Big Bounce The

fr
00:01:07 LA GRANDE ARNAQUE
00:01:11 J'ai longtemps traîné mes baskets
00:01:15 la poisse et les mauvais choix.
00:01:18 Mieux valait repartir de zéro,
00:01:21 et échapper à mes problèmes.
00:01:24 Alors, un beau jour,
00:01:27 Aloha. Je m'appelle Jack.
00:01:36 Commence ici. Jusqu'au bout.
00:01:38 Ça tourne.
00:01:47 On n'arrivera à rien avec les Menehune
00:01:54 M. Ritchie va nous débarrasser
00:01:59 J'ai un hôtel à construire. Je me tape
00:02:03 S'ils rayent la voiture de M. Ritchie,
00:02:07 J'arrive, mais allez-y mollo,
00:02:12 - Envoie.
00:02:15 - Je donne une leçon à Frank.
00:02:17 - Je vais jouer.
00:02:20 Harris, du calme.
00:02:22 Frank, retourne au boulot.
00:02:26 Et pas demain!
00:02:29 On joue plus?
00:02:31 On continue à profaner la terre
00:02:35 Les palmiers attendront.
00:02:38 Allez, c'est mauvais
00:02:42 - Je peux pas perdre ce boulot.
00:02:46 - Allez, Frank, sois des nôtres.
00:02:51 Il a dit "bamboula"?
00:02:53 Harris, tu ne peux pas dire ça.
00:02:56 Ah non?
00:02:57 C'est pas correct, de nos jours.
00:02:59 - T'es viré.
00:03:02 - Quitte les lieux.
00:03:06 - Quoi?
00:03:08 - Quoi? J'ai une batte.
00:03:12 - Tu me menaces?
00:03:13 mais je vais te frapper
00:03:16 et tu me fous les jetons.
00:03:23 Il lui a démis la mâchoire.
00:03:25 Walter, voici la déposition
00:03:29 "Jack et d'autres ouvriers jouaient
00:03:33 comme l'aurait voulu M. Ritchie.
00:03:37 Au lieu d'obéir aux ordres,
00:03:42 Je l'ai prié de baisser sa batte,
00:03:47 Et il a marqué le point.
00:03:49 Qu'en pensez-vous, M. le juge?
00:03:51 II est rapide.
00:03:54 Il a aussi un casier judiciaire.
00:03:57 Pour infractions,
00:04:01 et escroquerie.
00:04:03 Il aurait soutiré
00:04:06 - Ils finissent tous ici.
00:04:10 Ils n'atteignent jamais Tokyo.
00:04:12 Gardons-le au frais,
00:04:16 Tenons-le à l'œil.
00:04:18 Il a réussi à fermer
00:04:22 Un mec bien, selon moi.
00:04:25 T'as fait bon séjour?
00:04:27 Signe en bas.
00:04:31 Ça devrait t'aider
00:04:37 J'avais aussi un harmonica.
00:04:40 Pas vu.
00:04:42 Un Hohner. Vous l'avez pas vu?
00:04:44 Qui voudrait de l'harmonica
00:04:47 Tu veux retourner 30 jours
00:04:50 Non, sans façon.
00:04:52 Ils les vendent à Waialua...
00:04:55 Si tu veux en acheter un à Honolulu,
00:04:59 Non, c'est bon. A plus.
00:05:02 J'espêre pas.
00:05:20 Quoi encore?
00:05:22 Tu ne travailles plus pour moi,
00:05:26 Ça me va.
00:05:27 Mais je te donnerai
00:05:30 Retourne sur le continent.
00:05:32 Et la saison de surf? T'es fou.
00:05:37 T'as frappé le contremaître.
00:05:41 c'est vite arrivé.
00:05:43 J'ai du chemin à faire.
00:05:47 A la prochaine.
00:05:49 M. Ritchie t'a libéré
00:05:52 Il n'y arrivera pas
00:05:55 Si tu la fermais, je pourrais rentrer.
00:06:02 Alors, tu rentres?
00:06:04 - Je m'en vais.
00:06:07 C'est sympa.
00:06:10 - Me touche pas.
00:06:35 Nancy.
00:06:39 Magne-toi, j'ai du boulot.
00:06:44 Où irai-je
00:06:47 Tu iras au pavillon.
00:06:49 Je sortirai par derriêre
00:06:53 Je reviens jeudi.
00:06:54 Si tu préfêres, je peux te reconduire
00:06:59 Ça fait plaisir de voir
00:07:03 Je t'ai promis quoi que ce soit?
00:07:06 Réponds.
00:07:09 Ray Ritchie a le sens des affaires.
00:07:13 T'es mignonne, Nancy.
00:07:15 Pour te remplacer,
00:07:22 Je sais bien
00:07:25 Avec qui tu traficotes?
00:07:28 Toi, Ray.
00:07:31 Habille-toi, je t'emmêne.
00:07:33 Magne tes petites fesses!
00:07:35 Allez. J'ai pas toute la journée.
00:07:53 - Le voilà!
00:07:56 Montre-leur.
00:07:57 File-lui un coup de batte.
00:07:59 T'as assuré.
00:08:10 Un employé
00:08:17 II reste une tache.
00:08:23 Je sors l'Alison en mer.
00:08:26 - Ensuite, direction Honolulu.
00:08:30 - C'est lui?
00:08:32 - Des antécédents?
00:08:35 - Pour quoi?
00:08:39 C'est quoi, une effraction?
00:08:41 Quand on pénêtre chez quelqu'un.
00:08:43 Ça te plaît, ça, hein?
00:09:08 Si vous voulez vraiment
00:09:12 Bien sûr, cow-boy.
00:09:15 Mais sûrement pas
00:09:18 Mahalo, alors!
00:09:50 - Attends d'entendre ça.
00:09:54 - Quoi? J'ai encore rien dit.
00:09:58 - Je sais ce que tu vas dire.
00:10:01 C'est l'endroit dont je t'ai parlé.
00:10:06 Laisse-moi t'expliquer la situation:
00:10:11 - J'ai assez donné, j'arrête.
00:10:15 On ne peut pas abandonner maintenant.
00:10:19 C'est la poule aux œufs d'or.
00:10:21 Tu écoutes ce que je te dis?
00:10:24 Viens jeter un coup d'œil.
00:10:26 - Tu dois du fric à Harris?
00:10:30 Juste un coup d'œil
00:10:33 - Bien sûr.
00:10:36 - Un petit coup d'œil.
00:10:48 - Alors?
00:10:50 Vingt voitures.
00:10:53 Bon. Ne bouge pas d'ici.
00:10:56 - Super.
00:10:59 - Et si les flics s'amênent?
00:11:04 - On arrête tout?
00:11:08 - Tout va bien.
00:11:11 Ouvrons la port...
00:11:14 Ça commence bien!
00:11:19 On ne fait
00:11:22 C'est pas illégal, on n'a pas
00:11:47 Il y a quelqu'un?
00:11:49 Vous avez commandé des biêres?
00:12:54 Aloha. Je m'appelle Wendy,
00:12:57 - On ne vous attendait plus.
00:13:03 - Une sirêne!
00:13:06 Oui, on a bien fait.
00:13:08 - Vous avez même des nageoires.
00:13:11 Je vous laisse,
00:13:14 Vos nageoires sont propres?
00:13:19 Ça a l'air d'aller.
00:13:21 - C'est mignon, ces paillettes.
00:13:30 - Donne. Donne, allez.
00:13:34 Donne-moi ma part.
00:13:36 Tu vas être content.
00:13:39 - C'est quoi?
00:13:40 - T'as dit qu'il y avait 600 $ .
00:13:44 200 $, c'est la tarif du mec
00:13:48 Je dois 1500 billets à Harris.
00:13:52 - Je ne roule pas sur l'or.
00:13:59 - Merci.
00:14:01 Prends la boîte
00:14:03 et jette les portefeuilles
00:14:07 D'accord.
00:14:36 Vous savez que vous étiez filmé
00:14:40 - C'est vrai?
00:14:42 Comment êtes-vous tombé dessus?
00:14:44 Si la plainte n'avait pas été retirée,
00:14:48 Je mêne la danse ici.
00:14:51 Je suis juge, entre autres choses.
00:14:53 Je suis content de vous parler.
00:14:57 - pourquoi dois-je partir?
00:15:01 Sauf s'ils inventent une histoire.
00:15:04 Voilà. Merci.
00:15:08 C'est pour quoi?
00:15:11 Pot de bienvenue
00:15:16 Si vous voulez mon avis,
00:15:21 - Vous avez un truc contre lui?
00:15:26 Il est au bord de la faillite.
00:15:29 Quand les affaires vont mal,
00:15:33 Vous êtes homme d'affaires?
00:15:35 Je possêde
00:15:39 Un club pour surfeurs.
00:15:41 Le super méga hôtel de Ray
00:15:45 Non, c'est pas ça.
00:15:46 C'est sa façon
00:15:49 Vous avez installé
00:15:52 Keiki Vista? Bon sang.
00:15:54 - J'ai 12 bungalows.
00:15:57 Des bungalows
00:15:58 équipés avec chambre,
00:16:02 Regardez un peu cette belle fille.
00:16:08 Elle m'a pratiquement
00:16:12 Vous connaissez
00:16:16 Bob Jr.?
00:16:17 C'est le larbin de Ray.
00:16:21 Comment elle s'appelle?
00:16:23 Nancy quelque chose.
00:16:25 C'est l'assistante de Ray,
00:16:29 Un peu jeune
00:16:31 Je t'avertis,
00:16:35 - Elle?
00:16:37 Elle a l'air si innocente.
00:16:39 La malheureuse semble être
00:16:43 La pauvre petite.
00:16:45 Que fait-elle avec Bob Jr.?
00:16:49 Son pêre, ce connard,
00:16:55 Ne vous retournez pas,
00:17:02 - Bob.
00:17:05 Junior, personne n'oserait
00:17:08 On parle business, Walter.
00:17:10 Il travaille pour toi?
00:17:11 Non, on l'a payé pour qu'il parte.
00:17:14 A l'époque, il vous appartenait.
00:17:16 Maintenant, il ne travaille plus
00:17:19 S'il veut rester,
00:17:24 C'est vrai.
00:17:25 Tu le laisses te défendre?
00:17:28 Oui, il a de bons arguments.
00:17:31 D'accord.
00:17:33 Je te sortirais d'ici par la peau
00:17:38 Ce ne serait pas plus mal,
00:17:42 Je n'ai plus les idées claires.
00:17:44 Ecoute, je lui ai offert une biêre.
00:17:48 Il se peut qu'on en commande d'autres.
00:17:53 Maintenant, va-t-en.
00:17:59 J'ai l'impression
00:18:03 Et là, ce ne sera pas
00:18:06 Je n'ai pas une tête terrible,
00:18:16 M. le juge.
00:18:20 Bob Jr. t'effraie?
00:18:22 C'est vrai.
00:18:23 Mais pas autant que la fille.
00:18:28 Merci.
00:18:29 J'apprécie votre aide.
00:18:33 Tu restes dans le coin?
00:18:35 J'en sais rien.
00:18:36 Tu veux travailler à Keiki Vista?
00:18:39 Je te paierai 250 $... Non.
00:18:42 Je te donne
00:18:43 300 $ par semaine et un appart
00:18:59 - Salut.
00:19:19 Salut, je suis
00:19:22 Mon pommeau de douche gicle
00:19:26 - Vous regarderez?
00:19:28 Je finis ce que j'ai commencé,
00:19:31 - Merci.
00:19:41 La douche dans la cabine 9
00:19:44 On m'a dit ça.
00:19:48 Ainsi que de cuisinier
00:19:51 Ray Ritchie habite par ici?
00:19:54 Tu aimerais savoir
00:19:59 Pour le château du maquereau,
00:21:15 Appelle-moi quand t'arrives.
00:21:25 C'est génial.
00:21:30 Toi aussi.
00:21:34 Ah bon?
00:21:38 Oui, je viens de l'appeler.
00:21:47 Oui, il est intéressant si on veut.
00:21:52 Je dois y aller.
00:21:56 Mahalo.
00:21:58 Pardon. Je ne voulais pas
00:22:01 T'es doué pour les effractions,
00:22:04 C'est plutôt
00:22:06 J'appelle les flics
00:22:08 ou alors tu m'attaches
00:22:10 Les flics?
00:22:12 Aprês le mal que tu t'es donnée
00:22:16 Un conseil.
00:22:18 Réfléchis bien
00:22:21 Qui a parlé de ça?
00:22:24 Descends.
00:22:26 Dis-moi, pourquoi tu m'as
00:22:29 Je ne t'ai pas fait de l'œil.
00:22:31 A d'autres!
00:22:34 Tu as peur toute seule ici?
00:22:37 Je ne suis jamais seule.
00:22:41 Si belle.
00:22:44 - Ça a l'air pas mal.
00:22:47 - Faisons un autre truc.
00:22:51 Un truc qui rendra la baise
00:22:55 On peut démarrer par la baise aussi.
00:22:59 Dis-moi ce qui te branche.
00:23:05 - T'as l'air dangereux.
00:23:08 Mon truc,
00:23:12 C'est vrai?
00:23:14 - Bien sûr. Pourquoi, ça t'intéresse?
00:23:18 Montre-moi comment tu fais
00:23:23 Comment être libéré sous caution?
00:23:30 Tu me rends un peu nerveux.
00:23:34 Retire tes chaussures.
00:23:37 Attention à ta tête.
00:23:40 - N'aie pas peur.
00:23:44 Tu rigoles?
00:23:46 Si je gagne,
00:23:49 Si tu gagnes,
00:23:53 - Défends-toi.
00:23:56 Et ne me dis pas:
00:24:00 Mais c'est vrai.
00:24:04 Ne me frappe pas
00:24:08 Tu as réveillé la bête
00:24:10 - Parle-moi de toi.
00:24:14 J'ai quitté le lycée,
00:24:18 Je suis revenue fauchée pour bosser comme
00:24:22 Elles sont toujours serveuses,
00:24:26 - J'étais timide.
00:24:29 Ray avait l'air
00:24:33 Il m'a plu quand il m'a confié
00:24:37 On a un bon arrangement.
00:24:40 Et toi?
00:24:41 Etrangement,
00:24:44 Trop timide pour faire du strip-tease,
00:24:54 Tu m'as frappée!
00:24:56 On n'a pas le droit?
00:24:58 - "J'ai jamais frappé de fille."
00:25:02 Viens piquer une bagnole.
00:25:09 Contente? On l'a fait,
00:25:14 - Relax.
00:25:16 Reste calme.
00:25:18 - On conduit une voiture volée.
00:25:22 - Enfin, j'espêre.
00:25:58 Nancy?
00:26:10 Tu veux jouer au chat et à la souris?
00:26:14 - Nancy!
00:26:18 Je suis três pudique
00:27:14 C'est ma robe de soirée.
00:27:18 Et la mienne.
00:27:20 C'est donc ça, l'Alison,
00:27:24 - Qui est Alison?
00:27:28 Mme R. Il doit vraiment l'aimer
00:27:33 Viens t'asseoir à côté de moi.
00:27:43 Cartes sur table.
00:27:45 - Quelles cartes?
00:27:52 Demande-moi ce que tu veux savoir.
00:27:56 D'accord.
00:28:01 Disons que je récupêre
00:28:04 Quelle a été ta plus grosse somme?
00:28:07 - Environ 200 dollars.
00:28:10 Supposons que 200000 $ traînent
00:28:14 - Tu les prendrais?
00:28:18 - Ce serait d'autant plus amusant.
00:28:23 A son pavillon de chasse,
00:28:28 - A qui est-il destiné?
00:28:31 Il veut se débarrasser
00:28:36 - Tu me suis?
00:28:38 - D'où tiens-tu tout ça?
00:28:42 - L'argent attend là-bas?
00:28:47 On arrivera à le voler.
00:28:49 Ça ne s'emporte pas
00:28:52 Oui, c'est bien plus léger.
00:28:54 J'irai jeter un œil sur place.
00:28:56 Buvons un verre.
00:28:58 Admets que ce bateau est superbe,
00:29:03 Attends de voir
00:29:14 Je crois que la fête s'arrête là.
00:29:18 Je me suis bien amusé.
00:29:20 Moi aussi.
00:29:22 - On se reverra.
00:29:24 Tu viens prendre un dernier verre?
00:29:29 - On pourrait pénétrer chez quelqu'un.
00:29:34 S'il n'y a personne,
00:29:38 Par professionnalisme.
00:29:41 - C'est quoi?
00:29:45 Mon Dieu.
00:29:48 Prenez une chambre d'hôtel.
00:29:50 Et mettez une capote!
00:30:13 - Salut, Jack. Ça roule?
00:30:17 - Qui t'a dit où j'habitais?
00:30:20 - Il t'a dit de faire comme chez toi?
00:30:25 - Désolé.
00:30:30 Ecoute, j'aime pas venir
00:30:33 - Tu veux un verre?
00:30:36 vont me refaire le portrait
00:30:40 - Je ne peux rien y faire.
00:30:44 Primo, je ne me planque pas
00:30:49 - car t'es mon ami.
00:30:52 Ça va être bizarre si tu me menaces
00:30:56 Il me faut cet argent à tout prix,
00:31:00 Des amis d'un genre particulier.
00:31:05 je ne ferais rien pour toi.
00:31:10 On est francs l'un envers l'autre.
00:31:15 On ne peut pas se faire confiance.
00:31:19 - Je sauterais pas sur une grenade...
00:31:24 - Combien tu dois à Harris?
00:31:27 Dollars?
00:31:29 Non, mais tu sais
00:31:33 D'accord.
00:31:35 Je prépare un coup,
00:31:38 Super, merci.
00:31:41 Tu ne veux pas m'en parler?
00:31:43 - Plus tard, j'y travaille encore.
00:32:07 Eh, tu allais presque t'envoler.
00:32:09 - Mahalo.
00:32:12 - Merci, Walter.
00:32:16 Tu veux essayer?
00:32:18 Moi? Non. J'aurais trop peur
00:32:24 Oh, regarde-moi ça.
00:32:27 Tu as choisi ton jour de repos?
00:32:30 Je pensais peut-être à vendredi.
00:32:33 - Non, j'ai besoin de toi.
00:32:35 - Pour une réunion.
00:32:40 Ce sont pas tes affaires.
00:32:45 Demain, ça vous convient?
00:32:52 Alors, tu t'es fait
00:32:55 Vous parlez de Nancy? Non.
00:32:58 Elle appartient à Ray Ritchie.
00:33:00 - Et il n'est pas prêteur.
00:33:06 Ne l'oublie jamais.
00:33:09 Mais c'est une belle fille.
00:33:21 Pas de journal sur le porche,
00:33:27 De ce côté,
00:33:28 la maison est occupée
00:33:33 Je m'entends bien
00:33:36 Ah ouais? Moi aussi.
00:33:39 Et dans le fond,
00:33:43 On laisse tomber.
00:33:47 Il n'y a pas le feu.
00:34:04 Que diras-tu
00:34:07 "C'est la résidence Ambruzazaola?"
00:34:09 Et si c'était leur nom?
00:34:12 Ambruzazaola?
00:34:13 - C'est peu probable.
00:34:24 C'est parti.
00:34:34 Voilà. Tu as un peu le frisson?
00:34:36 Un peu.
00:34:39 Parfait.
00:34:44 - Tu as peur?
00:34:46 Attends, attends.
00:35:05 - Je suis nue ou habillée?
00:35:08 - Je sais. Alors?
00:35:11 Devine.
00:35:13 - C'est quoi?
00:35:15 Le salaud,
00:35:18 Quoi?
00:35:22 Viens, magne.
00:35:26 Je suis en retard.
00:35:31 Où as-tu balancé
00:35:36 Va voir en bas, chéri.
00:35:40 Oui, M. l'agent.
00:35:57 - Retire cette chemise.
00:36:00 - Retire-la.
00:36:03 - Viens.
00:36:06 - C'est pas marrant.
00:36:08 T'as vu son tatouage?
00:36:11 Pitié.
00:36:31 - Aloha, Jack.
00:36:33 - J'ai une envie pressante.
00:36:37 Et s'il nous avait vus?
00:36:39 Adieu sa carriêre et sa réputation.
00:36:42 Non, il nous aurait
00:36:45 pour ne pas prendre le risque
00:36:48 Il ne cache peut-être pas
00:36:51 Tu insinues quoi?
00:36:56 Dépêche-toi.
00:37:06 - Quel trou à rat.
00:37:08 C'est d'un déprimant, ici!
00:37:10 - Ça me déprime.
00:37:14 C'est ce côté déprimant
00:37:18 C'est le cimetiêre des rêves.
00:37:23 Tu m'as amenée ici
00:37:26 Oui.
00:37:29 Quoi?
00:37:37 - Allez.
00:37:39 - Mais non.
00:37:42 Allons épier les gens.
00:37:51 La fête ne s'arrête donc
00:37:55 Tu arrives à tenir le coup?
00:37:59 Arrête, c'est mon patron.
00:38:01 Voyons voir.
00:38:15 Walter est un gros cochon.
00:38:19 C'est un type bien.
00:38:21 Tu n'as pas honte
00:38:26 Je ne l'arnaque pas.
00:38:30 Tu te sers de ce job
00:38:33 pour comploter contre Ray.
00:38:36 Je m'applique quand même
00:38:40 - Tu devrais me voir ratisser.
00:38:47 Salut.
00:38:49 Jack.
00:38:51 - C'est toi qui rigolais?
00:38:53 Ça devait être la fille
00:38:56 Tu viens fouiner?
00:38:58 Non, pas vraiment,
00:39:01 Quand je réfléchis,
00:39:05 A quoi pensais-tu?
00:39:07 Vous savez...
00:39:10 Jack...
00:39:12 tu dois avoir la foi.
00:39:14 En Dieu?
00:39:16 Dieu est l'ami invisible
00:39:20 Le plus dur est de savoir
00:39:23 Je vais t'aiguiller.
00:39:26 Les apparences ne sont pas
00:39:30 Pas toujours.
00:39:39 Qu'est-ce que ça veut dire, ça?
00:40:17 Sortez.
00:40:19 Je vous ai apporté un truc.
00:40:21 Les gardiens vont faire leur ronde.
00:40:24 Oui, je les comprends.
00:40:27 Vous voulez quoi?
00:40:29 J'aimerais vous vendre
00:40:33 Ils proviennent d'un cambriolage.
00:40:36 - Si je les amêne à la police...
00:40:39 - Ils vous remercieront.
00:40:42 à un endroit où ils pourront
00:40:46 Je ne plaisante pas,
00:40:50 Il n'y a personne en vue
00:40:53 Allez, sortez.
00:40:56 Venez, on pourra discuter.
00:41:27 Un instant.
00:41:31 - Salut?
00:41:33 - Pardon, je faisais un somme.
00:41:37 J'adore.
00:41:52 Impressionnant.
00:42:02 Vous êtes un expert.
00:42:07 Appelez-moi s'il vous faut
00:42:12 N'hésitez pas.
00:42:45 Bien joué.
00:42:48 Tiens.
00:42:51 Ray apportera l'argent ici jeudi.
00:42:57 Il nous faut simplement
00:43:00 Et couper la ligne.
00:43:04 Ça ne devrait pas
00:43:07 On sent la touche masculine.
00:43:10 Il a accroché une tête d'élan
00:43:14 - C'est un pavillon de chasse.
00:43:17 Mets-lui un collier de fleurs.
00:43:20 Ou emprunte
00:43:25 Alors, ça marche?
00:43:32 - Salut, Bob.
00:43:37 - Doucement, Bob.
00:43:42 J'ai un démonte-pneu dans la voiture.
00:43:47 - Ça va pas?
00:43:50 Espêce de salaud!
00:43:56 Amêne-toi.
00:44:13 Violent.
00:44:21 Ça ne sert à rien de faire ça.
00:44:25 N'importe quoi.
00:44:26 Penche la tête et mouche-toi
00:44:30 Vas-y.
00:44:39 Tu saignes beaucoup.
00:44:42 Ma femme me soignera.
00:44:45 Un peu d'eau froide
00:44:49 Elle saura quoi faire.
00:44:51 Ça va?
00:45:03 Tu lui as donné une bonne leçon.
00:45:05 Dommage que ce ne soit pas
00:45:08 - La ferme.
00:45:11 C'est la pensée qui compte.
00:45:13 Faut plus compter sur moi.
00:45:16 Je savais que tu dirais ça
00:45:19 Quand la police interrogera Bob Jr.,
00:45:24 Ray ne va pas crier sur les toits
00:45:31 Viens, on va en parler
00:45:36 Viens.
00:45:38 Viens. Tu étais extraordinaire.
00:45:52 - Il n'y a pas de biêre au frigo.
00:45:55 Dans le placard?
00:46:13 Pas de biêre,
00:46:16 Tu les reconnais?
00:46:18 A quel petit jeu tu joues?
00:46:21 Si je ne te connaissais pas,
00:46:26 Bon, à la prochaine. Salut.
00:46:29 Un certain Frank est venu ici
00:46:32 Il voulait 1500 $ pour ne pas livrer
00:46:36 - Il a pris 450 $ .
00:46:38 T'aurais pu l'avoir à 100 $ .
00:46:41 II doit penser qu'on est liés.
00:46:44 - On est si bien assortis.
00:46:47 On peut pas se permettre de prendre
00:46:50 Selon moi, c'est toi
00:46:53 Je ne m'occupe pas
00:46:56 Jack, j'ai besoin de toi.
00:46:59 Je sais, je vais y réfléchir.
00:47:02 Bon, j'y ai réfléchi:
00:47:05 Et j'emporte ça avec moi.
00:47:19 Arrête, c'est insultant.
00:47:22 Tu me crois aussi faible que ça?
00:47:24 T'as peut-être raison.
00:47:26 Exactement.
00:47:33 - Attends.
00:47:36 Ne bouge pas d'un pouce.
00:47:40 Ta mêre, elle est canon?
00:47:43 Je veux savoir
00:47:46 Du calme, Jack.
00:47:57 Salut, ma belle.
00:48:04 J'ai 20 minutes max.
00:48:07 Tic-tac.
00:48:08 - Où est ta bourgeoise?
00:48:11 Elle se met des implants aux racines?
00:48:13 - Tu prends une douche?
00:48:17 Je suis contente de te voir.
00:48:20 J'allais en prendre une.
00:48:22 - Je vais te frotter le dos.
00:48:26 J'aime ton odeur musquée.
00:48:29 Le salaud m'a cogné.
00:48:32 Tu lui as donné une leçon.
00:48:34 Tu crois?
00:48:36 Je vais arrêter l'eau.
00:48:38 - Attends ici.
00:48:59 Qui c'était?
00:49:01 Les voisins,
00:49:03 Reste couché.
00:49:05 Ensuite, je te jure
00:49:10 Allez.
00:49:15 Allez.
00:49:16 - Je reviens.
00:49:19 Arrête.
00:49:31 Plus que 15 minutes.
00:49:33 Ce sera un hors d'œuvre.
00:49:36 Comme tu veux.
00:49:42 Viens ici.
00:49:44 Oh, merde.
00:49:46 - C'est sûrement Ray.
00:49:49 J'ai des devoirs dans cette maison.
00:49:52 Je reviens en un rien de temps.
00:49:59 Allez.
00:50:03 - Tu vas me détester.
00:50:08 Quoi? Tu fais quoi?
00:50:11 Vas-y,
00:50:23 - Je reviens.
00:50:32 - Allez.
00:50:35 Que voulait Ray?
00:50:37 II voulait s'assurer
00:50:43 C'est l'heure!
00:50:45 - Mais non.
00:50:48 Arrête, ne joue pas avec mes nerfs.
00:50:50 Personne ne joue, Bob.
00:50:55 Je ne veux pas t'attirer d'ennuis.
00:50:58 Et il ne faut pas
00:51:02 Je suis déjà affamé.
00:51:04 Dépêche-toi
00:51:07 A jeudi, au pavillon.
00:51:10 - Jeudi!
00:51:23 A 18 h, Bob Jr. t'attendra
00:51:28 Je brise la fenêtre.
00:51:32 Bob Jr. est un dur,
00:51:36 J'entrerai par derriêre
00:51:40 Et s'il revient à l'intérieur?
00:51:44 Je briserai une autre fenêtre.
00:51:46 Je couperai la ligne,
00:51:50 Ça me permettra de revenir
00:52:08 Endors-toi.
00:52:34 Tu es sûr que cette partie de dominos
00:52:39 T'en es sûr?
00:52:41 Ouais.
00:52:49 - Allô.
00:52:51 Oui.
00:52:53 Un Victor m'aurait-il appelée?
00:52:56 - Oui, en effet.
00:52:58 II s'est excusé.
00:52:59 Sur le coup, il a dit
00:53:02 et demande que vous le pardonniez.
00:53:05 - Vraiment?
00:53:06 C'est adorable.
00:53:09 - Vous avez son numéro?
00:53:15 - Il n'a pas vraiment appelé.
00:53:19 Evidemment.
00:53:21 - Comme si je l'avais inventé!
00:53:27 Tu avais l'air d'avoir
00:53:29 - J'allais t'en parler.
00:53:34 Dis-moi, qu'est-ce qui t'a attiré
00:53:39 - C'est gnangnan.
00:53:41 Je veux savoir,
00:53:44 Tu veux la vérité
00:53:47 Peu importe.
00:53:50 T'es du genre jolie,
00:53:54 Tu as une forte personnalité,
00:53:59 Une générosité d'esprit.
00:54:03 Tu te pavanes
00:54:06 mais tu me fais penser à une môme,
00:54:11 Bon. Maintenant, la vérité.
00:54:15 Si cette fille continue,
00:54:19 Oh, mon Dieu! Ne dis pas ça.
00:54:27 A plus.
00:55:04 Salut.
00:55:05 Dês que possible,
00:55:09 - Prends la Xterra.
00:55:11 Encore la cabine 9?
00:55:17 Je le pensais,
00:55:21 Oh, que Dieu la bénisse.
00:55:23 - Ça tient toujours, notre partie?
00:55:27 Ces types vont te plumer.
00:55:29 C'est noté.
00:55:37 C'est pas le mien.
00:55:39 Ça doit être le vent
00:55:43 J'ai hâte de jouer.
00:55:45 On paie rubis sur l'ongle.
00:55:48 N'oublie pas la peinture.
00:56:27 Bonjour, Mme Ritchie.
00:56:29 Attention.
00:56:41 D'accord. Tenez.
00:56:44 Passe-moi mes lunettes.
00:56:47 - Le voyage a été?
00:56:50 - Quelle pouffiasse?
00:56:53 Elle traîne
00:56:56 Il est ici?
00:56:59 T'es pas fichu
00:57:02 J'aurais dû payer un type du coin.
00:57:07 - Tu pourras faire ça?
00:57:10 - T'es pas inutile?
00:57:13 Ça va.
00:57:15 - C'est déjà fait.
00:57:20 Je vous ouvre.
00:57:26 Allez, Ray, ándale.
00:58:04 Tu fais tes courses ici.
00:58:06 Oui.
00:58:09 - Je m'ennuie sans toi.
00:58:14 Pourquoi tu piques...
00:58:17 - Qu'y a-t-il?
00:58:23 Il ne faut pas qu'elle me voie.
00:58:28 - Verre cassé au rayon trois.
00:58:32 Si elle est rentrée,
00:58:35 - que tu n'as plus accês au pavillon.
00:58:39 Et voilà,
00:58:44 N'abandonne pas encore.
00:58:46 Je vais trouver une solution.
00:58:49 On parviendra à nos fins.
00:58:53 Vas-y.
00:58:57 Il arrive, Frank.
00:59:00 - Eh, Batman.
00:59:02 - Tu cherches les ennuis?
00:59:06 Ecoute.
00:59:08 Tu vas regretter
00:59:10 avec tes yeux derriêre la tête.
00:59:13 Ton col roulé,
00:59:16 II est marrant.
00:59:19 Bientôt,
00:59:25 Venez, les mecs.
00:59:28 - Tu t'es fait des amis?
00:59:32 Je ne peux pas l'envoyer promener.
00:59:34 - Evidemment que non.
00:59:37 Pourquoi tu n'as pas jeté
00:59:42 Je suis endetté jusqu'au cou,
00:59:46 Ne me gâche pas tout, Frank.
00:59:51 - Je devrais faire quoi?
00:59:54 Pas Dieu,
00:59:57 Ça veut dire quoi?
00:59:59 J'en sais rien.
01:00:00 Jack, je sais
01:00:03 Je préparais un coup,
01:00:06 C'est mieux ainsi,
01:00:11 C'est la vérité.
01:00:18 - File-moi 10 billets.
01:00:21 - Tu joues au mah-jong?
01:00:23 - Allô?
01:00:26 C'est pour toi.
01:00:28 Allô?
01:00:29 Je sais, tu ne peux parler.
01:00:32 Non, ça va.
01:00:35 Bob Jr. a reçu l'ordre
01:00:36 de m'amener au pavillon.
01:00:40 - On annule tout, alors.
01:00:44 Le fric sera dans le coffre.
01:00:48 - Où sera Ritchie?
01:00:51 Il n'y aura que cet alcoolique
01:00:55 - Non, merci.
01:00:59 - C'est pas assez.
01:01:01 et la combinaison
01:01:04 Tu entres pauvre,
01:01:06 Que se passera-t-il
01:01:10 - Ils feront un luau d'enfer.
01:01:13 - Il sera invité.
01:01:17 D'accord, j'apporterai la sauce.
01:01:20 - Fais-le au moins pour Walter.
01:01:23 Tôt ou tard, Ray enterrera Keiki Vista
01:01:27 D'accord. A plus tard.
01:01:32 Faux numéro.
01:01:36 Nancy fait rôtir un porc?
01:01:41 Elle t'a pris au piêge?
01:01:43 Je ne sais quoi penser d'elle.
01:01:45 Parfois, je me dis
01:01:49 Et parfois, j'ai peur
01:01:53 "Le corps à moitié nu de votre serviteur
01:01:59 Nancy Hayes interrogée
01:02:01 Cela fait 15 ans
01:02:05 - On ne s'ennuie pas avec elle.
01:02:09 Mais attention,
01:02:13 Non, ça ira.
01:02:15 Elle n'a jamais peur de rien.
01:02:18 On ne s'ennuie jamais à ses côtés.
01:02:21 L'autre jour, elle a fait
01:02:25 C'était...
01:02:27 T'es vraiment amoureux.
01:02:30 Parfois, on se sent seul.
01:02:34 C'est pas logique?
01:02:36 Sûrement pas.
01:02:38 Si tu crois contrôler cette fille
01:02:43 plus dure sera la chute,
01:02:47 Elle n'amêne que des ennuis.
01:02:49 Tout ça ne fait
01:02:55 D'accord.
01:02:59 Ritchie la cache où,
01:03:02 lls dorment tous ensemble?
01:03:04 Elle est rentrée?
01:03:06 II ne la laisse jamais
01:03:09 Les biens de Ray sont à son nom.
01:03:11 Elle devrait divorcer
01:03:16 Ils ont signé un contrat prénuptial.
01:03:20 A ce que j'ai entendu dire.
01:03:26 - On essaie encore?
01:03:38 - Qu'est-ce que tu regardes?
01:03:45 Tu te souviens?
01:03:48 Je t'ai cherchée au supermarché.
01:03:51 - Tu t'es dégonflée?
01:03:53 Je ne voulais pas
01:03:57 Dis-moi que c'est ton premier verre,
01:04:01 Je n'y arriverai pas.
01:04:04 Ray agit bizarrement.
01:04:08 A quelle heure arrive Jack?
01:04:10 II passera cette porte
01:04:13 Je ferai en sorte
01:04:16 A partir de maintenant,
01:04:21 A moi de jouer.
01:04:25 Ma chêre... arrête de picoler.
01:04:36 Ne t'invite plus sur mon bateau!
01:04:58 Plus un geste! Allez!
01:05:01 Toi, sors de la voiture!
01:05:04 - Allez.
01:05:06 Toi, doucement!
01:05:08 - A terre.
01:05:10 Vous risquez de vous emporter
01:05:13 - La ferme!
01:05:15 T'as assez foutu la merde.
01:05:18 Je comprends pas un mot.
01:05:21 Non, Walter. Il va tirer.
01:05:31 Je l'avais prévenu.
01:06:00 Bref, le squelette
01:06:03 Il s'approche du barman et dit:
01:06:08 et une serpilliêre."
01:06:12 Jeu à trois personne pour 100 $ .
01:06:15 Vous savez tous jouer?
01:06:16 C'est... Cette fois,
01:06:22 - Ça diminue à chaque tour.
01:06:26 Un, deux, trois, quatre, cinq,
01:06:30 - C'est un signe de faiblesse.
01:06:33 Non, j'en ai sept.
01:06:35 Et là, Jack s'en mêle.
01:06:38 - M. "Coup bas".
01:06:40 Il envoie un direct
01:06:42 Bon sang, il s'est écroulé
01:06:45 C'est la meilleure excuse
01:06:49 Je dis la vérité.
01:06:57 Désolé du retard.
01:07:01 Tu m'as fait attendre.
01:07:03 On te trouvera
01:07:07 Ecoute, Nancy,
01:07:11 - Comment ça?
01:07:15 notre petit rendez-vous.
01:07:19 Que se passe-t-il, Junior?
01:07:22 Ariana est dans la voiture.
01:07:24 Ta femme?
01:07:25 Qu'est-ce qu'elle fait là?
01:07:27 Ne m'en veux pas.
01:07:29 Je ne t'en veux pas,
01:07:33 - Parle.
01:07:37 Elle sait quoi, au juste?
01:07:39 Je lui ai tout dit.
01:07:41 Il n'y a rien à dire.
01:07:42 L'autre jour, elle a senti
01:07:46 "J'ai été à un club de strip-tease."
01:07:49 II faut que j'y aille.
01:07:51 Tu ne peux pas me laisser...
01:07:53 comme ça.
01:07:58 Ariana?
01:08:00 C'est notre petit air de klaxon.
01:08:04 Désolé,
01:08:09 Tu devrais inviter ta femme
01:08:14 Ce serait amusant, tous les trois.
01:08:19 C'est pas une bonne idée.
01:08:23 Tu as mal démarré dans la vie
01:08:26 Tu ne sais rien de moi, Bob.
01:08:30 D'accord.
01:08:32 Je ne suis qu'un caprice,
01:08:36 Moi aussi, j'ai des caprices.
01:08:38 Tu es un canon,
01:08:43 Je suis sûr qu'il y a
01:09:27 - Ça suffit. Qui commence?
01:09:30 Je sens que la chance me sourit.
01:09:32 - File-m'en 15.
01:09:35 - Attends. J'ai quatre.
01:09:38 - Tu ne peux pas.
01:09:40 Comme si j'avais jamais joué.
01:09:42 Quatre, deux et cinq.
01:09:44 - Tu cherches ton pouls?
01:09:48 C'est encore une
01:09:52 - Non, je l'ai prise.
01:09:55 - Pas la peine.
01:09:57 Tu n'auras pas d'excuses
01:10:01 Il casse la partie.
01:10:03 Non, c'est toi.
01:10:05 Il me fait penser à toi, Joe.
01:10:09 - Merci, Jack.
01:10:12 On joue? Je me refroidis.
01:10:14 Ce petit est chouette.
01:10:44 A moi, les cocktails, mahalo.
01:10:50 Ça commence à devenir intéressant.
01:12:02 Oh, merde.
01:12:04 Oh, mon Dieu.
01:12:41 Ne frissonne pas trop.
01:12:43 Dieu soit loué, Jack.
01:12:46 Je n'ai pas pu,
01:12:48 Me prévenir?
01:12:51 Tu as voulu me piéger.
01:12:55 Je ne pouvais pas
01:12:59 Et tu as les 200,000 $
01:13:03 Tu n'as pas menti pour ça.
01:13:06 Ce serait si merveilleux
01:13:10 Je me demande comment ce serait.
01:13:12 Exactement comme ça.
01:13:18 Sur qui a-t-elle tiré?
01:13:20 J'allais entrer,
01:13:23 C'est lui qui a pris la balle.
01:13:25 Quelle bonté d'âme.
01:13:31 Merde!
01:13:33 Quoi?
01:13:36 - Quoi? J'ai tiré sur Jack.
01:13:40 - C'était qui?
01:13:43 Un type quelconque.
01:13:49 Le plan a complêtement foiré.
01:13:51 Comment est-il entré?
01:13:57 - J'ai dû oublier de fermer la porte.
01:14:02 J'ai pris un ou deux grogs.
01:14:07 - Suis-je morte sans même le savoir?
01:14:10 Oh, chéri.
01:14:12 Souviens-toi de notre nuit.
01:14:14 Et alors?
01:14:15 Tu sais que le courant est passé
01:14:20 Je sais,
01:14:23 et tes associés cherchent le moyen
01:14:28 Sois plus maligne
01:14:31 quitte l'île le plus vite possible.
01:14:33 A la nage, s'il le faut.
01:14:36 Désolée que tu ne me croies pas.
01:14:38 T'auras du mal à m'oublier.
01:14:41 C'est ça. Adieu.
01:14:51 Il ne respire plus.
01:14:55 Je ne sens pas son pouls.
01:14:56 Mets-lui un miroir sous le nez.
01:14:59 - Combien tu lui en as donné?
01:15:03 Tu aurais pu tuer
01:15:08 Chérie, on était d'accord
01:15:11 Avec son casier,
01:15:14 On tuait Ray avec la batte
01:15:17 Jack, entré par effraction,
01:15:20 Tu tuais Jack en légitime
01:15:24 - Oui, pour dissimuler le vol.
01:15:29 Pour tuer Ray
01:15:33 On a deux corps à dissimuler.
01:15:36 - Et pas de Jack.
01:15:40 Oui, Jack peut nous livrer
01:15:47 Bon Dieu!
01:15:50 Vous m'avez tiré dessus!
01:16:02 Un corps de moins à dissimuler.
01:16:06 Ça alors!
01:16:08 Je ne veux pas qu'on m'exécute.
01:16:10 Ne t'en fais pas pour ça,
01:16:14 Hawaïiï n'applique pas
01:16:16 - Oh, Dieu merci.
01:16:21 Au moins, Ray est mort.
01:16:25 - Je lui mets un coup de batte?
01:16:29 Il faut trouver un autre plan.
01:16:33 Un nouveau pigeon.
01:16:35 Ray.
01:16:37 Il a tiré...
01:16:39 sur un type...
01:16:41 - et s'est suicidé ensuite.
01:16:46 Ou l'inverse.
01:16:50 Ne pense pas trop.
01:16:53 C'est mauvais.
01:16:56 Pourquoi pas Nancy?
01:17:01 T'es un génie.
01:17:03 Je la déteste.
01:17:13 Je voulais te prévenir, Jack.
01:17:18 C'est lui, Jack?
01:17:23 II se tenait là,
01:17:26 Les paroles de Walter
01:17:30 "Les apparences ne sont pas
01:17:34 Ça sonne bien.
01:17:36 Comme une épitaphe.
01:18:47 Pas le meilleur coin
01:18:50 Pas trop, non.
01:18:52 C'est ton déguisement.
01:18:55 Ça te plaît?
01:18:57 - Où vas-tu comme ça?
01:19:01 Lequel de vous a trouvé
01:19:06 J'ai surpris Walter et Alison
01:19:11 Walter et Alison faisaient
01:19:14 - Bon Dieu.
01:19:16 j'ai voulu les faire chanter.
01:19:19 Avec le plan de Walter,
01:19:22 Personne ne croirait cette histoire.
01:19:25 Allez, Jack.
01:19:29 Quant tu m'as trouvée chez Ray,
01:19:33 Qu'est-ce que tu voulais de lui?
01:19:36 Je sais que ce n'était pas moi.
01:19:41 C'était moi?
01:19:43 Non, bien sûr.
01:19:46 Ces tableaux dans son salon
01:19:49 Certains paieraient cher
01:19:52 Allons, qui connaît ces gens?
01:19:56 - Je connais des tas de gens.
01:20:02 Je me demandais
01:20:04 si tu étais vraiment venue
01:20:08 Ou si je n'étais qu'un autre
01:20:12 Je t'aurais pas donné la combinaison
01:20:17 - Pas vrai?
01:20:24 Viens, embrasse-moi.
01:20:26 Tu veux un baiser?
01:20:28 Un tout petit.
01:20:30 Un baiser pour te porter chance.
01:20:33 Merci.
01:20:56 Comme disait Walter:
01:20:58 "II faut garder la foi.
01:21:00 Et un peu de chance