20000 Leagues Under The Sea

gr
00:00:20 20.000 ΛΕΥΓΕΣ ΥΠΟ ΤΗΝ ΘΑΛΑΣΣΑ
00:01:17 20.000 ΛΕΥΓΕΣ
00:01:20 ΚΕΦΑΛΑΙΟ I
00:01:22 ΤΟ ΕΤΟΣ 1868
00:01:24 Ο ΝΑΥΤΙΚΟΣ ΚΟΣΜΟΣ ΘΟΡΥΒΕΙΤΑΙ
00:01:26 ΜΕ ΤΗΝ ΥΠΑΡΞΗ ΕΝΟΣ ΤΕΡΑΤΟΣ.
00:01:28 ΜΕ ΣΥΝΤΡΙΒΗ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΣΚΑΦΩΝ
00:01:31 ΚΑΙ ΤΑ ΤΑΞΙΔΙΑ ΚΑΤΑΜΗΚΟΣ
00:01:34 ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗΚΑΝ
00:02:20 Σας το λέω. Δεν υπάρχει τέρας.
00:02:22 Μα χρειαζόμαστε άνδρες.
00:02:24 Για να είμαστε δίκαιοι, πληρώνουμε
00:02:28 από το Σαν Φρατζίσκο στη Σαγκάη,
00:02:31 Όλοι νεκροί, θες να πεις!
00:02:33 Μη πηγαίνετε μαζί του, αγόρια.
00:02:35 Δε θα γλιτώσετε από το τέρας
00:02:38 Δε θα επιστρέψετε ποτέ στο Σαν Φρατζίσκο,
00:02:41 Αυτός εδώ ο άνδρας, που ταξίδεψε με το
00:02:45 ’ντε, έλα Μπίλη.
00:02:48 Διηγήσου τους αυτά που είδες.
00:02:50 Ήταν το τέρας, εντάξει.
00:02:52 Κάπου 120 οργές μήκος,
00:02:56 Ξεφύτρωσε μουγκρίζοντας μες τη νύχτα,
00:02:58 με ένα μεγάλο μάτι σα φάρο.
00:03:01 Διέρρηξε όλη τη δεξιά
00:03:04 Όλα συνετρίβησαν στην
00:03:07 Και μετά μας χτύπησε στη μέση.
00:03:11 Μας διέλυσε και μας βούλιαξε.
00:03:13 40 δύστυχοι ναυτικοί, πνιγμένοι.
00:03:17 Είναι γεγονός. Αυτό το πράμα
00:03:20 Πρόκειται για θαύμα που ο
00:03:23 - Πες τους για τα δόντια του Μπίλη.
00:03:27 Και η ανάσα του...
00:03:30 Κι εσύ έχεις μια χαριτωμένα
00:03:35 Να σου κάνω κάποιες ερωτήσεις;
00:03:38 Τα τέρατα με ενδιαφέρουν.
00:03:40 Φυλάξου απ αυτόν,
00:03:43 Θέλω να αισθανθώ το χνότο του.
00:03:48 Ιδρώνει ρακί από τους πόρους του, που
00:03:52 αν μπορεί να καταπιεί κανείς
00:03:57 Εκεί! Να τα!
00:04:00 - Σταματήστε!
00:04:01 Αυτή η θέση δεν ενδείκνυται
00:04:15 Μίνι!
00:04:17 Ντέιζη, ελάτε!
00:04:24 Να σηκώσουμε πανιά!
00:04:30 Τι κάνετε παιδιά;
00:04:50 Μη παιδεύεστε άδικα.
00:04:54 Πάλι;
00:04:55 Είναι γελοίο.
00:04:57 - Οδηγέ, περίμενε εδώ.
00:05:02 Ακυρώθηκε η αναχώρηση πράγματι;
00:05:04 Δυστυχώς, καθηγητά ’ροναξ.
00:05:07 Πρέπει να πάμε στη Σαϊγκόν.
00:05:10 Ούτε ένα. Λυπάμαι.
00:05:12 Διασχίσαμε τόσο δρόμο απ το
00:05:15 Δε μπορούμε να κάνουμε τίποτα.
00:05:18 Μόνο φτιάξε ξεφτιάξε τις
00:05:21 Καθηγητά.
00:05:23 Σε κάθε περίπτωση το Σαν Φρατζίσκο θα έχει
00:05:27 Είμαι από το Μπούλετιν. Αυτοί οι κύριοι
00:05:30 Τι κάνετε;
00:05:31 Θα θέλαμε να μάθουμε τη γνώμη
00:05:34 Η γνώμη μου; Ειλικρινά,
00:05:37 Αλλά τελικά κύριοι,
00:05:42 Ω, καθηγητά. Μια στιγμή.
00:05:44 Ναι;
00:05:46 Καθηγητά, ποια είναι η γνώμη
00:05:49 Αυτό δεν μπορώ να σας το απαντήσω.
00:05:51 Ακούσαμε ότι η αποστολή σας αφορά
00:05:55 Λάθος σας πληροφόρησαν.
00:05:57 Οι λόγοι μου που ταξιδεύω στην
00:06:00 αν τα καταφέρω καμιά μέρα.
00:06:02 Καθηγητά, μπορεί μια μονόκερη
00:06:04 Ρωτήστε τα ψάρια.
00:06:06 Αν μπορούσαμε να πάμε στα βάθη,
00:06:08 θα τα χάναμε από τα όντα
00:06:10 Ένα τέτοιο όν θα μπορούσε να αφανίσει
00:06:13 Είναι δυνατόν, αν είναι αρκετά μεγάλο.
00:06:16 Μη δημοσιοποιείτε αυτό.
00:06:19 Κύριοι, θα ετοιμάσω μια
00:06:22 Δεν αποκλείετε λοιπόν καθόλου
00:06:25 - Δεν αποκλείω τίποτα.
00:06:28 - Τι σχεδιάζετε;
00:06:32 Ευχαριστώ καθηγητά.
00:06:33 - Αντίο.
00:06:40 Τώρα βάλτε του τα φτερά.
00:06:43 Κοιτάξτε τι μου κάνανε.
00:06:47 - Κοιτάξτε αυτό το σχέδιο.
00:06:49 "Τα τέρατα του βυθού
00:06:52 απ’ τον καθηγητή ’νοραξ
00:06:55 Γιατί αυτή είναι η ποιο παρατραβηγμένη
00:06:58 Ανοησία;
00:07:01 Βρίσκω τις διαστάσεις του τέρατος
00:07:03 Αστειεύεστε καθηγητά.
00:07:06 Δεν ισχυρίστηκα ότι πετάει
00:07:09 Μα για κάτι τι αυτού του μεγέθους...
00:07:11 Τελικά είναι μία μάλλον
00:07:15 Με συγχωρείτε. Καθηγητής ’νοραξ;
00:07:17 Όχι άλλοι ρεπόρτερ.
00:07:19 Ο καθηγητής είναι πολύ απασχολημένος.
00:07:21 Δεν είμαι ρεπόρτερ, αντιπροσωπεύω
00:07:23 Την κυβέρνηση των ΗΠΑ;
00:07:25 Μπορώ να μπω;
00:07:26 - Μπορεί να μπει;
00:07:28 - Παρακαλώ, ελάτε κύριε Χάουγορτ.
00:07:31 Θα είμαι σύντομος καθηγητά.
00:07:33 Κατάλαβα ότι προορισμός σας είναι
00:07:36 Και αν μπορούσαμε να σας πάμε
00:07:39 μια κρουαζιέρα τριών τεσσάρων
00:07:42 - Θα τα αποδεχόσασταν;
00:07:46 Καθίστε.
00:07:48 Ευχαριστώ.
00:07:49 Δεν βλέπω κανένα λόγο
00:07:52 δεν θα μπορούσατε να θεωρηθείτε
00:07:54 τη στιγμή που μπορούμε
00:07:56 Μπορώ να ρωτήσω
00:08:00 Η τιμή είναι δική μας.
00:08:02 Ως επιφανέστερη αυθεντία της θάλασσας,
00:08:06 Οι παρατηρήσεις σας επηρεάζουν
00:08:09 Μπορούμε να επιβεβαιώσουμε ή να
00:08:12 Ήμουν σίγουρος.
00:08:16 - Είναι αλήθεια;
00:08:18 Κατά τις εφημερίδες,
00:08:21 Όχι. Οι δηλώσεις του παραποιήθηκαν
00:08:24 Ναι, οι δηλώσεις μου παραποιήθηκαν.
00:08:27 Εν τούτοις, είμαι ανοιχτός
00:08:29 Ακόμα καλύτερα.
00:08:32 Βλέπετε και άλλα έθνη εκτός απ’
00:08:36 Αλλά μου αρέσει να σκέπτομαι
00:08:38 αρκεί να συγκατατεθείτε
00:08:42 - Πολύ ευγενικό εκ μέρους σας.
00:08:46 Τέλεια.
00:08:47 Καθηγητά, αν δεν είχατε αντίρρηση,
00:08:49 να συναντήσουμε το καπετάνιο Φάραγκουτ.
00:08:51 Διοικεί το πολεμικό πλοίο
00:08:53 Οφείλω να προσθέσω ότι έχει
00:08:56 σχετικά με το θαλάσσιο τέρας.
00:08:59 - Δεν έχει ανοιχτό μυαλό;
00:09:07 Κατευθυνθήκαμε νότια,
00:09:11 Όλοι οι άνδρες κάνανε βάρδια στο σκάφος,
00:09:19 Ανεξαρτήτως των συναισθημάτων του
00:09:21 Ο καπετάνιος Φάραγκουτ
00:09:25 Με την παραδοσιακή πληρότητα, το ναυτικό
00:09:30 σε τετράγωνα και να σαρωθεί το καθένα.
00:10:10 Τον πρώτο μήνα,
00:10:13 περνώντας αυτά τα τετράγωνα από κόσκινο.
00:10:16 Δεν υπήρξε κανένα σημάδι του κυνηγιού μας.
00:10:25 Οι λανθασμένοι συναγερμοί
00:10:28 κάτι που δεν ανέβαζε το ηθικό μας.
00:10:34 Συναγερμός!
00:10:37 Εκεί μπροστά!
00:11:11 Για ημέρες και νύχτες,
00:11:16 Αρχίσαμε να χάνουμε τις ελπίδες μας.
00:11:20 Κανένας δεν αισθάνθηκε έκπληξη...
00:11:21 ώσπου ο καπετάνιος Φάραγκουτ,
00:11:26 μας συγκέντρωσε στην πολεμική αίθουσα.
00:11:28 Κύριοι, το καθήκον μου σχετικά
00:11:32 Αυτοί οι χάρτες είναι η απόδειξη.
00:11:35 Προσφέρουν μια ακριβή απόδειξη...
00:11:37 των τρεισήμισι μηνών κρουαζιέρας...
00:11:39 στο ψάξιμο του θαλάσσιου τέρατος.
00:11:41 Μετά από ώριμη σκέψη, νομίζω
00:11:45 - Παραιτήστε απ’ την έρευνα;
00:11:48 Τουλάχιστον κερδίσαμε την ικανότητα
00:11:52 και να πιέσουμε τους δημοσιογράφους
00:11:56 Δεν φαίνεται να έχουμε αποδείξει τίποτα
00:11:59 Δεν αισθάνομαι δικαιολογημένος
00:12:02 Η απόφασή μου είναι τελειωτική.
00:12:04 Θα μπορούσατε να αποβιβαστείτε στην Σαϊγκόν.
00:12:06 Κύριοι.
00:12:17 Κουράγιο καθηγητά.
00:12:19 Θα ξεχάσετε όλα για το ψάρεμα
00:12:21 Νομίζω ότι σας υποσχέθηκαν ένα επίδομα
00:12:25 Γνωρίζοντας καλά
00:12:28 Επιστρέφοντας θα φύγω με το πρώτο
00:12:30 Δε θα πλουτίσω, αλλά δε θα καθαρίζω
00:12:34 Ίσως είμαστε τυχεροί.
00:12:37 Με φοβίζετε.
00:12:38 Να παραδέχεστε την ήτα σας καθηγητά. Τα ψάρια
00:12:43 Τι κρίμα καθηγητά.
00:12:46 Ξέρω ότι ονειρευόσαστε να δείτε αυτό
00:12:52 Έχω να σας διηγηθώ μια απίθανη ιστορία.
00:12:55 Μια ωραία ιστορία, ίσως δύο,
00:12:57 Για τα ψάρια που έπιασα
00:12:59 Νύχτες σαν κι αυτήν εδώ
00:13:01 μια ωραία ιστορία, και είναι αληθινή.
00:13:03 Εδώ στο τατουάζ μου, ορκίζομαι,
00:13:05 είναι η Μίνη η σειρήνα,
00:13:08 που τη συνάντησα στη Μαδαγασκάρη.
00:13:10 Θα με φιλήσει
00:13:12 κάθε φορά που θα της το ζητήσω
00:13:14 Κατόπιν κάποιο βράδυ,
00:13:17 Με ταρακούνησε κυριολεκτικά
00:13:19 με μια πέστροφα μ’ αντικατέστησε.
00:13:21 Έχω απίθανες ιστορίες να σας διηγηθώ.
00:13:24 Μια ωραία ιστορία, ίσως δύο
00:13:25 Για τα ψάρια που έπιασα
00:13:27 νύχτες σαν κι αυτήν εδώ
00:13:29 μια ωραία ιστορία, και είναι αληθινή
00:13:31 Εδώ στο τατουάζ μου, ορκίζομαι,
00:13:34 ήταν η Τέση ο τυφώνας
00:13:36 που τη συνάντησα σε ακτή της Ιάβας.
00:13:38 Όταν αγκαλιαζόμαστε
00:13:42 Και μου προξένησε το φόβο της ζωής μου
00:13:46 Με ταρακούνησε κυριολεκτικά.
00:13:48 Ο καπετάνιος ήταν ο άντρας της.
00:13:50 Έχω απίθανες ιστορίες να σας διηγηθώ,
00:13:52 Μια ωραία ιστορία, ίσως δύο,
00:13:54 Για τα ψάρια που έπιασα
00:13:56 νύχτες σαν κι αυτήν εδώ
00:13:58 μια ωραία ιστορία, και είναι αληθινή,
00:14:00 Εδώ στο τατουάζ μου, ορκίζομαι,
00:14:08 Ήταν το καμάκι η Χάνα.
00:14:11 Με πρόσωπο που σας έκανε να ανατριχιάζετε.
00:14:13 Με χείλη σαν αγκίστρια.
00:14:16 Και μια μύτη σα λαγουδέρα.
00:14:19 Όταν την αγκάλιαζα
00:14:22 και την κρατούσα σφιχτά
00:14:26 Τρυφερά σφιχτά.
00:14:30 Κανένα θαλάσσιο τέρας δεν κατάφερνε
00:14:33 να με τρομοκρατήσει.
00:14:34 Έχω απίθανες ιστορίες να σας διηγηθώ
00:14:37 Μια ωραία ιστορία, ίσως δύο,
00:14:39 Για τα ψάρια που έπιασα
00:14:41 νύχτες σαν κι αυτήν εδώ
00:14:43 μια ωραία ιστορία, και είναι αληθινή,
00:14:44 Εδώ στο τατουάζ μου, ορκίζομαι.
00:14:49 Οέ! Πλοίο μπροστά μας!
00:14:59 Προχωρήστε! Κατευθείαν στο πλοίο!
00:15:03 Δεύτερε, ενεργοποιήστε τους άνδρες
00:15:05 Μάλιστα διοικητά μου.
00:15:11 Όλες οι ομάδες
00:15:23 Βυθίστηκε με όλο του το πλήρωμα.
00:15:26 Κακόμοιροι.
00:15:28 Ούτε μία ψυχή δεν έμεινε ζωντανή.
00:15:32 Τι μπορεί να προκάλεσε
00:15:35 Μπαρούτι και μάλιστα πολύ.
00:15:38 Μα πώς εξεράγει;
00:15:41 Ή μήπως κάτι τι
00:15:43 Σαν πώς, να το χτύπησε κάτι;
00:15:45 - Μήπως θέλετε να πείτε ένα τέρας;
00:15:50 Ένα τέρας; Είδα περισσότερα τέρατα
00:15:53 απ’ ότι σ’ αυτήν την κρουαζιέρα.
00:15:54 - Σίγουρα είναι το τέρας!
00:15:59 Ησυχία στο κατάστρωμα!
00:16:00 Πρέπει να επιμείνω καθηγητά,
00:16:02 να κρατήσετε αυτές τις ιστορίες
00:16:04 Στη γέφυρα,
00:16:15 Να το! Το τέρας!
00:16:28 Τυμπανιστή, το ρυθμό μάχης.
00:16:49 Ρυθμίστε πιέσεις και πυροκροτητές!
00:17:15 Κουνηθείτε! Υπολογίστε απόσταση
00:17:18 - Μας γυρίζει την κόψη, διοικητά!
00:17:22 Μάλιστα διοικητά.
00:17:33 Το πετύχαμε! Ξαναγυρίζει!
00:17:36 Κάνει ημικύκλιο!
00:17:45 Κύριε Λαντ, πάρτε το καμάκι.
00:17:48 Ετοιμαστείτε για κάθοδο.
00:18:31 Καθηγητά! Κρατηθείτε!
00:18:33 Κρατηθείτε καλά!
00:18:53 Μην μας εγκαταλείπετε! Βοήθεια!
00:18:56 Βοήθεια!
00:19:00 Το πλοίο εξουδετερώθηκε.
00:19:03 Μα πρέπει! Βοήθεια!
00:19:06 Βοήθεια!
00:19:21 Δεν βλέπετε τίποτα, τίποτα απολύτως;
00:19:24 Όχι. Περιμένετε να υποχωρήσει
00:19:27 Είμαι τελείως πιασμένος.
00:19:29 Κοιτάτε καθηγητά.
00:19:35 - Τι είναι;
00:19:39 Μπορεί να βυθιστεί τη στιγμή που πλέει.
00:19:51 Ποιος θα πίστευε σε τέτοιο θαύμα;
00:19:55 Θέλετε να πείτε
00:19:57 Είναι απίστευτο.
00:19:59 Η ανθρωπότητα ονειρευόταν τέτοιο θαύμα.
00:20:06 Ξέρετε, αυτό δε μ’ αρέσει καθόλου.
00:20:11 Ώω! Υπάρχει κανένας στο σκάφος;
00:20:17 Δείχνει... εγκαταλελειμμένο.
00:20:21 Ψάχνουμε μπελάδες, καθηγητά.
00:20:23 Γιατί δεν περιμένουμε;
00:20:26 Όχι. αν περιμένουμε,
00:20:30 Είναι δυνατόν, ξέρετε.
00:20:40 Ώω!
00:20:42 Υπάρχει κανείς εκεί μέσα;
00:20:54 Φωτίζει δυνατά σαν ημέρα.
00:20:56 Αυτό δεν λειτουργεί ούτε με μαζούτ,
00:21:03 - Κάποιο μεγάλο μυαλό είναι πίσω απ’ όλα αυτά.
00:21:08 Μην ξεχνάτε ότι πρόκειται
00:21:23 Έ!
00:21:25 Ε!
00:21:27 Οέ! Υπάρχει κανείς;
00:21:30 Οέ! Υπάρχει κανείς στο σκάφος;
00:21:33 Ακούσατε καθηγητά;
00:21:34 Κάποιος φωνάζει εκεί έξω.
00:21:36 - Ελάτε.
00:21:39 Κοιτάτε αυτό.
00:22:00 Βάλε ένα χεράκι μ’ αυτό το σχοινί.
00:22:03 - Πιάστε το κουπί.
00:22:09 - Έχουν βγει άλλοι;
00:22:14 Ωραία, το πέτυχε το τέρας του.
00:22:17 Αυτό το πλεούμενο δείχνει άδειο,
00:22:20 Δεν έχω διάθεση
00:22:24 Ούτε εγώ, δεν ανυπομονώ
00:22:26 Προτιμώ να διακιντυνέψω στην απέραντη,
00:22:29 Το ίδιο σκέπτομαι.
00:22:31 Βόηθα με πρώτα. Πιάσε το κουπί.
00:22:33 Πρέπει να το γυρίσουμε.
00:22:38 Κρατάτε γερά.
00:23:17 Είναι μεγάλο.
00:23:21 Ποτέ δεν ξανάδα τέτοιο πλεούμενο.
00:23:26 Εδώ φαίνεται να είναι η κουζίνα.
00:23:35 - Ο μάγειρας θα έχει κι αυτός ρεπό.
00:23:42 Καθηγητά!
00:23:50 Με ακούτε;
00:24:20 Καθηγητά, πού είστε;
00:24:23 Έε. Είμαι εδώ.
00:24:24 Πού;
00:24:32 Νόμισα πως δεν θα σας ξαναδώ.
00:24:35 Τι συμβαίνει;
00:24:37 Μία υποβρύχια κηδεία.
00:25:09 Ο Νεντ Λαντ είναι εδώ με μια βάρκα.
00:25:11 - Ναι. Ο μεγάλος πρέπει να είναι το αφεντικό.
00:26:32 Απομακρυνθείτε!
00:26:34 Φυλαχθείτε!
00:26:37 Φυλαχθείτε!
00:27:11 - Ψάχτε το σκάφος.
00:27:39 Πάρτε τον!
00:27:43 Βυθίστε αυτή την λέμβο.
00:27:55 Μη με σπρώχνεις ναύτη.
00:28:17 Έρχεστε από το πολεμικό πλοίο
00:28:20 Ναι. Νομίζαμε ότι αυτό εδώ
00:28:23 και όχι ένα ανθρώπινο κατασκεύασμα.
00:28:25 Αποδώ ο Νεντ Λαντ, αρχικαμακιστής.
00:28:28 Ο βοηθός μου, Κονσέι,
00:28:30 και εγώ είμαι ο Πιερ ’νοραξ
00:28:33 Ο καθηγητής ’νοραξ!
00:28:37 Έχω ακούσει για σας,
00:28:40 Είναι ευτύχημα που ο βαθμός συμμετοχής σας
00:28:42 από αυτόν των συντρόφων σας.
00:28:44 Μπορείτε να παραμείνετε.
00:28:47 Ένα λεπτό. Για ποιο λόγο
00:28:50 Δεν σας προσκάλεσα.
00:28:53 Δεν είναι αλήθεια.
00:28:55 Δεν είναι δικό μας λάθος
00:28:58 - Απαιτώ μια αδέκαστη δίκη.
00:29:00 Η θάλασσα σας έφερε.
00:29:04 Μη με σπρώχνετε! Ήρεμα ναύτη!
00:29:07 Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό.
00:29:11 Δεν είμαι αυτό που λένε
00:29:14 Έχω εγκαταλείψει την κοινωνία
00:29:17 Κατόπιν αυτού,
00:29:20 Αλλά είμαι ένοχος όσο και αυτοί.
00:29:25 Παραδέχομαι ότι μπαρκάραμε
00:29:28 για να κυνηγήσουμε αυτό
00:29:31 Δεν είμαστε ποιο ένοχοι
00:29:33 Για μένα, ένοχοι αρκετά.
00:29:40 Έχετε πολλά να μάθετε,
00:29:43 Τα βιβλία σας είναι λαμπρά,
00:29:46 αλλά τους λείπει η έκταση.
00:29:48 Προωθήσατε την μελέτη σας αρκετά μακριά
00:29:54 Η πραγματική ιστορία των βυθών του ωκεανού
00:29:59 Θαύματα που προσφέρουν
00:30:03 Αυτά τα μυστικά μου ανήκουν,
00:30:07 αλλά θα μπορούσα
00:30:11 Πληρώνοντας με την ζωή
00:30:13 Λυπάμαι.
00:30:19 Λοιπόν, δεν μπορώ να δεχτώ.
00:30:24 Καθηγητά, λυπάμαι για την επιλογή σας.
00:30:28 Πηγαίνετέ τον!
00:30:31 - Ετοιμαστείτε για αναχώρηση.
00:30:51 - Στις θέσεις σας! Έτοιμοι προς κατάδυση.
00:30:55 Στις θέσεις σας! Έτοιμοι προς κατάδυση.
00:31:07 Προχωράμε μαλακά.
00:31:10 - Μα τι κάνει καθηγητά;
00:31:21 - Ρυθμίστε το έρμα μπροστά.
00:31:23 Τρεις μοίρες προς τα κάτω.
00:31:25 Τρεις μοίρες προς τα κάτω.
00:31:53 Σταματήστε τις μηχανές!
00:32:01 - Περισυλλέξτε αυτούς τους δύο άνδρες.
00:32:04 Πηγαίνετέ τους κάτω
00:32:08 Βρήκα
00:32:34 Εσμή. Ω, να την.
00:32:38 Να τη. Φίλησέ με.
00:32:42 Ελάτε, πήγαινε Εσμή.
00:32:48 Παρακαλώ καθίστε.
00:32:49 Ευχαριστώ.
00:32:57 Καθηγητά.
00:33:00 Σερβιριστείτε.
00:33:02 Τα ρούχα σας στεγνώνουν,
00:33:05 Στο μεταξύ επωφεληθείτε
00:33:08 Ταπεινή την λέει.
00:33:10 - Δεν σας λείπει τίποτα φίλε μου.
00:33:13 Θα ήθελα να εκφράσω την ευγνωμοσύνη μας.
00:33:18 Δεν επιθυμώ την ευγνωμοσύνη σας.
00:33:21 και σας συμβουλεύω
00:33:24 Αντιλαμβάνεστε την θέση σας;
00:33:26 Δεν ξέρω. Ένας φυλακισμένος
00:33:29 - Ακριβώς.
00:33:32 Συνεννοηθήκαμε και οι δύο.
00:33:36 Αυτό είναι ένας συμβιβασμός κύριε Λαντ.
00:33:39 Δεν διακινδυνεύω κανέναν επισκέπτη
00:33:42 και εσείς γνωρίζετε ήδη
00:33:47 Το φαγητό είναι υπέροχο,
00:33:50 Α, πολύ καλό.
00:33:53 Έχετε πιρούνι κύριε Λαντ,
00:33:58 Το ίδιο μου κάνει.
00:34:02 Μπορώ να ρωτήσω, πώς έχετε την δυνατότητα
00:34:06 Όλες οι προμήθειες της κουζίνας μου
00:34:08 Τίποτα εδώ δεν προέρχεται απ’ την ξηρά.
00:34:10 Αξιοσημείωτο.
00:34:14 Η γεύση ξεγελά.
00:34:22 Φαντάζομαι ότι αυτό,
00:34:25 είναι φιλέτο ηλεκτρόψαρου, ραντισμένο
00:34:32 Είναι πολύ καλό.
00:34:33 Πράγματι, πολύ καλύτερο
00:34:37 Η κουζίνα μου είναι πολύ δυνατή
00:34:40 Τελειώσατε κιόλας;
00:34:42 Μόνο το κύριο πιάτο.
00:34:45 Δώστε μου την κρέμα.
00:34:48 Η κρέμα είναι φυσικά,
00:34:53 Και αυτά τα γευστικά φρούτα κομπόστες,
00:34:58 Ποτέ δεν θα το φανταζόμουν.
00:35:03 Φάτε το επιδόρπιό σας, κύριε Λαντ.
00:35:06 Δεν είμαι σίγουρος
00:35:12 Τι είναι;
00:35:14 Μια δικιά μου συνταγή,
00:35:20 Τίποτα δεν τρώγεται εδώ!
00:35:23 Μια και θα προσεγγίσουμε
00:35:25 θα έχετε την ευκαιρία
00:35:30 Θα βγούμε από το υποβρύχιο;
00:35:32 Για ένα γρήγορο γύρο κυνηγιού.
00:35:35 - Αυτό μου ακούγεται καλό.
00:35:39 - Πότε θα πάμε, καπετάνιε;
00:35:41 Αυτοί η δύο θα ενσωματωθούν στην αποστολή.
00:35:44 Μάλιστα καπετάνιε.
00:35:54 - Θα θέλατε ένα πούρο καθηγητά;
00:36:10 Ωραία γεύση.
00:36:12 Είναι μοναδική. Αβάνας;
00:36:16 Φύκια.
00:36:20 Δεν θα μπορούσα να σας κατηγορήσω
00:36:23 Εντούτοις αισθάνομαι σαν κατάδικος
00:36:27 και μάλιστα πολύ καλό.
00:36:29 Ευχαριστώ.
00:36:31 Είμαι ακόμα περίεργος για τους λόγους
00:36:35 Στην περίπτωσή σας ήθελα να ελέγξω την
00:36:39 Μια τέτοια λαθεμένη αφοσίωση
00:36:42 Λαθεμένη;
00:36:43 Με ανακουφίζει να ξέρω πως η ζωή σας
00:36:46 να την ανταλλάξετε με την αγάπη του πλησίον.
00:36:49 Δεν το αντιλήφτηκα.
00:36:51 Προς στιγμή, είναι καλύτερα έτσι.
00:36:54 Αλλά θα μπορούσατε να με εξυπηρετήσετε.
00:36:56 Και προτού αποφασίσω,
00:36:59 Έχετε τα βιβλία,
00:37:01 τα κομψοτεχνήματα, τις συλλογές μου,
00:37:05 ακόμα και μουσική,
00:37:19 Πλησιάσαμε σχεδόν το νησί Κρέσπο.
00:37:23 Όλο αυτό ήταν κάποτε ένα νησί.
00:37:25 Παρόλο που βυθίστηκε,
00:37:28 - Καλό για κυνήγι και καλλιέργεια.
00:37:31 Η θάλασσα ανταποκρίνεται
00:37:35 Ειδικά το κυνήγι.
00:37:38 Δεν μπορεί να κάνει κανείς τίποτα σ’αυτό
00:37:41 Αισθάνομαι να κλέβω το κλουβί
00:37:47 Ένα λεπτό.
00:37:49 Τι θέλετε να κάνετε με αυτό;
00:39:06 Μια εξερεύνηση του Ναυτίλου.
00:39:11 Οι δύο που προσπάθησαν να ακολουθήσουν
00:39:15 Μια νέα εμπειρία γι αυτούς.
00:39:28 - Θέλετε να τους ακολουθήσετε;
00:39:31 Θα ήθελα να δω αυτά τα θαύματα από κοντά.
00:39:34 Πολύ καλά.
00:41:07 Ένας παράξενος κόσμος του λυκόφωτος
00:41:10 Αισθάνθηκα όπως ο πρώτος άνθρωπος
00:41:14 ένας εισβολέας σε αυτόν τον απόκρυφο
00:41:45 Ο καπετάνιος κι εγώ
00:41:48 Υπήρχαν κυνηγοί και καλλιεργητές
00:41:51 μαζεύοντας τη σοδιά τους
00:41:58 Θα μπορούσα μόνο να θαυμάζω
00:42:01 και να φθονήσω τους κανόνας του,
00:42:28 είχε μια αφθονία
00:42:31 απαραίτητα για επιβίωση.
00:42:33 Ένα υποβρύχιο κελάρι
00:42:36 στην διάθεση του καπετάν Νέμο.
00:46:39 Δεν μπορώ να το πιστέψω!
00:46:42 Μια κασέλα γεμάτη χρυσό,
00:46:45 Σταλθήκατε να μαζέψετε τροφή, όχι θησαυρούς!
00:46:48 Μπορώ να φάω οτιδήποτε!
00:46:49 Δίνετε μεγάλη αξία στα κατώτερα
00:46:52 Στο σκάφος του Ναυτίλου, αυτά τα
00:47:00 Για έρμα;
00:47:06 Ωραία, Θα μπορούσα βέβαια
00:47:08 Ο μεγαλύτερος θησαυρός κε Λαντ είναι:
00:47:14 Όταν σας στέλνει κανείς για φαγητό,
00:47:17 Δεν ενοχλήστε
00:47:20 - Νεντ, ξεχνιέστε.
00:47:23 Καλύτερα να προσέχετε τις κινήσεις σας,
00:47:28 Φωνάζοντας χαράμι!
00:47:42 Νεντ, ο καθηγητής θέλει να σας δει.
00:47:46 Κλείστε την, πόρτα σας παρακαλώ.
00:47:50 Μη φανταστείτε ούτε λεπτό
00:47:54 Θα τον κάνετε να σκοτώσει όλους
00:47:57 Κοιτάτε τις φασαρίες που έχετε
00:47:59 - Γιατί το κάνατε αυτό;
00:48:04 Από επιστημονική περιέργεια.
00:48:08 Α, όχι;
00:48:10 Με βοηθήσατε να μεταφέρω
00:48:12 Να μη μαλώνουμε.
00:48:14 - Είναι η μόνη μας ευκαιρία.
00:48:17 Ξέρω τι θέλετε, καθηγητά.
00:48:21 Προτιμάτε να περιμένετε, ελπίζοντας
00:48:24 Το οφείλουμε στην ανθρωπότητα, Νεντ.
00:48:26 - Έχετε καλύτερη ιδέα;
00:48:29 Θέλω να φύγω.
00:48:30 Αυτό δεν θα με δυσαρεστούσε
00:48:33 Δεν μπορώ να κατανοήσω
00:48:35 Γιατί όχι;
00:48:37 Και μη μου μιλάς για κλοπή,
00:48:40 Αν μπορούσε κανείς να πάρει τον έλεγχο,
00:48:43 Θα αποκτούσα δικό μου πλοίο,
00:48:44 και δε θα χρειάζεται να πεθαίνω της πείνας
00:48:47 Μη κοιτάς
00:48:50 Τα είδα να λάμπουν
00:48:54 Νεντ, ακούστε με.
00:48:56 Ξεχάστε αυτή την ιδέα.
00:48:59 Υποσχεθείτε μου ότι δεν θα κάνετε
00:49:01 Δεν υπόσχομαι καθηγητά.
00:49:04 Τουλάχιστον δοκιμάστε πρώτα τον τρόπο μου.
00:49:06 Θα κέρδιζα την εμπιστοσύνη του καπετάνιου,
00:49:11 Μπορώ να βασίζομαι απάνω σας;
00:49:14 Καλά, σύμφωνοι, θα δοκιμάσω.
00:49:17 Κανένα κόλπο μόνος σας.
00:49:19 Είναι ο καλύτερος τρόπος, πιστέψτε με.
00:49:21 Θα πρέπει να γνωρίζετε
00:49:25 Ο Νέμο είναι φευγάτος.
00:49:27 Κανένας δε μπορεί να συνεννοηθεί,
00:49:30 Λοιπόν, ταΐστε τον με γλύκες,
00:49:39 Τι ανοησία.
00:49:41 Δεν μπορεί απλά
00:49:44 Έχουμε προσεγγίσει τη πιο
00:49:47 και μιλά για χρυσάφι, για δραπέτευση.
00:49:50 Για ασημαντότητες. Για χαζομάρες.
00:49:53 - Όλα εξαρτώνται από τη σκοπιά που τα βλέπεις.
00:49:57 Νεντ, δώστε πιο πολύ σημασία στη ζωή του
00:50:01 Η ζωή του δεν αξίζει τίποτα.
00:50:03 Ούτε η δική μου, ούτε η δική σας,
00:50:06 Δεν πρέπει να τον αφήσουμε
00:50:29 Σήμερα συναντήσαμε
00:50:33 Ένα κανονικό πλοίο
00:50:36 Σταθερός και γαλήνιος,
00:50:38 ο Ναυτίλος θα ταξιδέψει κάτω απ’ τη θύελλα.
00:51:46 Θα μου ήταν πολύ να ασχοληθώ εγώ μ’ αυτό,
00:51:48 λοιπόν ο βοηθός μου
00:51:53 Έδειχνε να αφομοιώνεται αλλά
00:51:56 ξέρω ότι πρέπει
00:52:45 Ναι, καπετάνιε,
00:52:57 Έχω να σας διηγηθώ μια απίθανη ιστορία
00:53:00 Μια ωραία ιστορία, που είναι και αληθινή.
00:53:01 Για τα ψάρια που έχω πιάσει
00:53:02 Τέτοιες νύχτες σαν κι αυτήν
00:53:08 Χαριτωμένη δεν είναι;
00:53:24 Να που το ταξίδι συνεχίζεται,
00:53:26 ο Ναυτίλος και η δυνατές του μηχανές
00:53:28 διεγείρουν όλο και πιο πολύ
00:53:31 Στην πρόσκληση του οικοδεσπότη μου,
00:53:35 Δείχνει αποφασισμένος
00:53:40 Πήγαμε μέχρι την καρδιά
00:53:43 στις μονάδες προώθησης.
00:54:16 Ήταν φανερό ότι ο καπετάν Νέμο
00:54:19 αυτό που όλη η ανθρωπότητα
00:54:21 Την δυναμική ισχύ
00:54:25 Αυτό το μυστικό, τον έκανε τον μόνο
00:54:32 Δυσκολεύομαι να πιστέψω,
00:54:34 πως μπορούσε κάποιος να συλλάβει
00:54:37 Και προπαντός,
00:54:39 να τιθασεύσει μια τέτοια δύναμη
00:54:44 Ένα τέτοιο μυστικό θα μπορούσε
00:54:47 Ή να τον αφανίσει.
00:55:01 Βλέπετε τι ήρεμα που είναι εδώ.
00:55:04 Η θάλασσα είναι τα πάντα.
00:55:07 Μία αχανής φυσική δεξαμενή
00:55:11 Με φαινομενική αδιαφορία,
00:55:13 ο καπετάν Νέμο κρατά το κλειδί
00:55:16 Όπως τον μελέτησα,
00:55:18 συνειδητοποίησα ότι ισχυρές δυνάμεις ήταν
00:55:25 Σκεφτείτε το.
00:55:27 Στην επιφάνια,
00:55:30 Ο άνθρωπος εφαρμόζει άδικους νόμους.
00:55:34 Χτυπιέται. Σκίζει ο ένας τον άλλο.
00:55:39 Στη θάλασσα, λίγα μέτρα κάτω απ’ τα κύματα,
00:55:43 η κακία τους πνίγεται.
00:55:47 Εδώ, στο βάθος του ωκεανού,
00:55:52 Εδώ, είμαι ελεύθερος.
00:55:57 Φανταστείτε τι μπορούσε να συμβεί,
00:56:00 σαν κι αυτές του υποβρυχίου.
00:56:02 Καλύτερα να πιστεύουν
00:56:06 και να με κυνηγούν με τα καμάκια τους.
00:56:11 Έχοντας ταξιδέψει
00:56:15 δεν έχω ακόμα διαλευκάνει
00:56:18 Αλλά μια μέρα, μου ζήτησε
00:56:21 Είπα μέσα μου πως επιτέλους
00:56:37 Το στρατόπεδο φυλακών Rorapandi,
00:56:41 Το πίστευα καταργημένο.
00:56:43 Τίποτα δεν καταργείται
00:56:48 Θα καταλάβετε καλύτερα τι εννοώ, μ’ αυτό.
00:56:54 Τι κουβαλάει μέσα σ’ αυτούς τους σάκους;
00:56:57 Νίτρο και φωσφάτο για πολεμοφόδια,
00:57:01 Κουβαλούν ένα φορτίο θανάτου,
00:57:04 και όταν το πλοίο επιστρέψει,
00:57:10 Ήμουν κι εγώ κάποτε, ένας άθλιος τύπος,
00:57:16 Κοιτάτε ακόμα.
00:57:17 Δεν πρέπει να ξεχάσετε ποτέ
00:57:22 Είδα αρκετά.
00:57:26 Χαράχτηκε ανεξίτηλα στη μνήμη μου.
00:57:38 Δεν είμαι ο μόνος
00:57:42 Υπήρχαν κι άλλοι, οι περισσότεροι
00:57:45 Το πλήρωμα του Ναυτίλου;
00:57:47 ’νδρες αφοσιωμένοι,
00:57:50 μα έτοιμοι και να πεθάνουν.
00:57:54 Καταλάβαμε ένα από τα σκάφη τους και
00:57:58 σε μια περιοχή γνωστή σε μένα ως Vulcania.
00:58:01 Vulcania; Ακούγεται μακρινή.
00:58:05 Μακρινή και χρήσιμη.
00:58:06 Είναι εκεί που κατασκευάσαμε
00:58:09 Θα έχετε το προνόμιο
00:58:12 Όταν εκπληρώνεται η αποστολή μας,
00:58:28 Επιταχύνουν καπετάνιε.
00:58:31 Πολύ ωραία.
00:58:34 Αυτό το πλοίο που γλιστρά χωρίς σημαία,
00:58:37 Αλλά το κακό στη περίπτωσή του είναι
00:58:41 - Ξέρετε τους κανόνες.
00:58:43 - Στις θέσεις σας.
00:58:47 - Θα βυθίσετε αυτό το πλοίο;
00:58:50 Μείνετε στο χώρο σας!
01:00:35 Ετοιμάστε τις μηχανές.
01:00:39 Και εμπρός.
01:00:59 Ταχύτητα εμβολής μέγιστη!
01:02:23 Καθηγητά;
01:02:24 Όλα εντάξει;
01:02:27 Όλοι αυτοί οι άνθρωποι
01:02:32 Απλοί ναυτικοί σαν κι εμένα,
01:02:35 αφανίστηκαν από αυτό το τέρας,
01:02:39 Νεντ, σταματήστε.
01:02:41 Δεν ξέρω πως αισθάνεστε καθηγητά,
01:02:43 αλλά εγώ αισθάνομαι σα μαχαίρι
01:02:46 Επιστρέψτε στον χώρο σας.
01:02:49 Είμαι μέχρι το λαιμό.
01:02:53 Αναφορά απωλειών, κύριε.
01:02:54 Πηδάλιο ρύθμισης βάθους,
01:02:56 Συγκεντρώστε μια ομάδα.
01:03:00 Μάλιστα καπετάνιε.
01:03:05 Σας είπα να φύγετε καθηγητά.
01:03:09 Με οδηγήσατε στην στεριά,
01:03:11 για να μου δείξετε ανθρώπινη
01:03:14 Γιατί; Για να δικαιολογήσετε αυτά;
01:03:17 Δεν είστε μόνο ένοχος φόνων,
01:03:20 Η δικαιολογία είναι εδώ.
01:03:24 Το αποκαλείτε αυτό φόνο;
01:03:27 Όχι επάνω στα πρόσωπα των πνιγμένων,
01:03:30 μα πάνω σ’ αυτά των χιλιάδων νεκρών!
01:03:33 Αυτοί είναι οι σφαγείς,
01:03:39 Η ανθρωποκτονία είναι μονοπώλιο
01:03:42 που μου τα πείρε όλα;
01:03:45 Όλα εκτός από το μυστικό μου,
01:03:46 το μυστικό του υποβρυχίου μου
01:03:49 Προσπάθησαν να με ρίξουν στη φυλακή.
01:03:59 Όταν αποτύχανε,
01:04:01 βασάνισαν μέχρι θανάτου την γυναίκα μου
01:04:14 Γνωρίζετε το νόημα της αγάπης,
01:04:18 Πιστεύω πως ναι.
01:04:20 Αλλά δεν καταλαβαίνετε
01:04:25 Μπορεί να γεμίσει εξίσου την καρδιά,
01:04:31 Λυπάμαι για σας.
01:04:35 Είναι μια πικρή ανταλλαγή.
01:04:58 Οι εκρήξεις διασκόρπισαν
01:05:01 Προσπαθώ να συμμαζέψω λίγο.
01:05:06 - Καθηγητά, θα ήθελα να σας μιλήσω.
01:05:10 Να, βρίσκω ότι το πράγμα
01:05:14 Οι φόνοι δεν σημαίνουν τίποτα γι αυτόν.
01:05:17 Είστε σίγουρος γι αυτό, ε;
01:05:19 Αληθινά σίγουρος;
01:05:21 Μπορώ να τον κρίνω
01:05:24 Δεν είναι η δουλειά σας να κρίνετε.
01:05:30 Είπε πως θα του ήμουν χρήσιμος.
01:05:32 Το ποιο ενδιαφέρον είναι ότι θα μπορούσε
01:05:34 Και θα του δώσω να το καταλάβει.
01:05:36 Όταν το καταλάβει, θα δικάσει τον εαυτό του
01:05:42 Το καταλάβαμε;
01:05:44 Όπως επιθυμείτε, καπετάνιε.
01:05:45 Τώρα φύγετε απ’ εδώ και αφήστε με μόνο.
01:05:52 Πώς με αποκαλέσατε;
01:05:55 Ναι, πράγματι.
01:05:57 Και οφείλω να ομολογήσω πως υπάρχει
01:06:13 - Είδατε αρκετά;
01:06:16 Βρομερέ σπιούνε.
01:06:20 Γι αυτόν θέλω να σας μιλήσω!
01:06:22 Είχατε δίκιο. Ο Νέμο τον έχει πείσει.
01:06:25 Αυτό το ήξερα.
01:06:29 Ξέρω πολύ καλά ότι κλέψατε
01:06:33 Δεν το είπα σε κανέναν. Ευχαριστήθηκα.
01:06:37 Μας;
01:06:39 Έχουμε ανάγκη ο ένας τον άλλο.
01:06:43 «Ας είμαστε φίλοι. »
01:06:47 Κι εγώ το ίδιο. Μαζί σας.
01:06:49 Και πρέπει να σώσουμε τον καθηγητή,
01:06:52 Είπατε μια μέρα ότι έχετε ένα σχέδιο.
01:06:56 - Ε ναι, έχω σχέδιο.
01:06:59 Το πρόβλημα,
01:07:01 Δεν ξέρω πώς να πλοηγήσω
01:07:03 Τίποτα δεν είναι γραμμένο. Ούτε πορεία,
01:07:07 Αν βρίσκαμε τουλάχιστον ποια είναι
01:07:09 Κανένα πρόβλημα.
01:07:11 Διαβάζοντας την αναφορά του καθηγητή,
01:07:15 Κατευθυνόμαστε σε ένα μέρος
01:07:19 - Vulcania;
01:07:22 Έπρεπε να το πεις νωρίτερα!
01:07:26 - Αλήθεια;
01:07:27 Vulcania!
01:07:29 Θα ρίξω μια ματιά στους χάρτες του.
01:07:33 Γιατί όχι;
01:07:46 Χρειάζομαι όλο το πλήρωμα.
01:07:47 - Βάλτε φρουρά.
01:08:10 - Τα μάτια σας ανοιχτά στον υποπλοίαρχο.
01:08:47 Ε, Νεντ.
01:08:49 Νεντ, βάλτο πίσω, έρχεται.
01:08:57 Εντάξει, εντάξει!
01:08:59 Γρήγορα. Γρήγορα, έρχεται!
01:09:26 Είμαστε τυχεροί, αδελφούλη μου.
01:09:27 Πράγματι.
01:09:33 - Είναι η καμπίνα του Νέμο.
01:09:36 Δεν του λείπει τίποτα!
01:09:41 Μάλλον...
01:09:46 Να βγούμε απ’ εδώ.
01:09:51 - Τι είναι;
01:09:53 - Τι να τα κάνεις;
01:09:57 Ναι;
01:10:00 Βλέπετε; Όλες οι αποστάσεις
01:10:04 Ακριβώς.
01:10:30 Δώστε μου αυτή την πυξίδα, γρήγορα.
01:10:32 Για να δούμε αν μπορώ να καταλάβω.
01:10:38 - Σιωπή!
01:10:43 Ορίστε, πάρε ένα πούρο.
01:10:46 Ε, αυτό της αρέσει!
01:10:48 - ’λο ένα; Δώσ’μου ένα φιλί.
01:10:52 Είμαι πιο γλυκός με τις γυναίκες.
01:10:54 Πρόσεξε!
01:10:55 - Δώσ’ τε της.
01:10:56 Θα σου δώσω ένα πούρο. Εντάξει.
01:11:22 Ναι, σ αγαπώ κι εγώ.
01:11:27 - Σταματήστε να παίζετε μαζί της!
01:11:31 Μη θορυβείς. Να είσαι καλώ κορίτσι.
01:11:34 Φάτο σιγά σιγά.
01:11:47 - Θα τελειώσουμε τις επισκευές στη βάση.
01:11:50 Πάμε.
01:11:52 - Συνεχίζουμε με ταχύτητα 50 οργιές.
01:12:06 Esmie.
01:12:11 Πρέπει να κάνω κάποιους υπολογισμούς.
01:12:14 - Τι είδους δείγματα;
01:12:18 - Και μη πιαστείτε.
01:12:29 Έχει απ’ όλα εδώ, μαλάκια
01:12:33 Τα στρείδια είναι εκτός εποχής.
01:12:37 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
01:12:41 Θα βάλετε μήνυμα μέσα σ’ αυτές
01:12:45 Είναι ξεπερασμένο απ’ την εποχή
01:12:48 Ξεχνάτε πως βρισκόμαστε στον 19ο αιώνα.
01:12:51 Ξέχασα κάτι ακόμα.
01:12:56 Αυτό για να μάθετε να με κατασκοπεύετε.
01:12:58 Και να μη σας ξαναπιάσω να στέκεστε
01:13:05 Δε μου αρέσει να χτυπάω ανθρώπους,
01:13:09 Νόμιζα πως είμαστε φίλοι.
01:13:12 Ασφαλώς και είμαστε φίλοι!
01:13:14 Λοιπόν. Χτύπα με.
01:13:18 - Στ’ αλήθεια;
01:13:24 Τώρα είμαστε φίλοι.
01:13:27 Ω, ιδού, σύντροφοι στο σκάφος!
01:13:30 Θέλω να σας πω
01:13:33 Μάλλον είναι ντεμοντέ να στέλνετε μηνύματα
01:13:37 μα φαίνεται ότι πιάνει.
01:13:40 - Αλκοόλ.
01:13:42 Πετάμε τα κατακάθια
01:13:48 Είναι ανεκτίμητης αξίας.
01:13:53 Οπωσδήποτε... Κρατήστε μου αυτό.
01:13:56 Ξέρω έναν νέο
01:13:58 Μόνος σε ένα νησί με μία επιβάτιδα.
01:14:02 Είχανε χρόνο να φλυαρούνε,
01:14:04 έτσι γράφανε σημειώματα,
01:14:06 τα έβαζαν σε παλιά μπουκάλια του ρούμι
01:14:09 Ένα απ’ αυτά έφθασε κάπου,
01:14:18 Τι τρέχει;
01:14:23 Το κατάπια.
01:14:26 Υπήρχε μια Φλαμπελίνα
01:14:29 Καημενούλι.
01:14:35 Φλαμπελίνα Οκουλίνα.
01:15:26 Δεν ανταποκρίνεται το τιμόνι καπετάνιε.
01:15:33 Πίσω ολοταχώς!
01:15:44 - Τι συμβαίνει;
01:15:47 Τι έγινε;
01:15:49 Ατύχημα καπετάνιε;
01:15:51 Μια βλάβη του τιμονιού μας έριξε σε ύφαλο.
01:15:55 Είμαστε κοντά στη Νέα Γουινέα.
01:15:58 Όχι ευχαριστώ. Η τελευταία αποβίβαση
01:16:04 - Κοιτάξτε αν υπάρχουν διαρροές.
01:16:10 Αρνείστε τέτοια ευκαιρία...
01:16:13 Ο καθηγητής έχει χάσει το μέτρο.
01:16:24 Δοκιμάστε το.
01:16:28 Κλειστή χώρα.
01:16:32 όμορφες ιθαγενείς
01:16:36 Ονειρεύομαι να αγγίξω
01:16:38 Και εγώ το ίδιο.
01:16:41 Ξέρω πόσο ανυπόμονα επιθυμεί
01:16:44 αλλά δεν θέλει να ζητήσει
01:16:47 Τι το κακό αν πάτε στη θέση του;
01:16:50 Γιατί όχι. Εσείς;
01:16:51 Εγώ; Τρελαίνομαι για συγκομιδή.
01:16:55 Δεν είναι κακό να το ζητήσουμε.
01:16:58 Όχι, καθόλου.
01:17:07 Καπετάνιε, θα ζητούσα,
01:17:08 μια και ο καθηγητής δεν θα αποβιβαστεί,
01:17:12 Θα ήθελα να μαζέψω σοδιά
01:17:15 - Αισθάνεστε ικανός;
01:17:17 Εργάζομαι με τον καθηγητή
01:17:20 - Και μπορώ να κωπηλατήσω. Η πλάτη μου είναι ισχυρή.
01:17:25 Τι, εγώ; Δεν είμαι λιποτάκτης.
01:17:29 - Πολύ καλά. Η άδεια παραχωρείται.
01:17:31 Μα παραμείνετε στην ακτή.
01:17:34 Καταβροχθίζουν με την ίδια όρεξη
01:17:38 - Λύστε τη βάρκα.
01:17:49 Αβαράρετε!
01:18:31 Καθόλου ωραίες ιθαγενείς
01:18:34 Ηρεμίστε.
01:18:37 Ε, Νεντ. Δεν επιτρέπεται
01:18:41 Ποιος εγκαταλείπει την ακτή;
01:19:00 - Ελάτε γρήγορα.
01:19:02 Κοιτάτε. Ένα μονοπάτι
01:19:05 Ένα πράγμα έχετε στο κεφάλι.
01:19:07 Αλλά τι; Αυτό είναι δώρο!
01:19:08 Δεν το πιστεύω. Αν ήταν έτσι
01:19:11 Μη ξεχνάτε τους κανιβάλους.
01:19:12 Ξεχάστε τους κανιβάλους.
01:19:15 Δε θα μπορούσα να εγκαταλείψω
01:19:18 Το φαντάστηκα.
01:19:20 Ακούστε με. Δεν διασχίζω τη ζούγκλα.
01:19:24 - Ελπίζω να τα καταφέρετε.
01:19:27 Και όλα τα κανόνια του στόλου
01:19:30 Θα γελάμε για όλα αυτά πίνοντας
01:19:34 Καλή τύχη, Νεντ.
01:19:39 Τα χαιρετίσματά μου στον καθηγητή.
01:21:39 Ε, περιμένετέ με!
01:21:54 Περιμένετέ με!
01:23:24 Ε, οι κανίβαλοι!
01:23:28 Καπετάνιε! Καπετάνιε!
01:23:29 - Λύστε τη βάρκα!
01:23:31 Είναι φυσικό. Εισβάλατε
01:23:34 έχουν κάθε δικαίωμα
01:23:47 Έρχονται στο σκάφος.
01:23:50 Κλείστε τη μπουκαπόρτα!
01:23:51 Εγώ δίνω τις εντολές σ’ αυτό
01:23:54 - Απομακρυνθείτε!
01:24:44 - Αυτό θέλω να το δω.
01:25:17 Είναι ένα πολύ καλό μέσο,
01:25:20 Μια μικρή ηλεκτρική εκκένωση.
01:25:22 Όχι πολύ φιλόξενο, αλλά ακίνδυνο.
01:25:24 Επί τη ευκαιρία, καταχραστήκατε
01:25:28 Δηλαδή πώς;
01:25:29 Δεν σταματήσατε να μου δείχνετε ανυπακοή.
01:25:31 - Ποιος, εγώ;
01:25:34 Και επειδή επιμένετε να σας
01:25:36 δεν μπορώ παρά να ανταποκριθώ
01:25:38 - Κλείστε τον.
01:25:41 Εγκαταλείψατε την ακτή
01:25:43 Επιστρέψατε αναγκασμένος
01:25:45 - Θα μετανιώσετε γι αυτή σας την απόφαση.
01:25:49 Όταν ελευθερωθούμε απ’ τον ύφαλο
01:25:53 Καλύτερα να δοκίμαζα την τύχη μου
01:25:58 Μια φρεγάτα.
01:26:00 - Μια φρεγάτα;
01:26:02 Πηγαίνετέ τον κάτω.
01:26:03 Οι μηχανές είναι έτοιμες.
01:26:05 - Πρέπει να ελευθερωθούμε από τον σκόπελο.
01:26:08 Ελαφρύνατε το σκάφος και πετάξτε το έρμα.
01:26:11 Πηγαίνετε κάτω!
01:26:13 Μάλιστα καπετάνιε.
01:26:15 - Πίσω ολοταχώς!
01:26:32 Αφήστε με να βγω...
01:26:39 Καθηγητά! Καθηγητά!
01:26:41 - Μια φρεγάτα.
01:27:04 Απελευθερωνόμαστε!
01:27:20 - Κλείστε την μπουκαπόρτα.
01:27:23 Κλείστε την μπουκαπόρτα!
01:27:41 Κλείνουν την πόρτα.
01:27:43 Περιμένετε!
01:27:47 - Περιμένετε!
01:28:20 Περιμένετε! Είμαστε μέσα!
01:28:22 Περιμένετε!
01:28:28 Πιάστε το τιμόνι.
01:29:03 Πόσο νερό στους χώρους των μηχανών;
01:29:05 Πέντε πόδια και ανεβαίνει καπετάνιε.
01:29:10 Ενεργοποιήστε τον ανταλλακτικό άξονα.
01:29:12 - Ενεργοποιήστε τον ανταλλακτικό άξονα!
01:29:17 Στο μέσο.
01:29:23 Βάλτε το στη διαρροή.
01:29:35 Τεντώστε την αλυσίδα.
01:29:40 Ελαττώστε την πίεση.
01:29:59 Καθηγητά.
01:30:01 Κοιτάτε. Το όργανα του καντράν
01:30:04 Είναι πολύ βαθιά.
01:30:24 - Βάλτε τα δεσίματα!
01:30:40 Τα υποστυλώματα!
01:30:50 Στη θέση τους, καπετάνιε!
01:30:53 Στα πόστα σας! Φουλάρετε τις μηχανές!
01:31:22 Ο αέρας θα είναι καθαρότερος τώρα,
01:31:26 - Εντάξει;
01:31:28 - Δε βυθιζόμαστε άλλο;
01:31:31 Υπάρχουν όρια πέρα από τα οποία ο άνθρωπος με
01:31:34 Δεν θα ξεπεράσουμε τα 5.000 πόδια.
01:31:37 Είμαστε πιο βαθιά απ’ ότι
01:32:03 Ένα χταπόδι, γιγαντιαίο χταπόδι, καπετάνιε!
01:32:09 Ταχύτητα στο μάξιμουμ,
01:32:21 - Σύγκρουση. Εκφόρτιση στο μάξιμουμ!
01:32:49 - Κι άλλη εκφόρτιση.
01:32:52 Πρέπει να το αντιμετωπίσουμε κατά πρόσωπο.
01:32:55 Μάλιστα, καπετάνιε.
01:32:57 Ξεφορτώστε το έρμα.
01:33:30 Θα παλέψετε από κοντά ενάντια
01:33:34 Προσοχή στα πλοκάμια.
01:33:36 Θα αρπάξουν ότι μπορούν να φθάσουν
01:33:39 Το ζωτικό του σημείο είναι ακριβώς
01:33:42 Σαράντα πόδια,
01:33:45 Μείνετε κοντά.
01:34:07 Κάντε πίσω!
01:34:21 Γρήγορα! Προς την μπουκαπόρτα!
01:34:52 Πάρτε τους ανθρώπους σας στη δεξιά πλευρά!
01:35:06 Δώστε μου ένα καμάκι!
01:35:12 Μείνετε εδώ!
01:35:22 Απομακρυνθείτε!
01:35:59 Πετάχτε μου ένα άλλο σίδερο!
01:36:28 Προσοχή!
01:37:07 Το χέρι σας!
01:37:49 Αυτό πια...
01:37:56 Τι συνέβη;
01:39:37 Κύριε Λαντ.
01:39:41 Μου σώσατε τη ζωή.
01:39:43 Γιατί;
01:39:47 Ωραία ερώτηση.
01:39:51 Ένα πράγμα μου μένει να κάνω
01:39:54 όταν έχω κάνει ένα τέτοιο λάθος.
01:39:56 Τι;
01:39:57 Να πιω!
01:40:03 Όλα τα κορίτσια που αγάπησα
01:40:06 Μια ιστορία που είναι αλήθεια
01:40:08 Ορκίζομαι στο τατουάζ μου
01:40:18 Ευχάριστο που αγαπάς κι εσύ τη μουσική.
01:40:26 Ευχαριστώ μωρό μου.
01:40:30 OK.
01:40:32 Ε! θα ήθελες μια
01:40:36 Το δοκίμασα, είναι πολύ καλό.
01:40:47 Θέλεις;
01:40:52 Esmeralda, είσαι η μόνη σ’ αυτή
01:40:56 Δώσ’μου ένα φιλί.
01:41:01 Τα μουστάκια σου με γαργαλάνε.
01:41:04 Θα έπρεπε να ξυρίζεσαι αγαπούλα.
01:41:07 ’ντε, πάμε πάλι.
01:41:10 Ήταν ένας γέρος άνδρας, ο Νέμο
01:41:13 Που τάιζε το πλήρωμά του ψάρια και σκουλήκια
01:41:16 Χέλια για πρωϊνό
01:41:19 Κρύα και γλοιώδη, με φύκια
01:41:21 Όταν τα έτρωγαν
01:41:23 ήξεραν πως δεν είναι βοδινό
01:41:25 Τρώγανε τα στήθη χταποδιού
01:41:28 Που βρωμούσε σαν ύφαλος
01:41:37 Όχι τόσο δυνατά, Νεντ. Όχι τόσο δυνατά.
01:41:40 Λατρεύει αυτή τη Φλαμπελίνα Οκουλίνα.
01:41:42 Ευχαριστημένος που δεν σας βλέπω πια
01:41:45 Και ότι κάνω βόλτες σα στο σπίτι μου.
01:41:48 Και ο καθηγητής είναι πολύ ευχαριστημένος.
01:41:50 Πέραν όλων, είναι η πρώτη φορά που ο Νέμο
01:41:53 Αυτή την ευγνωμοσύνη δεν την θέλω!
01:41:55 Δε θέλω τέτοια,
01:41:58 Είναι φοβερό.
01:41:59 Μπορείτε να του το πείτε
01:42:02 Ναι, Esmeralda;
01:42:04 Έλα.
01:42:06 Θέλω να ρίξω έναν υπνάκο.
01:42:10 Σκεπάσου καλά.
01:42:24 Καληνύχτα, Esmie.
01:42:41 Ο βοηθός μου μου είπε
01:42:44 Μπορώ να μάθω το γιατί;
01:42:46 Δεν έχω βιβλία στο σκάφος,
01:42:48 ήμουν περίεργος να διαβάσω
01:42:52 και ιδιαιτέρως,
01:42:54 Κατ εσάς, ο κος Λαντ είναι ήρωας σύμφωνα
01:43:00 Αυτό ισχύει μόνο αν θεωρείτε
01:43:03 Δεν θα αμφέβαλα
01:43:06 Μετανιώνει που μου έσωσε τη ζωή,
01:43:11 Η μόνη διαφορά είναι
01:43:13 Είναι γι αυτό που ο Νεντ Λαντ έχει
01:43:19 - Μπορώ να σας πω κάτι;
01:43:23 Διαμαρτύρεστε πολύ.
01:43:26 Έχετε επηρεαστεί βαθειά
01:43:28 αλλά ντρέπεστε να το παραδεχτείτε.
01:43:31 Δεν μπορείτε να ανεχτείτε
01:43:33 διότι αν το κάνετε, όλα αυτά,
01:43:38 που έχει δομηθεί απάνω στο μίσος
01:43:40 όλα αυτά θα καταρρεύσουν
01:43:44 Είστε ένας νικημένος άνδρας, στον πόλεμο
01:43:48 Είστε πολύ αφελής, καθηγητά.
01:43:51 Αφελής;
01:43:52 Ναι, επηρεάζεστε πολύ εύκολα
01:43:55 το καλό νικάει το κακό,
01:43:58 Η ανθρωπότητα είναι πιο πολύπλοκη απ’ αυτά,
01:44:01 και το καλό δεν μετριέται με βάση
01:44:06 Αυτό που μπορεί να κάνει τη μια μέρα
01:44:09 Για να είναι ενδιαφέρον το καλό, πρέπει
01:44:12 Πρέπει να είναι ακλόνητο.
01:44:15 Αναζητάτε τη τελειότητα.
01:44:17 - Δε θα την βρείτε ποτέ.
01:44:23 Εδώ.
01:44:27 Αν η ανθρωπότητα και τα έθνη είχαν
01:44:30 θα ήμουν διατεθειμένος
01:44:33 τα αρχεία μου, όλα.
01:44:37 Έχετε ονειρευτεί να μοιραστείτε;
01:44:39 Είναι ο μόνος λόγος για τον οποίο
01:44:42 Μετά από κάποια στιγμή που ήλθατε
01:44:44 είχα ελπίσει ότι θα ήσαστε το κλειδί
01:44:47 Σκόπευα να σας χρησιμοποιήσω
01:44:52 Τώρα, δεν ξέρω πια.
01:44:55 - Δεν μου έχετε πια εμπιστοσύνη;
01:44:59 Μα είστε πολύ οπτιμιστής.
01:45:01 Θεωρείτε πράγματι ότι θα κατέθεταν τα όπλα τους
01:45:05 Ναι, το πιστεύω.
01:45:12 Πλησιάζουμε στη Vulcania.
01:45:14 Θα ήθελα να αντιληφθείτε
01:45:18 τα οποία με περιτριγυρίζουνε.
01:45:19 Η γνώση που κοστίζει τις ζωές
01:45:23 η δύναμη που είναι ακόμα δικιά μου.
01:45:26 Αρκετή ενέργεια για να ανυψώσει την ανθρωπότητα
01:45:29 από τα βάραθρα της κόλασης
01:45:33 ή να την αφανίσει.
01:45:35 Θα ήσασταν τότε λιγότερο διατεθειμένος
01:45:40 Θα ξαναμιλήσουμε γι αυτό.
01:45:47 Προσεγγίσαμε την νήσο, καπετάνιε.
01:45:49 - Γιατί σταματήσαμε;
01:45:52 - Με ποια σημαία;
01:45:56 Πολύ καλά.
01:46:01 Ιδού η απάντησή σας, καθηγητά.
01:46:03 Παγιδευμένοι από τις ίδιες δυνάμεις
01:46:16 Το πλήρωμά τους
01:46:19 Μια σκοτεινή
01:46:23 Θα περιμένουν την κορύφωση
01:46:26 Σε 20 λεπτά, φαντάζομαι.
01:46:29 Κάθε τι πρέπει να καταστραφεί
01:46:33 - Έτοιμοι προς κατάδυση!
01:46:37 - Εμπρός, όλοι!
01:46:44 Τέσσερις μοίρες προς τα κάτω.
01:47:54 - Κράτι τις μηχανές! Βγάλτε το βαρκάκι.
01:48:04 Μα, τι συμβαίνει, καπετάνιε;
01:48:06 - Τι τρέχει, καθηγητά;
01:48:08 Το νησί είναι περικυκλωμένο από φρεγάτες.
01:48:10 - Φρεγάτες;
01:48:21 Αβαράρουμε.
01:48:23 - Όλοι στο σκάφος να είναι έτοιμοι.
01:48:28 Φυλαχτείτε!
01:48:38 Κοιτάτε! Έφθασαν.
01:48:54 - Θέλω να τους πω πως είμαστε εδώ.
01:49:02 Ε, εσείς εκεί, είμαστε φίλοι!
01:49:04 Μη χτυπάτε!
01:49:07 Εμείς είμαστε που σας στείλαμε
01:49:12 Ε, είμαστε φίλοι!
01:49:23 Οποία αναγνώριση,
01:49:27 Εξ αιτία σας μαζεύτηκαν
01:49:30 Κάποιος έπρεπε να κάνει ένα βήμα
01:49:32 Κάναμε αυτό που νομίσαμε σωστό.
01:49:35 Σωστό; Ηλίθιοι!
01:49:37 Αυτό θα κοστίσει στην ανθρωπότητα την
01:49:41 Πηγαίνει στην ακτή για να καταστρέψει
01:49:45 Ε, Καθηγητά!
01:49:49 Θα βάλει βόμβα;
01:50:22 - Όλοι στις θέσεις τους.
01:50:58 Ετοιμάστε τις μηχανές.
01:51:01 Μάλιστα, καπετάνιε.
01:51:03 Μπορώ να αναλάβω;
01:51:08 Ταχύτητα στο ήμισυ.
01:51:10 Τέσσερις μοίρες προς τα κάτω.
01:51:36 Όλοι μπροστά.
01:52:40 Επιβραδύνατε τις μηχανές.
01:52:44 Οχτώ μοίρες κάτω.
01:53:04 Σταθερό το πηδάλιο.
01:53:07 Μάλιστα, καπετάνιε. Σταθερό το πηδάλιο.
01:53:30 Καπετάνιε.
01:54:12 Ο Ναυτίλος καταδύεται
01:54:26 Καταλαβαίνουμε καπετάνιε,
01:54:29 Ένα λεπτό. Δεν καταλαβαίνω.
01:54:33 Πεθαίνω και ο Ναυτίλος
01:54:37 - Καθηγητά;
01:54:40 Σε λίγα λεπτά,
01:54:42 μία έκρηξη που όμοιά της
01:54:45 θα αφανίσει το νησί μου
01:54:50 Γι αυτό έφερα τον Ναυτίλο...
01:54:54 εδώ,
01:54:55 στην τελευταία του κατοικία
01:54:59 Τουλάχιστον εδώ, θα πεθάνουμε γαλήνια.
01:55:04 Έκαστος άνδρας νε επιστρέψει
01:55:07 Γιατί να φουντάρουμε μαζί σας;
01:55:09 - Κλείστε τους στις καμπίνες τους.
01:55:11 Δε θέλω να πεθάνω.
01:55:18 Δεν θα είμαι μέρος όλου αυτού!
01:55:24 Καπετάνιε, μη το κάνετε αυτό.
01:55:27 Διακινδυνεύεται κάτι περισσότερο
01:55:30 Το όνειρό σας ήταν ένα μέλλον
01:55:32 Σας ικετεύω να αναθεωρήσετε.
01:55:36 Μία δύναμη ανώτερη απ’ τη δικιά μου
01:55:42 Αλλά υπάρχει ελπίδα για το μέλλον.
01:55:46 Όταν η ανθρωπότητα θα είναι έτοιμη
01:55:49 για μια ζωή καινούργια και καλλίτερη,
01:55:53 όλο αυτό θα επανέλθει...
01:55:59 όταν θελήσει ο Θεός.
01:56:13 Λυπάμαι, Νεντ.
01:56:14 Μην παραιτήστε! Δεν έχουμε καμία σχέση
01:56:20 Βάλτε τον στην καμπίνα του.
01:58:24 Ελάτε, πήρα τον έλεγχο του σκάφους.
01:58:37 Είμαστε στην επιφάνια.
01:58:44 Παίρνουμε το βαρκάκι
01:58:46 - Καθηγητά, πού είστε;
01:58:48 - Το νησί θα ανατιναχθεί σε ένα δευτερόλεπτο.
01:59:15 Αβαράρετε.
01:59:16 Τι έγινε; Πληγώθηκε;
01:59:20 Ξεχάσαμε την Esmie.
01:59:22 Esmeralda, έλα. Γρήγορα!
01:59:27 Εμπρός. Έλα!
01:59:28 Στο πλοίο, ελάτε.
02:00:15 Να, εκρήγνυται!
02:00:48 Λυπάμαι που σας χτύπησα, καθηγητά.
02:00:51 Δεν είναι η ώρα για αναμνήσεις.
02:00:56 Μάλλον έχετε προσφέρει
02:01:20 Υπάρχει ελπίδα για το μέλλον.
02:01:24 Όταν η ανθρωπότητα θα είναι έτοιμη
02:01:28 όλα αυτά θα τα αποκτήσει μια μέρα...
02:01:32 αν θέλει ο Θεός.
02:01:35 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ - ΥΠΟΤΙΤΛΟΙ