 Ça fait mal.
00:24:10 - Vous devriez vous reposer.
00:24:12 Non, vous ne devriez pas...
00:24:13 Mlle Duke,
00:24:15 Madame.
00:24:17 Vous ne devriez pas boire
00:24:19 Oups !
00:24:21 Vous voulez bien...
00:24:23 Je vais vous aider à monter.
00:24:25 - J'en ai un autre. Vous le voulez ?
00:24:27 Mon Dieu, je devrais appeler la clinique
00:24:29 et leur dire que je suis toujours
00:24:31 Vous ne leur avez pas dit
00:24:33 Pas aussi clairement.
00:24:34 Je suis partie
00:24:36 Je devrais les appeler.
00:24:39 Ne vous excusez auprès de personne,
00:24:41 Eva Braun l'a bien mérité.
00:24:44 Je n'y retournerai pas.
00:24:46 Je vais vous mettre au lit
00:24:49 Attendez, mes chaussures.
00:24:51 Voilà.
00:24:57 Si vous permettez...
00:25:00 - Je vais vous enlever vos vêtements.
00:25:03 Quelle tragédie.
00:25:05 Je vais vous dire, Rafferty,
00:25:07 j'ai dépensé des millions.
00:25:10 Regardez ces valises sous mes yeux.
00:25:13 Venez ici, regardez ça.
00:25:14 C'est le temps qui me rattrape.
00:25:16 Je ne vois rien, madame.
00:25:20 Vos yeux... Sont-ils bleus ou gris ?
00:25:24 Ils sont bleu gris, je crois.
00:25:26 Ouah !
00:25:30 Vous devriez dormir.
00:25:33 Dormez.
00:25:34 Vous avez assez chaud ?
00:25:37 Oui. Venez vous asseoir ici.
00:25:39 Je vais m'asseoir un peu, puis je vous
00:25:42 Non, revenez.
00:25:44 Ramenez votre cul par ici.
00:25:55 Madame, je...
00:25:57 Vous devriez boire un peu d'eau.
00:25:59 D'accord.
00:26:01 Buvez une petite gorgée.
00:26:06 Voilà.
00:26:07 C'est de l'eau.
00:26:09 Oui, madame.
00:26:13 Sinon, vous allez vous déshydrater.
00:26:15 Voilà.
00:26:17 OK.
00:26:22 Vous devriez vous mettre
00:26:31 Voilà.
00:26:33 Vous avez assez chaud,
00:26:36 Oui.
00:26:40 Ça reste un peu confus.
00:27:03 Qui est-ce ?
00:27:35 Laissez-moi juste retirer ça.
00:27:40 Votre température dépasse
00:27:47 Prenez ceci, maintenant.
00:27:50 Qu'est-ce que c'est ?
00:27:52 Des antibiotiques.
00:27:54 Ce dont j'ai besoin,
00:27:57 cachet anti-douleur
00:27:59 D'accord, mais prenez ça d'abord.
00:28:19 Je me souviens
00:28:23 J'ai pris la voiture.
00:28:25 C'est comme un puzzle
00:28:27 que je dois reconstituer dans ma tête.
00:28:29 Je me souviens, j'ai bu un verre.
00:28:33 Un ou deux verres,
00:28:40 Lafferty, avons-nous baisé
00:28:42 Non, madame.
00:28:44 Je ne sais pas si votre infirmière
00:28:48 Merde.
00:28:51 Non.
00:28:53 Je leur ai dit que vous aviez eu une
00:28:56 Je leur ai dit
00:28:58 J'espère que vous ne m'en
00:29:02 d'envoyer des fleurs à l'infirmière
00:29:07 Pour combien ?
00:29:10 - 5 000 $.
00:29:13 Toutes les parties concernées se sont
00:29:21 Je parie qu'elle va tout dépenser
00:29:24 C'est bien. Bravo.
00:29:27 Ce sera tout, Mlle Duke ?
00:29:30 Oui.
00:29:32 Lafferty,
00:29:35 Votre uniforme...
00:29:36 Oui, madame.
00:29:39 Vous ressemblez à un fossoyeur.
00:29:42 Vous pourriez être
00:29:46 Bien sûr.
00:29:48 Je n'y manquerai pas.
00:30:18 La Bibliothèque municipale
00:30:20 Mlle Brooke Astor et la Fondation Astor
00:30:21 pour fêter l'inauguration
00:30:23 Ferdinand et Imelda Marcos
00:30:28 LA MAISON-BLANCHE
00:30:30 Le Président et Mme Bush
00:30:31 TRUST DES USINES D'HANOVER
00:30:44 Mlle Duke ?
00:30:48 Oui, commencez par ça.
00:30:50 Mes petites sont trop à l'étroit
00:30:52 et je vais toutes les replanter.
00:30:54 Vous avez raison.
00:30:58 - Celle-ci ?
00:30:59 Voilà. Sortez-la.
00:31:02 Puis coupez-la en deux.
00:31:04 Je la sors ?
00:31:10 Attendez, je vais vous aider.
00:31:14 Voilà.
00:31:16 Essayez maintenant.
00:31:17 Vous l'avez desserrée.
00:31:22 - Voilà.
00:31:24 - Prenez votre couteau.
00:31:28 Tenez, mettez-la
00:31:31 Si un seul bulbe s'infecte,
00:31:34 - Voilà.
00:31:41 Elles sont solides,
00:31:44 Débarrassez-vous de tous les bulbes
00:31:48 D'accord.
00:31:50 Ensuite, vous pouvez remplir
00:31:53 Vous pouvez les identifier avec ça.
00:31:55 J'ai travaillé dans une pépinière
00:31:57 il y a quelque temps.
00:32:01 Si je puis me permettre,
00:32:02 vous avez une sacrée
00:32:04 Oui.
00:32:06 Voici ma petite dernière.
00:32:08 Elle vient du Brésil. Elle n'est pas
00:32:10 mais attendez qu'elle fleurisse.
00:32:13 Vous savez, mon père...
00:32:14 adorait les orchidées.
00:32:16 À sa mort,
00:32:19 autour de son cercueil.
00:32:21 Ça a dû coûter 25 000 $.
00:32:23 Je me souviens encore de l'odeur
00:32:26 Je vais avoir besoin que vous alliez
00:32:29 pour aller me chercher du liquide.
00:32:31 Je les appellerai demain matin.
00:32:34 Comment vous appelez-vous ?
00:32:36 - Lafferty.
00:32:39 Bernard.
00:32:44 Je vais partir un moment et j'ai décidé
00:32:47 - Pardon ?
00:32:50 Bien, madame.
00:32:54 Maintenant,
00:32:56 Trempez-la d'abord dans l'alcool.
00:32:59 On le fera quand je reviendrai,
00:33:02 Tu m'as dit ça la dernière fois
00:33:04 - C'est vrai ?
00:33:07 Je suis terrible.
00:33:08 - C'est vrai.
00:33:11 Vous avez compté l'argent ?
00:33:14 Voilà.
00:33:16 - Merci.
00:33:21 Alors, tu t'apprêtes
00:33:23 Oui.
00:33:25 Je me disais...
00:33:27 Peut-être...
00:33:28 que je pourrais rester ici
00:33:30 - Non.
00:33:32 - Comment ça, non ?
00:33:35 Avec toutes ces chambres vides ?
00:33:37 Mes chambres sont
00:33:39 Ça me fait de la peine de voir
00:33:41 C'est si triste.
00:33:43 Ne le prends pas personnellement.
00:33:45 - Au contraire.
00:33:47 - Peu importe.
00:33:49 Tu fais la tête, maintenant.
00:33:51 - Je fais la tête ?
00:33:53 - Je ne fais pas la tête.
00:33:54 Allons. Je le vois bien.
00:33:56 Allez, ne fais pas la tête.
00:33:57 Je ne fais pas la tête.
00:33:59 Ne sois pas fâché.
00:34:01 - Je ne fais pas la tête.
00:34:04 Assurez-vous que ces boîtes
00:34:10 Faites attention avec ça.
00:34:16 Alors, ça vous plaît
00:34:20 Ça me plaît beaucoup.
00:34:23 Comment faire autrement ?
00:34:25 Donnez-moi votre paume.
00:34:27 - Vous êtes droitier.
00:34:30 C'est votre ligne de vie.
00:34:33 Vous avez... une vieille âme
00:34:35 avec une double ligne de cœur,
00:34:38 - sont des relations malsaines.
00:34:40 Je me trompe ?
00:34:42 Je ne sais pas.
00:34:44 des relations malsaines.
00:34:45 Oui.
00:34:47 Et cette ligne, ici, est peu courante.
00:34:49 Moi aussi, je l'ai. Regardez.
00:34:51 Cela veut dire que des choses
00:34:54 et vous devrez être sur vos gardes,
00:35:00 Et...
00:35:02 Quelle est votre signe astrologique ?
00:35:04 Je ne me suis jamais intéressé à cela.
00:35:06 C'est Bélier, non ?
00:35:08 Quelle est votre date de naissance ?
00:35:10 Le 14 avril.
00:35:11 Le 14 avril, c'est Bélier.
00:35:12 Vous êtes un instigateur,
00:35:16 Quand vous vous heurtez à un mur,
00:35:19 vous vous relevez,
00:35:21 puis vous vous heurtez
00:35:23 Cela me ressemble.
00:35:25 C'est vrai ?
00:35:27 J'aime faire de la broderie.
00:35:31 Appelez Vincent et dites-lui
00:35:35 que je ne veux pas qu'il sorte les
00:35:39 avant notre arrivée.
00:35:41 Demandez-lui de regarder
00:35:42 On n'a rien vu de la vie tant qu'on
00:35:46 Vous avez apporté
00:35:48 Non, je ne sais pas nager.
00:35:49 Notez : "Faire prendre
00:35:52 Madame, ce ne sera pas nécessaire.
00:35:55 Je ne plaisante pas.
00:35:57 - D'accord.
00:36:04 Mémo pour mon personnel...
00:36:06 Mlle Duke et moi allons rester à Hawaï
00:36:10 Je vais superviser
00:36:12 des courts de tennis et de la pergola.
00:36:15 Pendant notre absence,
00:36:17 et à la ranger minutieusement.
00:36:19 Le service à thé de Mlle Duke a
00:36:25 Mémo pour le personnel...
00:36:27 Nous arriverons à Falcon's Lair mardi
00:36:29 et nous pensons partir pour
00:36:32 Mlle Duke et moi
00:36:35 pendant les six prochains mois.
00:36:54 Faites attention.
00:36:56 Emportez-la doucement
00:37:35 Bernard ?
00:37:36 Vous voulez vous joindre à nous ?
00:37:39 Non, merci.
00:37:41 Bernard voit avec méfiance
00:37:44 Il m'a fallu des mois pour le convaincre
00:37:47 Et si on déjeunait ?
00:38:03 Vous êtes confortable, Swami ?
00:38:06 OK.
00:38:16 Doris a reçu énormément d'argent
00:38:18 pour restaurer ces maisons à Newport.
00:38:20 Elle a fait du beau travail.
00:38:22 Merci.
00:38:24 Vous avez combien de maisons ?
00:38:26 Peu importe.
00:38:28 Il pleut, il neige,
00:38:31 - Il y a des tempêtes incroyables.
00:38:33 La première averse dure six mois,
00:38:35 C'est très bon, Lafferty.
00:38:38 C'est très drôle.
00:38:40 Très bien. Tenez, prenez une bouffée.
00:38:43 Une petite bouffée ?
00:38:44 - Le devrais-je ?
00:38:47 Une grosse tétée.
00:38:52 Se défoncer avec les domestiques.
00:38:54 Comme c'est démocratique.
00:39:36 Vous avez assez mangé ?
00:39:38 Merci beaucoup.
00:40:04 - Merci beaucoup.
00:40:09 Alors,
00:40:11 qu'est-ce que tu faisais à Calcutta ?
00:40:14 Je n'en avais pas la moindre idée,
00:40:17 avant de rencontrer Swami.
00:40:19 Il était dans une grotte depuis 25 ans.
00:40:23 Il priait.
00:40:25 - Il priait.
00:40:28 Si.
00:40:31 ceux qui portaient le deuil,
00:40:34 Il posait ses mains sur eux et il
00:40:36 Et puis, un jour, la mousson est arrivée
00:40:40 et a inondé la grotte.
00:40:42 Alors Swami s'est levé et il a marché
00:40:45 c'est-à-dire plus de 3 000 kilomètres,
00:40:47 parce qu'il voulait aller
00:40:49 Nous faisions partie des 200 000
00:40:53 Et que s'est-il passé?
00:40:55 on est tombés sur Swami.
00:40:57 On est littéralement tombés sur lui.
00:41:00 - Félicitations.
00:41:01 C'est le destin, je suppose.
00:41:03 Nous allons fonder un centre
00:41:06 Il n'a pas marché jusque
00:41:11 On choisit la facilité, hein, Swami ?
00:41:13 Vous savez, parfois,
00:41:18 et que je regardais le ciel
00:41:22 je crois que j'ai dit à Bernard
00:41:25 et à Doris : "Vous voyez,
00:41:28 vous dormez peut-être
00:41:32 mais moi, je dormais dans un hôtel
00:41:39 C'est une vraie bénédiction.
00:41:41 À Swami et Doris.
00:41:44 Et à toutes les bénédictions
00:41:47 au moment où on s'y attend le moins.
00:41:49 Je bois à cela.
00:41:53 Swami, si je buvais de l'alcool,
00:41:56 À la vôtre, félicitations.
00:41:58 Regardez ça.
00:42:00 Ça va, madame ?
00:42:01 - Nous avons un problème.
00:42:03 Saletés de limaces.
00:42:04 Regardez.
00:42:07 S'il y en a une,
00:42:09 On dirait bien que oui.
00:42:13 Vous ne mangerez pas mes petites.
00:42:15 Mlle... Les pommes.
00:42:18 Les pommes ?
00:42:19 On plantait des épinards
00:42:21 Il ne fallait pas les perdre. C'était
00:42:24 Alors, ma mère coupait
00:42:26 pour attirer les limaces
00:42:28 et les mener loin des légumes.
00:42:30 - Et ça marchait ?
00:42:36 Si ça marche,
00:42:39 C'est très généreux à vous,
00:42:41 mais elle est morte depuis longtemps.
00:42:45 Lafferty, je ne sais rien de vous.
00:42:49 C'est mieux ainsi.
00:42:51 Vous devriez peut-être vous reposer ?
00:42:53 - Un long voyage vous attend.
00:42:55 Je peux m'occuper de cela
00:42:57 Non.
00:43:01 J'ai eu une enfant
00:43:05 Elle n'a vécu que 24 heures.
00:43:08 Qu'est-ce que cela veut dire,
00:43:11 Je suis terriblement navré
00:43:13 Il paraît que tout arrive
00:43:15 Vous savez, c'est le Livre de la Vie,
00:43:18 Vous savez ?
00:43:20 Qu'en dites-vous ?
00:43:24 Tant que vous avez
00:43:27 Ce n'est pas à moi de juger.
00:43:29 Alors l'escargot, les orchidées,
00:43:34 Au fait, vous sentez divinement bon.
00:43:38 - En effet.
00:43:40 C'est exact. Je le porte tous les jours.
00:43:42 Je ne peux plus sortir sans.
00:43:43 Cela fait partie du plan, voyez-vous ?
00:43:46 Et la pomme ?
00:43:48 Vous croyez que cette pomme...
00:43:50 a un sens métaphysique, elle aussi ?
00:43:52 Oui. Les événements semblent
00:43:54 mais ils suivent une trajectoire.
00:43:56 Malheureusement, cela
00:44:00 pour que nous puissions comprendre
00:44:03 Bien sûr.
00:44:08 Je connaissais un Irlandais
00:44:11 à Philadelphie.
00:44:12 Il s'appelait Frigo,
00:44:14 Il avait tout dans la vie.
00:44:16 Il était beau, sympathique, chaleureux.
00:44:19 On postulait pour le même poste
00:44:23 le Bellevue à Stratford.
00:44:24 Je savais qu'il aurait le poste.
00:44:27 à Frigo, quand il décidait
00:44:29 Le jour des entretiens,
00:44:32 il est tombé du trottoir
00:44:34 C'est moi qui ai eu le poste.
00:44:36 C'est ainsi que j'ai rencontré
00:44:38 Elle m'a présenté à Mlle Lee.
00:44:40 - Et puis...
00:44:42 - À vous.
00:44:44 Car c'était écrit sur mon C.V.
00:44:46 C'est ça, votre trajectoire.
00:44:48 Votre parcours.
00:44:51 Le mandala, exactement.
00:44:53 Bon sang, sentez ça.
00:44:57 Incroyable, hein ?
00:45:00 Très peu d'entre elles ont un parfum.
00:45:04 - Elles sont magnifiques.
00:45:06 Dois-je préparer
00:45:08 les ensembles perses
00:45:11 pour votre voyage ?
00:45:12 Je ne sais pas.
00:45:14 Je ne sais pas, je n'ai jamais fait
00:45:17 Ce n'est pas de la danse du ventre,
00:45:22 Alors c'est chinois ?
00:45:23 Non. Vous avez la Terre,
00:45:27 et puis l'extérieur.
00:45:29 Vous voyez ?
00:45:32 était concentré ici...
00:45:35 Vous voyez ?
00:45:37 - Bien sûr.
00:45:38 C'est comme...
00:45:41 C'est comme ça.
00:45:43 Vous le sentez ?
00:45:46 Allez-y, essayez.
00:45:48 C'est plutôt un truc de fille.
00:45:50 Non, c'est la chose la plus agréable
00:45:53 - Allez-y.
00:45:54 Allez.
00:45:56 Vous voyez, comme ça.
00:45:57 Certains hommes
00:45:59 J'en suis sûr.
00:46:00 Mais... je joue dans l'équipe adverse,
00:46:04 si vous voyez ce que je veux dire.
00:46:07 Oui, je vois.
00:46:10 J'ai compris.
00:46:12 C'est bon.
00:46:13 C'est juste que...
00:46:15 Je trouve cela fascinant.
00:46:19 Comment vous m'avez trouvée, là ?
00:46:21 J'avais l'air ridicule ?
00:46:23 - Comment ça ?
00:46:25 Maladroite ? Affreuse ?
00:46:26 Je vais vous dire,
00:46:32 Heureuse ?
00:46:34 Oui.
00:46:50 - Bonne chance, Mlle Duke.
00:47:16 Mlle Duke veut avoir deux hommes
00:47:19 Un à l'intérieur de la maison,
00:47:22 Avec quatre chiens.
00:47:24 Personne ne doit franchir le portail
00:47:27 sauf les jardiniers et l'homme
00:47:29 On leur a donné des laissez-passer
00:47:32 Et si vous déclenchez
00:47:35 avec ça,
00:47:38 d'objets d'art et d'antiquités.
00:47:40 Merci, messieurs.
00:48:19 Je croyais que vous étiez
00:48:21 J'ai rangé un peu ma chambre.
00:48:24 Vous savez ce que c'est.
00:48:26 - Je peux sortir ça.
00:48:28 - Ça ne me dérange pas.
00:48:31 Merci beaucoup.
00:48:34 Lafferty, j'ai changé mes plans.
00:48:37 Réservez au Connaught et pensez bien
00:48:40 Envoyez-moi mon renard russe
00:48:43 Je rejoins la tournée
00:48:45 et ensuite, je pars pour Hawaï.
00:48:47 Assurez-vous que tout le linge
00:48:50 Dites aux peintres que je veux
00:48:53 sinon j'invoque la clause pénale.
00:48:56 Et je ne plaisante absolument pas.
00:48:59 P.-S. :
00:49:02 et ajoutez-les à ma police d'assurance.
00:49:04 Je préfère que ce soit la gentille
00:49:07 eh bien, soit.
00:49:14 Bienvenue, Mlle Duke.
00:49:16 Je suis ravie d'être de retour.
00:49:33 Vous vous laissez
00:49:35 Un peu, oui.
00:49:37 Venez par ici.
00:49:41 Là.
00:49:43 - Regardez.
00:49:45 Regardez.
00:49:46 Qu'en dites-vous ?
00:49:48 C'est un peu chétif.
00:49:50 Il faut être patient.
00:49:53 - Cela me plaît.
00:49:56 J'espère que votre tournée
00:49:59 L'art en Amérique, Lafferty...
00:50:02 Parfois, il y avait
00:50:05 que dans la salle.
00:50:07 Je suis navré de l'apprendre.
00:50:08 Mais ça n'a pas été
00:50:10 - Je me suis fait un petit ami.
00:50:12 Un gamin de la troupe.
00:50:14 Un danseur incroyable.
00:50:17 Lui aussi, d'ailleurs. Mais vous savez,
00:50:20 à toutes les éventualités.
00:50:22 En effet.
00:50:26 Vous devriez vraiment porter
00:50:29 pour égayer votre visage.
00:50:31 Regardez ça, par exemple.
00:50:33 Mettez cette chemise.
00:50:35 - Elle dit...
00:50:36 - ..."Regardez-moi".
00:50:38 Votre chemise ne dit rien du tout.
00:50:41 Voyez ce que je veux dire ?
00:50:42 En fait, Mlle Duke, il y a
00:50:46 C'est ce foulard, là.
00:50:48 - Il est superbe...
00:50:50 Oui, cela fait ressortir
00:50:54 C'est vrai ?
00:50:55 Et moi, mes yeux ?
00:50:57 - Qu'est-ce qu'ils ont ?
00:50:59 Cela vous va très bien.
00:51:00 C'est peut-être un peu trop criard.
00:51:02 - Vous croyez ?
00:51:04 Je peux ?
00:51:06 Il faut l'étaler un peu.
00:51:09 Voilà, comme ceci.
00:51:11 C'est très bien.
00:51:13 Peut-être que vous devriez porter
00:51:16 - Non.
00:51:17 - Je ne crois pas.
00:51:23 Que pensez-vous de ça ?
00:51:25 C'est magnifique.
00:51:26 Vous pouvez me la repasser ?
00:51:29 Mlle Duke ?
00:51:34 Je me demandais si je pouvais prendre
00:51:37 Pourquoi ?
00:51:39 Pour des raisons personnelles.
00:51:42 Vous savez, cette croix maltaise
00:51:46 Oui, elle est dans le coffre.
00:51:48 Vous croyez que ça irait ?
00:51:50 Avec cette robe ?
00:51:52 Ça veut dire quoi,
00:51:55 Vous devez aller à un enterrement,
00:51:58 J'ai rendez-vous avec quelqu'un,
00:52:01 Ah oui ?
00:52:03 Vous vous êtes rencontrés où ?
00:52:05 - Je ne l'ai pas encore rencontré.
00:52:07 Oui, par les petites annonces.
00:52:09 - "L'Écho Irlandais".
00:52:12 Comme c'est osé de votre part,
00:52:16 Vous êtes pierre ou éponge ?
00:52:18 - Laissez tomber.
00:52:20 Non, ne répondez pas.
00:52:22 Permission accordée.
00:52:24 Merci beaucoup, Mlle Duke.
00:52:26 Je vais repasser ceci tout de suite.
00:52:29 Mon foulard.
00:52:32 Pardon.
00:53:47 - Bravo.
00:53:50 - Mon Dieu.
00:53:52 Peggy Lee n'aurait pas fait mieux.
00:53:54 Elle aurait pu faire bien mieux,
00:53:56 Bernard a travaillé
00:53:58 - Vraiment ?
00:54:00 réservé ses chambres d'hôtel,
00:54:02 et ouvert les portes pour elle,
00:54:04 - Plus de champagne ?
00:54:06 Merci.
00:54:07 La première fois
00:54:09 c'était à Las Vegas au Caesar's Palace.
00:54:11 Le public adore cette chanson.
00:54:14 C'était quoi, sa chanson,
00:54:17 - Je ne sais pas.
00:54:19 Celle qui parle du type qui la traite
00:54:22 On dirait ma vie.
00:54:23 - Non, c'est la mienne.
00:54:25 - Ce n'est pas ta vie.
00:54:27 C'est nos vies à tous.
00:54:30 Allez-y, chantez-la.
00:54:31 - Maintenant ?
00:54:33 Le présent, c'est tout ce qu'on a.
00:54:36 Attendez une minute...
00:54:47 Oui, c'est ça.
00:54:51 Il faut m'imaginer avec une petite robe
00:55:01 C'est en quelle clé ?
00:56:55 Barre-toi !
00:56:57 Où est le problème ?
00:57:00 Oui, mais tu n'es pas censé baiser
00:57:03 Je suis désolé.
00:57:04 - Barre-toi !
00:57:07 - Parlons-en.
00:57:08 - Cela ne se reproduira plus.
00:57:11 Traître ! Salopard !
00:57:13 Au revoir.
00:57:27 Rien ne me rend plus heureuse
00:57:31 Même pas le sexe.
00:57:34 Paloma va vraiment me manquer.
00:57:36 Personne ne faisait le ménage
00:57:41 Vous savez, cette photo où Marilyn
00:57:45 fantasme sur les gars
00:57:49 C'est moi avec les pianistes.
00:57:52 Moi, ce sont les mécaniciens.
00:57:54 - C'est vrai ?
00:57:57 sous le capot, concentré sur son travail
00:58:04 Vous vous êtes fait
00:58:07 Aucun.
00:58:09 - Oh, Lafferty.
00:58:12 Ils pourraient me battre à mort
00:58:13 Ça, c'est le genre de chose qui
00:58:18 Comment s'est passé
00:58:20 Inutile de faire semblant d'être
00:58:22 Non, ça m'intéresse vraiment.
00:58:24 C'était un mécanicien ?
00:58:26 Non, il est vendeur.
00:58:29 Chemise bien repassée,
00:58:32 Désolée.
00:58:35 Il était mignon, au moins ?
00:58:37 Je ne dirais pas mignon.
00:58:39 Mais il a du potentiel.
00:58:42 Que s'est-il passé ? Tenez.
00:58:43 Nous avons parlé,
00:58:46 nous avons bu quelques verres.
00:58:48 Ensuite, j'ai parlé encore,
00:58:50 et puis : "Voici mon mode d'emploi,
00:58:54 Nous n'avons absolument
00:58:57 Alors vous êtes parti.
00:58:59 Oui, et c'était un soulagement,
00:59:05 Lors de ma lune de miel...
00:59:11 Ma première lune de miel...
00:59:13 - C'est-à-dire avec...
00:59:16 - Rubirosa ?
00:59:19 Ce type avait
00:59:21 Il est toujours dans mes fantasmes
00:59:24 Je voulais tant coucher avec lui...
00:59:27 Jimmy est venu vers moi, je me
00:59:30 Il était nu, il bandait comme un
00:59:32 Il m'a pris dans ses bras et il a dit :
00:59:35 "Doris, je me demandais...
00:59:38 Combien tu vas me donner par an ?"
00:59:41 - Il n'a pas dit ça.
00:59:43 Mon Dieu.
00:59:45 Qu'avez-vous répondu ?
00:59:49 Je parie que beaucoup d'hommes
00:59:51 - Vous avez un beau visage.
00:59:53 C'est vrai,
00:59:55 Oui.
01:00:01 Quoi ?
01:00:05 Mlle Duke...
01:00:11 Que voulez-vous de moi ?
01:00:13 De moi.
01:00:14 - Mlle Duke ?
01:00:16 Vous ne me baisez pas.
01:00:18 - Je ne veux rien.
01:00:20 - Vous me volez ?
01:00:22 Alors que voulez-vous de moi ?
01:00:26 Je veux prendre soin de vous.
01:00:30 Je veux juste
01:01:02 Allons, Lafferty.
01:01:05 - Franchement.
01:01:07 La route est étroite.
01:01:09 Pour l'amour du ciel !
01:01:11 - Allez, arrêtez-vous.
01:01:13 Je vais vous montrer.
01:01:25 - Ça va ?
01:01:29 - Vous avez attaché votre ceinture ?
01:01:38 OK.
01:01:44 Ralentissez un peu.
01:02:12 Bonjour.
01:02:14 Vous alliez à 130 km/h là-bas.
01:02:16 Oui.
01:02:18 Autant vous dire tout de suite
01:02:21 Je vais devoir vous demander
01:02:24 Il fait bien trop froid.
01:02:34 Qui est votre ami ?
01:02:35 C'est le Sultan de Brunei.
01:02:39 Bienvenue dans le New Jersey.
01:02:42 Vous allez devoir faire un alcootest.
01:02:44 Je ne crois pas, non. Je n'ai
01:02:48 - Désolée.
01:02:51 Non, je ne crois pas.
01:02:53 ou votre radio et parlez à votre chef,
01:02:56 parce qu'on est potes, lui et moi.
01:02:58 Alors il sera ravi de vous voir
01:03:00 - Quoi ?
01:03:04 J'arrive !
01:03:06 Attendez. Sultan ?
01:03:11 Heureusement
01:03:13 Je connais beaucoup de gens.
01:03:17 Il avait l'air très heureux de te voir.
01:03:20 Oui.
01:03:22 Nous avons partagé un court instant
01:03:25 dans les vestiaires du Phillips Club
01:03:27 il y a environ 20 ans.
01:03:36 Je ne trouve pas ça drôle.
01:03:40 Parce que tu n'y étais pas.
01:03:55 Tu sais que tu donnes beaucoup
01:03:59 Tu crois qu'ils apprécieraient de
01:04:06 Quelle ironie.
01:04:08 Tu as une obligation morale.
01:04:13 Ne sois pas aussi sérieux.
01:04:15 Lafferty et moi,
01:04:19 Hein, Lafferty ?
01:04:22 Oui, madame.
01:04:24 Un café, c'est tout.
01:04:30 D'accord.
01:04:32 Merci, Lafferty.
01:04:35 Madame.
01:04:46 Depuis le temps que je te connais,
01:04:48 tu ne t'es jamais intéressée
01:04:50 - Mais ce type...
01:04:52 Il s'occupe bien de mes orchidées.
01:04:55 - Il a une mauvaise influence, Doris.
01:05:02 Doris, je sais que tu peux
01:05:05 en 10 secondes. Tu es excellente
01:05:09 Comment ne vois-tu pas que ce type
01:05:29 Elle vous paie combien ?
01:05:32 - Pardon ?
01:05:34 Elle vous paie combien ?
01:05:37 Je crois que vous connaissez
01:05:39 Vous avez accès aux comptes.
01:05:42 Je vous fais un chèque
01:05:45 de 200 000 $.
01:05:50 200 000 $ ?
01:05:53 C'est exact.
01:05:55 À condition que vous partiez
01:05:57 et que vous ne reveniez plus.
01:06:01 Je ne comprends pas.
01:06:03 Mlle Duke vous a engagé
01:06:05 pas son compagnon de beuverie.
01:06:09 Elle vous a demandé
01:06:15 Mlle Duke ne serait pas
01:06:18 si je la laissais tomber.
01:06:20 La loyauté est une valeur
01:06:27 Je suis d'accord, la loyauté coûte cher.
01:06:31 Alors disons 500 000 $.
01:06:38 Vous pensez que c'est assez ?
01:06:56 Cela vous permettra de respirer.
01:06:59 On ne m'achète pas facilement.
01:07:02 Bonsoir, monsieur.
01:07:09 Cher Lafferty, j'arrive chez moi
01:07:12 alors veillez à ce qu'ils réparent
01:07:14 Je ne veux pas voir d'ouvriers partout
01:07:19 Je pensais être de retour dimanche,
01:07:20 mais George m'a invitée à Bali.
01:07:22 Je ne peux pas laisser passer ça.
01:07:24 Alors je vais m'arrêter à Hong Kong
01:07:28 du 10 au 24 mai.
01:07:30 Réservez-moi ma suite habituelle
01:07:32 Et veillez à ce qu'ils me donnent
01:07:35 Je vais certainement passer l'été
01:07:38 mais je ferai une escale à Beverly Hills
01:07:40 La salle de projection est un vrai
01:07:43 Allez voir et supervisez les réparations
01:07:46 Servez-vous des miles gratuits,
01:07:53 Lafferty,
01:07:56 pour voir la migration au Botswana.
01:08:00 Surtout, veillez à ce que toutes
01:08:03 Je ne veux pas les voir pourrir
01:08:06 une minute de plus.
01:08:08 essayez d'enlever les taches
01:08:11 Je ne sais pas comment j'ai fait,
01:08:15 Sincèrement, Doris Duke.
01:08:43 Bienvenue, Mlle Duke.
01:08:44 Merci, Lafferty.
01:08:47 Mon Dieu, regardez-moi ces cheveux.
01:08:50 - Ils sont longs.
01:08:52 Non, ça me plaît.
01:08:55 Vous trouvez ?
01:08:56 - Tout s'est bien passé au Maroc ?
01:08:58 Mais c'était éreintant.
01:09:00 Je vous ai rapporté
01:09:02 Un petit cadeau ?
01:09:04 Vous mâchez du chewing-gum ?
01:09:07 Excusez-moi, madame.
01:09:09 Je ne vous ai jamais vu mâcher
01:09:11 Voilà votre cadeau.
01:09:15 C'est pour vous.
01:09:17 Pardon ?
01:09:19 - Tenez.
01:09:20 C'est pour vous.
01:09:21 Non, ce n'est pas possible.
01:09:23 - Allez, ne soyez pas bête.
01:09:24 - Mettez votre bras par ici.
01:09:27 Effectivement.
01:09:28 Un caftan ancien.
01:09:30 Il est parfait.
01:09:32 Regardez ça. Je suis douée, non ?
01:09:35 Il vous va parfaitement.
01:09:37 Merci.
01:09:40 Il est brodé à la main, non ?
01:09:41 Tout à fait.
01:09:43 Je n'arrive pas à y croire pas.
01:09:45 C'est le plus beau cadeau
01:09:47 C'est vrai.
01:09:49 - C'est magnifique.
01:09:51 J'ai l'impression
01:09:53 Vous savez quoi ?
01:09:56 Je viens de m'en souvenir.
01:09:59 Bien sûr, Mlle Duke.
01:10:01 - Je vous en prie.
01:10:02 Je n'arrive pas à y croire.
01:10:06 Comment cela a-t-il pu arriver ?
01:10:08 Regardez ça.
01:10:11 Autant les jeter.
01:10:14 Et là, regardez.
01:10:16 Comment cela a-t-il pu se produire ?
01:10:18 - Comment ?
01:10:20 - J'ai dit au jardinier...
01:10:22 Pas le jardinier.
01:10:26 Je peux réparer ça.
01:10:27 Bon, voilà.
01:10:29 - Je sais où il est, madame.
01:10:42 - Il n'y a pas assez d'écorce.
01:10:44 Alors, allez-y.
01:10:47 Je vous en prie, Mlle Duke.
01:10:49 En plus,
01:10:52 Alors baissez la température,
01:10:55 et replantez tout.
01:10:57 Et n'oubliez pas
01:11:00 Oui, madame.
01:12:29 Respirez à fond.
01:12:37 Respirez bien.
01:12:43 Quoi ?
01:12:44 Mlle Duke ?
01:12:48 Waldo Taft.
01:12:50 Qu'est-ce qu'il a ?
01:12:52 Il vient dîner ce soir.
01:12:53 Qu'est-ce qu'il aime manger ?
01:12:56 Mon Dieu...
01:13:00 Il y a toujours
01:13:03 Je n'ai pas le droit
01:13:06 donc oui, il y est toujours.
01:13:07 Alors, dites au chef
01:13:13 Ce saumon était déjà ici
01:13:16 Ça ira très bien.
01:13:19 Ce saumon date de Mathusalem.
01:13:23 Il est aussi vieux que ça.
01:13:25 Ça ira très bien.
01:13:32 Essayez d'ouvrir un peu vos lombaires.
01:13:34 Je dirai au chef de le pocher.
01:13:42 Ce projet de conservation maritime
01:13:46 mais je ne vois pas
01:13:49 Il est en retard.
01:13:51 Pas de rapport, pas d'argent.
01:13:59 - Qu'est-ce que c'est ?
01:14:01 Ils ont demandé une augmentation
01:14:04 Ce n'est pas déraisonnable.
01:14:06 Bon, accordé.
01:14:09 Qu'est-ce qu'on a d'autre ?
01:14:10 Un peu de saumon, M. Taft ?
01:14:22 C'est...
01:14:24 Bon appétit.
01:14:29 Le pasteur de l'église baptiste
01:14:31 qui se trouve, je crois, à Canton,
01:14:34 Le révérend Washington ?
01:14:37 Qu'est-ce qu'il veut ?
01:14:38 Apparemment, il y a eu un incendie
01:14:40 Ils ont collecté un million de dollars,
01:14:43 Donne-lui ce qu'il veut,
01:14:46 Quoi d'autre ?
01:14:51 Qu'est-ce qu'on a d'autre ?
01:14:54 Vous n'avez pas faim, M. Taft ?
01:14:59 Non.
01:15:01 Un bon verre de Peu Chimay
01:15:03 Non, merci.
01:15:06 Lafferty, faites donc
01:15:10 café.
01:15:12 Bien sûr.
01:15:15 - Du Peu Chimay, madame ?
01:15:18 Qu'est-ce que c'est que ça ?
01:15:21 - Le programme d'alphabétisation.
01:15:24 - Comment ça se passe ?
01:15:27 Je suis un peu perdue,
01:15:31 qui sous-entendait
01:15:37 Vous savez,
01:15:39 je pouvais à peine écrire
01:15:40 Et j'ai suivi un de ces programmes
01:15:43 et maintenant, regardez-moi.
01:16:25 Merde.
01:16:43 Personne ne voulait vous le dire.
01:16:45 Nous savons à quel point
01:16:47 Pétrus 1989, 1990, 1991. Tous bus.
01:16:51 Bon Dieu.
01:16:52 Château Margaux 1986,
01:16:55 seulement le premier grand cru.
01:16:57 Il a un goût excellent,
01:17:01 Tout le sherry...
01:17:04 Bon Dieu.
01:17:06 Vous voulez
01:17:15 Faites vos bagages.
01:17:19 Chère Mlle Duke,
01:17:22 comme toujours, il m'est difficile de
01:17:26 Mais je suis parvenu à rester sobre
01:17:29 et je crois qu'il est temps pour moi
01:17:35 Cher Lafferty,
01:17:37 je ne crois pas que les gens
01:17:39 parce qu'ils souffrent d'une maladie.
01:17:41 C'est pour cela que je ne vous ai pas
01:17:46 Mais je ne suis pas encore prête à vous
01:17:50 Vous resterez en cure jusqu'à ce que
01:18:00 Doris.
01:18:02 Doris, ça va ?
01:18:06 Doris, ça va ?
01:18:08 Doris ?
01:18:21 Dr Armenza, on vous demande
01:18:24 Dr Armenza, on vous demande
01:18:30 Elle a eu une attaque conséquente,
01:18:32 mais je pense qu'elle va surmonter ça.
01:18:34 Il faudra du temps, de la rééducation.
01:18:37 Mais ce qui m'inquiète,
01:18:40 et qui a toujours été un problème,
01:18:42 sa maladie cardiaque. Elle souffre
01:18:45 elle a des problèmes de foie.
01:18:49 Elle va avoir besoin de soins
01:19:59 Et voilà.
01:20:03 Ça y est.
01:20:36 Ce que j'ai fait est impardonnable.
01:20:44 J'ai honte de moi.
01:20:47 Vous m'avez accueilli dans votre vie,
01:20:49 vous avez été très généreuse avec moi.
01:20:51 Je sais que je vous ai déçue.
01:20:54 Je ne peux que vous exprimer
01:20:59 J'espère que vous pourrez
01:21:02 C'est un beau discours.
01:21:10 Je me demandais si vous pouviez...
01:21:13 J'aimerais beaucoup
01:21:18 Je vous en prie.
01:21:46 Un appel de M. Taft
01:21:51 OK.
01:21:56 Excusez-moi, Nancy.
01:21:59 - M. Taft.
01:22:01 Je suis au portail, laissez-moi entrer.
01:22:03 Je suis navré, Mlle Duke
01:22:06 Je veux lui parler.
01:22:07 Elle ne prend pas d'appels non plus.
01:22:09 - Passez-la-moi.
01:22:10 Je ne fais que suivre
01:22:12 - Je sais ce que vous manigancez.
01:22:14 Mlle Duke apprécie votre inquiétude,
01:22:17 - est d'éviter tout stress.
01:22:19 Si vous êtes son ami, vous respecterez
01:22:22 Pour l'amour de Dieu, Lafferty.
01:22:24 - Merci, monsieur, au revoir.
01:22:45 Que fait la police ici ?
01:22:47 Nous essayons simplement
01:22:51 Je suis vieille, j'ai un cœur malade,
01:22:53 et mes poumons sont pourris.
01:22:56 M. Lafferty a essayé
01:22:59 Oui, c'est exact.
01:23:01 Pas de visites, pas d'appels
01:23:05 Si le dévouement au-delà du devoir
01:23:10 alors il doit être condamné à mort.
01:23:13 Vous appelez cela ainsi ?
01:23:17 Désolée de vous décevoir, mon grand.
01:23:19 Merci, Mlle Duke.
01:23:29 Je suis désolé, Doris.
01:23:31 Tu aurais pu être enfermée
01:23:35 Ça, c'est Blanche.
01:23:38 Cela m'inquiète,
01:23:40 Laisse-moi engager
01:23:48 - J'y réfléchirai.
01:23:51 - comme des poules.
01:23:53 Ils vous traiteront avec
01:23:55 Blablabla.
01:23:56 "Il est temps
01:23:57 - On a pris ses médicaments ?"
01:23:59 - Ils vont vous rendre folle.
01:24:01 - Je suis toujours puni, c'est ça ?
01:24:04 J'ai tout essayé
01:24:06 Je n'existe plus hors de cette maison,
01:24:08 j'ai renoncé à ma vie pour vous donner
01:24:10 - Et ce n'est pas assez ?
01:24:13 - demain matin.
01:24:15 - Ne faites pas de menaces vaines.
01:24:17 Alors, arrêtez !
01:24:22 Pour l'amour de Dieu.
01:24:23 Vous feriez venir les infirmières
01:24:25 - Je déteste les ultimatums.
01:24:28 C'est une question simple.
01:24:32 Je ne veux pas que vous partiez,
01:24:36 Alors vous pourriez
01:24:38 Je veux que vous restiez.
01:24:42 Dans mon rôle actuel ?
01:24:44 Pour l'amour de Dieu, Lafferty.
01:24:47 Je vous choisis,
01:24:56 C'est ce que vous voulez ?
01:24:58 Vous n'empêcherez plus jamais
01:25:01 - Compris ?
01:25:07 On peut quand même faire venir
01:25:10 Oh non. Vous me vouliez,
01:25:34 Mon père a eu une pneumonie
01:25:36 et ma mère a renvoyé toutes les
01:25:40 pour qu'il n'y ait pas de témoins.
01:25:42 Ensuite, elle l'a déshabillé
01:25:44 et elle a ouvert les fenêtres.
01:25:46 Selon elle, c'est comme ça qu'on fait
01:25:50 Sauf qu'ils étaient à New York,
01:25:54 pendant le mois d'octobre le plus froid
01:25:58 Je ne pouvais le voir
01:26:01 chaque jour, après l'école.
01:26:04 On voyait son souffle
01:26:10 Il est mort gelé dans sa propre maison.
01:26:14 Elle pensait qu'elle hériterait de tout.
01:26:18 Mais mon père savait
01:26:21 et il m'a tout laissé.
01:26:33 Mon père est mort
01:26:44 Ma mère est morte
01:26:49 Je revenais de l'école un jour,
01:26:51 et il y avait une ambulance
01:26:55 Une foule s'était attroupée.
01:26:59 Elle était par terre,
01:27:02 Peut-être celle qui l'a renversée,
01:27:05 Je croyais qu'elle allait bien,
01:27:06 parce qu'il n'y avait pas de sang, rien.
01:27:11 Elle avait l'air de piquer un roupillon,
01:27:13 au milieu de la route.
01:27:15 Ses courses étaient éparpillées
01:27:22 des flocons d'avoine et de la poudre
01:27:28 La seule famille qu'il me restait,
01:27:30 à Philadelphie.
01:27:36 Le destin.
01:27:47 Attendez, je vais vous aider, Mlle Duke.
01:27:50 Vous en avez mis...
01:27:53 un peu là.
01:27:58 Regardez, là.
01:28:05 Il en faut plus sur les yeux.
01:28:08 D'accord.
01:28:26 C'est bon.
01:28:29 Quand vous le faites,
01:28:33 et aller vers le bout.
01:28:40 De la base vers le bout ?
01:28:44 Comme ça ?
01:28:47 Oui.
01:29:07 Bonsoir, Nancy.
01:29:28 - Ce sera tout, Mlle...
01:29:30 Asseyez-vous.
01:29:50 Joyeux anniversaire,
01:30:06 J'ai bien peur que ce ne soit pas
01:30:09 J'ai fait bien pire.
01:30:12 Vous serez peut-être plus en forme
01:30:17 Lafferty, il y a une ou deux choses
01:30:19 que je veux que vous fassiez pour moi
01:30:22 On est obligés d'en parler maintenant ?
01:30:23 - Mes chaussettes de lit, par exemple.
01:30:26 Oui, je porte parfois des chaussettes
01:30:29 Je le fais depuis que je suis petite
01:30:31 et si je porte mes chaussettes de lit
01:30:34 quand je passe l'arme à gauche,
01:30:36 j'aimerais s'il vous plaît
01:30:39 que vous me les enleviez
01:30:42 avant que le médecin légiste n'arrive.
01:30:44 Je ne veux pas avoir l'air
01:30:47 Oui, bien sûr.
01:30:48 Pas de beaux discours.
01:30:51 Pas de presse.
01:30:52 Et j'aimerais que vous...
01:30:55 m'habilliez de manière décontractée.
01:30:58 La vie est un voyage, après tout,
01:31:00 et je refuse de me faire enfermer dans
01:31:03 ou quelque chose d'aussi idiot.
01:31:06 Très bien.
01:31:09 Prenez quelque chose en fibre
01:31:12 Quelque chose en soie serait
01:31:15 Je veux montrer
01:31:20 - Très bien.
01:31:22 en oiseau, ou en insecte, ou...
01:31:28 Qui sait ?
01:31:32 Vous ferez ça pour moi, Lafferty ?
01:31:36 Oui.
01:31:40 Vous le promettez ?
01:31:42 Je vous le promets.
01:31:48 Je dois avoir perdu la raison
01:32:10 Je suis déjà morte ?
01:32:15 Pas encore.
01:32:17 - Il faut la maintenir hydratée.
01:32:20 Vous êtes sûr que vous ne voulez pas
01:32:22 Non, je ne crois pas.
01:32:24 Appelez-moi si vous avez besoin
01:33:58 Et voilà.
01:34:07 Ça y est.
01:34:17 Je vais juste ajuster
01:34:21 D'accord ?
01:34:38 C'est bon.
01:34:40 C'est bon, voilà.
01:34:50 Voilà.
01:35:06 Bonne nuit.
01:35:08 Dormez bien.
01:35:21 Je soussignée, Doris Duke,
01:35:23 résidente et domiciliée
01:35:26 déclare en la présente
01:35:29 mes dernières volontés
01:35:31 par là même annulant
01:35:36 faits précédemment par moi.
01:35:43 Je ne veux pas d'enterrement
01:35:47 quelle qu'elle soit.
01:35:52 Je veux que mes cendres soient
01:36:02 Je donne et lègue
01:36:05 aux personnes suivantes :
01:36:07 ma propriété du nom de Somerset,
01:36:12 à la Fondation caritative Doris Duke,
01:36:14 ma propriété du nom de Rough Point
01:36:18 à la Fondation de Restauration
01:36:21 ma propriété du nom de Shangri-la
01:36:26 à la Fondation Doris Duke
01:36:30 ma propriété du nom de Falcon's Lair
01:36:34 à la Fondation caritative Doris Duke.
01:36:37 Mes exécuteurs testamentaires devront
01:36:40 avec Imelda Marcos pour
01:36:44 que je lui ai prêtés, plus les intérêts.
01:36:47 Je donne et lègue
01:36:50 10 millions de dollars
01:36:52 10 millions de dollars
01:36:57 et je désigne Bernard Lafferty
01:37:00 comme seul exécuteur testamentaire,
01:37:02 avec la somme de 5 millions de dollars
01:37:04 pour lui permettre de remplir son
01:37:07 Je désigne Bernard Lafferty
01:37:11 mentionné ci-dessous.
01:37:13 Bernard Lafferty devra nommer
01:37:16 tel une banque ou un trust
01:37:19 à sa seule discrétion,
01:37:20 selon ce qu'il jugera approprié.
01:37:22 Je nomme Bernard Lafferty
01:37:25 ainsi que trois personnes
01:37:29 Votre petit-déjeuner, M. Lafferty.
01:37:31 Merci, Nancy.
01:37:33 Sur la table, s'il vous plaît.
01:37:36 J'ai signé de ma main
01:37:39 à ce qui représente mon testament
01:37:42 en ce cinquième jour d'avril 1993.
01:37:45 Doris Duke.
01:38:01 Bonjour, messieurs.
01:38:03 Bonjour.
01:38:08 Mettons-nous au travail.
01:38:10 Vous avez le programme devant vous,
01:38:12 commençons par l'article numéro un.
01:39:07 Le testament de Doris fut contesté
01:39:10 Bernard fut l'objet de nombreuses
01:39:12 allant de la mauvaise gestion
01:39:16 Au final, aucune accusation criminelle
01:39:19 Bernard est mort trois ans après Doris
01:39:22 suite à des complications
01:39:25 Peggy Lee et Elizabeth Taylor
01:39:30 Sharon Stone lui fit envoyer des fleurs.
01:39:34 Bernard laissa toute sa fortune
01:39:36 à la Fondation Doris Duke,
01:39:39 plus de 40 millions de dollars par an
01:39:40 de la recherche médicale,
01:39:42 et de la prévention des violences