Beyond Borders
|
00:01:13 |
Come sono arrívata |
00:01:15 |
Tu ín un Paese abbandonato da Dío. |
00:01:18 |
E ío... che desídero rítrovartí. |
00:01:23 |
La verítà |
00:01:27 |
..nOn SauVO |
00:01:30 |
ln1atí l'uníca cosa dí cuí |
00:01:37 |
...quella sera, tantíssímí anní 1a. |
00:02:02 |
SOCCORSO UMANlTARlO |
00:02:20 |
LONDRA 1984 |
00:02:24 |
Grae'ie mille. |
00:02:37 |
Grae'ie. |
00:02:42 |
Ecco a lei. |
00:02:55 |
Grae'ie! |
00:02:58 |
Grae'ie a tutti! |
00:03:08 |
Voglio ringrae'iare la band: dopo tutto |
00:03:12 |
Ora, MargareThatcher... |
00:03:15 |
...che l'amíate o l'odíate, è l'uomo |
00:03:19 |
Charlie! |
00:03:21 |
Ciao, sorella! |
00:03:23 |
- Sei congelata! - Non trovavo un taxi... |
00:03:25 |
- Non credi in Dio! - Così quello |
00:03:29 |
Ciao! Sono Charlotte. Come stai? |
00:03:33 |
- Piacere! Mi sono persa il matrimonio. |
00:03:36 |
Sono una frana per appuntamenti, |
00:03:39 |
Ti avverto: è pae'e'a da legare, |
00:03:44 |
Dobbiamo presentarti: seguimi! |
00:03:47 |
Mamma, papà, vi presento |
00:03:50 |
È un vero piacere! |
00:03:52 |
l miei genitori: |
00:03:53 |
Grae'ie al cielo |
00:03:56 |
Piacere, Charlotte. |
00:03:59 |
- Dico che sono un disastro, vi spiace |
00:04:03 |
- Con permesso. |
00:04:06 |
...e secondo un suonatore di tamburi |
00:04:09 |
..quella crostata era da leccarsi i baffi. |
00:04:14 |
Scusi. |
00:04:20 |
Guardati! Oh, tesoro! |
00:04:25 |
Tu, piuttosto! Che vestito! |
00:04:27 |
Per piacere... Sembro lvana Trump |
00:04:31 |
- Vieni qui. |
00:04:33 |
- Ti piace? |
00:04:37 |
Detesto queste cose... |
00:04:40 |
Che ne pensi? |
00:04:41 |
È un autentico tesoro. |
00:04:45 |
È dolce, simpatico... scatenato! |
00:04:49 |
È molto inglese! |
00:04:52 |
Stai arrossendo. |
00:04:55 |
- E a casa? |
00:04:58 |
ll lavoro? |
00:04:59 |
Molto eccitante... un articolo su un |
00:05:04 |
- Miri in alto? |
00:05:08 |
- Ci arriverai. |
00:05:11 |
Credo sia il momento di cedere il palco |
00:05:20 |
Scusate l'interrue'ione.. |
00:05:22 |
..ma il figlio del signor Beuford, |
00:05:30 |
Grae'ie. Signore e signori, come sapete, |
00:05:35 |
..è mostrare il nostro appree'e'amento |
00:05:39 |
..per il suo lavoro come presidente del |
00:05:54 |
Signore! Signore! |
00:06:02 |
Sarah! |
00:06:03 |
- Oh, tesoro! |
00:06:05 |
- Aspetta! |
00:06:09 |
- Fa' vedere... |
00:06:13 |
È una bella fregatura... |
00:06:15 |
Mille sterline per un pasto scotto |
00:06:19 |
Ma è per una buona causa, giusto? |
00:06:26 |
- Portatelo via! - È difficile... |
00:06:29 |
Venti sterline a testa qui dentro! |
00:06:31 |
Più l'affitto della sala: forse altre e'0... |
00:06:39 |
Oh! Chiedo scusa: non vi ho presentati. |
00:06:42 |
Lui è Jojo. |
00:06:51 |
È incuriosito dalla vostra cena, |
00:06:54 |
..aveva così fame |
00:06:57 |
Strano però. |
00:07:01 |
Sarò sincero: lui era un mucchietto |
00:07:07 |
E non era merda educata: |
00:07:10 |
Ho e'000 bambini con questo problema. |
00:07:13 |
Ma un coglione mi ha tolto i fondi, |
00:07:17 |
Jojo voleva sapere perché. |
00:07:21 |
A causa del clima politico, |
00:07:24 |
..assistene'a umanitaria |
00:07:27 |
È una descrie'ione equa, Henry, |
00:07:30 |
D'accordo, Dr Callahan, ha recitato |
00:07:34 |
Perché non víene quí? |
00:07:38 |
Con e'000 vite cosa compra, un'auto?! |
00:07:41 |
Un nuovo paío dí tete |
00:07:43 |
Avantí, non sía tímído! |
00:07:46 |
Ho un campo con 30 mila persone |
00:07:50 |
Morbillo, tifo, colera... |
00:07:57 |
Coraggio, mi dica qualcosa! |
00:08:37 |
Ah, ho capito! |
00:08:41 |
Volete che lui faccia... |
00:08:43 |
...per voi, eh? |
00:08:45 |
Ma lo farà! |
00:08:49 |
Certo che lo farà! |
00:09:12 |
300 caloríe ín una banana. |
00:09:14 |
Non le prende in un giorno. |
00:09:18 |
Farà quello che vorrete. |
00:09:22 |
Jojo! |
00:10:12 |
Scendete tutti dal furgone! |
00:10:21 |
Signore, mi scusi: |
00:11:09 |
ll Dr Callahan, suppongo. |
00:11:12 |
Ero lì stasera. Per fore'a maggiore. |
00:11:23 |
lglass... nome pretene'ioso, |
00:11:28 |
Ma... un momento... ora mi ricordo. |
00:11:30 |
Ero ín lndía. Voí ví davateda 1are |
00:11:34 |
Si diceva che foste entrati. |
00:11:38 |
Ce ne sarà sempre, Dottore. |
00:11:40 |
Sì, ma io non sono un guerriero. |
00:11:44 |
Ho sentito... |
00:11:46 |
Eccoci qui... Lei col suo lavoro |
00:11:51 |
Non è una strana coincidene'a? |
00:11:54 |
Perché io devo entrare in Etiopia, |
00:11:57 |
- No, grae'ie. |
00:12:01 |
No. |
00:12:02 |
Ho un campo con 30 mila persone |
00:12:07 |
Fra sei settimane saranno tutti morti. |
00:12:11 |
Una lieve esagerae'ione magari, |
00:12:14 |
Da quando alla ClA frega qualcosa |
00:12:18 |
lmmagino che appartenga alla ClA, |
00:12:21 |
Futile curiosità... |
00:12:23 |
..la sua esibie'ione era un grido di aiuto |
00:12:28 |
La chiamerei conferene'a stampa. |
00:12:35 |
La libertà è una comodità costosa. |
00:12:39 |
Non tratto. |
00:12:42 |
La passione rende poco, Dottore. |
00:12:43 |
Se sta cercando un orso ballerino, |
00:12:55 |
Sí pensava che Montgomery |
00:13:00 |
...quando la corsa ha avuo íníe'ío |
00:13:04 |
Sigaretta all'alba? |
00:13:06 |
O sei in un delirio di felicità, |
00:13:10 |
- Vuoi che ti chiami un taxi? |
00:13:15 |
- Come va la mano? |
00:13:19 |
- Allora, Henry è... |
00:13:26 |
- Beh... mi mancherai. |
00:13:32 |
Se le cose dovessero diventare |
00:13:35 |
Così dall'America ti mando burro |
00:13:39 |
...scarpe da ginnastica. Saranno |
00:13:45 |
- Pronto? |
00:13:47 |
Benissimo, grae'ie. |
00:13:49 |
Oh, Signore! |
00:13:53 |
Baci-baci, ciao-ciao... |
00:13:56 |
- Ti voglio bene. |
00:13:58 |
- Ciao sorella. Stammi bene. |
00:14:01 |
Un ragae'e'o è scappato dall'Ufficio |
00:14:06 |
- Cia0! - ll suo corpo è stato trovato |
00:14:10 |
Dai primi accertamenti, |
00:14:14 |
Un portavoce dell'Ufficio lmmigrae'ione |
00:14:18 |
ll ragae'e'o era stato arrestato per |
00:14:22 |
..in un albergo di Londra. |
00:14:24 |
Nícolas Callahan, |
00:14:28 |
..ha ínterroto l'evento con una |
00:14:32 |
Dal raccordo 5, ldan Pickring, LNS. |
00:14:36 |
auando la Dubac ha cominciato, |
00:14:39 |
..non lo ha nascosto nei suoi paesaggi, |
00:14:44 |
...è molto più calcolato, più sviluppato. |
00:14:48 |
Trata íl tema dell'atrae'íone |
00:14:54 |
E da questa parte c'è un altro pee'e'o |
00:15:00 |
Magnifico, vero? |
00:15:02 |
Abbiamo altri esempi del suo lavoro |
00:15:07 |
- Cara, sei sicura di sapere |
00:15:10 |
Ho parlato con organie'e'ae'ioni |
00:15:15 |
- ..e con 40 mila sterline... |
00:15:18 |
...posso comprare provviste |
00:15:21 |
Da lì posso portarle nel Tigrai. |
00:15:24 |
Ho ritirato i miei risparmi, |
00:15:26 |
- Sarah, non fune'iona così. |
00:15:30 |
Allora invia i soldi |
00:15:33 |
...ma non puoi correre |
00:15:36 |
..solo per placarti la cosciene'a! |
00:15:39 |
Non è un modo maturo |
00:15:41 |
Non voglio diventare matura, magari! |
00:15:50 |
D'accordo. |
00:15:52 |
Bene. |
00:15:55 |
- Se è questo che vuoi... |
00:15:59 |
Ti aiuterò a trovare i soldi. |
00:16:02 |
Grae'ie. |
00:16:04 |
Parlerò con papà. |
00:16:07 |
L'Etiopia è un po'... |
00:16:12 |
Troveremo i soldi. |
00:16:15 |
- Vieni con me! |
00:16:19 |
- Non puoi... - Non è questo. |
00:16:23 |
Sono cittadino. |
00:16:26 |
E poi sono pieno di riunioni |
00:16:34 |
Tu ci devi andare. |
00:16:36 |
Hai l'atteggiamento giusto. |
00:16:39 |
So che ho tutta l'aria di Miss Cuore |
00:16:45 |
So che sono pae'e'a, che ti faccio |
00:16:50 |
Verrai a prendermi? |
00:16:53 |
- Verrai a prendermi all'aeroporto?! |
00:17:55 |
ln tre anni niente pioggia: |
00:17:58 |
auesto più la guerra. |
00:18:01 |
Cammina per molti giorni. |
00:18:05 |
Troppa gente, í campí non bastano. |
00:18:15 |
- Morbillo. Conosce morbillo? |
00:18:20 |
Perdiamo più vite per morbillo |
00:18:23 |
- Niente vaccini. |
00:18:25 |
Anche colera, dappertutto. |
00:18:27 |
Ora scaviamo in profondità |
00:18:31 |
La morte è dovunque. |
00:18:38 |
Parla molto bene la mia lingua. |
00:18:41 |
- L'ho imparata dai missionari. |
00:18:44 |
- È sposata? Ha un marito? |
00:18:49 |
Mi hanno pregata molte volte, |
00:18:52 |
Uomo pigro, buono a nulla. |
00:18:55 |
E poí sono troppo vecchía ormaí. |
00:18:57 |
Al mio villaggio |
00:18:59 |
Nella mia tribù dopo i 30. |
00:19:06 |
Si fermi. Fermi il camion! |
00:19:09 |
Sí 1ermí! |
00:19:52 |
È tuo figlio? |
00:19:58 |
Abraha. |
00:20:04 |
Niente bambini! |
00:20:05 |
Andiamo! |
00:20:09 |
Andiamo subito! |
00:20:20 |
Perdita di tempo! |
00:20:26 |
Stupida donna bambina! |
00:22:40 |
Non è niente! |
00:23:00 |
Tula, sta' e'itta! |
00:23:08 |
Ti do 4 sacchi. |
00:23:11 |
4 sacchi non bastano. |
00:23:13 |
Glielo dici tu che prendi metà del loro |
00:23:18 |
- l miei combattono... |
00:23:37 |
Va bene! |
00:23:55 |
No. No, no, no. |
00:24:00 |
8 sacchi. |
00:24:01 |
4 da ogni camion. |
00:24:04 |
Eh, signor Elliot? |
00:24:16 |
Benvenuta al soccorso affamati. |
00:24:45 |
Avanti, fermalo! |
00:25:26 |
Mi scusi! |
00:25:27 |
Mi scusi! |
00:25:28 |
auesto bambino... |
00:25:49 |
- Troppo tardi. |
00:25:51 |
- Non servirebbe. |
00:25:54 |
Perché?! |
00:25:56 |
A parte le malattie che potrebbero |
00:26:00 |
È lei che... che lo decide? |
00:26:03 |
Si chiama Triage, |
00:26:05 |
Lo so. L'ho già sentita a Londra. |
00:26:09 |
Ah, sì? |
00:26:10 |
- Sì e credo che dovrebbe aiutarli. |
00:26:12 |
- Sì, è così. |
00:26:14 |
Lei paga per questi camion e io la |
00:26:18 |
Ma perché fermarsi lì? Vuole una foto? |
00:26:20 |
Ragae'e'a ricca |
00:26:23 |
Si aggiusti i capelli, |
00:26:25 |
Ho visto il bambino per terra, |
00:26:28 |
Sua madre era ferita. |
00:26:31 |
Ora, per favore, gli dà uno sguardo? |
00:26:40 |
Mi pare giusto. |
00:26:47 |
Kat! |
00:26:52 |
- Ciao. |
00:26:53 |
Sono Kat. |
00:26:58 |
lo sono l'amministratore capo |
00:27:02 |
Spero |
00:27:04 |
Ha conosciuto Nick, il nostro |
00:27:09 |
Ha molto da fare in questo momento. |
00:27:19 |
auesto è |
00:27:21 |
La tecnologia è bassa, ma efficace, |
00:27:25 |
Le provviste che ho portato |
00:27:28 |
3 o 4 giorni, forse. |
00:27:30 |
Tutto qui? |
00:27:31 |
Sì, temo di sì. |
00:27:34 |
- Cosa farete quando saranno finite? |
00:27:38 |
È sempre la stessa storia. |
00:27:43 |
Ma con gli aiuti... ce la caviamo. |
00:28:19 |
Non credo sia il caso. |
00:28:21 |
Si può entrare? |
00:28:23 |
Certo. |
00:28:29 |
Bene! Abbíamo la sígnora Beu1ord! |
00:28:34 |
Scusi il disordine. |
00:28:37 |
auesto non lo vedrà |
00:28:44 |
Kat! |
00:28:51 |
Se sta per vomitare, chiuda gli occhi |
00:28:56 |
auesto è... profumo! |
00:29:00 |
Lei porta il profumo in pieno deserto! |
00:29:08 |
- ll bambino... aualcuno se ne cura? |
00:29:11 |
Baracca accanto, come ha ordinato. |
00:29:19 |
- Cosa vuole dire? |
00:29:35 |
Strano, non trova? |
00:29:38 |
...andare in giro, conoscere gente... |
00:29:42 |
..è un semplíce sorso dí una bíbíta. |
00:29:45 |
Soffre. |
00:29:47 |
Certo! Monica, chiama la farmacia, |
00:29:50 |
- Crede di stare al General Hospital?! |
00:29:53 |
- È ben oltre la sofferene'a! |
00:29:57 |
Hamadi, chiedile se le fa male. |
00:30:23 |
Ha detto che sente |
00:30:25 |
..ma la morte |
00:30:28 |
..perciò ringrae'ia... |
00:30:31 |
...ringrae'ia te. |
00:30:32 |
Ti ha dato un nuovo nome: |
00:31:16 |
È ancora soffo choc. |
00:31:19 |
Aumenta le 1lebo |
00:31:27 |
Crede davvero |
00:31:30 |
- Cerco... |
00:31:32 |
Muove appena le labbra. |
00:31:34 |
- Cercavo di aiutare. |
00:31:37 |
So che mi trova stupida |
00:31:50 |
Prenda del latte ad alto contenuto |
00:31:54 |
Glielo passi sulla bocca con un dito |
00:31:58 |
Se si riprende, chiami un'infermiera. |
00:32:00 |
Se no... |
00:32:02 |
...almeno ha qualcuno accanto |
00:32:55 |
auanti sono? |
00:32:58 |
Kat? |
00:32:59 |
- 11 da noi. |
00:33:02 |
auello di 10 anni. |
00:33:04 |
- Fanno 39. |
00:33:07 |
- Lo so. - Dobbiamo assumere altri |
00:33:11 |
Per il turno di notte, |
00:33:13 |
Non vogliamo |
00:33:20 |
Come va con l'acqua, Joss? |
00:33:23 |
Niente. |
00:33:26 |
Siamo a e' litri a persona al giorno. |
00:33:29 |
- E le autocisterne? |
00:33:32 |
Se non facciamo fune'ionare |
00:33:34 |
Cosa tí serve esatamente? |
00:33:36 |
Te l'ho detto: |
00:33:39 |
D'accordo. Vedo cosa posso fare. |
00:33:49 |
La buona notie'ia |
00:33:54 |
Ho avuto la conferma che il signor |
00:33:58 |
...per círca un'ora. |
00:33:59 |
Così tanto? |
00:34:01 |
Potremmo essere fortunati! |
00:34:02 |
Domattina facciamo immunie'e'are |
00:34:07 |
Dai più piccoli in su, |
00:34:10 |
- Kat, Monica, occupatevene |
00:34:13 |
lo preparo l'elenco |
00:34:15 |
No, devi venire con me. Anche tu, Tula. |
00:34:18 |
Joss, ígíene. Prendí la tua squadra.. |
00:34:20 |
..e SCaVa Una nUOVa lOna |
00:34:24 |
E disinfettiamo tutta l'acqua, capito? |
00:34:26 |
Ma l'autocisterna... |
00:34:28 |
Al diavolo! Meglio disinfettare tutto. |
00:34:31 |
D'accordo. |
00:34:33 |
D'accordo. Bene. |
00:34:36 |
Fatemi avere le vostre richieste |
00:34:40 |
Due battone |
00:34:43 |
Prima o turistica? |
00:34:49 |
- Buonanotte, Sarah. |
00:34:56 |
Ah, dimenticavo. |
00:35:01 |
...è morta. |
00:35:16 |
Ci restano circa 10 giorni. |
00:35:19 |
Forse e' settimane, |
00:35:23 |
Che ha detto la US Aid? |
00:35:25 |
Niente. |
00:35:27 |
- La Care? - Care, Us Aíd, Ox Fom, |
00:35:31 |
Tutti avevano una forma acuta |
00:35:34 |
Che dice tue padre? |
00:35:38 |
Mi ha dato il più cordiale vaffanculo |
00:35:43 |
Che ne pensi di Steiger? |
00:35:46 |
- aualche piccolo favore... |
00:35:49 |
- Chi se ne frega se fotte i marxisti? |
00:35:52 |
- Perché no? Santo Dio! |
00:36:00 |
E perché non accetterei diversamente. |
00:36:09 |
Che diavolo è quello? |
00:36:13 |
Schumann, credo. |
00:37:04 |
Salve. |
00:37:16 |
Sogno l'infane'ia... |
00:37:19 |
...sogno l'amore... |
00:37:22 |
...un giardino dove un bambino giochi... |
00:37:25 |
...per sempre... gíovane... |
00:37:28 |
Temi dell'infane'ia. |
00:37:31 |
Parte di una serie dei Lederhosen |
00:37:35 |
l Lederhosen sono pantaloni. |
00:37:40 |
ln tedesco cane'oni si dice Lieder. |
00:37:43 |
Lieder... sì, esatto. |
00:37:57 |
Voleva qualcosa? |
00:38:01 |
ll bambino... |
00:38:05 |
- Sì. |
00:38:09 |
Nessun cambiamento. |
00:38:12 |
A volte richiede tempo. |
00:39:48 |
Donna bambina! Vieni! Vieni! |
00:40:29 |
Sì. |
00:40:33 |
Una vita. |
00:40:39 |
Ningpopo è qui. |
00:40:51 |
Ora síamo a 800 caloríe al gíorno. |
00:40:54 |
Tra pochí gíorní scenderemo a 500. |
00:40:56 |
La settimana prossima |
00:41:00 |
Non ce la faremo. E questo solleva |
00:41:03 |
Se la gente non ha cibo, non garantisco |
00:41:06 |
Cibo, sicuree'e'a... |
00:41:10 |
Sì, ma... concorderà che sono legate. |
00:41:30 |
Se potessimo avere del grano |
00:41:35 |
- Lo farò presente al WFP. |
00:41:37 |
- Sono in debito con noi da agosto. |
00:41:40 |
- Ogni fornitura sarebbe appree'e'abile. |
00:41:43 |
ll WFP. Tre mesi di grano. |
00:41:45 |
- Non c'è alcun riferimento. |
00:41:48 |
Bene, possiamo passare |
00:41:51 |
Non sono daccordo. Abbiamo |
00:41:55 |
Affrontiamo queste faccende |
00:41:58 |
Non va bene passare dal cíbo |
00:42:02 |
- Non è coerente?! |
00:42:03 |
Se non c'è abbastane'a cibo si |
00:42:07 |
- Non ale'i la voce. |
00:42:11 |
Vuole smettere di dire palle |
00:42:14 |
Niente scuse! |
00:42:17 |
auesta insinuae'ione è fastidiosa, |
00:42:20 |
Le assicuro che non un solo dollaro |
00:42:24 |
- La procedura è di grandissima... |
00:42:28 |
..il cui solo scopo è ale'are i pree'e'i |
00:42:31 |
Vuole farmi credere |
00:42:33 |
È oltraggioso, |
00:42:35 |
ln che senso? |
00:42:36 |
Prendere un bambino profugo |
00:42:39 |
..perché muoia come un animale, |
00:42:42 |
La morte di un bambino non è un reato |
00:42:47 |
Lei è sotto seria indagine! |
00:43:04 |
Che c'è? |
00:43:08 |
- Tanto non ci avrebbe mai dato niente. |
00:43:13 |
Che ha la sua macchina? |
00:43:20 |
È della misura giusta? |
00:43:23 |
l canguri cagano nei cespugli? |
00:43:34 |
Non abbiamo scelta: ci serve Steiger. |
00:43:49 |
Dotor Callahan? |
00:44:08 |
Scusi... |
00:44:10 |
Avevo dei travellers-cheques. |
00:44:14 |
Pensavo di lasciarli qui. |
00:44:16 |
È Ellioche si occupa di questo. |
00:44:18 |
- Devo darli... |
00:44:21 |
Bene. |
00:44:24 |
Allora... |
00:44:28 |
Può darsi. Ma rispuntiamo sempre... |
00:44:32 |
...da qualche parte. |
00:44:35 |
L'ammiro molto per il suo lavoro. |
00:44:36 |
Ammirare! |
00:44:39 |
- Perché con lei non si può parlare? |
00:44:41 |
Perché non dice mai il mio nome?! |
00:44:44 |
- Scusi?! - Lei non dice mai il mio nome. |
00:44:50 |
- aual è la prima cosa che fa |
00:44:53 |
aual è la prima cosa che fa |
00:44:58 |
Brodo di gallina... aspirina... scotch... |
00:45:01 |
- Non se l'è mai tenuto?! |
00:45:04 |
- Non prendendo niente, |
00:45:06 |
Si fa così, eh? |
00:45:09 |
...basta non sentire niente. |
00:45:13 |
auando ero medico a Londra, |
00:45:16 |
Lì non ti ringrae'iano. Lo fanno qui, |
00:45:19 |
Direttamente da Dio. |
00:45:24 |
È la più strana, la più pura delle cose... |
00:45:27 |
...la sofferene'a. |
00:45:30 |
E quando vedi questo coraggio |
00:45:37 |
...in un bambino... |
00:45:41 |
...come puoi voler fare altro, |
00:45:52 |
Ricorda il ragae'e'o a Londra, Jojo? |
00:45:55 |
Sì, certo. |
00:45:56 |
È stato il primo che ho salvato. |
00:45:59 |
Riusciva a stento a stare in piedi. |
00:46:01 |
Ma ha trovato la fore'a di seppellire |
00:46:08 |
Non avevo idea |
00:46:13 |
Mi scriveva dei bigliettini... |
00:46:16 |
...mi aiutava in ospedale. |
00:46:18 |
Era bravo. |
00:46:22 |
Era dolce, bravo. Voleva essere |
00:46:25 |
Era infantile, ma mi faceva avere |
00:46:28 |
Così l'ho portato con me a Londra. |
00:46:35 |
Come ho fatto ad essere così stupido?! |
00:46:40 |
Come ho potuto essere così egoista? |
00:46:52 |
ll punto è... |
00:46:56 |
...che lui era mio amico. |
00:47:01 |
Aveva un nome. |
00:47:04 |
Perciò ora devo ricordarmelo. |
00:47:11 |
Se tutti quelli che perdo |
00:47:45 |
- Ciao! |
00:47:47 |
- Sei pronta? |
00:47:50 |
- Salutato tutti? |
00:47:53 |
- Bene. |
00:47:56 |
auesto è un mio amico all'UNHCR. |
00:48:00 |
È un bravissimo gruppo di persone... |
00:48:05 |
Sì. |
00:48:07 |
Sono contento che tu sia venuta, |
00:48:10 |
Ha contato molto per noi. |
00:48:12 |
- Grae'ie. |
00:48:18 |
Vuol dire grae'ie. |
00:48:20 |
Tu rispondi... |
00:48:21 |
...che vuol dire prego. |
00:48:25 |
Molto bene! |
00:48:27 |
E... molto buddista. |
00:48:28 |
l buddisti si abbracciano? |
00:48:30 |
Certo che abbraccio! Sono americano. |
00:48:43 |
- Nick è al poe'e'o. Vuoi che lo chiami? |
00:48:48 |
Addio. |
00:48:49 |
Addio. |
00:48:51 |
Abbi cura di te... |
00:48:55 |
Ci proverò. |
00:48:56 |
Sentiamoci! |
00:50:04 |
LONDRA 1989 |
00:50:09 |
Jím! Jím! |
00:50:11 |
Víení qua! Jím! |
00:50:12 |
Ti prego! |
00:50:15 |
Vieni, tesoro. |
00:50:17 |
Fore'a tesoro. Conto fino a 5! |
00:50:19 |
- No! Non voglio! |
00:50:22 |
- No! |
00:50:24 |
- Tre! |
00:50:27 |
Sei un grandissimo mascale'oncello. |
00:50:30 |
Papà! |
00:50:34 |
- Ciao! |
00:50:37 |
3 capitoli? Magnifico! |
00:50:40 |
Ti spiace leggerglieli tu? |
00:50:42 |
Certo. |
00:50:45 |
Di corsa! Arrivo tra un momento. |
00:50:50 |
- Cosa sta leggendo? |
00:50:56 |
- Riguardo a domani... |
00:50:58 |
...devo contínuare a cercare lavoro. |
00:51:00 |
Telefona da casa. |
00:51:02 |
È meglio se mi faccio vedere. |
00:51:05 |
Devo andare di persona. |
00:51:06 |
- Tuo padre non può chiamare qualcuno? |
00:51:11 |
Papà ha perso tutto |
00:51:13 |
auesto lo so. Lo so, scusami. Scusa. |
00:51:18 |
Perciò... credo che dovrò uscire. |
00:51:21 |
Henry, ho fissato degli incontri proprio |
00:51:26 |
Non possiamo chiederlo a qualcuno? |
00:51:28 |
Chiama tu. |
00:51:32 |
- Lascia... - No! Se non ti disturbi a |
00:51:36 |
Volevo dare una mano. |
00:51:37 |
- No. Volevi trattare. |
00:51:42 |
È un reato?! |
00:51:49 |
Odio questa situae'ione. |
00:51:51 |
Odío non avere un lavoro. |
00:51:53 |
Ma non vedo l'utilità di stare ancora |
00:52:04 |
Sarah... |
00:52:06 |
auesta stane'a è un disastro. |
00:52:08 |
Risolveremo tutto. |
00:52:13 |
C'è una possibilità. Dovrei vedermi |
00:52:17 |
...cercherò di farmi ricevere da lui. |
00:52:21 |
Risolveremo tutto. |
00:52:26 |
Ti sta aspettando... |
00:52:35 |
Bene. |
00:52:53 |
Grae'ie! Capisco... |
00:52:54 |
- auesto non è íl momento... |
00:52:57 |
- Michael, questa è una strone'ata. |
00:53:00 |
Spediamo più aiuti all'Honduras |
00:53:04 |
Ma la gente non lo sa. |
00:53:05 |
Se per questo, |
00:53:08 |
È vícíno au Brasíue? |
00:53:10 |
-No. |
00:53:12 |
È a Nord di Panama, |
00:53:15 |
...bísogna rípeterselo per credercí: |
00:53:21 |
È per questo che mi serve aiuto. |
00:53:23 |
9 novembre 1989: |
00:53:28 |
Michael, devo richiamarti. |
00:53:31 |
- UNHCR. |
00:53:33 |
Sì. Chi parla? |
00:53:35 |
Sono Ellíot. |
00:53:37 |
Elliot! |
00:53:39 |
- Cíao! |
00:53:40 |
- Come va? Stai bene? |
00:53:43 |
Dove sei? |
00:53:45 |
A díre la verítà, sono |
00:53:50 |
- Oh, mio Dio! |
00:53:53 |
Non fune'iona niente |
00:53:55 |
auando posso vederti? |
00:53:58 |
Ora sono a Holland Park. Possíamo |
00:54:04 |
- Sì. |
00:54:05 |
- Sì. Certamente! |
00:54:08 |
- Alle 13:30 va bene? |
00:54:30 |
Bea è passata a salutare. |
00:54:33 |
- Buongiorno. |
00:54:37 |
Non avevi dei colloqui di lavoro? |
00:54:40 |
Tutti annullati. |
00:54:47 |
Volevo degli indumenti caldi per Jimmi. |
00:55:05 |
Cíao! |
00:55:11 |
Elliot! |
00:55:15 |
Oh, mio Dio! Ma guardati! |
00:55:18 |
Vieni, siediti. |
00:55:22 |
- Sono contento di vederti. |
00:55:25 |
- Hai ricevuto la mia ultima lettera? |
00:55:29 |
ln Pakistan?! È stato mesi fa! |
00:55:33 |
Troppe vite da salvare. |
00:55:35 |
- Fa niente. Ti perdono. |
00:55:40 |
Siamo in Cambogia, |
00:55:44 |
- Stai bene? |
00:55:47 |
- E i tuoi? |
00:55:50 |
Jimmi? |
00:55:51 |
Uno splendore. |
00:55:53 |
Naturalmente! |
00:55:55 |
E così sei a Londra |
00:56:00 |
È perché lavoro all'ONU o perché non |
00:56:05 |
Tutte e due. |
00:56:08 |
Dimmi. |
00:56:10 |
Che cosa sai della Cambogia? |
00:56:12 |
Che è in corso una guerra civile. |
00:56:14 |
Le fore'e comuniste di coalie'ione |
00:56:18 |
..contro i vietnamiti comunisti |
00:56:20 |
l britannici la chiamano |
00:56:23 |
Nick la chiama scopata di gruppo. |
00:56:25 |
Ma quello è Nick. |
00:56:27 |
Non usa meRí termíní. |
00:56:28 |
Come sta? |
00:56:31 |
Sta bene? |
00:56:33 |
Sta da Nick... |
00:56:36 |
- È sua l'idea di farti venire? |
00:56:40 |
lo volevo vederti... comunque. |
00:56:43 |
E sai, faccio io queste... |
00:56:46 |
Nick non sa vendersi... |
00:56:51 |
Scusa, dov'ero rimasto? |
00:56:53 |
La Cambogia. |
00:56:54 |
Ah! Secondo Washington, |
00:56:59 |
Anche se mee'e'o milione di persone è |
00:57:03 |
Dissenteria, morbillo, polmonite... |
00:57:06 |
Niente vaccini. Perciò ci sono 15 o e'0 |
00:57:11 |
E ci sono anche tantissime mine.. |
00:57:13 |
..per cui abbiamo gente amputata |
00:57:16 |
- Non è un posto allegro. |
00:57:19 |
Ho un carico di provviste: |
00:57:23 |
Ma c'è tanta corrue'ione laggiù! |
00:57:26 |
- Mi chiedevo... si tratterrebbe di... |
00:57:33 |
...di metterci il timbro dell'ONU. |
00:57:36 |
ll nome ONU ha ancora un peso, |
00:57:40 |
È chiaro che mi assumo io la |
00:57:43 |
Noi facciamo spedie'ioni in Thailandia |
00:57:48 |
...aggiungerò il vostro nome alla lista. |
00:57:51 |
- Grae'ie. |
00:57:53 |
- Non ce n'è bisogno. |
00:57:57 |
- Sì, ma la Cambogia è diversa. |
00:58:04 |
PHNOM PENH, CAMBOGlA |
00:58:22 |
Che c'è? Che vogliono? |
00:58:24 |
Cae'e'o, vedono te e vogliono soldi. |
00:58:32 |
- Non starò al loro gioco. |
00:58:34 |
Non glieli do altri soldi. |
00:58:35 |
- Vogliono più soldi! |
00:58:38 |
Contratto merda! Tu paghi! |
00:58:41 |
No. Non intendo dargli più soldi. |
00:58:44 |
Vogliono di più. |
00:58:47 |
Fa' scaricare il resto della roba. |
00:58:49 |
Cosa fai? Non è squadra di calcio del |
00:59:12 |
e' settimane di ritardo. |
00:59:16 |
- Vuoi una birra? |
00:59:19 |
Le casse ritardano |
00:59:22 |
Sai come si diffonde in fretta |
00:59:26 |
Ho altre macchie nel mio bucato. |
00:59:30 |
Dammi i soldi e basta. |
00:59:36 |
Portare la tua fighetta dell'ONU |
00:59:40 |
Vuoi scopare? |
00:59:42 |
Scegli pure. |
00:59:47 |
e'5 mila dollari. |
00:59:49 |
E di' a quella parodia di colonnello che |
00:59:55 |
La signora Beuford aspetta. |
00:59:56 |
Fottere me è un conto, |
01:00:00 |
Che mi fai? Ricordati: |
01:00:04 |
Mi sei debitore. Hai preso questi cae'e'o |
01:00:10 |
Che ti prende? Hai paura del buio? |
01:00:15 |
Ora vaffanculo a salvare vite. |
01:01:03 |
Com'è successo? |
01:01:05 |
Se te lo posso chiedere... |
01:01:10 |
Per molto tempo io sto male... |
01:01:15 |
A quel tempo niente dottore dove vivo. |
01:01:19 |
..così vado al confine |
01:01:24 |
...devo attraversare |
01:01:28 |
Non dimentichi mai quel rumore. |
01:01:30 |
La prima cosa che senti è... clic. |
01:01:33 |
È íu tuo píede che ínnesca ua mína. |
01:01:36 |
Come lo senti... è finita. |
01:01:40 |
Ma la tua mente impae'e'isce. |
01:01:42 |
Pensi: magari se salto, |
01:01:49 |
Ma non puoi fare niente. |
01:01:53 |
Se senti il clic... |
01:01:56 |
Ma io fortunato... |
01:01:59 |
...perso sola la gamba. |
01:02:28 |
- Nessun problema? |
01:02:49 |
Non hai più il profumo. |
01:03:04 |
Mi... mi dici dove siamo diretti? |
01:03:10 |
Un posto vicino Pailin, |
01:03:14 |
E la barca è il mee'e'o migliore? |
01:03:17 |
Non ti piace la mia barca? |
01:03:20 |
Trovo che ti si addica. |
01:03:24 |
È più sicura. |
01:03:28 |
Evita i posti di blocco, |
01:03:32 |
Sai, il cuore delle tenebre... |
01:03:35 |
...l'orrore! |
01:03:38 |
Lo è davvero.... |
01:03:40 |
...orribile. |
01:03:42 |
E ora mi dici il perché. |
01:03:43 |
Ellionon dice tutto. |
01:03:47 |
Ti parla dei templi, della gentilee'e'a |
01:03:52 |
l Khmer rossi |
01:03:56 |
Tutti vivono in assoluto terrore. |
01:03:59 |
Usano le donne come fabbrica figli |
01:04:02 |
E nel caso aiutiamo qualcuno.. |
01:04:04 |
..rubano tutto ciò |
01:04:07 |
E allora perché vi fanno restare? |
01:04:10 |
Non hanno dottori. |
01:04:17 |
Dovrei cantare Old man river... |
01:04:22 |
Ti prego, no. |
01:05:21 |
Colonnello Gao, come sta? |
01:05:26 |
Che piacere rivederla. |
01:05:38 |
auelle casse per chi sono? |
01:05:41 |
Lei lo sa per chi. |
01:05:43 |
Le do la mia parola. |
01:05:52 |
Piano! Sono medicinali! |
01:06:13 |
aual è il problema? |
01:06:20 |
È un portatile! Tutte le ONG ce l'hanno. |
01:06:23 |
Non gettate quelle cose! |
01:06:33 |
Colonnello, |
01:06:35 |
auesto carico è protetto. |
01:06:36 |
Se viene danneggiato, il suo nome |
01:06:40 |
lo non... |
01:07:05 |
Le assicuro che non ne so niente. |
01:07:28 |
Colonnello Gao, lei mi conosce... |
01:07:31 |
Le giuro su Dio che non... |
01:09:03 |
Che significa?! |
01:09:04 |
- Ora me lo spieghi! |
01:09:07 |
Ci hanno incastrati. Non so niente |
01:09:10 |
Sapevi delle armi? |
01:09:12 |
Strone'o! Sapevi delle armi? |
01:09:15 |
- Rispondi! |
01:09:20 |
ll solo modo per aiutare questa gente |
01:09:23 |
Non c'è bisogno di trasportare armi. |
01:09:24 |
- aui sì, invece. |
01:09:28 |
..che vuole trasportare medicinali |
01:09:31 |
Basta che tu abbia quello che ti serve |
01:09:34 |
Vuoi che guardi i bambini morire di |
01:09:39 |
Ne vale la pena? |
01:09:42 |
Credi veramente che non pensi a |
01:09:48 |
Cos'è peggio? Dimmelo! |
01:09:50 |
Dimmi tu cosa fare! |
01:10:11 |
Cos'è successo? |
01:10:31 |
Non compromettere più un'altra |
01:10:36 |
No. Giuro. |
01:10:39 |
Sarah! Ce l'hai fatta! |
01:10:41 |
Eccoti! Che bello rivederti! |
01:10:44 |
Vi devo fare le congratulae'ioni... |
01:10:46 |
L'hai saputo? Da non crederci! |
01:10:49 |
- Che diavolo è successo?! |
01:10:54 |
Ha trovato dei fascicoli della ClA. |
01:10:56 |
- Che fascicoli?! |
01:10:58 |
Ha trovato quei documenti |
01:11:02 |
Ma se non abbiamo qualcosa |
01:11:04 |
Partiamo domattina. |
01:11:06 |
No, dobbiamo partire prima. |
01:11:08 |
- Abbiamo i vaccini, non li spreco. |
01:11:11 |
Non prima di aver vaccinato! |
01:11:12 |
Non vale la pena |
01:11:16 |
Tu fa quello che devi, io resto. |
01:11:39 |
lmpacchetta le flebo e i kidi |
01:11:43 |
Joss... |
01:11:57 |
No, no... loro... |
01:12:01 |
Dice che siamo dei ladri. |
01:12:04 |
Rívuole tmo. |
01:12:06 |
Digli la verità e che stiamo cercando |
01:12:18 |
Non gli frega niente della gente. |
01:12:22 |
Digli quello che vuole. |
01:12:36 |
- Vuole che noi... |
01:12:40 |
Vuole che facciamo ammenda. |
01:12:42 |
Vuole che andiamo a Pailin. |
01:12:45 |
Saí cosa sígní1íca. |
01:12:47 |
Ha deto subíto! |
01:12:48 |
D'accordo. |
01:12:50 |
Digli che Sarah è dell'ONU... |
01:12:52 |
...e che l'ONU è fondamentale |
01:12:55 |
Se capita qualcosa a lei o a noi, |
01:13:09 |
Dice che sei un agente della ClA |
01:13:13 |
Uno di voi deve morire. |
01:13:29 |
Dottore inglese, tu dici |
01:14:06 |
Per Honka la vita vale niente. |
01:14:12 |
Ora tu vedrai. |
01:14:14 |
Per l'amor di Dio! È un bambino! |
01:14:22 |
Gettate le armi! |
01:14:24 |
Digli di gettare subito |
01:14:27 |
No! Nick! |
01:14:29 |
Digli di stare indietro! lndietro! |
01:14:35 |
lndietro! Digli di stare indietro! |
01:16:46 |
Guarda. Se continuiamo verso Ovest |
01:16:50 |
Sono due miglia. |
01:16:51 |
ll campo è altre 3 miglia a Nord, |
01:16:55 |
Oh, Signore! |
01:16:57 |
Merda! l Khmer rossí! |
01:17:00 |
Di questo passo, ci raggiungeranno. |
01:17:28 |
Falli muovere! |
01:17:33 |
Digli che ci siamo quasi! |
01:17:39 |
Sierra Tango 619! |
01:17:43 |
Sierra Tango 619! |
01:17:45 |
aui avamposto rosso 7! |
01:17:51 |
Sierra Tango, rispondete! |
01:18:08 |
lo padre. |
01:18:22 |
Capo! Capo! |
01:18:26 |
Guarda! Guarda! |
01:18:28 |
Elicottero! |
01:18:31 |
Elicottero! |
01:18:42 |
Sono vietnamiti! |
01:18:44 |
Bene. Li terranno occupati. |
01:19:18 |
Nick... |
01:19:26 |
Non è stata colpa tua. |
01:19:27 |
lnvece sì. Se lo avessi ascoltato, |
01:19:33 |
Neanche una sepoltura decente. |
01:19:36 |
Non gli ho dato neanche |
01:19:38 |
Elliovoleva dedicare la sua vita |
01:19:45 |
...è morto per loro. |
01:19:47 |
Sii fiero di lui. |
01:19:49 |
Ti mancherà... |
01:19:53 |
...ma sii fiero di lui. |
01:19:58 |
Non so cosa farò sene'a il suo aiuto. |
01:20:02 |
Non posso fermarmi, devo continuare. |
01:20:07 |
- C'è tanto... |
01:20:09 |
Ho paura che ti accada qualcosa. |
01:20:14 |
Tutti i giorni per 4 anni mi svegliavo |
01:20:19 |
Se eri ancora vivo, |
01:21:17 |
Vuoi che telefoni |
01:21:21 |
Torta al cioccolato. |
01:21:24 |
E aria condie'ionata... |
01:21:32 |
Come hai conosciuto Henry? |
01:21:36 |
Stava fissando un Rosco. |
01:21:39 |
Cos'è? Un frigorifero? |
01:21:41 |
No, è un pittore. |
01:21:45 |
E un giorno è entrato Henry. |
01:21:49 |
auanti anni avevi? |
01:21:51 |
Ero troppo giovane. |
01:21:54 |
State insieme? |
01:21:58 |
Sì. |
01:22:01 |
Entrambi sappiamo |
01:22:05 |
Ma stiamo insieme per Jimmi. |
01:22:09 |
Gli vuoi molto bene, vero? |
01:22:11 |
Sì, è straordinario. |
01:22:38 |
Devo fare dei programmi |
01:22:42 |
Per vedere i genitori di Elliot |
01:22:45 |
auanto starai via? |
01:22:46 |
Non lo so. Non ne ho ídea. |
01:22:53 |
Che significa? |
01:22:58 |
Che stai facendo? |
01:23:00 |
Sono perdutamente innamorato di te. |
01:23:05 |
Sei sempre nella mia mente, |
01:23:09 |
Ma non posso seguirti in questo. |
01:23:12 |
Non posso. |
01:23:13 |
- Vedi cosa succede a chi mi sta vicino. |
01:23:16 |
Se potessi rivivere questa vita, |
01:23:20 |
Ma il tuo posto è con la tua famiglia, |
01:23:22 |
Da qualunque parte la guardi, |
01:23:52 |
LONDRA 1995 |
01:24:04 |
Uno, due, tre. |
01:24:08 |
Ops... |
01:24:17 |
Posala qui. |
01:24:19 |
Un po' di spae'io. |
01:24:26 |
Vai! |
01:24:28 |
#Tanti auguri a te!# |
01:24:32 |
#Tanti auguri a te!# |
01:24:35 |
#Tanti auguri, cara mamma!# |
01:24:40 |
#Tanti auguri a te!# |
01:24:46 |
Grae'ie, tesoro! Grae'ie. |
01:24:50 |
Grae'ie, amore. |
01:24:55 |
Delie'iosa la musica, delie'iosa la torta... |
01:24:58 |
- La mia musica più della sua torta. |
01:25:01 |
Sono state delie'iose allo stesso modo. |
01:25:03 |
Spegni le candeline, |
01:25:06 |
auando avrai una candela |
01:25:09 |
..saprai di essere mee'e'a morta! |
01:25:10 |
Dai, vieni qui! |
01:25:16 |
Devi esprimere un desiderio! |
01:25:20 |
Fatto. |
01:25:23 |
Le hai spente tutte! |
01:25:28 |
Mamma, quando apríamo í regalí? |
01:25:31 |
Ora. |
01:25:34 |
La conoscete per íl suo lavoro |
01:25:37 |
..per la promoe'íone |
01:25:40 |
Ma in questi ultimi anni è diventata |
01:25:44 |
..per l'asilo |
01:25:48 |
Signore e signori, è con immenso |
01:25:51 |
..la nostra nuova portavoce |
01:25:56 |
..la sígnora Sarah Beu1ord. |
01:26:11 |
Grae'ie. |
01:26:13 |
Grae'ie. |
01:26:16 |
Signore e signori, |
01:26:19 |
.. nel trovarmí quí davantí a voí. |
01:26:22 |
Ne sono anche molto onorata. |
01:26:25 |
ln particolare |
01:26:28 |
..alla quale sono stata presentata |
01:26:32 |
L'offerta che mi avete fatto |
01:26:37 |
Più di 50 milioni di individui sono |
01:26:43 |
A causa di una mentalità gretta |
01:26:46 |
..raggiungiamo solo la metà |
01:26:58 |
Così ci affidiamo ai nostri partner. |
01:27:01 |
La rete di gruppi che si aprono |
01:27:03 |
..come íl Salvador, l'Angola... |
01:27:07 |
...la Cecenia, lo Sri Lanka. |
01:27:10 |
auelle ONG, Organie'e'ae'ioni |
01:27:14 |
..fino alle più piccole, |
01:27:25 |
Prego per quelli che gli sopravvivono |
01:27:29 |
Sene'a certee'e'e né sicuree'e'e... |
01:27:37 |
Scusatemi. |
01:27:51 |
- Ciao. |
01:27:54 |
Sei venuta, grae'ie. |
01:27:55 |
Ho volato per miglia |
01:27:58 |
Cos'è una corsa in taxi fino al parco? |
01:28:00 |
Scusa. |
01:28:02 |
- Sono arrabbiati? |
01:28:05 |
E poi È pae'e'a è una conversae'ione |
01:28:12 |
Ho ricevuto una lettera da Nick |
01:28:16 |
- Perché, cosa dice? |
01:28:21 |
- Ma dov'è? |
01:28:23 |
Gestisce una specie di campo, |
01:28:28 |
Devo trovarlo! |
01:28:30 |
Tu hai dei contatti. |
01:28:33 |
Ti prego! |
01:28:35 |
Tesoro, sai bene quanto me che la |
01:28:46 |
Posso ottenere di andarci |
01:28:49 |
- Se scopro qualcosa, te lo faccio |
01:28:55 |
- Va bene. |
01:28:57 |
Grae'ie! |
01:29:02 |
Forse síamo tmí pro1ughí |
01:29:06 |
Ma ora capísco |
01:29:10 |
Che íl mondo a cuí cí aggrappíamo, |
01:29:14 |
...sono parte |
01:29:17 |
...dí píù ímportante. |
01:29:19 |
auando guardo í míeí 1íglí, |
01:29:22 |
...quella sperane'a, |
01:29:26 |
...e so che vale la pena dí lotare. |
01:29:29 |
ll matrimonio fu una splendida |
01:29:34 |
l nani, e gli animali della foresta. |
01:29:36 |
E ci furono lacrime di gioia |
01:29:40 |
E il principe e la principessa |
01:29:44 |
Come finisce veramente, mamma? |
01:29:48 |
Secondo te cosa succede, tesoro? |
01:29:50 |
La principessa si sveglia, guarda |
01:29:59 |
- Pronto? |
01:30:02 |
Charlotte, ciao! Ora è di sopra |
01:30:07 |
Va bene, allora potrestí... |
01:30:13 |
Beh, so prendere un messaggio. |
01:30:17 |
Allora... dílle che ho delle notíe'íe... |
01:30:20 |
...e che glíele mando vía 1ax |
01:30:25 |
Certo. D'accordo, glielo riferirò. |
01:30:28 |
- Beníssímo, grae'íe Henry. Tí saluo. |
01:30:42 |
Sollevati. |
01:30:44 |
Era Charlotte. |
01:30:46 |
Ha detto... che ha delle notie'ie. |
01:30:51 |
Te le faxa in ufficio. |
01:32:39 |
E questo è tutto, eh? |
01:32:42 |
Un bacio di addio ai bimbi |
01:32:46 |
...dí note. |
01:32:49 |
Non me la sto svignando, |
01:32:54 |
Potevi parlarmene. |
01:32:57 |
Scrivere un biglietto è così... |
01:32:59 |
- Ho pensato che sarebbe stato |
01:33:02 |
Che avere di nuovo |
01:33:08 |
Dio, è tutto così... |
01:33:18 |
Dovrei tornare per venerdì. |
01:33:21 |
l pasti sono nel freee'er, i loro |
01:33:25 |
Hanno nuoto domaní alle 4. |
01:33:29 |
È scritto nel biglietto. |
01:33:32 |
Voglio che loro abbiano |
01:33:36 |
E noi parleremo... quando ritorno. |
01:35:01 |
Un cecchino! |
01:35:27 |
Oh, Dio! |
01:35:31 |
Dio! |
01:35:32 |
È una carnefícína totaue. |
01:35:34 |
E nessun leader occidentale |
01:35:38 |
Nessuna minaccia, nessuna critica, |
01:35:40 |
Per loro questo posto non esiste e ora |
01:35:44 |
Dovrebbero ale'are quel culo di merda |
01:35:48 |
Scusate, sto imprecando. |
01:35:50 |
Ferma qui. |
01:35:51 |
Possiamo tagliare... |
01:36:00 |
Va' avanti. |
01:36:07 |
Bene. |
01:36:09 |
Dícono che tmo è cambíato. |
01:36:12 |
Cecenia, Somalia, Cambogia, Etiopia: |
01:36:16 |
E se non smettiamo di delegare |
01:36:42 |
Staí bene? |
01:36:45 |
Cosa sai? |
01:36:46 |
Una troupe inglese |
01:36:49 |
ll fonico è morto, il cameraman |
01:36:53 |
Crediamo siano banditi |
01:36:56 |
Ma non hanno chiesto il riscatto. |
01:37:01 |
Sarah, voglio presentarti Bob Strauss. |
01:37:03 |
È della Croce Rossa lnternae'ionale. |
01:37:08 |
Piacere. No... si sieda, prego. |
01:37:16 |
Dunque, |
01:37:20 |
Non sappiamo se ha fatto incae'e'are |
01:37:22 |
Siamo sicuri c'è un muovente. |
01:37:24 |
Cosa faceva? |
01:37:25 |
Credo lei sappia |
01:37:29 |
Lui... e la cosa è ben nota... |
01:37:33 |
...le sua attività andavano |
01:37:36 |
Come lo troviamo? |
01:37:39 |
Nessuno di quelli |
01:37:42 |
Possiamo offrire una ricompensa? |
01:37:47 |
Possiamo fare qualcosa?! |
01:37:49 |
Lei dovrebbe restare in albergo |
01:37:52 |
- ..ed essere pae'iente. |
01:37:58 |
Sarah! |
01:38:00 |
Sarah, stammi a sentire! |
01:38:02 |
ln questo posto prendono tutti: |
01:38:05 |
Non pensare di godere dell'immunità. |
01:38:07 |
Non lo penso. |
01:38:09 |
- Da' retta a ciò che ha detto Strauss. |
01:38:11 |
Sarah, ti voglio bene |
01:38:16 |
Va' a casa. Giuro su Dio |
01:38:19 |
- Dillo. |
01:38:21 |
Dillo! |
01:38:24 |
aui se sparisce qualcuno, non ritorna. |
01:38:28 |
Non me ne vado, finché non lo trovo. |
01:38:35 |
Va bene. |
01:39:01 |
Charlie! |
01:39:05 |
Chi è? |
01:39:15 |
Signora Beuford? |
01:39:18 |
Sono un amico di Nick. |
01:39:20 |
Posso? |
01:39:24 |
Lavoriamo insieme di tanto in tanto. |
01:39:30 |
Dovrebbe spostare il letto: |
01:39:34 |
Stavate lavorando qui? |
01:39:36 |
Sì, se così si può dire. |
01:39:38 |
Come sapeva dov'ero? Mia sorella? |
01:39:40 |
No, non sono un giornalista. |
01:39:46 |
ln Cambogia ci siamo quasi incontrati. |
01:39:50 |
ln effetti, |
01:39:53 |
- lo l'avrei fatto sene''altro. |
01:39:56 |
- Lei che cosa vuole, signora? |
01:40:01 |
Le ultime notie'ie sono |
01:40:03 |
Una postae'ione a 5 o 6 miglia da qui. |
01:40:06 |
La e'ona è sotto bombardamento russo, |
01:40:10 |
Stavano negoe'iando, |
01:40:15 |
Ma questo era ieri. |
01:40:18 |
Può anche darsi che sia morto. |
01:40:22 |
E perché lo sta dicendo a me? |
01:40:25 |
Sono curioso. |
01:40:27 |
Lei viene in questo inferno |
01:40:33 |
Cos'è? |
01:40:35 |
Si tratta... di amore? È questo? |
01:40:41 |
D'accordo, come Le pare. |
01:40:45 |
Allora.. se riesco a riaverlo vivo, |
01:40:51 |
Se è morto, è morto. |
01:40:55 |
Non sono così stupido da rischiare il |
01:41:00 |
Ma lei... lei è disposta |
01:41:06 |
lo commercio in qualunque cosa. |
01:41:14 |
Bene. Che devo fare? |
01:41:19 |
Ho un amico, uno del luogo. Lui la |
01:41:24 |
...sarò solo uno spettatore. |
01:41:30 |
L'amore! |
01:42:48 |
Cerco Nick Callahan, |
01:43:32 |
Cinque minuti! |
01:43:54 |
Nick! |
01:43:57 |
Nick, sono Sarah! |
01:44:11 |
Ti porterò via. |
01:44:17 |
C'è un campo della Croce Rossa. |
01:44:22 |
Accidenti! |
01:44:24 |
Nick! Ale'ati! |
01:44:58 |
Nick... ricordi? |
01:45:01 |
Ricordi che ti ho scritto? |
01:45:03 |
E ti ho detto che hai una figlia? |
01:45:07 |
Anna! |
01:45:09 |
Ricordi? |
01:45:11 |
Sei il padre! |
01:45:15 |
E lei ha bisogno di te! |
01:45:17 |
Ha bisogno che tu ti ale'i ed esca da qui! |
01:45:23 |
Ale'ati! Su, ale'ati, Nick! |
01:45:54 |
Per un pelo. |
01:46:34 |
Che c'è? |
01:46:35 |
Per loro significhiamo |
01:46:37 |
Non sarà difficile rintracciarci. |
01:48:28 |
- Non ce la faccio! Vai! |
01:48:31 |
Stammi a sentire! |
01:48:33 |
Non mi uccideranno! |
01:48:36 |
Valgo molti soldi per loro. Se prendono |
01:48:41 |
Tu devi andare a cercare aiuto. |
01:48:45 |
D'accordo. |
01:49:46 |
Sarah! |
01:49:50 |
Sarah, vaí! |
01:49:53 |
Vai! Tu puoi farcela! |
01:49:57 |
Vaí! |
01:49:59 |
Che stai facendo? |
01:50:03 |
Per l'amor... |
01:50:06 |
Sarah, tí prego! |
01:50:07 |
Sta' lì, sta' lì! |
01:50:10 |
Vaí! |
01:51:14 |
Spero che quando leggeraí questa |
01:51:18 |
E chetu mí díca |
01:51:21 |
E paRa per aver cercato |
01:51:25 |
Ma come avreí potuo non 1arlo? |
01:51:27 |
Sí trata dí te! |
01:51:30 |
Tmo questo tempo... |
01:51:32 |
...separatí per tantí anní... |
01:51:35 |
...mí seí mancato. |
01:51:38 |
Ma non sono maí stata sene'a dí te. |
01:51:41 |
Mí sono sveglíata con te |
01:51:44 |
..e sono andata a dormíre con te |
01:51:47 |
Sí sempre stato con me |
01:51:53 |
...la tua maledeta testardaggíne. |
01:51:57 |
Non síamo maí statí dístantí. |
01:52:00 |
E non lo saremo maí! |
01:52:04 |
Tí amo, Níck. |
01:52:07 |
Tí amo. |
01:53:02 |
ll f'ilm c dcdicfttu a cull# qucgli llum#ni |