Big Lebowski The

br
00:00:25 Para os lados do oeste
00:00:28 um cara do qual
00:00:30 Um cara chamado
00:00:34 pelo menos esse foi o nome...
00:00:36 que os seus amáveis
00:00:38 Mas ele nunca o usou muito...
00:00:41 Este Lebowski, gostava de
00:00:45 Bem, 'Cara', é um nome que
00:00:49 de onde vim pelo menos.
00:00:51 Mas também, havia muita
00:00:53 que nunca fez muito
00:00:56 e muito sobre onde
00:01:01 "Mas continuando,...
00:01:03 talvez fosse por isso que
00:01:11 Chamam-lhe 'Los Angeles',
00:01:15 Não achei que fosse
00:01:18 Mas admito que há
00:01:22 Claro que não posso dizer
00:01:25 E nunca estive na França,...
00:01:27 E nunca vi nenhuma rainha,
00:01:30 como uma amigo meu diria.
00:01:32 Mas vou-vos dizer
00:01:34 depois de ter visto
00:01:36 e esta ótima história
00:01:40 Bem, acho que vi algo...
00:01:43 tão estonteante...
00:01:44 como veriam em qualquer um
00:01:47 e em inglês, também.
00:01:49 E poderia morrer com
00:01:52 sem sentir de que o bom
00:01:56 A história que estou
00:01:58 aconteceu no passado, no
00:02:01 na época do nosso
00:02:04 e o Iraque.
00:02:06 Apenas disse isso porque
00:02:10 eu não diria um herói,...
00:02:12 porque o que é um herói?
00:02:14 Mas por vezes há um homem,...
00:02:16 E estou falando do 'Cara',...
00:02:19 por vezes há um homem...
00:02:22 Bom,...
00:02:24 ele é o homem, para
00:02:27 E encaixa perfeitamente lá...
00:02:30 Esse é o 'Cara',...
00:02:32 em Los Angeles.
00:02:34 E mesmo que ele seja um
00:02:37 e o 'Cara' era
00:02:40 possivelmente o mais
00:02:43 o que o colocaria na
00:02:45 dos mais preguiçosos
00:02:48 Mas por vezes há um homem,...
00:02:51 Por vezes... Há um homem...
00:02:55 Oi... Perdi o meu raciocínio.
00:02:59 Mas... Ah, porra...
00:03:02 Já o apresentei
00:03:05 "Esta ação colectiva.
00:03:06 Isto não vai ficar assim.
00:03:08 Isto não vai ficar assim,...
00:03:10 esta agressão
00:03:42 Onde está o
00:03:44 Quero o dinheiro, Lebowski.
00:03:47 A Bunny disse que você
00:03:49 Onde está o
00:03:52 Onde está o
00:03:55 Onde está a porra do
00:03:57 Bem, está...
00:04:00 Está na privada em algum lugar.
00:04:02 Não me zoe seu esperto!
00:04:07 A sua mulher deve dinheiro
00:04:09 isso quer dizer que você deve
00:04:12 É isto que acontece aos
00:04:16 Não, não, não faça isso...
00:04:19 Não no tapete, meu.
00:04:21 Viu?
00:04:22 Viu o que
00:04:23 Viu o que acontece?
00:04:25 Ninguém me chama Lebowski.
00:04:27 Apanharam a pessoa errado.
00:04:30 O seu nome é
00:04:32 A sua esposa é a Bunny.
00:04:34 A minha... Minha esposa...
00:04:38 Viram alguma
00:04:40 Este casa parece com
00:04:42 A tampa da privada
00:04:53 Que porra é esta?
00:04:55 Obviamente, não joga golfe.
00:04:59 Woo
00:05:01 Sim?
00:05:02 Este cara não era
00:05:06 Merda!
00:05:07 Sim, o que acha?
00:05:10 Ele parece mais
00:05:12 Ei, pelo menos tenho casa.
00:05:15 Merda de tempo perdido.
00:05:17 Muito obrigado, idiota.
00:05:23 "O Grande Lebowski"
00:07:29 Hoje estou arrasando.
00:07:30 Marca, 'Cara'.
00:07:32 Era um tapete com valor?
00:07:34 Era um...
00:07:36 Sim, meu, realmente
00:07:38 Então tinha
00:07:40 O que compunha
00:07:42 O meu tapete.
00:07:43 Ouviu a história
00:07:44 O quê?
00:07:45 Ouviu a história do 'Cara'?
00:07:47 Estava jogando boliche
00:07:48 Então não tem ponto
00:07:51 É como uma criança...
00:07:52 que pergunta no
00:07:54 Walter, o que quer dizer?
00:07:55 Não há motivo...
00:07:57 Não tem a porra de um motivo
00:07:58 Sim, Walter, o
00:08:00 Walter, o que quer...
00:08:02 Todos nós sabemos
00:08:04 De que porra está falando?
00:08:06 Não, que porra e está...
00:08:08 Eu não estou...
00:08:10 Estamos falando de agressão
00:08:12 Do que está ele falando?
00:08:14 Do meu tapete.
00:08:15 Esquece, Donny. Está
00:08:16 Walter, o china que
00:08:18 Não lhe posso mandar a conta.
00:08:20 Então de que porra
00:08:22 De que porra você está falando?
00:08:24 O china não é a
00:08:26 Estou falando da linha
00:08:28 Para além dessa
00:08:30 E depois, 'china'
00:08:34 Asiático-americano,
00:08:36 Walter, este cara não
00:08:39 Este cara...
00:08:40 Do que estás falando?
00:08:42 Walter, ele mijou
00:08:43 Ele mijou no
00:08:45 Donny, está fora
00:08:47 Olha, o china não
00:08:50 Então, quem
00:08:51 Jeff Lebowski.
00:08:52 O outro Jeffrey Lebowski,...
00:08:54 O milionário.
00:08:56 Que interessante, meu.
00:08:57 Muito interessante.
00:08:58 E mais, ele tem
00:09:01 e recursos,...
00:09:02 Portanto não há razão...
00:09:04 Não há porra de razão...
00:09:05 Para a esposa dele
00:09:07 devendo dinheiro
00:09:08 e os outros vêm...
00:09:09 e mijam na merda
00:09:11 - Estou errado?
00:09:12 Estou errado?
00:09:13 Sim, mas...
00:09:14 OK, então...
00:09:16 Aquele tapete compunha
00:09:18 Não era?
00:09:20 Pode crer!
00:09:21 E o cara mijou nele.
00:09:22 Donny, por favor.
00:09:23 É aquele cara que...
00:09:25 Eu poderia achar esse
00:09:26 Chama-se Lebowski?
00:09:28 É o seu nome, 'Cara'.
00:09:29 Este é o cara...
00:09:31 que deveria compensar-me
00:09:33 A esposa dele anda por aí...
00:09:34 a dever dinheiro a
00:09:36 E eles mijam no meu tapete?
00:09:37 Eles mijam na porra
00:09:39 Eles mijam na porra
00:09:41 Tal e qual, 'Cara'.
00:09:43 Eles mijaram na
00:09:47 Este é o gabinete
00:09:49 Como pode ver, as
00:09:51 'Jeffrey Lebowski'
00:09:53 Títulos honorários, etc.
00:09:55 Impressionante.
00:09:57 Por favor, sinta-se a
00:09:59 Não, eu não estou
00:10:01 Por favor, por favor.
00:10:02 Essa é a chave da
00:10:04 A qual o Sr. Lebowski
00:10:06 em reconhecimento das
00:10:09 Este é o prémio de
00:10:12 da Câmara do Comércio
00:10:14 O qual é dado...
00:10:15 Não é necessariamente
00:10:17 Ei, esta é...
00:10:20 Sim, de fato, esse
00:10:22 com a primeira dama, sim.
00:10:24 Este, é o Lebowski
00:10:27 Sim, claro.
00:10:29 Então ele é aleijado...
00:10:31 Sabe, um...
00:10:33 O Sr. Lebowski é
00:10:35 Esta foto foi tirada...
00:10:37 quando a Sra. Reagan era a
00:10:39 Sim, Sim...
00:10:42 O Papa João.
00:10:43 Na verdade ele encontrou-se
00:10:45 Infelizmente,...
00:10:46 não houve tempo para
00:10:48 Com a Nancy, já está ótimo.
00:10:49 Uma mulher maravilhosa.
00:10:51 Esses são,...
00:10:52 Essas são as crianças do
00:10:55 Mães diferentes, é?
00:10:57 Diferentes raças, então.
00:11:00 Elas não são as crianças
00:11:02 Eles são os pequenos
00:11:04 crianças promissoras
00:11:06 sem os meios para...
00:11:07 uma educação conveniente.
00:11:09 Então o Sr. Lebowski
00:11:11 a assumir seus estudos
00:11:13 Com licença.
00:11:14 Obrigado. Obrigado.
00:11:16 Impressionante.
00:11:17 Acha que ele tem
00:11:22 Não frequentou a faculdade?
00:11:24 Por favor, não toque nisso.
00:11:25 Sim, não, quer dizer
00:11:27 Passei a maioria
00:11:29 a ocupar vários prédios
00:11:31 a fumar muita maconha,...
00:11:33 a entrar no R.O.T.C.,...
00:11:35 e a jogar boliche.
00:11:36 Para falar a verdade,...
00:11:38 Não me lembro de quase nada.
00:11:44 OK, você é um Lebowski,
00:11:48 Ótimo.
00:11:49 Mas estou muito ocupado, como
00:11:54 O que posso fazer por você?
00:11:56 Bem, é que,...
00:11:58 o tapete que eu tinha...
00:11:59 realmente compunha a sala.
00:12:02 Falou disso ao Brandt no
00:12:04 Onde é que eu entro nisso?
00:12:06 Bem, eles estavam...
00:12:08 Estavam à sua procura,
00:12:11 Vou repetir.
00:12:12 Falou disso ao Brandt no
00:12:15 Eu sei o que
00:12:17 Então sabe que...
00:12:18 eles mijaram no meu tapete?
00:12:20 Eu urinei no seu tapete?
00:12:22 Quer dizer, se
00:12:24 mijou no meu tapete?
00:12:26 Alô! Falas inglês, filho?
00:12:27 'Parla usted ingles?'
00:12:29 Vou perguntar outra vez.
00:12:32 Não, como eu disse, foi o
00:12:35 Só quero perceber isto.
00:12:37 Cada vez que um
00:12:40 nesta cidade justa, tenho
00:12:43 Então, meu...
00:12:44 não estou tentando
00:12:46 Sabe, Eu... Eu
00:12:48 Você está apenas à
00:12:50 como todos os outros.
00:12:52 Trabalha Sr. Lebowski?
00:12:55 Espere, deixe-me...
00:12:57 Deixe-me lhe
00:12:59 Eu não sou o Sr. Lebowski.
00:13:02 Eu sou o 'Cara'. É assim
00:13:05 Assim, ou então
00:13:08 ou... Doutor 'Cara',
00:13:11 No caso de não querer me
00:13:14 Tem trabalho?
00:13:17 Trabalho?
00:13:20 Não vai à procura
00:13:22 vestido assim,
00:13:24 Hoje é dia...
00:13:27 Bem, pois eu trabalho.
00:13:29 Portanto, se não
00:13:31 Importo-me, com certeza.
00:13:32 O 'Cara' importa-se.
00:13:34 Isto não vai ficar assim.
00:13:36 Esta agressão não
00:13:38 A sua esposa
00:13:40 A minha esposa não
00:13:43 Eu espero que algum
00:13:45 aprenda a viver dentro
00:13:47 que é ampla, mas se
00:13:49 isso é problema
00:13:51 da mesma forma que o
00:13:52 da mesma forma que o
00:13:55 é responsabilidade
00:13:56 Apesar de quem ele
00:13:59 Eu não culpei ninguém por
00:14:03 Um china tirou-as na Coreia.
00:14:05 Mas mesmo assim
00:14:09 Eu não posso solucionar
00:14:11 apenas você pode.
00:14:14 Que se lixe.
00:14:15 Ah, que se lixe?!
00:14:17 Essa é a sua resposta.
00:14:18 É a sua
00:14:20 Porque não a tatua
00:14:21 A sua revolução
00:14:24 Meus pêsames!
00:14:26 Os vagabundos perderam!
00:14:27 O meu conselho é, faça o
00:14:31 Arrume um emprego!
00:14:33 Os vagabundos
00:14:35 Ouviu, Lebowski?
00:14:37 Os vagabundos sempre perdem
00:14:40 Como foi sua reunião,
00:14:43 O velho disse para pegar
00:14:48 Bem, aproveite,...
00:14:49 e talvez nós o vejamos
00:14:52 Sim, claro...
00:14:54 Sabe como é...
00:14:58 Se eu precisar
00:15:10 Assopra...
00:15:13 Vai força, assopra.
00:15:17 Quer que eu sopre
00:15:23 Não consigo assoprar tão longe.
00:15:30 Ele não vai se importar?
00:15:32 Ele não liga à nada...
00:15:34 é um niilista.
00:15:37 Deve ser cansativo.
00:15:38 Não está assoprando.
00:15:40 O nosso convidado está
00:15:43 Você é a Bunny.
00:15:47 Chupo seu pau
00:15:54 Uma mulher maravilhosa.
00:15:56 Todos nós... Todos
00:15:58 É muito brincalhona.
00:15:59 O Brandt não pode
00:16:00 ou então tem que pagar 100.
00:16:02 Essa foi maravilhosa.
00:16:06 Vou só à procura
00:16:14 WHOO, ha ha.
00:16:16 Vocês já estão arrumados?
00:16:18 Isso mesmo!
00:16:22 Se tiver força de
00:16:25 Está 20 minutos
00:16:27 Que porra é essa?
00:16:29 Theodore Herzel.
00:16:31 O Estado de Israel, se
00:16:33 não será um sonho.
00:16:34 O que dizendo?
00:16:35 A caixa...
00:16:38 Oh, o cachorro da Cynthia.
00:16:39 Acho que é um Pomerânio.
00:16:42 Não posso deixá-lo
00:16:43 senão ele come os filmes.
00:16:44 Estou tomando conta dele...
00:16:45 Enquanto a Cynthia e
00:16:47 estão no Havai.
00:16:48 Um Pomerânio para
00:16:49 O que quer dizer,
00:16:51 Não lhe aluguei sapatos...
00:16:52 Não vou comprar a
00:16:53 Ele não vai tirar a
00:16:56 Meu, se a minha ex-mulher...
00:16:57 pedisse para eu cuidar
00:16:59 enquanto ela e o namorado
00:17:01 eu diria para ela
00:17:02 Porque não levou o cão?
00:17:03 Primeiro, 'Cara',
00:17:06 Segundo, é um
00:17:07 com papeis e tudo.
00:17:09 Não pode viajar porque
00:17:10 e o pêlo cai.
00:17:11 Walter
00:17:12 A merda do cachorro
00:17:14 Pisou da linha!
00:17:17 Desculpa, Smokey,
00:17:18 E isso é uma falta.
00:17:19 Dane-se, marca 8, 'Cara'.
00:17:21 Com licença, marca
00:17:24 Mentira, Walter.
00:17:27 Smokey, isto não é o
00:17:29 Há regras.
00:17:30 Ei, Walter, então, isto e apenas...
00:17:31 Ei, meu, é o Smokey.
00:17:33 O pé dele escorregou
00:17:34 Então, é apenas um jogo, meu.
00:17:36 Isto é um jogo de
00:17:38 define quem passa
00:17:39 Estou errado?
00:17:40 Sim, mas eu não estava...
00:17:41 Estou errado?
00:17:42 Está bem, mas eu não
00:17:44 Me de o marcador...
00:17:45 vou marcar 8.
00:17:46 Smokey, meu amigo,...
00:17:48 vai entrar
00:17:50 Walter, meu.
00:17:51 Se marcar um 8,...
00:17:53 vai entrar num mundo de dor.
00:17:55 Eu não...
00:17:56 Um mundo de dor.
00:17:58 'Cara', o seu parceiro...
00:18:00 O mundo todo endoidou?!
00:18:03 Sou o único a...
00:18:05 me preocupar com as regras?!
00:18:06 Marca zero!
00:18:07 Estão chamando a polícia, meu.
00:18:09 Guarda a arma.
00:18:10 Marca zero!
00:18:11 Walter, guarda a arma.
00:18:12 Walter...
00:18:13 Acha que estou brincando?
00:18:15 Marca zero!
00:18:23 Está certo, fica aí
00:18:25 Contente, seu maluco doentio?
00:18:30 É um jogo de
00:18:34 Não pode fazer isso, meu.
00:18:36 Estes caras são iguais a mim.
00:18:37 São pacifistas.
00:18:39 Smokey foi objetivo e
00:18:41 Sabe, 'Cara'...
00:18:42 interessei-me pelo
00:18:44 Não no Vietname, claro.
00:18:45 E sabe que ele tem
00:18:49 Quer dizer, para
00:18:51 É frágil, muito frágil.
00:18:54 Não sabia disso.
00:18:58 Bem,...
00:19:00 o que lá vai, lá vai...
00:19:02 e entramos na próxima
00:19:04 Estou errado?
00:19:05 Não, não estás errado.
00:19:07 Estou errado?
00:19:08 Não, não está
00:19:09 É um idiota!
00:19:10 OK, então...
00:19:12 jogamos com o Quintana e o
00:19:15 Vai ser canja.
00:19:17 Meu, porque você...
00:19:19 Relaxa, meu.
00:19:20 Sabe, essa é a sua resposta
00:19:23 E deixa-me dizer
00:19:24 Pacifismo não é...
00:19:27 como aquele devorador
00:19:29 Pacifismo não é algo aonde
00:19:31 Relaxa, meu.
00:19:34 Estou perfeitamente
00:19:36 Claro, e puxa a porra
00:19:38 Mais calmo do que você.
00:19:40 Vai relaxar?
00:19:42 Mais calmo que você.
00:19:48 "'Cara', fala o Smokey.
00:19:50 Olha, não quero parecer
00:19:52 e sei que não
00:19:53 mas achei que
00:19:56 que eu e o Gilbert vamos
00:19:58 e pedir para eles
00:20:00 e não sei.. Talvez você pudesse
00:20:02 E portanto, achei
00:20:06 Diz ao Walter. Lamento."
00:20:09 "Sr. Lebowski, aqui
00:20:14 bem, do escritório
00:20:16 Por favor, contacte-nos
00:20:21 "Sr. Lebowski, aqui
00:20:23 da Liga de boliche do
00:20:24 e acabei de receber...
00:20:26 sobre um membro da sua
00:20:30 que teria puxado uma arma
00:20:33 Se for verdade,
00:20:35 violou vários
00:20:36 como o artigo 27..."
00:20:38 'Cara'...
00:20:40 Ei, Monty.
00:20:41 'Cara', Eu...
00:20:44 arranjar o teatro
00:20:46 Vou apresentar o meu
00:20:48 sabes, o meu ciclo...
00:20:49 no teatro Crane Jackson's
00:20:51 na terça-feira à noite,...
00:20:53 e, bem, gostaria
00:20:55 e me desse sugestões.
00:20:57 Vou estar la, meu.
00:21:01 'Cara',...
00:21:02 Amanhã já é dia 10.
00:21:05 Putz.
00:21:09 Oh, está certo, OK.
00:21:11 Deixa... deixa o aluguel
00:21:18 "...séria infracção
00:21:19 e examinar a sua
00:21:23 "Sr. Lebowski,
00:21:25 Por favor contacte-nos
00:21:28 E irei enviar
00:21:30 Espero que não esteja evitando
00:21:32 por causa do tapete.
00:21:33 O qual, garanto,
00:21:36 Nós precisamos da
00:21:39 Bem, gostaríamos muito
00:21:41 Obrigado. É o Brandt."
00:21:44 Tivemos notícias terríveis.
00:21:47 O Sr. Lebowski está
00:21:52 Sr. Lebowski.
00:22:01 Engraçado...
00:22:04 Posso lembrar-me de uma
00:22:07 desafios encarados,...
00:22:09 competidores superados,
00:22:12 obstáculos ultrapassados.
00:22:15 Eu conquistei mais do que
00:22:19 e sem precisar
00:22:23 O que...
00:22:25 O que faz um homem,
00:22:29 'Cara'.
00:22:33 Eu... Eu não sei, senhor.
00:22:36 É estar preparado para
00:22:41 Não importa o preço?
00:22:43 Não é isso que faz um homem?
00:22:46 Claro, isso e um
00:22:49 Você está brincando.
00:22:51 Mas...
00:22:54 Talvez esteja certo.
00:22:56 Importa-se de
00:22:59 Bunny...
00:23:03 Perdão?
00:23:04 Bunny Lebowski,...
00:23:07 ela é a luz da minha vida.
00:23:10 Está surpreso com
00:23:15 Pode crer.
00:23:16 Homens fortes também choram.
00:23:21 Homens fortes também choram.
00:23:28 Recebi este fax
00:23:33 Como pode ver,...
00:23:35 é uma nota de resgate.
00:23:37 "Temos a Bunny."
00:23:40 Escrita por homens
00:23:42 um desafio equilibrado.
00:23:45 "Junte um milhão
00:23:46 em notas de 20 não marcadas
00:23:51 Aguarde instruções."
00:23:52 Vagabundos!
00:23:53 "Sem espertezas."
00:23:54 Trastes.
00:23:59 São trastes, meu.
00:24:00 São...
00:24:03 O Brandt vai coloca-lo
00:24:21 O Sr. Lebowski está
00:24:23 uma generosa oferta para
00:24:26 assim que tivermos as
00:24:28 Porquê eu, meu?
00:24:29 Ele acredita que os raptores
00:24:32 Que... sujaram
00:24:35 e você está na
00:24:36 de confirmar ou não...
00:24:39 essa suspeita.
00:24:40 Ele acha que os mijões
00:24:42 Bem, 'Cara', nós não sabemos.
00:26:21 Porra de Quintana.
00:26:24 Aquele doido joga bem, meu.
00:26:27 É, mas é um tarado, 'Cara'.
00:26:28 É...
00:26:30 Não, é um criminoso
00:26:34 Cumpriu 6 meses na Chino...
00:26:35 por se exibir para
00:26:37 Quando ele se mudou para
00:26:39 a ir de porta em porta...
00:26:40 para avisar todos
00:26:42 O que é um pedófilo, Walter?
00:26:44 Cala a boca, Donny.
00:26:48 Então...
00:26:49 Quanto é que recebe?
00:26:51 20 mil, meu.
00:26:53 E, é claro, ainda posso
00:26:55 Só pela troca?
00:26:56 É, e deram um beep ao 'Cara'.
00:26:59 Assim, podem ligar para mim
00:27:01 E se é durante um jogo?
00:27:02 Eu disse que se fosse no
00:27:05 O que foi?
00:27:06 A vida não pára e começa...
00:27:08 à sua conveniência...
00:27:09 seu merdoso.
00:27:11 Eu acho...
00:27:12 O que tem o Walter?
00:27:13 Acho que é dinheiro fácil.
00:27:14 É tudo sem perigo.
00:27:15 Ela provavelmente
00:27:18 O que quer dizer, 'Cara'?
00:27:19 Mijões de tapetes
00:27:21 Vê bem.
00:27:22 Uma mulher bonita e jovem...
00:27:24 casa com este cara
00:27:26 Ela acha que ele não
00:27:28 Deve muito dinheiro...
00:27:30 Uma puta... Desgraçada.
00:27:33 É tudo treta, meu.
00:27:35 É como o Lenin disse.
00:27:36 Olha-se para a pessoa
00:27:39 e... Bem sabe...
00:27:42 "Eu sou a morsa"?
00:27:43 Sabe...
00:27:45 Sabe o que quero dizer.
00:27:46 "Eu sou a morsa"?
00:27:47 Aquela puta desgraçada!
00:27:49 Isso mesmo.
00:27:50 "Eu sou a morsa"?
00:27:51 Cala a boca, Donny!
00:27:53 V.I. Lenin, Donny...
00:27:57 De que está ele falando?
00:27:58 Da porra que aconteceu.
00:27:59 Essa merda me da nojo.
00:28:01 Porque se preocupa, Walter?
00:28:02 Esses merdas desses ricos.
00:28:04 Esta porra toda.
00:28:06 Eu não vi os meus
00:28:08 com a cara na lama...
00:28:09 para que uma vagabunda,...
00:28:11 essa porra dessa vadia
00:28:12 Não vejo nenhuma
00:28:15 Há uma ligação literal.
00:28:16 Não, Walter, aceita,
00:28:18 É a sua vez.
00:28:19 Entende como quiser,
00:28:21 É a sua vez.
00:28:22 - É a sua vez.
00:28:23 Está pronto para
00:28:25 Vejo que vocês estão a
00:28:30 'Dios mio', meu.
00:28:31 O Liam e eu, vamos dar um couro.
00:28:35 É?
00:28:36 Bem... Sabe,
00:28:39 a sua opinião, meu.
00:28:42 Deixa-me dizer uma
00:28:45 se você sacar qualquer
00:28:48 Quando estiver distraído...
00:28:51 agarro nela,
00:28:53 e puxo a merda do gatilho...
00:28:55 até fazer "clique".
00:28:59 Jesus...
00:29:00 Precisamente, meu.
00:29:01 Ninguém se mete com Jesus.
00:29:10 8 anos, 'Cara'.
00:29:21 "Venice Beach - Liga 1987"
00:31:03 Ohh, meu.
00:31:16 Ligaram há uns 80 minutos.
00:31:18 Querem que vá...
00:31:19 para norte pela 405.
00:31:21 para o celular com o
00:31:23 Daqui 40 minutos.
00:31:24 Apenas uma pessoa.
00:31:26 ou então iria com você.
00:31:28 O que tem o seu maxilar?
00:31:29 Oh, nada...
00:31:32 Aqui está o dinheiro.
00:31:35 E o telefone.
00:31:36 Por favor, 'Cara', siga todas
00:31:39 Tudo bem...
00:31:40 A vida dela está
00:31:43 Não diga isso.
00:31:44 O Sr. Lebowski pediu
00:31:46 A vida dela está
00:31:47 Porra, meu.
00:31:48 A vida dela está nas
00:31:50 Informe-nos assim que
00:32:02 Onde é que acha
00:32:04 Pega a isca. Eu conduso.
00:32:05 O quê?
00:32:07 A isca.
00:32:09 A isca, 'Cara'.
00:32:18 - Eles já ligaram?
00:32:21 Que diabo é isto?
00:32:22 As minhas cuecas
00:32:24 Para lavar...
00:32:25 Walter, eu tenho certeza
00:32:28 para você trazer as
00:32:29 Precisamente, 'Cara'. O peso.
00:32:31 A isca não pode
00:32:33 Walter, em que porra
00:32:35 Está certo, meu.
00:32:37 Porque nos devemos contentar...
00:32:38 com uns meros 20 mil...
00:32:40 Nós? Que porra é essa?
00:32:41 disse que queria
00:32:43 A questão é...
00:32:44 porquê apenas 20 mil dele...
00:32:45 quando podemos ficar
00:32:47 - Estou errado?
00:32:49 Isto não é a merda
00:32:51 Oh, mas é um jogo.
00:32:53 Ela armou o sequestro.
00:32:55 Eu disse que achava
00:33:02 Fala o 'Cara'.
00:33:03 Quem é?
00:33:05 'Cara', o homem da maleta,
00:33:08 A gente?
00:33:11 Merda!
00:33:14 É, eu e o motorista.
00:33:17 Não posso estar segurando o
00:33:20 e falando no
00:33:21 Cala a boca!
00:33:22 'Cara', quer me foder?
00:33:24 Quem é esse?
00:33:26 É o motorista.
00:33:28 Eu disse
00:33:31 Merda!
00:33:32 Que porra foi essa?
00:33:33 - Walter!
00:33:35 Ele desligou, meu!
00:33:36 fodeu tudo!
00:33:37 foda-se tudo!
00:33:39 A vida dela estava
00:33:40 Calma, 'Cara'.
00:33:41 Correu mal...
00:33:44 Eles vão matá-la.
00:33:45 Estamos fodidos, Walter.
00:33:46 Nada está fudido, 'Cara'.
00:33:48 Está a ser pouco 'Cara'.
00:33:50 Eles vão ligar de novo.
00:33:52 Olha, ela armou
00:33:54 Está vendo? Nada
00:33:56 Nada está perdido.
00:33:58 São um bando de amadores!
00:34:00 Ei, Walter, pode
00:34:03 Não de um pio enquanto eu
00:34:05 OK, 'Cara', faz como quiser.
00:34:09 Mas são amadores.
00:34:11 Porra.
00:34:14 Fala o 'Cara'.
00:34:15 OK, vamos continuar.
00:34:16 Mas só se não
00:34:18 Sim, sim.
00:34:19 Portanto, sem gracejos, OK?
00:34:21 Diga-me apenas
00:34:28 Era o sinal, meu.
00:34:30 Tudo o que temos a fazer
00:34:34 ninguém está em posição
00:34:36 e nós ficamos com o dinheiro.
00:34:38 É maravilhoso, Walter...
00:34:39 mas não me disse como
00:34:41 Onde está ela?
00:34:42 Essa é a parte mais
00:34:44 Fazemos a troca,...
00:34:45 Pego num deles e
00:34:49 É um plano perfeito.
00:34:51 Walter, é tão engenhoso...
00:34:53 se percebi bem.
00:34:55 É um relógio suíço.
00:34:56 Isso mesmo, 'Cara'.
00:34:57 A beleza disto é
00:34:59 Quando um plano é
00:35:01 tudo pode dar errado.
00:35:03 Se há uma coisa que eu
00:35:08 'Cara', novamente.
00:35:10 Estão perto da
00:35:12 Quando atravessarem
00:35:13 mandem a maleta...
00:35:14 pela janela esquerda
00:35:16 Estão sendo observados.
00:35:19 Porra!
00:35:20 O que foi? Onde é a troca?
00:35:21 Não há porra de troca, meu.
00:35:23 Na ponte de madeira,
00:35:26 Mandamos o dinheiro
00:35:28 Não, não podemos
00:35:30 Isso fode o nosso plano.
00:35:32 Bem, liga e explica
00:35:34 O seu plano é tão simples...
00:35:36 tenho certeza
00:35:37 Essa é a sua beleza.
00:35:39 Ponte de madeira, é?
00:35:40 Vou mandar o
00:35:41 Não e brincadeira, meu.
00:35:42 OK, 'Cara', a ponte vem aí.
00:35:44 Me da a isca.
00:35:45 Porra Walter.
00:35:46 mas mais cedo ou mais tarde vai
00:35:49 de que é um idiota.
00:35:50 Não há tempo para discussão.
00:35:51 Ei, meu. A ponte.
00:35:52 Ei, Walter! Ei!
00:35:53 Walter, ei!
00:35:55 Lá vai a isca!
00:35:58 Que porra?
00:35:59 'Cara', o volante é seu.
00:36:01 A 23km/h, salto.
00:36:03 Apanho um de surpresa
00:36:05 - Dá-me a UZI.
00:36:06 Não acha que ia
00:36:08 Walter, por favor...
00:36:09 23km/h, 'Cara', agora!
00:36:32 Está aqui o dinheiro!
00:36:35 Está aqui!
00:36:38 Está aqui!
00:36:40 Está aqui... o dinheiro.
00:36:57 Que se dane, 'Cara'.
00:36:59 Vamos jogar boliche.
00:37:39 "Etz chaim he"...
00:37:40 como a minha ex
00:37:42 O que quer dizer essa porra?
00:37:44 O que vamos contar
00:37:47 Oh, ele...
00:37:51 Bem... Qual é o problema?
00:37:53 O problema é
00:37:56 O que quer
00:37:58 Não houve nenhum...
00:37:59 Nós... Nós não...
00:38:03 Eles vão matar a
00:38:05 De que porra está falando?
00:38:07 A pobre mulher...
00:38:08 Aquela pobre vadia...
00:38:09 armou tudo.
00:38:10 você disse.
00:38:11 Meu, eu disse que achava
00:38:13 você é que está certo disso.
00:38:15 Isso mesmo, 'Cara'.
00:38:16 100% certo.
00:38:18 Marcaram a próxima
00:38:19 Donny, cala a boca
00:38:22 Neste sábado.
00:38:23 Sábado? Bem, vão
00:38:25 Walter, o que vou
00:38:27 Eu disse aquele
00:38:30 Quem está encarregado,
00:38:31 O Burkhalter.
00:38:32 Eu disse aquele filha da
00:38:34 que não jogo no Shabbos.
00:38:35 Ele já marcou...
00:38:37 Bem, então pode
00:38:38 O que isso interessa?
00:38:40 Vão matar aquela
00:38:42 O que vou dizer ao Lebowski?
00:38:43 Vamos lá, 'Cara',...
00:38:44 ela vai acabar por se
00:38:46 voltar, sabe como é.
00:38:47 Porque não joga
00:38:49 É o Shomer Shabbos.
00:38:50 O que é isso, Walter?
00:38:51 Sim, e entretanto,...
00:38:52 o que conto ao Lebowski?
00:38:53 Sábado, Donny, é Shabbos,...
00:38:55 O dia judeu do descanso. Quer
00:38:57 não conduso, não
00:39:00 não mexo no dinheiro,
00:39:02 e definitivamente não
00:39:04 Caramba.
00:39:06 Shomer Shabbos!
00:39:09 Walter, como vou
00:39:11 Porra de Shomer Shabbos.
00:39:12 Oh, porra! Chega!
00:39:14 Oh, então 'Cara'.
00:39:18 'Cara'! 'Cara'!
00:39:20 Olha, diz-lhe
00:39:23 Diz a ele que mandamos
00:39:24 e você diz que correu...
00:39:26 Ah, sim, como correu?
00:39:27 você diz que correu bem, o carro
00:39:29 Walter, não fizemos a
00:39:31 Eles não receberam
00:39:33 E eles vão... Eles vão...
00:39:35 Vão matar a pobre mulher.
00:39:36 Eles vão matar
00:39:39 Ei, Walter, se não
00:39:41 como se desloca no Shammos?
00:39:42 Realmente, 'Cara',
00:39:44 Eles não vão matar porra nenhuma,
00:39:47 O que eles podem fazer?
00:39:48 É um bando de amadores...
00:39:49 e por outro lado.
00:39:50 Quem tem o milhão de dólares?
00:39:52 Estou errado? Walter,...
00:39:54 quem tem o milhão de dólares
00:39:56 na mala do nosso carro?
00:39:57 Nosso carro, Walter?!
00:39:58 E o que têm eles?
00:40:00 As brancas!
00:40:08 Diz, 'Cara'.
00:40:10 Onde está o seu carro?
00:40:12 Quem tem as suas
00:40:14 Onde está o carro?
00:40:15 Não sabe, Walter?
00:40:18 Estava estacionado no
00:40:20 Talvez o tenham rebocado.
00:40:23 Sabe bem que foi roubado.
00:40:25 Bem, é uma
00:40:30 Porra!
00:40:34 Onde vai, 'Cara'?
00:40:35 Vou para casa, Donny.
00:40:37 O telefone está
00:40:39 Obrigado, Donny.
00:40:57 Verde.
00:40:59 Um pouco... castanho
00:41:02 cor de ferrugem.
00:41:05 E tinha alguma coisa de
00:41:08 Oh. Uh, sim.
00:41:10 Um toca-fitas...
00:41:13 Algumas fitas
00:41:14 e havia uma, uh...
00:41:17 A minha maleta.
00:41:22 E na maleta?
00:41:25 Papéis....
00:41:27 Sabe como é, apenas papéis.
00:41:29 Sabe não é, os meus papéis.
00:41:32 Papéis de trabalho.
00:41:35 E o que faz o senhor?
00:41:37 Estou desempregado.
00:41:43 O meu tapete também
00:41:45 O seu tapete estava no carro?
00:41:47 Não, aqui.
00:41:50 Incidentes separados?
00:41:53 "O 'Cara', não está..."
00:41:55 Costumam achar os
00:41:59 De vez em quando.
00:42:02 Mas não teria muita esperança
00:42:04 Ou as fitas dos Creedence.
00:42:06 Bem, e sobre...
00:42:09 A maleta?
00:42:11 "Sr. Lebowski, gostaria
00:42:12 ligue-me quando chegar,
00:42:14 Me chamo Maude Lebowski.
00:42:15 E fui eu que levei
00:42:17 Bolas!
00:42:19 Já podemos arquivar
00:43:12 Estarei aí em um
00:43:33 A forma feminina deixa-o
00:43:37 Isto é uma figura feminina?
00:43:40 De certo modo, sim.
00:43:41 A minha arte tem sido
00:43:44 O que incomoda alguns homens.
00:43:45 A própria palavra deixa alguns
00:43:48 Vagina.
00:43:50 Ah, sim?
00:43:51 Sim, eles não gostam de ouvi-la
00:43:53 no entanto, num
00:43:55 um homem refere-se ao
00:43:57 ou sua... anaconda.
00:44:00 Anaconda?
00:44:01 Pois bem, Sr. Lebowski.
00:44:03 Vamos falar dos
00:44:04 O meu pai contou para mim que você
00:44:07 mas o tapete é presente
00:44:09 e não pode ser seu.
00:44:10 Bem
00:44:12 O seu rosto.
00:44:14 Quanto ao rapto...
00:44:17 Sim, eu sei de tudo...
00:44:19 sei que você serviu
00:44:20 Deixe eu dizer uma coisa.
00:44:22 Essa história toda
00:44:23 É...
00:44:25 Claro, mas deixe eu
00:44:27 sobre o tapete.
00:44:28 Gosta de sexo, Sr. Lebowski?
00:44:31 Perdão?
00:44:32 Sexo. O acto físico
00:44:34 Gosta?
00:44:36 Estava falando do meu tapete.
00:44:38 Não está interessado em sexo?
00:44:40 Quer dizer transa?
00:44:41 Gosto, também.
00:44:42 Há um mito masculino
00:44:44 que nós odiamos sexo.
00:44:45 Pode ser natural, uma
00:44:48 Mas há pessoas
00:44:49 Chama satiríase nos homens,
00:44:52 que agem compulsivamente
00:44:55 Não...
00:44:56 Sim, Sr. Lebowski.
00:44:58 Essas pobres almas
00:45:01 no sentido verdadeiro
00:45:02 Uma dessas pessoas, é a
00:45:06 Ouça, Maude...
00:45:07 Lamento que a sua madrasta
00:45:11 mas, está vendo...
00:45:13 não vejo o que isso
00:45:15 Tem Kahlua?
00:45:17 Olhe para isto...
00:45:21 Eu conheço esse cara...
00:45:25 É um niilista.
00:45:43 "Oi.
00:45:45 olá. meu chefe disse...
00:45:47 que há algo errado
00:45:49 Claro, entre. Não
00:45:51 qual é o problema com o cabo.
00:45:53 Por isso estou aqui.
00:45:55 A TV está aqui."
00:45:56 Reconheco, naturalmente.
00:46:03 "Esta é minha amiga Shari.
00:46:04 Veio para usar o chuveiro."
00:46:06 A história é ridícula.
00:46:08 "Meu nome é Karl.
00:46:12 Deve estar aqui para
00:46:13 Cristo, pode imaginar
00:46:17 Ele conserta o cabo?
00:46:18 Não seja tolo, Jeffrey.
00:46:20 Pouco me importa se
00:46:22 pornografia...
00:46:24 muito menos que esteja sendo
00:46:26 usando a linguagem
00:46:28 De qualquer modo,...
00:46:30 eu sou um dos 2 consignatários
00:46:33 o outro é o meu pai.
00:46:34 A fundação tira
00:46:36 Sei os pequenos talentos.
00:46:38 Os pequenos talentos
00:46:39 e estamos orgulhosos
00:46:41 Perguntei ao meu pai sobre o
00:46:44 da conta da fundação,...
00:46:45 e ele me informou
00:46:47 Mas digo, tudo
00:46:49 Essa devoradora de sexo...
00:46:50 está a tirar o
00:46:53 Sim, mas o meu...
00:46:54 Já chego ao seu tapete.
00:46:55 Eu e o meu pai,
00:46:57 Ele não aprova o meu
00:46:58 e, não será preciso dizer,
00:47:00 É claro, que não pretendo
00:47:03 num caso de polícia.
00:47:04 Então proponho que tente
00:47:07 das pessoas que você entregou.
00:47:09 Bem... Eu poderia fazer isso.
00:47:12 Se conseguir, eu irei
00:47:15 com 10% da soma recuperada.
00:47:20 Cem...
00:47:21 Mil contos ou notas...
00:47:23 ou seja lá como
00:47:24 Sim, mas... mas...
00:47:27 E o meu...
00:47:28 O seu tapete, sim. Bem,
00:47:30 pode comprar
00:47:32 que não tenha valor
00:47:34 E desculpe-me
00:47:37 Oh, estou bem. Nem sequer...
00:47:40 Deixo aqui um médico...
00:47:41 que pode ajudar.
00:47:43 Não ira receber a conta.
00:47:44 É um bom homem, completo.
00:47:45 Não é preciso
00:47:48 Por favor vá vê-lo, Jeffrey.
00:47:49 É um bom homem, completo.
00:47:51 Oh, bem...
00:47:53 Tudo bem. Tudo bem.
00:47:56 Então ele diz, "a minha
00:47:57 Está sempre atrás de mim.
00:47:59 A minha filha casou
00:48:03 tenho rabo assado...
00:48:05 que não me deixa sentar.
00:48:07 Mas você me conhece,
00:48:10 Porra, meu...
00:48:12 É isso mesmo.
00:48:15 Eu so digo uma
00:48:18 No inicio do dia, eu estava
00:48:20 Realmente um lixo.
00:48:22 Perdi dinheiro...
00:48:24 Ei, deixa pra lá...
00:48:27 Esquece isso.
00:48:28 É, que se lixe, meu.
00:48:29 Não me quero ralar.
00:48:31 A vida continua, meu.
00:48:32 Lar, doce lar, Sr. L.
00:48:37 Ei, olha.
00:48:40 Quem é o seu
00:48:43 Sim, seguiu nos até aqui.
00:48:46 Quando ele
00:48:48 Que porra é esta?
00:48:49 Na Limosine, seu filho
00:48:51 Ei, cuidado, meu.
00:48:54 Ei!
00:48:55 Comece falando...
00:48:57 e fale rápido, seu vagabundo.
00:48:58 Vínhamos freneticamente
00:49:00 Onde está a porcaria do meu
00:49:04 B..Bem, nós
00:49:06 Eu..Eu..Eu...
00:49:07 Eles não...
00:49:08 receberam o dinheiro,
00:49:10 Eles não receberam
00:49:11 A vida dela estava
00:49:14 Estamos preocupados.
00:49:15 Não, meu, nada
00:49:18 Nada está perdido?
00:49:19 Não, meu.
00:49:20 A porcaria do avião...
00:49:21 esborrachou-se na montanha!
00:49:23 Olha, meu...
00:49:24 Em quem vai acreditar,
00:49:28 Nós mandámos o
00:49:30 Nós?!
00:49:32 Eu.
00:49:33 O "nós" real.
00:49:35 Sabe, o editorial...
00:49:36 Eu mandei o dinheiro
00:49:39 Olhe, eu tenho algumas
00:49:42 Certas coisas surgiram, e...
00:49:45 Sabe como é, nunca pensou...
00:49:48 em vez de... sabe como
00:49:52 me culpando, que dado
00:49:56 Isto poderia ser
00:49:59 complexo?
00:50:02 Quero dizer, pode não
00:50:05 Sabe?
00:50:06 Sobre o quê...
00:50:08 você está matutando?
00:50:10 Bem, vou lhe dizer sobre
00:50:13 Tenho informações, meu.
00:50:14 Apareceram merdas novas.
00:50:16 E... e..., porra, meu...
00:50:20 Ela armou o rapto.
00:50:24 Bem, claro, meu.
00:50:27 Veja bem, uma linda
00:50:30 como se dizia no seu tempo...
00:50:32 Ela... deve dinheiro
00:50:35 incluindo a
00:50:39 E isso é foda.
00:50:42 Estou dizendo que ela
00:50:46 E... e, você sabe...
00:50:47 É claro que eles vão
00:50:50 porque ela quer mais, meu.
00:50:54 Ela precisa de
00:50:59 Nunca lhe passou pela cabeça?
00:51:02 Nunca?
00:51:05 Não, Sr. Lebowski...
00:51:07 tal nunca me ocorreu.
00:51:09 Tal não nos ocorreu, 'Cara'.
00:51:11 Bem, OK, você sabe...
00:51:13 Agora vocês sabem de toda
00:51:15 Você sabe. Mas
00:51:18 É para isso que você me paga.
00:51:23 Por falar nisso,
00:51:26 me dar os meus 20
00:51:29 Para não entregar
00:51:32 e não ser cobrada a taxa.
00:51:34 Brandt...
00:51:35 lhe dê o envelope.
00:51:37 Bem, se você já
00:51:41 está tudo bem.
00:51:42 Nós recebemos
00:51:46 Uma vez que você falhou,...
00:51:49 mesmo na modesta tarefa da
00:51:53 uma vez que você roubou
00:51:57 uma vez que você repetidamente
00:52:00 Nada me resta...
00:52:02 além de dizer a estes vagabundos para
00:52:07 para recuperar o dinheiro deles
00:52:11 E com o Brandt como
00:52:14 Eu lhe digo isto...
00:52:15 qualquer azar causado a Bunny
00:52:19 sera revidado 10
00:52:26 Por Deus, eu não
00:52:37 Não era o dedo dela, 'Cara'.
00:52:40 Era o dedo de quem, Walter?
00:52:42 Como diabos vou saber?
00:52:43 O que sei é que
00:52:46 Meu, a unha pintada, Walter.
00:52:47 Claro, 'Cara'...
00:52:49 como se não fosse
00:52:51 o dedo de outra pessoa.
00:52:52 De outra pessoa?!
00:52:54 Onde diabos eles
00:52:56 Quere um dedo? Posso
00:52:58 Acredita em mim,
00:53:00 Não vai querer saber,
00:53:02 Ora, posso arranjar um dedo
00:53:04 com as unhas pintadas.
00:53:05 Grandes amadores.
00:53:07 Walter
00:53:08 Eles nos mandam um dedo...
00:53:10 para nos ficarmos
00:53:11 Jesus Cristo. Walter...
00:53:12 A questão é...
00:53:13 Eles vão matá-la, Walter,...
00:53:15 e depois vão me matar.
00:53:17 'Cara'...
00:53:19 Está...
00:53:20 Está apenas estressado, meu.
00:53:22 Até agora, nós temos
00:53:25 uma série de crimes
00:53:28 E o dedo??
00:53:29 Esquece a porra do dedo!
00:53:30 Com licença...
00:53:32 poderia, por favor,
00:53:34 Este é um
00:53:35 Oh, por favor, querida.
00:53:37 Para a sua informação,
00:53:39 rejeitou inteiramente
00:53:41 Walter, isto não é coisa
00:53:43 Se você não se acalmar,...
00:53:45 Terei que pedir
00:53:46 Senhora, tenho amigos que
00:53:50 para que pudesse estar
00:53:53 Pronto, eu vou embora!
00:53:54 Não vá embora, meu.
00:53:56 Isto afeta todos nós.
00:53:58 As nossas liberdades básicas!
00:54:05 Eu vou ficar.
00:54:08 Vou terminar o meu café.
00:54:15 Saboreando o meu café.
00:54:32 "O 'Cara', não está...
00:54:35 deixe a sua mensagem
00:54:37 Obrigado, meu."
00:54:40 "Sr. Lebowski, fala o
00:54:42 da divisão de polícia.
00:54:43 Recuperamos o automóvel.
00:54:45 Pode ve-lo no
00:54:47 em North Hollywood."
00:54:48 Que curte, meu.
00:54:50 Que curte!
00:55:01 Ei!
00:55:02 Isto é uma residência
00:55:13 Ah, linda marmota.
00:55:25 Nós queremos o
00:55:34 Acha que estamos brincando...
00:55:37 ou que não estamos
00:55:39 Há coisas...
00:55:40 com as quais nunca
00:55:42 Nós não acretidamos em nada.
00:55:43 Não acreditamos em
00:55:45 E amanhã voltaremos.
00:55:46 E cortaremos o seu pinto
00:55:47 Como?
00:55:49 Disse que nós
00:55:50 Pense nisto, Lebowski.
00:55:53 No seu amado pinto, Lebowski.
00:55:56 E talvez iremos pisá-lo
00:56:07 Foi achado ontem à
00:56:09 parado em frente
00:56:12 Meu, parado onde?
00:56:13 Tem sorte dele não
00:56:15 Sr. Lebowski.
00:56:16 Oh, meu!
00:56:17 Deve ter sido só
00:56:18 Abandonaram o veículo...
00:56:20 depois de bater na parede.
00:56:21 Oh, a porra da minha maleta!
00:56:23 Meu, não está aqui. Merda!
00:56:25 Eu vi no relatório.
00:56:26 Tem que entrar
00:56:29 O retrovisor foi
00:56:32 ao lado do carro.
00:56:34 Mas teve sorte, eles
00:56:36 e as fitas dos Creedence.
00:56:38 Cristo! Que cheiro é este?
00:56:42 Provavelmente algum
00:56:44 ou talvez o tenha usado
00:56:47 Ei, meu...
00:56:49 acha que vão apanhar
00:56:52 Quero dizer, há
00:56:55 Pistas?
00:56:57 Ah, claro.
00:56:59 Vou perguntar aos caras...
00:57:01 do laboratório criminal.
00:57:02 Eles, têm quatro outros
00:57:05 que estam trabalhando
00:57:06 Nos colocaram
00:57:13 Pistas!...
00:57:16 A minha única esperança é que
00:57:19 antes que os alemães
00:57:21 É ridículo 'Cara'.
00:57:23 Ninguém vai cortar ao seu pau.
00:57:24 Obrigado, Walter.
00:57:26 Não comigo perto.
00:57:27 Obrigado, Walter.
00:57:28 Isso me faz sentir
00:57:30 'Cara'.
00:57:31 Isso me faz sentir
00:57:33 Então, 'Cara'.
00:57:35 Esta porra toda.
00:57:38 Poderia estar sentado aqui...
00:57:39 apenas com umas manchas
00:57:41 É...
00:57:42 Mas, não...
00:57:44 Porra de alemães.
00:57:45 Nada muda.
00:57:47 Porra de nazistas.
00:57:49 Eram nazistas?
00:57:50 Então, Donny?
00:57:51 Ameaçaram ele de castração!
00:57:53 Vai discordar?
00:57:55 Não.
00:57:56 Estou errado?
00:57:57 Bem...
00:57:58 Eram niilistas, meu.
00:58:00 Diziam que não
00:58:02 Niilistas.
00:58:05 Porra.
00:58:08 Diz o que quiser...
00:58:09 sobre os princípios...
00:58:11 do Nacional
00:58:12 Pelo menos é uma
00:58:13 E também, não esqueçamos...
00:58:15 Não esqueçamos, 'Cara'...
00:58:17 que manter animais
00:58:19 Um roedor anfíbio...
00:58:20 para...
00:58:23 na cidade...
00:58:26 também é ilegal.
00:58:27 Agora é guarda florestal?
00:58:29 Não, eu estou
00:58:31 Não interessa a
00:58:34 Estamos tentando
00:58:36 Porra...
00:58:37 Não preciso que
00:58:39 Preciso é da
00:58:42 Para que precisa
00:58:43 Anime-se, meu!
00:58:45 Não deve levar
00:58:47 para o campeonato.
00:58:48 Que se lixe o campeonato.
00:58:53 Que se lixe o campeonato?
00:58:56 OK, 'Cara'. Estou vendo,...
00:58:57 não quer ser animado.
00:58:58 Vamos, Donny.
00:58:59 Vamos alugar uma pista.
00:59:06 Outro caucasiano, Gary.
00:59:08 Certo, 'Cara'.
00:59:11 Amigos como estes,
00:59:13 É isso mesmo, 'Cara'.
00:59:38 Tem boa salsaparrilha?
00:59:40 De Sioux City?
00:59:43 Essa é boa.
00:59:48 Como vão as coisas
00:59:50 Não muito bem, meu.
00:59:52 É um dia daqueles?
00:59:54 É.
00:59:56 Bem...
00:59:57 Um cara mais sábio que
01:00:01 "Algumas vezes
01:00:04 Muito obrigado.
01:00:06 "e outras vezes
01:00:10 cai em cima de nos."
01:00:11 É uma daquelas
01:00:15 Longe disso.
01:00:23 Gosto do seu
01:00:26 Bem...
01:00:28 também aprecio o seu.
01:00:30 tem essas coisas
01:00:37 Obrigado.
01:00:38 Só há uma coisa, 'Cara'.
01:00:41 O que é?
01:00:42 É preciso dizer
01:00:48 De que porra está falando?
01:00:52 OK, 'Cara'.
01:00:53 Faz como quiser.
01:00:56 Vai com calma, 'Cara'.
01:00:59 Obrigado, meu.
01:01:07 Telefone para você, 'Cara'.
01:01:12 Estou?
01:01:13 Jeffrey, você não
01:01:16 Oh, sim. Não...
01:01:20 Gostaria de vê-lo
01:01:37 Então você é o Lebowski.
01:01:39 Sim.
01:01:43 A Maude me contou
01:01:45 Ela volta num
01:01:47 Quer uma bebida?
01:01:49 Sim, claro. Um
01:01:52 O Bar é bem ali.
01:01:58 Então, o que faz, Lebowski?
01:02:01 Quem diabo você é, meu?
01:02:04 Um amigo da Maude.
01:02:06 Sim, um amigo
01:02:10 O que você faz?
01:02:13 Não muita coisa.
01:02:15 Olá, Jeffrey.
01:02:16 Oi.
01:02:17 Como está?
01:02:19 Escute, Maude...
01:02:20 Eu tenho que...
01:02:24 pedir a minha demissão
01:02:27 porque... parece
01:02:30 foi realmente raptada,
01:02:32 Com certeza que não foi.
01:02:35 Porque você não...
01:02:38 ouve às vezes?
01:02:39 Poderia aprender
01:02:40 Bom, Eu tenho
01:02:42 Por favor não a
01:02:45 É definitivamente
01:02:46 e não a vítima.
01:02:48 Estou dizendo que tenho
01:02:51 De quem?
01:02:52 Do cara principal...
01:02:53 Oolie Coco?
01:02:55 O co-estreiante dela
01:02:57 'Rata'? quer dizer vagina...
01:03:00 Isto é, conhece o cara?
01:03:02 Que eu saiba,
01:03:04 Lembras-se do Oolie?
01:03:07 É um músico, tinha uma
01:03:10 Veja nos meus LPs.
01:03:11 Lançaram um disco no
01:03:14 A música deles era do
01:03:17 Então, está fingindo
01:03:20 Bem, é isso.
01:03:21 Jeffrey, ninguém
01:03:24 pode ser relacionado.
01:03:25 A ideia...
01:03:26 é que o refém não
01:03:27 depois estar livre.
01:03:29 Eu sei disso.
01:03:34 Qual é o problema deste cara?
01:03:36 Quem é?
01:03:38 Knox Harrington.
01:03:39 Um artista de vídeo.
01:03:42 Então, o Oolie está
01:03:43 Bem...
01:03:45 Não, não exatamente.
01:03:48 É um caso muito
01:03:52 Muito vai-e-vém...
01:03:53 muito
01:03:55 muitas... coisas para
01:03:57 Muita coisa para a
01:03:59 Estou?
01:04:00 Então quem o tem?
01:04:02 É a Sandra, sobre o Bernali.
01:04:05 Tenho que atender.
01:04:06 Ainda tem o telefone
01:04:08 Oh, não. Até
01:04:10 Por favor, Jeffrey...
01:04:12 não quero ser responsável...
01:04:13 por nenhum efeito colateral.
01:04:16 Efeito colateral?
01:04:48 Baixe as suas calças...
01:04:50 Sr. Lebowski, por favor?
01:04:53 Não, Não, meu.
01:04:55 Claro...
01:04:57 Poderia baixar as suas
01:07:31 mora em North Hollywood...
01:07:32 em Radford, perto do
01:07:35 O 'In-n-Out Burger'
01:07:36 Perto do 'In-n-Out Burger'.
01:07:38 La ha bons
01:07:40 Cala a boca, Donny.
01:07:41 O garoto está no
01:07:42 E o pai dele é...
01:07:45 O pai dele é o Arthur
01:07:48 Quem é esse?
01:07:51 Quem é a porra do
01:07:53 Ouviu falar de uma
01:07:56 Sim, sei...
01:07:57 Todos menos um morreram
01:07:59 Conheço a porra da
01:08:02 O Arthur Digby Seller escreveu
01:08:06 O grosso da série.
01:08:08 Não propriamente pouca coisa.
01:08:10 Não.
01:08:11 E o filho dele é um fedelho.
01:08:15 De qualquer forma,
01:08:18 e damos um aperto ao
01:08:19 É perto do
01:08:21 Cala a boca, Donny!
01:08:24 Vamos lá, damos um
01:08:26 Vai ser canja.
01:08:28 Vamos recuperar o nosso
01:08:30 Se é que ele já não o gastou.
01:08:32 Um milhão de verdinhas.
01:08:34 E sim, é perto do
01:08:36 'In-n-Out'.
01:08:39 Uns hambúrgers,...
01:08:40 umas cervejas,...
01:08:41 umas risadas.
01:08:44 Os nossos problemas
01:08:59 Porra, meu!
01:09:02 O garoto já gastou
01:09:05 Um Corvette novo?
01:09:07 Eu diria que ele ainda tem
01:09:12 depende dos opcionais.
01:09:14 Espera no carro, Donny.
01:09:18 Sim?
01:09:19 Pilar?
01:09:22 O meu nome é Walter Sobchak.
01:09:24 Este é meu sócio
01:09:27 Viemos conversar
01:09:29 Podemos entrar?
01:09:31 Sim, sim.
01:09:32 Obrigado.
01:09:38 É ele, 'Cara'.
01:09:47 Boa noite para você!
01:09:49 Sentem-se, por favor.
01:09:57 Larry, docinho,
01:10:00 Ele está...
01:10:01 Ele ainda escreve?
01:10:03 Oh, não, não.
01:10:04 Tem problemas de saúde.
01:10:09 Queria apenas dizer...
01:10:11 somos dois,...
01:10:13 a um nível pessoal...
01:10:15 grandes fãs.
01:10:18 'Branded', especialmente
01:10:21 foi realmente uma
01:10:23 Querido, sente-se!
01:10:25 É a polícia.
01:10:26 Oh, não, senhora...
01:10:27 Não queríamos dar
01:10:28 que somos da polícia.
01:10:29 Esperamos que não
01:10:31 chamar a polícia.
01:10:32 Mas isso depende do
01:10:35 Não é, Larry?
01:10:47 Este é o seu trabalho
01:10:51 É o seu trabalho de casa?
01:10:53 'Cara', por favor.
01:10:55 É o seu trabalho de casa?
01:10:57 Pergunta apenas
01:11:00 Isto é seu, Larry?
01:11:01 O carro lá fora é seu?
01:11:04 Já sabemos que o
01:11:05 Onde está a porra do
01:11:08 Olha, Larry...
01:11:09 já ouviu falar do Vietname?
01:11:11 Está entrando num
01:11:13 Sabemos que este
01:11:14 Sabemos que roubou o carro.
01:11:16 E a porra do dinheiro!
01:11:17 E a porra do dinheiro!
01:11:19 E sabemos que este
01:11:20 Vamos cortar
01:11:22 Está matando
01:11:26 Tudo bem.
01:11:28 Não nos leva a nada.
01:11:29 OK.
01:11:31 Está na hora do plano B.
01:11:35 Vai querer olhar
01:11:39 Rapaz, isto é o
01:11:41 quando se mexe com um estranho!
01:11:45 Temos um problema...
01:11:46 Este pentelho está
01:11:50 Walter!
01:11:52 O que... O que
01:11:56 O que está fazendo?
01:11:59 Aqui vai, Larry...
01:12:01 Está vendo o que acontece?
01:12:03 Está vendo o que
01:12:06 Está vendo o que acontece?
01:12:08 é isto que acontece...
01:12:10 quando se mexe com um
01:12:14 Isto é o que acontece, Larry!
01:12:16 Está vendo o que
01:12:18 Está vendo o que acontece...
01:12:20 quando se lixa um estranho?
01:12:21 Isto é o que acontece.
01:12:23 Está vendo o que
01:12:26 Está vendo o que
01:12:27 você está vendo o
01:12:29 quando se mexe com um estranho?
01:12:33 Isto é o que acontece, Larry!
01:12:35 Isto é o que acontece, Larry!
01:12:37 Não!!
01:12:38 Isto é o que acontece, Larry!
01:12:39 É o que acontece...
01:12:40 quando se mexe...
01:12:42 O que está fazendo?!
01:12:43 Pare!
01:12:44 Comprei o carro na
01:12:48 Vou dar um fim em você!
01:12:49 Comprei a porra do
01:12:52 Vou dar um fim no seu carro!
01:12:55 Não! Não! Ei! Ei! Esse
01:12:58 Não! Oh, não!
01:13:00 Meu!
01:13:01 Gosta disto?
01:13:03 Porra!
01:13:04 Vou dar um fim no seu carro!
01:13:07 Vou dar um fim no seu carro!
01:13:30 Aceito as suas desculpas.
01:13:32 Não. Eu só... Eu só...
01:13:35 quero tratar sozinho
01:13:38 Não, não, não.
01:13:40 Não tem nada a ver com isso.
01:13:43 Sim, o carro chegou em casa.
01:13:45 Está ligando
01:13:48 Não, Walter,...
01:13:49 Não me pareceu que...
01:13:52 o Larry estivesse
01:13:54 Bem, essa é a sua percepção.
01:13:58 Sabe, Walter, está certo.
01:14:01 Há uma mensagem
01:14:04 É, vai-te catar!
01:14:05 Me deixe sozinho!
01:14:09 Sim, eu vou ao treino.
01:14:29 Coloque as suas fraldas, Lebowski.
01:14:30 Jackie Treehorn quer te ver.
01:14:32 Jackie Treehorn sabe
01:14:36 Jackie Treehorn quer ver
01:14:38 Não está lidando
01:15:28 Olá, 'Cara'.
01:15:29 Obrigado por vir.
01:15:31 Sou o Jackie Treehorn.
01:15:35 Bela casa a que
01:15:39 Bem legal.
01:15:41 Qual é a sua bebida, 'Cara'?
01:15:43 'White Russian'. Obrigado.
01:15:45 'White Russian'.
01:15:47 Como vão os negócios da
01:15:49 Eu não sei dizer, 'Cara'.
01:15:51 Lido com publicações,...
01:15:53 entretenimento,...
01:15:54 advocacia política.
01:15:56 Então e aquele
01:15:58 Sim, lamentavelmente,
01:16:00 Os padrões caíram, no
01:16:03 É o vídeo, 'Cara'.
01:16:04 Agora que competimos
01:16:07 Não podemos investir em pequenos
01:16:11 produção,...
01:16:13 sentimentos.
01:16:15 As pessoas esquecem...
01:16:18 que o cérebro é a
01:16:22 No seu caso, talvez.
01:16:24 Por isso é preciso
01:16:26 A novas tecnologias permitem-nos
01:16:29 como o software
01:16:31 Sinais do futuro.
01:16:33 100% eletrónico.
01:16:36 Humm bem...
01:16:38 Eu ainda me masturbo
01:16:42 Naturalmente.
01:16:43 Está ansioso...
01:16:44 para que chegue ao assunto.
01:16:46 Bem, aqui está, 'Cara'.
01:16:48 Onde está a Bunny?
01:16:50 Bem, pensei que já
01:16:52 Por que eu saberia?
01:16:54 Ela fugiu...
01:16:55 para se livrar daquela
01:16:58 Não. Ela não
01:17:00 Já ouvi a história do
01:17:02 Eu sei que você está metido
01:17:05 e não me interessa o que
01:17:09 Isso é coisa sua.
01:17:10 O que quero dizer é,...
01:17:13 eu quero o meu.
01:17:14 Sim, certo, meu.
01:17:16 Lhe digo, há muitas...
01:17:18 faces nisto, muitas
01:17:23 Com licença.
01:17:29 Sim?
01:17:31 Oh, sim.
01:17:33 Onde é isso?
01:17:37 Está bem.
01:17:43 Com licença.
01:18:19 Me perdoe.
01:18:21 'No problema', meu.
01:18:23 Então...
01:18:25 se eu... conseguir achar
01:18:29 o que há para o 'Cara'?
01:18:32 Claro, temos esse
01:18:34 Outro?
01:18:37 10% para quem achar.
01:18:38 Está bom assim?
01:18:39 OK.
01:18:40 Fechado, Jackie.
01:18:41 Sim, gosto do seu
01:18:45 O seu dinheiro
01:18:46 por um garoto chamado
01:18:49 Ele mora em
01:18:50 em Radford...
01:18:52 perto do 'In-n-Out Burger'.
01:18:55 Um fedelho, mas estou
01:18:58 conseguirão lhe tirar o dinheiro.
01:19:02 reprovado em estudos sociais.
01:19:08 Então, se puder...
01:19:11 me dar um cheque com os
01:19:15 50 mil...
01:19:17 e vou embora, e...
01:19:23 você faz um caucasiano
01:19:27 Um garoto de 15 anos.
01:19:29 É alguma anedota?
01:19:33 Não, a sério.
01:19:35 Verdade, Jackie.
01:19:39 Oi, amigos...
01:19:43 O fedelho só queria um carro.
01:19:48 E o 'Cara' só queria
01:19:52 Não sou ganancioso.
01:19:54 Ele realmente...
01:19:58 compunha a sala.
01:20:02 "A escuridão caiu
01:20:05 mais escuro do que
01:20:08 em prado de noite sem lua.
01:20:11 Não havia fundo."
01:20:17 "Jackie Treehorn apresenta"
01:20:21 "O 'Cara'"
01:20:25 "Maude Lebowski"
01:20:28 "em, Bolas na Pista"
01:24:22 Esta é a sua única
01:24:25 Conheço os meus
01:24:28 Não sabe merda
01:24:31 Quero um advogado, meu.
01:24:33 Eu quero o...
01:24:35 Bill Kunstler, meu.
01:24:39 ou o Ron Coobie.
01:24:41 O Sr. Treehorn nos disse...
01:24:42 que teve que expulsá-lo
01:24:46 porque estava
01:24:49 O Sr. Treehorn trata os
01:24:54 O Sr. Treehorn traz muito
01:24:57 você não traz merda
01:24:59 Temos uma boa, pequena e
01:25:03 e o meu objetivo é
01:25:05 Portanto, vou deixar
01:25:08 Não gosto que você
01:25:10 perturbando nossos
01:25:12 E não gosto da porra
01:25:15 não gosto da porra
01:25:17 não gosto do
01:25:18 não gosto de você,...
01:25:20 seu merda.
01:25:24 Ficou claro?
01:25:29 Me desculpe.
01:25:35 Fascista!
01:25:38 Fica longe de
01:25:41 Fique bem longe de
01:25:44 Deixa a merda do
01:25:46 fora da minha comunidade.
01:26:01 Cristo...
01:26:02 Meu, poderia
01:26:05 Porra, meu! Se não gosta
01:26:07 compra o seu próprio táxi!
01:26:08 Tive uma noite
01:26:09 Paro o carro e te dou
01:26:11 Meu, escuta, eu tive
01:26:13 e odeio a porra
01:26:23 Fora do meu táxi!
01:26:25 Fora!
01:26:27 Meu!
01:26:28 Meu, ei!
01:27:14 Cristo.
01:27:35 Jeffrey.
01:27:36 Maude?
01:27:38 Faça amor comigo.
01:27:41 Esse roupão é meu...
01:27:44 Me fale de você, Jeffrey.
01:27:48 Bem, não há muito para dizer.
01:27:50 Fui um dos autores...
01:27:55 da declaração de Port Huron.
01:27:58 A versão original.
01:28:01 Não o segundo esboço
01:28:07 E... Então eu...
01:28:10 Já ouviu falar
01:28:12 Era eu.
01:28:15 E 6 outros caras.
01:28:20 E depois o negócio da música.
01:28:25 É... fui Hold do
01:28:28 da turne 'Speed of Sound'.
01:28:32 Um bando de idiotas.
01:28:35 E depois... Sabe como é...
01:28:37 Um pouco disso,
01:28:40 A minha carreira baixou um
01:28:43 O que faz para
01:28:47 Oh, o normal.
01:28:53 Um 'flashback' de
01:29:02 O que aconteceu aqui?
01:29:04 Oh, o Jackie Treehorn
01:29:06 Ele achava que eu tinha
01:29:09 Me tirou daqui
01:29:12 Bebida?
01:29:13 Não, obrigada.
01:29:15 O dinheiro não é do meu pai.
01:29:16 É da fundação.
01:29:18 Porque ele achou que
01:29:20 E quem o tem?
01:29:22 Oh, Larry Sellers,
01:29:25 Um fedelho.
01:29:26 Sabe, este caso é
01:29:30 Muito vai-e-vém.
01:29:33 Mas sabe, felizmente,...
01:29:34 estou utilizando um
01:29:36 mais restrito para
01:29:39 clara... Sabe como é.
01:29:41 Estou perto do
01:29:43 Insisto, é dinheiro
01:29:46 o meu pai não tem nada.
01:29:49 O que está dizendo?
01:29:52 Não, não, o dinheiro
01:29:54 Não, ele gerencia coisas
01:29:56 Deixámos ele gerenciar umas das
01:29:59 mas não correu bem.
01:30:00 Mas ele
01:30:02 Agora, gerencia as
01:30:03 e lhe dou uma
01:30:07 Não tem dinheiro
01:30:08 Eu sei que ele gosta
01:30:10 A fraqueza do meu
01:30:12 Daí a vagabunda.
01:30:13 Acha que ele...
01:30:19 Isso é Ioga?
01:30:20 Aumenta as probabilidades
01:30:26 Aumenta?
01:30:27 Bem, sim...
01:30:28 O que acha que
01:30:30 Jogos e diversão?
01:30:31 Quero um filho.
01:30:34 OK, certo, OK mas me deixa...
01:30:36 Me deixa explicar uma
01:30:38 Olha, Jeffrey...
01:30:41 eu não quero um companheiro.
01:30:42 Na verdade, eu não
01:30:44 seja alguém que tenha
01:30:46 ou que tenha
01:30:47 em criar a criança.
01:30:49 Oh, então aquele médico...
01:30:53 Exatamente...
01:30:58 O Jackie Treehorn
01:31:00 Não... Foi o chefe da
01:31:05 Um reaccionário.
01:31:06 Então o seu pai...
01:31:10 Ah, sim, percebi. Sim, sim.
01:31:12 O quê?
01:31:13 Oh, as minhas ideias
01:31:16 ficaram bastante
01:31:21 Jeffrey, do que
01:31:26 Jeffrey!
01:31:27 Walter, se está aí...
01:31:28 atende a merda do telefone,
01:31:32 Atende o telefone,
01:31:35 - Vamos--
01:31:35 Sim, escuta, Walter,
01:31:38 vem me buscar.
01:31:40 Não posso 'Cara',
01:31:41 - O quê?
01:31:43 - O quê?
01:31:45 - Não posso conduzir.
01:31:47 Nem o telefone
01:31:48 a não sem em uma emergência...
01:31:50 Isto é uma emergência!
01:31:52 Eu sei, por isso atendi.
01:31:55 Walter, seu merda...
01:31:56 temos que ir a Pasadena, meu.
01:31:58 Vem me buscar ou saio da
01:32:16 Sai desse carro, meu!
01:32:19 Sai desse carro!
01:32:22 Sai da porra do carro, meu.
01:32:26 Sai da porra
01:32:29 Quem é você, meu?
01:32:30 Calma... Relaxe...
01:32:33 Sem agressões.
01:32:35 Quem diabos é?
01:32:36 Porque me segue?
01:32:38 Diga, seu merda.
01:32:39 Relaxe, homem...
01:32:42 Irmão Seamus?
01:32:45 um monge irlandês?
01:32:47 Que porra é essa?
01:32:49 O meu nome é Da Fino.
01:32:50 Sou um detetive
01:32:53 O quê?
01:32:55 Um detetive, homem.
01:32:56 E me deixe dizer uma coisa.
01:33:00 Jogando em ambos os lados.
01:33:01 Iludindo todo mundo.
01:33:04 Eu não sou
01:33:06 Fica longe da minha amiga.
01:33:08 Ei, ei, eu não vou me meter
01:33:11 Ela não é minha
01:33:12 É apenas uma amiga.
01:33:13 Só estou ajudando ela
01:33:15 Ei, eu não
01:33:16 Para quem trabalha?
01:33:17 Lebowski?
01:33:19 Jackie Treehorn?
01:33:22 Para os Knutsen.
01:33:23 Os.. Quem diabo
01:33:28 Os Knutsen, é um trabalho
01:33:33 Bunny Lebowski, homem.
01:33:35 O seu nome verdadeiro
01:33:38 Os pais dela
01:33:41 Jesus Cristo!
01:33:43 Uma loucura, não é?
01:33:46 Os Knutsen me disseram
01:33:49 quando a encontrasse.
01:33:50 É a quinta da família.
01:33:51 Para os lados de
01:33:54 Acham que sentira saudades.
01:33:55 Oh, Deus. Como vai...
01:33:57 mantê-los na quinta...
01:33:58 depois de eles
01:34:01 Ela foi sequestrada, Da Fino.
01:34:03 Oh, porra...
01:34:04 Bom talvez não,...
01:34:05 mas não está
01:34:07 Ei, talvez possamos
01:34:11 Trocar informação...
01:34:15 Colegas, entende?
01:34:17 Sim, sim, entendi.
01:34:19 E fica longe da minha
01:34:21 da minha amiga, meu.
01:34:27 Panquecas Lingonberry.
01:34:33 Panquecas Lingonberry.
01:34:47 Ela quer
01:34:57 Estragamos tudo, meu...
01:35:00 Estragamos o pagamento,...
01:35:01 Deixámos os sequestradores
01:35:03 e o Lebowski, sabes bem...
01:35:05 mas ele não fez nada, não é?
01:35:07 Bem, as vezes é
01:35:09 Não, não, estou dizendo que se
01:35:12 porque raios me encarregou...
01:35:13 de recuperar a esposa dele?
01:35:15 Talvez porque não a
01:35:18 Se encheu...
01:35:20 É tudo uma farsa.
01:35:22 OK, então, porque diabos
01:35:24 pelo milhão de dólares?
01:35:26 Ele sabe que nós não
01:35:29 mas nunca a pediu de volta.
01:35:31 Nunca houve um milhão.
01:35:35 A porra da maleta
01:35:38 O imbecil esperava
01:35:41 Lançámos uma isca em
01:35:43 OK, e onde raios...
01:35:45 isto é uma emergência?
01:35:47 Eu percebi, 'Cara',...
01:35:50 ele ficou com o dinheiro.
01:35:51 Mas o que quero
01:35:53 aqui estamos nós,
01:35:55 dia de descanso, o qual
01:35:57 numa questão de
01:36:00 Pode parar com isso, Walter?
01:36:02 Nem sequer é judeu, meu.
01:36:03 O que está dizendo?
01:36:06 É católico
01:36:07 Do que está falando?
01:36:09 Me converti quando
01:36:10 - Então 'Cara'.
01:36:12 Sabe disso.
01:36:13 E há 5 anos atrás
01:36:15 E então?
01:36:17 devolve o cartão
01:36:18 Tira outra carta de motorista?
01:36:21 É por ali.
01:36:22 Eu sou muito judeu.
01:36:24 Meu, faz parte...
01:36:26 da sua patologia
01:36:29 Meu, tomar conta da
01:36:31 ir para a sinagoga dela.
01:36:33 Está vivendo no passado.
01:36:35 3000 anos de tradição...
01:36:36 de Moisés a Sandy Koufax.
01:36:38 Pode ter certeza...
01:36:39 que estou vivendo na
01:36:41 Eu Cristo!
01:36:44 Que diabo aconteceu?
01:37:06 Onde ela estava, meu?
01:37:08 Foi ver uns amigos
01:37:09 Apenas saiu...
01:37:11 sem dizer nada.
01:37:12 Bem, suponho que a porra do
01:37:15 Cristo, 'Cara', ela
01:37:17 Quem é esse
01:37:19 Quem sou eu?
01:37:21 Não deviam entrar, 'Cara'.
01:37:23 Ele está com muita raiva.
01:37:27 Olá, meu.
01:37:28 Então, ela voltou.
01:37:32 Onde está a porra do
01:37:34 O milhão dos necessitados...
01:37:36 dos pequenos talentos!
01:37:38 É um lixo, meu!
01:37:39 Quem diabo é este?
01:37:41 Quem sou eu? Quem sou eu?
01:37:42 Sou o cara que te vai...
01:37:43 encher de porrada!
01:37:45 Meu, sabemos que a
01:37:47 Sabemos que
01:37:49 A minha história é...
01:37:50 Eu confiei o dinheiro...
01:37:53 e você o roubou.
01:37:54 Como se alguma vez
01:37:56 em ficar com o seu dinheiro!
01:37:57 Você achou que a Bunny
01:38:00 e ficou bem feliz.
01:38:01 Era uma boa desculpa
01:38:03 Só precisava de
01:38:05 E tinha acabado
01:38:10 Pensou,
01:38:12 um caloteiro. Alguém
01:38:15 se irá preocupar.
01:38:16 Bem, E não é?
01:38:19 Bem... Sim, mas...
01:38:22 Desapareçam, os dois.
01:38:23 Olha para esta farsa.
01:38:24 Finge ser um milionário.
01:38:26 Saiam dessa casa
01:38:29 Deixem-me lhes dizer
01:38:30 Eu já vi muitos
01:38:33 e este cara é uma farsa.
01:38:35 Um loroteiro.
01:38:36 Fique longe de mim!
01:38:38 Este cara anda.
01:38:40 Eu nunca tive
01:38:41 na minha vida.
01:38:42 Fique longe de mim!
01:38:43 Walter, pelo amor de Deus,
01:38:46 Vamos, vamos.
01:38:47 Fique longe de mim!
01:38:50 Solta ele, meu!
01:38:51 É... Vou largá-lo, 'Cara'!
01:38:53 Nãooooo!
01:39:12 Vamos lá meu, me ajuda a
01:39:35 Claro, já vi
01:39:37 Mas combater no deserto
01:39:39 de lutar numa selva fechada.
01:39:42 O Vietname foi uma guerra
01:39:44 Enquanto que, esta coisa
01:39:47 deve ser canja.
01:39:49 Eu tive uma M16...
01:39:50 Não a porra de
01:39:52 Eu e o Charlie,
01:39:55 É.
01:39:56 Isso é que é combate.
01:39:58 O cara de pijama
01:40:01 Um adversário
01:40:03 Em pijama, Walter?
01:40:04 Cala a boca, Donny.
01:40:06 Enquanto que, o que
01:40:09 são devoradores
01:40:11 achar a marcha-ré
01:40:13 Não são adversários...
01:40:16 Que merda é essa de
01:40:18 Que merda é essa?
01:40:20 Não me interessa!
01:40:22 Isso não interessa
01:40:23 Mas você não me engana, meu.
01:40:25 Podes enganar os
01:40:27 mas não engana o Jesus.
01:40:30 São tolices de
01:40:33 Hilariante, meu.
01:40:35 Eu tinha comido no sábado.
01:40:39 Mas vou comer na quarta.
01:40:43 Têm um encontro
01:40:51 Está maluco.
01:40:53 Todo o conceito da Ásia,...
01:40:54 muitos homens cultos
01:40:56 Mas no século XIV,
01:41:09 Bem, eles finalmente
01:41:11 Deram um fim no meu carro.
01:41:14 Nós queremos o
01:41:17 senão matamos
01:41:20 Parece que esqueceu do...
01:41:22 nosso pequeno
01:41:23 Vocês não têm a
01:41:26 Sabemos que nunca a tiveram.
01:41:29 São estes os
01:41:30 Não, são os niilistas.
01:41:32 Não tem que ficar com medo.
01:41:35 Nós não nos importamos.
01:41:38 Lebowski, ou nós
01:41:41 Porra!... Que se
01:41:44 Não, sem refém,
01:41:47 Isso é que é um sequestro.
01:41:49 Essas são as regras....
01:41:51 a namorada dele deu so o dedo.
01:41:53 ela achou que nós
01:41:55 Não é justo.
01:41:57 Justo?
01:42:00 Bando de chorões.
01:42:02 Calma, Walter.
01:42:04 nunca houve dinheiro algum.
01:42:06 O Lebowski me deu
01:42:08 portanto, se entendam
01:42:11 Isso, e gostaria de ter as
01:42:13 Vão nos magoar, Walter?
01:42:14 Não, Donny, estes
01:42:17 OK, então ficamos com
01:42:20 e ficamos quites.
01:42:23 Vai se foder...
01:42:24 Ei, não, vamos,
01:42:26 Vamos sair desta da
01:42:28 O que é meu é meu.
01:42:29 Vá lá, Walter...
01:42:30 Sem brincadeira.
01:42:31 Certo, certo, eu tenho...
01:42:34 4 dólares, quase 5.
01:42:37 Eu tenho 18.
01:42:38 O que é meu é meu.
01:42:40 Vamos te bater, meu.
01:42:43 Venham buscá-lo.
01:42:46 Nós vamos te bater.
01:42:49 Me mostra do que você
01:42:51 Vou-te bater.
01:42:53 Ele tem uma espada.
01:42:53 Esse merda com uma
01:42:56 Porra! Porra!
01:42:58 Vou-te bater!
01:43:06 Relaxa, meu.
01:43:08 Aqui estão os 4 dólares.
01:43:14 Tenho uma bola, meu.
01:43:23 Anti-semita!
01:43:24 Eu vou bater.
01:43:26 Eu vou bater!
01:43:39 Temos uma baixa, 'Cara'.
01:43:45 Cristo, eles dispararam nele.
01:43:47 Não, 'Cara'.
01:43:48 Eles atingiram o Donny?
01:43:48 Não houve disparos.
01:43:50 É um ataque cardíaco.
01:43:52 Chama os médicos, 'Cara'.
01:43:54 Eu mesmo iria, mas estou a
01:43:57 Calma, meu bom amigo,
01:44:01 Temos ajuda vindo
01:44:31 Olá, cavalheiros.
01:44:34 Sim, meu.
01:44:35 Francis Donnelly.
01:44:37 Jeff Lebowski.
01:44:39 Walter Sobchak.
01:44:41 o rapaz, na verdade...
01:44:43 Perdão?
01:44:44 Oh, nada.
01:44:46 Sim, vejo que irão
01:44:52 Sim.
01:44:54 Temos a urna.
01:44:57 Presumo que seja com cartão.
01:45:01 Sim.
01:45:17 O que é isso?
01:45:18 É o preço da urna.
01:45:21 Não é preciso...
01:45:23 Sim, fomos informados.
01:45:26 Mas deveremos,
01:45:27 entregar os restos
01:45:33 São 180 dólares.
01:45:35 É o preço do recipiente
01:45:39 - Nós podemos
01:45:41 Vão até os 3000 dólares.
01:45:43 Nós...
01:45:45 Não tem para aluguel?
01:45:47 Isto é uma casa mortuária,
01:45:50 Nós vamos espalhar
01:45:52 Pelo fato de
01:45:54 Não somos otários!
01:45:55 Por favor, falem mais baixo.
01:45:58 Meu, não tem...
01:45:59 Outra coisa na qual
01:46:03 Este é o nosso
01:46:06 Que porra!
01:46:10 Há algum supermercado
01:46:39 O Donny era um jogador...
01:46:40 e um bom homem.
01:46:43 Ele foi um de nós.
01:46:45 Eram um homem que amava
01:46:49 e como surfista,
01:46:51 da Califórnia,...
01:46:53 Desde La Jolla até
01:46:56 e também até Pismo.
01:46:59 E morreu... Morreu como muitos
01:47:04 muito jovem.
01:47:05 Na vossa sabedoria,
01:47:09 Como chamou tantos outros homens
01:47:12 Em Khe Sanh, em Lan Doc,...
01:47:15 e na colina 364.
01:47:18 Esses jovens homens
01:47:21 Assim como o Donny.
01:47:25 Donny, que amava o boliche.
01:47:30 E assim, Theodore
01:47:36 de acordo com o
01:47:39 que fossem os seus
01:47:42 lançamos os seus
01:47:46 as profundezas do oceano.
01:47:50 Que você amaste tanto.
01:47:54 Dorme bem, doce príncipe.
01:48:11 Merda.
01:48:15 Porra, 'Cara', me desculpa.
01:48:19 Foi o vento.
01:48:20 Que merda, Walter.
01:48:22 Idiota!
01:48:23 'Cara', me desculpa.
01:48:24 Tudo está dissimulado
01:48:26 Me desculpa.
01:48:28 Que merda era
01:48:30 Porque tudo está...
01:48:32 relacionado com o Vietname?
01:48:34 Do que esta falando?
01:48:35 'Cara', me desculpa.
01:48:48 Porra, Walter.
01:48:51 Vamos, 'Cara'.
01:48:59 Vamos jogar boliche.
01:49:55 Dois refrescos, Gary.
01:49:57 Boa sorte para amanhã.
01:49:58 Obrigado, meu.
01:50:00 Lamento, pelo Donny.
01:50:02 Oh, bem, sim, sabes como é...
01:50:05 algumas vezes
01:50:07 e outras vezes...
01:50:10 Ei, meu!
01:50:12 Como está, 'Cara'?
01:50:13 Me perguntei se
01:50:15 Acha que eu iria
01:50:17 Como vão as coisas?
01:50:19 Oh, sabe como é...
01:50:22 Claro, percebo.
01:50:24 É... Obrigado, Gary.
01:50:27 Bem, trata de você, meu.
01:50:30 Claro...
01:50:32 Oh, sim.
01:50:33 Eu sei que sim.
01:50:35 É, bem...
01:50:45 O 'Cara' sobrevive.
01:50:51 Não sei quanto a vocês, mas
01:50:56 É bom saber que lá
01:51:00 estará lá, com todos
01:51:03 Espero que ele
01:51:09 Bem... e é isso.
01:51:14 As coisas ficaram bem...
01:51:16 para o 'Cara' e
01:51:18 E foi uma boa história,...
01:51:20 não acharam?
01:51:22 Me fez rir bastante.
01:51:25 Em algumas partes.
01:51:28 Não gostei de ver
01:51:32 Mas pelo menos soube...
01:51:33 que há um pequeno
01:51:38 Suponho que é assim
01:51:41 continua perpetuando-se...
01:51:45 através das gerações.
01:51:47 Através dos vagões,...
01:51:49 através da areia,
01:51:53 Oh, vejam só...
01:51:54 Estou devagar novamente.
01:51:57 Bem, espero que
01:52:00 Encontro você mais tarde
01:52:04 Amigo, tem mais...
01:52:06 daquela boa salsaparrilha?