Big Lebowski The

es
00:00:26 En un largo camino hacia
00:00:29 Tipo del que quiero
00:00:31 tipo con el nombre
00:00:35 Al menos ese fué el nombre
00:00:36 Que sus amados padres
00:00:38 Pero nunca le pudo
00:00:41 Este Lebowski,
00:00:45 Ahora Dude, ese es un nombre
00:00:49 de donde yo vengo.
00:00:51 Pero bueno, habían muchas
00:00:53 Que no tenían ningún
00:00:56 como asimismo mucho
00:01:01 Pero de nuevo
00:01:02 Tal vez por eso encontré
00:01:10 Llaman a Los Angeles
00:01:14 No me pareció
00:01:17 Pero admito que hay algunos
00:01:21 Claro que no puedo
00:01:24 Y nunca he estado
00:01:26 Y no he visto reinas en
00:01:29 como dicen mis amigos.
00:01:31 Pero te diré
00:01:32 que después de ver a Los Angeles
00:01:34 Y ésta historia local
00:01:38 Bueno, creo que
00:01:41 que me deja estupefacto
00:01:42 como tú podrías haber visto
00:01:44 y también en inglés.
00:01:47 Asi que puedo morir
00:01:50 sin esa sensación de que
00:01:53 Ahora, ésta historia que
00:01:56 está situada atrás a
00:01:58 justo en la época de
00:02:01 y los Iraquíes.
00:02:03 Sólo lo menciono porque
00:02:06 no diría un héroe,
00:02:08 Porque qué es un héroe?
00:02:10 Pero a veces hay alguien.
00:02:13 y me estoy refiriendo a Dude,
00:02:16 a veces hay alguien,
00:02:20 el es un hombre para su
00:02:23 Encaja perfectamente ahí.
00:02:26 y ése es Dude.
00:02:28 en Los Angeles.
00:02:30 E incluso si él es
00:02:33 y Dude era en su mayoría
00:02:36 posiblemente el más perezoso
00:02:39 que lo pondría alto en el
00:02:41 para el hombre más
00:02:44 Pero a veces hay alguien.
00:02:47 a veces...
00:02:50 Bueno, estoy perdiendo
00:02:57 Ya lo he presentado
00:02:59 Todo por la acción colectiva.
00:03:01 Esto no va a durar.
00:03:03 Esto no va a durar,
00:03:04 ésta agresión
00:03:35 Dónde está el dinero,
00:03:37 Quiero ése dinero,
00:03:40 Bunny dice que eres
00:03:42 Dónde esta el dinero,
00:03:47 Dónde está el maldito
00:03:52 Está ahí abajo en algun lado.
00:03:55 No jodas con nosotros!
00:03:59 Tu esposa le debe dinero
00:04:01 Eso significa que tú le debes
00:04:04 Siempre así a los
00:04:07 No, no, no hagas eso
00:04:10 No sobre la alfombra, hombre.
00:04:12 Ves?
00:04:13 Ves lo que pasa,
00:04:15 Tú ves lo que pasa?
00:04:17 Nadie me llama
00:04:18 Tienen al hombre equivocado.
00:04:22 Tu nombre es
00:04:23 Tu esposa es Bunny.
00:04:25 Mi esposa...
00:04:29 Ves un anillo en
00:04:31 Este lugar luce como
00:04:33 La tapa del toilet
00:04:43 Qué mierda es esto?
00:04:45 Obviamente,
00:04:49 Woo?
00:04:52 No se supone que éste
00:04:57 Si, qué te parece?
00:05:00 Luce como un maldito perdedor.
00:05:02 Hey, al menos
00:05:05 Maldito tiempo desperdiciado.
00:05:07 Muchas gracias,
00:07:12 Esta noche estoy lanzando rocas.
00:07:14 Márcalo, Dude.
00:07:15 Era una alfombra costosa.
00:07:18 Era una...
00:07:19 Si, hombre, realmente
00:07:22 Así que es costosa
00:07:24 Qué cosa quedaba buena, Dude?
00:07:25 Mi alfombra.
00:07:26 Estuviste escuchando la
00:07:27 Qué?
00:07:28 Estuviste escuchando la
00:07:30 Estaba jugando bowling.
00:07:31 Entonces no tienes enfoque
00:07:34 Eres como un niño
00:07:35 vagando en el medio
00:07:37 Walter, cuál es
00:07:37 No hay razón--
00:07:39 No hay una puta razón--
00:07:41 Si, Walter,
00:07:43 Walter, cuál es
00:07:44 Mira, todos sabemos quién
00:07:46 De qué mierda estás hablando?
00:07:48 No, que de qué
00:07:52 Estamos hablando sobre agresión
00:07:54 De qúe mierda está hablando?
00:07:56 Mi alfombra.
00:07:57 Olvídalo, Donny.
00:07:58 Walter, el chino que
00:08:00 No puedo ir y
00:08:02 Asique de qué mierda
00:08:04 De qué mierda estás
00:08:05 El chino no es el
00:08:07 Hablo sobre marcar una
00:08:09 Sobre ésa linea,
00:08:11 Además, Dude, chino no es el
00:08:15 Asia-americano,
00:08:17 Walter, éste no es un tipo que
00:08:20 éste es un tipo
00:08:21 De qué mierda estás
00:08:23 Walter,
00:08:24 El meó en la alfombra
00:08:26 Donny, estás fuera
00:08:28 Dude, el chino no es
00:08:30 Entonces, ... quién..
00:08:31 Jeff Lebowski.
00:08:33 El otro
00:08:34 el millonario.
00:08:36 Eso es interesante, hombre.
00:08:37 Eso es jodidamente interesante.
00:08:38 Aparte, el tiene abundancia,
00:08:41 y las fuentes ,
00:08:42 asi que no hay razón
00:08:44 no hay una puta razón
00:08:45 porqué su esposa debió marcharse
00:08:46 y deber dinero por toda
00:08:47 entonces vienen ellos
00:08:48 y mean en tu puta alfombra!
00:08:50 Me equivoco? No.
00:08:51 Me equivoco?
00:08:53 Ok, entonces.
00:08:55 Esa alfombra realmente
00:08:57 No es cierto?
00:08:59 Claro!
00:09:00 Y este tipo meó en ella.
00:09:01 Donny, por favor.
00:09:02 Tú sabes, éste es el maldito
00:09:04 Podría encontrar a éste
00:09:05 Se llama Lebowski?
00:09:07 Ese es tú nombre, Dude.
00:09:08 Este es el tipo
00:09:10 que debería compensarme
00:09:11 Su esposa se larga
00:09:13 y debe dinero por
00:09:14 y mean en mi alfombra?
00:09:16 Mearon en tu puta alfombra.
00:09:18 Mearon en mi puta alfombra.
00:09:19 Es verdad, Dude.
00:09:22 Mearon en tu puta alfombra.
00:09:25 Este es el estudio.
00:09:27 Como puedes ver,
00:09:29 "Jeffrey Lebowski."
00:09:31 Grados honorarios,
00:09:33 muy impresionante.
00:09:34 Oh, siéntase libre de
00:09:37 Oh, no, no voy a hacer eso
00:09:39 Oh, por favor, por favor.
00:09:40 Esta es la llave de la
00:09:42 Que el Sr. Lebowski
00:09:44 En reconocimiento de
00:09:47 Oh, ése es de la cámara de
00:09:49 comercio de Los Angeles
00:09:51 que es dado
00:09:52 oh, no necesariamente
00:09:54 Hey, es éste,
00:09:57 Si, de hecho,
00:09:59 con la primera dama, si.
00:10:01 Ese es, Lebowski
00:10:04 Si, por supuesto. El Sr. Lebowski
00:10:06 entonces es un paralitico
00:10:07 Si, es un hombre
00:10:10 El Sr. Lebowski
00:10:11 Uh, ésta foto fué tomada
00:10:13 cuando la Sra. Reagan fue
00:10:15 Si, si..
00:10:18 Pope John.
00:10:19 ..de hecho, se reunió en
00:10:21 aunque desafortunadamente,
00:10:21 No hubo tiempo suficiente
00:10:23 Oh, la de Nancy
00:10:25 Oh, una mujer maravillosa.
00:10:27 esos son ...
00:10:28 ésos son los hijos del Sr. Lebowski
00:10:30 Madres diferentes?
00:10:32 Racialmente, muy bueno.
00:10:35 No son literalmente
00:10:37 Ellos son los pequeños cumplidos
00:10:39 hijos de la promesa
00:10:41 pero sin los medios necesarios
00:10:42 medios necesarios para una
00:10:44 Así que el Sr. Lebowski
00:10:46 mandarlos a todos al colegio.
00:10:48 Disculpe.
00:10:49 Gracias. Gracias.
00:10:52 Crees que tiene lugar
00:10:57 Nunca fuiste al colegio.
00:10:58 Por favor,
00:10:59 Si, no, lo hice,
00:11:01 Pasé la mayoría de
00:11:03 ocupado en la administración
00:11:05 fumando muchos palitos thai.
00:11:07 entrando al R.O.T.C.,
00:11:09 jugando bowling.
00:11:10 a decir verdad, Brandt,
00:11:12 No recuerdo la mayoría.
00:11:18 Ok, señor, tu eres un Lebowski,
00:11:22 Que bárbaro.
00:11:23 Pero estoy muy ocupado,
00:11:27 Qué puedo hacer por usted, Sr.?
00:11:29 Uh, bueno, Sr., es
00:11:31 ésta alfombra que tengo.
00:11:32 Realmente quedaba bien
00:11:35 Le contaste a Brandt por
00:11:37 Dónde encajo yo?
00:11:39 Bueno, ellos estaban
00:11:40 Estaban buscándolo a
00:11:43 Lo voy a repetir.
00:11:44 Se lo contaste Brandt por
00:11:47 Sé lo que pasó.
00:11:49 Oh, entonces usted lo sabe
00:11:50 Que ellos estuvieron intentando
00:11:52 He orinado en tu alfombra?
00:11:54 Quiere decir, si usted
00:11:56 y meó mi en mi alfombra?
00:11:58 Hola! Hablas inglés, hijo?
00:11:59 Parla usted ingles?
00:12:01 Se lo preguntaré de nuevo.
00:12:04 No, como lo he dicho,
00:12:07 Sólo quiero entender
00:12:09 Cada vez que una alfombra
00:12:11 en ésta ciudad, tengo que
00:12:14 Vamos, hombre,
00:12:15 No trato de cagar a nadie aquí.
00:12:17 ..tú sabes,
00:12:19 Tú sólo quieres aprovecharte
00:12:21 como todos los demás...
00:12:23 Tiene Ud. empleo,
00:12:26 Uh, espere, permítame
00:12:27 permítame explicarle algo.
00:12:29 Yo no soy el Sr. Lebowski.
00:12:33 Yo soy Dude. así es
00:12:35 Tú sabes, así o , su Dudeness,
00:12:38 O, Duder, o, tú
00:12:41 Si usted no está
00:12:44 Tiene empleo, Sr.?
00:12:47 Empleo?
00:12:50 Tú no andas por ahí
00:12:51 vestido así, verdad?
00:12:54 Este es un..
00:12:57 Bueno, yo sí trabajo, Sr.
00:12:59 Así que si no le molesta
00:13:00 No, me molesta.
00:13:01 Uh, a Dude le molesta.
00:13:03 Esto no se va a quedar
00:13:05 Esta agresión no se
00:13:07 O sea, su esposa debe
00:13:09 Mi esposa no es el
00:13:12 Espero que algún
00:13:13 aprenda a vivir como debe,
00:13:15 que es amplio,
00:13:17 es su problema,
00:13:19 como su alfombra es
00:13:21 como todos los
00:13:23 es su propia responsabilidad,
00:13:25 Sin importar a quién
00:13:27 Yo no culpé a nadie
00:13:31 Algún chino me las robó
00:13:33 Pero lo dejé atrás
00:13:36 No puedo solucionar
00:13:39 solo usted puede.
00:13:41 Oh, a cagar.
00:13:44 Si, ésa es su respuesta.
00:13:46 Esa es su respuesta a todo.
00:13:47 Tatúate eso en tu cabeza.
00:13:49 Su revolución terminó
00:13:51 Mis condolencias!
00:13:53 La pérdida de la alfombra!
00:13:54 Mi consejo es que haga
00:13:58 Trabajar, Sr.!
00:13:59 Las alfombras siempre perderán!
00:14:01 Me escucha, Lebowski?!
00:14:03 Las alfombras siempre perderán!
00:14:06 Cómo estuvo su reunión,
00:14:10 Bien. El viejo me dijo que elija
00:14:14 Bueno, que la disfrute,
00:14:16 y quizá volvamos a vernos
00:14:18 Si, claro, si paso por el barrio,
00:14:20 Tú sabes, y ...
00:14:24 necesite usar el baño.
00:14:36 Sóplalas.
00:14:38 Vamos, sopla.
00:14:42 Quiere que le sople
00:14:47 No puedo soplar tan lejos.
00:14:55 Está segura que a
00:14:57 El realmente no se
00:14:59 Es un nihilista.
00:15:01 eso debe ser cansador.
00:15:02 No estás soplando
00:15:04 Nuestro invitado debe
00:15:07 Oh, tú eres Bunny.
00:15:11 Te la chuparía por $1,000.
00:15:17 Maravillosa mujer.
00:15:19 Estamos todos...estamos todos
00:15:21 Y su espíritu libre.
00:15:22 Pero Brandt no puede mirar,
00:15:23 O el tendrá que pagar otros 100.
00:15:25 ..eso es maravilloso.
00:15:29 Uh, voy a buscar
00:15:37 Las sacudí hoy.
00:15:39 Ustedes se están
00:15:41 Muy bien!
00:15:44 Si lo puedes imaginar,
00:15:47 Llegas 20 minutos tarde, hombre.
00:15:49 Qué mierda es eso?
00:15:51 Theodore Herzel.
00:15:53 El estado de Israel.
00:15:55 No es un sueño.
00:15:56 De qué mierda estás
00:15:57 La jaula,...Que hay
00:15:59 Oh, el perro de Cynthia.
00:16:01 Creo que es una Pomerania.
00:16:03 No puedo dejarla sola
00:16:05 o se come las plantas.
00:16:05 La cuido
00:16:07 mientras Cynthia
00:16:08 están en Hawaii.
00:16:09 Trajiste una puta
00:16:10 Qué quieres decir con,
00:16:12 No le alquilé zapatos,
00:16:13 No le voy a comprar
00:16:15 No va a tomar su
00:16:16 Hombre , si mi puta ex-esposa
00:16:18 me pidiese de cuidar
00:16:20 mientras ella y su novio van
00:16:21 La mandaría a cagar.
00:16:23 Porque no la embarcó?
00:16:24 Para empezar, Dude,
00:16:26 Segundo, esta es
00:16:28 con sus putos papeles.
00:16:29 No puedes pagarlos.
00:16:31 Su pelo se cae.
00:16:32 La maldita perra tiene
00:16:34 Sobre la linea!
00:16:37 Lo siento, Smokey,
00:16:38 Eso es una falta.
00:16:39 Mentira.
00:16:41 Uh, marca un cero.
00:16:43 Mentira, Walter.
00:16:46 Smokey, ésto no es
00:16:48 Hay reglas.
00:16:49 Hey, Walter, vamos,
00:16:51 Hey, hombre, es Smokey.
00:16:52 Entonces su pie se
00:16:53 Tu sabes, es sólo un
00:16:55 Este es un juego de liga.
00:16:57 quién entra en
00:16:58 Me equivoco?
00:16:59 Si, pero yo no
00:17:00 Me equivoco?
00:17:01 Si, pero no había terminado.
00:17:03 Dame el marcador, Dude.
00:17:03 Voy a marcar un 8.
00:17:05 Smokey, amigo,
00:17:07 Estás entrando a un
00:17:09 Walter, hombre.
00:17:10 Si llegas a anotar un 8,
00:17:11 y entrarás en un mundo de dolor.
00:17:14 Un mundo de dolor.
00:17:16 Mira, Dude,
00:17:18 Se ha vuelto
00:17:21 Soy el único aquí
00:17:23 que le importa una mierda
00:17:24 Marca cero!
00:17:25 Están llamando a la
00:17:26 Guarda eso.
00:17:27 Marca un cero!
00:17:28 Walter, guarda eso.
00:17:31 Te crees que estoy jodiendo?
00:17:32 Marca un cero!
00:17:40 Está bien, es un puto cero.
00:17:42 Estás contento,
00:17:47 Es un juego de liga, Smoke.
00:17:51 No puedes hacer eso, hombre.
00:17:52 Esos tipos, tu sabes,
00:17:54 Son pacifistas.
00:17:55 Smokey fué
00:17:57 Sabes, Dude, yo mismo,
00:17:59 estuve salpicado en
00:18:01 no en Vietnam claro está.
00:18:01 Y tú crees que el tiene
00:18:05 Quieres decir,
00:18:07 El es frágil.
00:18:10 No lo sabía.
00:18:16 ..todo es agua bajo el puente,
00:18:17 y entramos en la próxima ronda.
00:18:20 Me equivoco?
00:18:21 No, no te equivocas.
00:18:22 Me equivoco?
00:18:23 No te equivocas, Walter,
00:18:24 solo que eres
00:18:25 muy bien.
00:18:27 Jugamos con Quintana
00:18:28 Ellos van a presionar fuerte.
00:18:32 Hombre, podrías simplemente...
00:18:34 Solo tómalo con calma, hombre.
00:18:35 Tú sabes, ésa es tu
00:18:38 Y permíteme dar nota
00:18:39 El pacifismo no contempla
00:18:42 con ese coje-camellos en Iraq.
00:18:44 El pacifismo no algo
00:18:46 Sólo tómalo con calma, hombre.
00:18:48 Estoy perfectamente calmado, Dude.
00:18:50 Si sacando la puta pistola?
00:18:52 Mas calmo que tú.
00:18:54 Podrías solo tomarlo con calma?
00:18:56 Mas calmo que tú.
00:19:02 Dude, habla Smokey.
00:19:04 Mira, no quiero ser
00:19:05 y sé que no fué tu culpa,
00:19:07 pero simplemente creí que
00:19:09 que Gilbert y yo vamos
00:19:11 y pedirles que corrijan
00:19:13 No lo se, tal vez pasarla
00:19:15 Así que, como digo, solo
00:19:19 Díselo a Walter, lo siento.
00:19:22 Sr. Lebowski, habla
00:19:26 bueno, desde la oficina
00:19:29 Por favor llámenos tan
00:19:34 Sr. Lebowski,
00:19:35 de la Liga de Bowling,
00:19:37 y tengo un reporte informal
00:19:38 sobre un miembro de su equipo,
00:19:42 Expuso un arma de fuego
00:19:45 Si ésto es verdad,
00:19:47 ésto esta en contra de
00:19:48 y también del artículo 27
00:19:53 Dude, finalmente tengo...
00:19:55 el papel que quería.
00:19:57 Estoy haciendo
00:19:59 tu sabes, mi ciclo,
00:20:00 En el teatro de la cantina
00:20:02 el martes a la noche,
00:20:04 y...bueno, me encantaría
00:20:06 y tomas nota.
00:20:08 Ahí estaré, hombre.
00:20:13 mañana ya es 10.
00:20:15 es verdad.
00:20:20 Ah, claro, ok.
00:20:22 Simplemente, simplemente
00:20:28 ...seria infracción
00:20:29 y examinar su comprensión.
00:20:33 Sr. Lebowski,
00:20:35 Por favor llámenos
00:20:38 y enviaré una limo.
00:20:40 espero que no esté
00:20:41 por la alfombra...
00:20:43 Que, le aseguro,
00:20:45 Necesitamos su ayuda,
00:20:48 Bueno, nos encantaría
00:20:50 Gracias.
00:20:54 Tenemos unas noticias
00:20:56 El Sr. Lebowski está
00:21:09 Es gracioso...
00:21:12 Puedo ver hacia atrás
00:21:16 desafíos concretados,
00:21:17 adversarios superados,
00:21:19 obstáculos superados.
00:21:23 He concretado más de lo que
00:21:26 y sin usar mis piernas.
00:21:32 Qué hace a un hombre,
00:21:40 Yo...
00:21:42 Será estar preparado
00:21:48 A toda costa?
00:21:50 No es eso lo que
00:21:52 Claro, eso y un
00:21:56 Usted está bromeando.
00:21:57 Pero...
00:22:00 Aún así tiene razón.
00:22:02 Le molesta si me armo un porro?
00:22:05 Bunny...
00:22:09 Disculpe
00:22:10 Bunny Lebowski,
00:22:13 Ella es la luz
00:22:16 Le sorprenden mis
00:22:21 Que me importa.
00:22:22 Los hombres fuertes
00:22:32 Recibí este fax
00:22:37 Como puede ver,
00:22:39 es una nota de rescate.
00:22:42 "Tenemos a Bunnie."
00:22:44 Escrita por hombres que
00:22:46 en un nivel de campo de juego.
00:22:49 "Mande 1 millón de dólares
00:22:50 sin marcar, en billetes
00:22:54 Débiles.
00:22:55 "Espere instrucciones."
00:22:56 Pobres!
00:22:57 "No haga estupideces."
00:22:58 Tonto.
00:23:02 Esto es una tontería,
00:23:04 Es...tonto.
00:23:06 Brandt le contará
00:23:23 El Sr. Lebowski
00:23:25 una oferta generosa si
00:23:28 una vez tengamos instrucciones
00:23:30 Porqué yo, hombre?
00:23:31 El cree que los culpables
00:23:34 que ...
00:23:37 y usted está en una
00:23:39 para confirmar
00:23:40 ésa sospecha.
00:23:42 El cree que los meadores
00:23:44 Bueno, Dude,
00:25:19 Maldito Quintana.
00:25:21 Ese bicho puede
00:25:24 Si, pero es un
00:25:27 No. El es un predador
00:25:31 Estuvo 6 meses en chino
00:25:32 por exhibirse frente a un
00:25:34 Cuando se mudó a Hollywood,
00:25:36 Tuvo que ir puerta a puerta
00:25:37 para decirle a todos
00:25:39 Qué es un pederasta, Walter?
00:25:41 Cierra la maldita boca,
00:25:46 Cuánto te dan?
00:25:47 20 grandes, hombre.
00:25:49 Y, por supuesto, igual puedo
00:25:51 Sólo por hacer el pasamano?
00:25:52 Si. Le dieron a Dude un beeper.
00:25:55 Ahora. cuando sea
00:25:57 Qué si es durante
00:25:58 Oh, le dije que si era durante
00:26:01 Que hay durante un
00:26:02 La vida no termina y empieza
00:26:04 a tu conveniencia,
00:26:04 miserable de mierda.
00:26:06 Yo creo...
00:26:07 Qué pasa con Walter, Dude?
00:26:08 Yo creo que es dinero facil.
00:26:10 Es todo bastante indoloro.
00:26:11 Ella posiblemente se
00:26:13 Qué quieres decir, Dude?
00:26:14 Los meadores de alfombras
00:26:16 Mira.
00:26:17 Una esposa trofeo joven
00:26:19 se casa con éste
00:26:21 Ella piensa que el no
00:26:23 Tu sabes, ella le debe dinero
00:26:25 Esa maldita...
00:26:27 Es todo una maldita
00:26:29 Es como dijo Lenin.
00:26:31 Buscas a la persona
00:26:34 Y, tú sabes...
00:26:36 Soy el walrus?
00:26:37 Tú sabes, tú vas ...
00:26:39 Tú sabes lo que quiero decir.
00:26:41 Yo soy el walrus.
00:26:42 Esa maldita puta!
00:26:44 Yo soy el walrus.
00:26:45 Cierra la maldita boca,
00:26:47 V.I. Lenin. Vladimir
00:26:51 De qué mierda está
00:26:52 Exactamente de la
00:26:53 Esto me enferma.
00:26:55 Qué te importa,
00:26:56 Esos ricos de mierda.
00:26:58 Toda ésta maldita cosa.
00:27:00 No ví a mis amigos morir
00:27:02 boca abajo en el lodo
00:27:03 para que éste
00:27:04 y ésta maldita puta
00:27:05 No veo conexión alguna
00:27:08 Bueno, hay una
00:27:09 No, Walter, asúmelo,
00:27:11 Tu rol.
00:27:12 Ponlo a tu manera,
00:27:14 Tu rol.
00:27:15 Tu rol.
00:27:16 Estás listo para que
00:27:17 Te veo rodando en la semi.
00:27:22 Dios mio, man.
00:27:24 Liam y yo, te
00:27:29 Bueno, tu sabes,
00:27:31 Tu opinión, hombre.
00:27:34 Déjame decirte algo, pendejo,
00:27:37 tú haces cualquier locura
00:27:40 y sacas algun artefacto,
00:27:42 Te lo sacaré y te
00:27:45 y tiraré del puto gatillo
00:27:47 hasta que haga click.
00:27:50 Jesus.
00:27:51 Tú lo has dicho, hombre.
00:27:52 Nadie jode con Jesus.
00:28:01 8 años, Dude.
00:30:04 Quieren que tomes el dinero,
00:30:05 Conduzcas hacia el norte
00:30:07 por el celular por instrucciones
00:30:08 en unos 40 minutos.
00:30:09 Sólo una persona. Fueron
00:30:11 Si no iría contigo.
00:30:13 Qué te pasó en la quijada?
00:30:14 Oh, nada,
00:30:17 Aquí está el dinero.
00:30:20 y el teléfono.
00:30:21 Por favor, Dude, sigue las
00:30:24 Está bien.
00:30:25 Su vida está en tus manos.
00:30:28 Oh, hombre,
00:30:29 El Sr. Lebowski me
00:30:31 Su vida esta en tus manos.
00:30:32 Oh, mierda, hombre.
00:30:32 Su vida está en tus
00:30:35 Repórtate con nosotros
00:30:47 A dónde mierda
00:30:48 Tóma la valija.
00:30:49 Qué? La qué?
00:30:51 La valija.
00:30:53 La valija,
00:31:02 Ya llamaron? Que demo...
00:31:04 Que diablos es ésto?
00:31:06 Mis calzones sucios,
00:31:07 ropa sucia.
00:31:08 Walter, estoy seguro
00:31:11 por la que trajiste tu
00:31:12 Es verdad, Dude.
00:31:14 La valija no puede lucir vacía.
00:31:16 Walter, en qué mierda
00:31:18 Tienes razón, Dude.
00:31:20 Estuve pensando porqué
00:31:21 con los putos 20 grandes
00:31:22 Nosotros? De que
00:31:24 Dijiste que solo querías
00:31:25 Mi punto, Dude, es
00:31:26 porqué deberiamos
00:31:28 cuando podemos conservar
00:31:30 Me equivoco?
00:31:31 Esto no es un puto
00:31:33 Oh, si que es un juego.
00:31:35 Ella se auto secuestró.
00:31:37 Dije que creía
00:31:44 Habla Dude.
00:31:45 Quién es?
00:31:47 El hombre de la maleta, hombre.
00:31:50 vayamos?
00:31:55 Si, tu sabes,
00:31:58 No voy a portar el dinero,
00:32:00 y hablando por
00:32:02 Cierra la maldita boca!
00:32:03 Dude, estás cagandola?
00:32:05 Quién es ese?
00:32:07 Es el chofer.
00:32:09 Te lo dije
00:32:12 Qué mierda está pasando?
00:32:13 Walter! Qué mierda
00:32:15 Colgó el teléfono, hombre!
00:32:16 La cagaste!
00:32:19 Su vida está en nuestras
00:32:20 Calma, Dude.
00:32:21 Y ahora la cagamos.
00:32:23 Van a matarla.
00:32:25 La cagamos, Walter.
00:32:26 No cagamos nada,
00:32:28 Vamos, estas siendo
00:32:30 Volverán a llamar.
00:32:32 Mira,
00:32:34 Ves? no se cagó
00:32:36 Nada se cagó.
00:32:37 Son un puñado de
00:32:39 Hey, Walter, vas a
00:32:42 No digas ni pío mientras
00:32:45 Ok, Dude,
00:32:48 Pero son amateurs.
00:32:54 Ok, seguiremos.
00:32:55 Pero sólo si no
00:32:58 Nada de sorpresas, ok?
00:32:59 Sólo dime a donde mierda
00:33:06 Ese era el cartel, hombre.
00:33:08 Así que todo lo que tenemos
00:33:12 Nadie tiene motivos
00:33:14 Y nos quedamos
00:33:16 Si, bárbaro, Walter,
00:33:17 pero no me dijiste como
00:33:19 Dónde está?
00:33:20 Esa es la parte fácil,
00:33:21 Hacemos el pasamanos,
00:33:22 Agarro a uno de ellos,
00:33:26 Si. Es un gran plan.
00:33:28 Walter, éso es muy ingenioso,
00:33:30 Si lo entiendo bien.
00:33:32 Es un maldito reloj suizo.
00:33:33 Es verdad, Dude.
00:33:34 Lo hermoso de esto
00:33:36 Una vez que un plan
00:33:38 todo puede salir mal.
00:33:39 Si he aprendido algo
00:33:46 Están llegando a un
00:33:48 Cuando crucen el puente,
00:33:49 arrojas la valija
00:33:50 por la ventana izquierda
00:33:52 Los estamos observando.
00:33:56 Qué dijo?
00:33:57 No hay un puto
00:33:59 En el puente de madera lanzamos
00:34:02 Lanzamos el dinero
00:34:03 No, no podemos hacerlo, Dude.
00:34:06 Eso caga nuestro plan.
00:34:08 Bueno, llámalos y
00:34:10 Tu plan es tan simple
00:34:11 Estoy seguro que lo entenderán.
00:34:12 Es lo hermoso de eso.
00:34:14 Puente de madera, eh?
00:34:15 Voy a lanzar el dinero,
00:34:16 No estamos jodiendo, hombre.
00:34:17 Ok, Dude,
00:34:19 Pásame mi valija,
00:34:20 Ni hablar, Walter.
00:34:21 pero tarde o temprano tienes
00:34:24 de que eres un maldito idiota.
00:34:25 Ok, Dude.
00:34:26 Hombre.
00:34:29 Ahí va mi ropa!
00:34:33 Que mierda?!
00:34:34 Bueno, Dude, tú conduces.
00:34:35 A 15 mph, voy a girar.
00:34:37 Volvemos, agarro a uno,
00:34:39 La Uzi.
00:34:40 Piensas que voy a
00:34:42 Walter, por favor.
00:34:43 15, Dude. Eso es.
00:35:05 Lo tenemos!
00:35:13 Lo...tenemos!
00:35:29 Ah, a cagar, Dude.
00:35:31 Vamos a jugar bowling.
00:36:10 Etz chaim he, Dude,
00:36:11 como decía mi ex.
00:36:12 Qué mierda significa?
00:36:14 Qué mierda le vamos
00:36:21 Bueno, cuál es
00:36:22 El problema
00:36:25 Qué quieres decir,
00:36:27 No hubo...
00:36:29 Nosotros..no ...
00:36:32 Van a matar a esa
00:36:34 De qué mierda
00:36:36 La pobre mujer
00:36:37 ésa pobre puta
00:36:38 que se secuestró sola.
00:36:39 Vamos, Dude,
00:36:40 Hombre, dije que creía
00:36:42 Tú siempre eres
00:36:44 Es verdad, Dude.
00:36:45 100% de razón.
00:36:47 Publicaron la próxima ronda
00:36:48 Donny, cierra la maldita
00:36:50 Este sábado.
00:36:51 Sábado? Bueno,
00:36:53 Walter, qué le voy
00:36:56 Voy a mandar a cagar
00:36:58 Quién está a cargo
00:37:00 Le dije a ése maldito
00:37:02 Que no juego en Sabbat.
00:37:03 Pero Walter, ya lo publicaron.
00:37:05 Bueno, que lo despubliquen!
00:37:06 A quién mierda le importa?!
00:37:08 Van a matar a
00:37:10 Qué le voy a decir a
00:37:12 ...eventualmente se va a
00:37:13 y, tú sabes, volverá a su casa.
00:37:15 Cómo es eso de que no
00:37:16 Porque es sabbat.
00:37:17 Qúe es eso, Walter?
00:37:18 Si, y mientras tanto,
00:37:19 Qué le digo a
00:37:21 Los sábados, Donny,
00:37:22 El día judío de descanso.
00:37:24 no conduzco un auto,
00:37:27 no manejo dinero,
00:37:29 y por cierto no juego
00:37:33 Porque es sabbat!
00:37:37 Porque es un puto sabbat.
00:37:39 Oh, mierda! estoy harto!
00:37:41 Oh, vamos, Dude.
00:37:46 Mira, sólo dile
00:37:49 Dile que hicimos la entrega,
00:37:50 y que todo salió,
00:37:52 Si claro,
00:37:53 Todo bien. El auto de Dude
00:37:55 Walter, no hicimos el maldito
00:37:57 No obtuvieron el maldito dinero!
00:37:59 Y van a...
00:38:00 Van a matar a esa
00:38:02 Van a matar a esa
00:38:05 Hey, Walter, si no
00:38:06 como te mueves en shammos?
00:38:08 En serio, Dude,
00:38:09 No van a matar a nadie,
00:38:12 Qué pueden hacerle?
00:38:13 Son un puñado
00:38:14 Y mientras tanto,
00:38:15 Quien se está sentando
00:38:19 Quién tiene un maldito
00:38:21 esperando en la valija
00:38:22 Nuestro auto, Walter?
00:38:23 Y ellos qué tienen?
00:38:25 La blanca.
00:38:32 Dime, Dude.
00:38:34 Dónde está tu auto?
00:38:36 Quién tiene tu
00:38:38 Dónde está tu auto, Dude?
00:38:39 No lo sabes,
00:38:42 Estaba estacionado en
00:38:44 Por lo tanto se lo llevaron.
00:38:47 Sabes que lo robaron.
00:38:49 Bueno, ciertamente
00:38:53 la puta madre.
00:38:57 A dónde vas, Dude?
00:38:58 A casa, Donny.
00:39:00 Suena el teléfono, Dude.
00:39:02 Gracias, Donny.
00:39:20 Verde.
00:39:22 un poco, marrón o...
00:39:25 color como a óxido.
00:39:27 Y había algo de valor en el auto?
00:39:31 ...un cassette,
00:39:34 Unas cintas de Creedence,
00:39:36 Y había un...
00:39:38 mi portafolios.
00:39:43 Y en el portafolios?
00:39:46 ..papeles.
00:39:48 Tú sabes, sólo papeles.
00:39:50 Tú sabes,
00:39:53 Papeles de negocios.
00:39:56 Y a qué se dedica, señor?
00:39:58 Estoy desempleado.
00:40:03 También me robaron la alfombra.
00:40:05 Su alfombra estaba en el auto?
00:40:07 No, aquí.
00:40:10 Incidentes separados?
00:40:15 Suelen encontrar,
00:40:19 A veces.
00:40:21 Aunque no guardaría demasiadas
00:40:23 O los Creedence.
00:40:25 Bueno, qué hay de...
00:40:29 el portafolios?
00:40:30 Sr. Lebowski,
00:40:31 Llámeme cuando llegue a casa,
00:40:33 Mi nombre es Maude Lebowski.
00:40:34 Yo soy quién
00:40:38 Creo que el caso de la
00:41:29 Estaré con usted en
00:41:49 Le incomoda la forma femenina
00:41:53 ..de éso se trata esta pintura?
00:41:55 En cierta forma, si.
00:41:57 Mi arte ha sido elogiada
00:42:00 cosa que molesta
00:42:01 La palabra misma pone a
00:42:04 Vagina.
00:42:05 Ah, si?
00:42:06 Si, no les gusta oírla y
00:42:08 sin parpadear,
00:42:10 un hombre se puede referir
00:42:12 O a su.. Johnson.
00:42:15 Johnson?
00:42:16 Está bien, Sr. Lebowski.
00:42:17 Vayamos al grano.
00:42:19 Mi padre me dijo que estaba
00:42:21 pero era un regalo para mí
00:42:24 así que no la daría.
00:42:26 Su cara.
00:42:28 Sobre éste secuestro...
00:42:30 Sí, sé todo al respecto,
00:42:33 Y sé que tu fuiste el mensajero.
00:42:34 Déjame decirte algo.
00:42:36 Todo este asunto
00:42:39 claro, pero déjame
00:42:40 algo sobre la alfombra.
00:42:42 Le gusta el sexo,
00:42:44 Disculpe?
00:42:45 Sexo. El acto
00:42:48 Le gusta?
00:42:49 Hablaba sobre mi alfombra.
00:42:51 No le interesa el sexo?
00:42:53 Se refiere al coito?
00:42:54 También me gusta.
00:42:55 Es un mito masculino
00:42:57 que odiamos el sexo.
00:42:58 puede ser natural,
00:43:01 de todas formas,
00:43:02 Llaman sátiros a los hombres,
00:43:05 que copulan
00:43:09 Oh si, Sr. Lebowski.
00:43:11 Esas almas desafortunadas
00:43:13 en el verdadero sentido
00:43:15 nuestra conocida mutua
00:43:18 Escucha, Maude,
00:43:19 um, lamento si tu
00:43:23 pero, tú sabes,
00:43:25 no veo qué tiene esto
00:43:27 Tienes algún Kahlua?
00:43:28 Mire ésto, Sr..
00:43:32 Conozco a ése tipo.
00:43:36 Es un nihilista.
00:43:55 Hola, Mi jefe dice
00:43:57 hay algo mal con su cable.
00:43:59 Si, pasa.
00:44:01 exactamente cuál es
00:44:03 Por eso me enviaron.
00:44:05 La TV está por aquí.
00:44:06 La reconoces,
00:44:13 Oh, ésta es mi
00:44:14 Ella sólo vino
00:44:16 La historia es
00:44:18 Mi nombre es Karl.
00:44:21 Debes de estar aquí
00:44:23 Cielos, tú sabes como
00:44:26 Arregla el cable?
00:44:27 No seas fatuo,
00:44:29 Es un pequeño problema
00:44:31 una carrera en
00:44:33 o que ella ha estado
00:44:35 para usar la comunicación
00:44:37 de todos modos,
00:44:39 Soy una de las dos administradoras
00:44:41 la otra persona es mi padre.
00:44:43 La fundación toma
00:44:45 si, a los cumplidores.
00:44:46 Los pequeños cumplidores
00:44:48 y orgullosos de quiénes somos,
00:44:50 Le pregunté a mi padre
00:44:52 de la cuenta de la fundación,
00:44:53 y me contó sobre su problema.
00:44:55 Pero le diré que
00:44:57 Esta cojedora compulsiva
00:44:58 esta llevando a mi padre
00:45:01 Si, pero mi
00:45:02 Tengo tu alfombra.
00:45:03 Mi padre y yo no nos llevamos.
00:45:04 No aprueba mi estilo de vida,
00:45:06 y, no es necesario decirlo,
00:45:08 Por lo tanto, no quiero hacer de
00:45:11 un problema legal,
00:45:12 así que le propongo que
00:45:14 de la gente que la posee.
00:45:16 Bueno,
00:45:19 Si tiene éxito,
00:45:22 Con el 10% de la suma.
00:45:27 cien...
00:45:28 mil si.
00:45:30 o como quieras llamarlos.
00:45:31 Si, pero...
00:45:33 Qué hay de mi...
00:45:35 Su alfombra, si.
00:45:37 puedes comprar todas
00:45:38 que no tengan valor
00:45:40 Y lo siento sobre esa
00:45:43 Oh, n-no es problema.
00:45:46 Aquí está el teléfono y
00:45:47 que se encargará de usted.
00:45:49 No le cobrará.
00:45:49 Es un buen hombre,
00:45:51 E-eso es muy
00:45:53 Por favor visítelo, Jeffrey.
00:45:54 Es un buen hombre,
00:45:56 Está bien...
00:45:58 Está bien.
00:46:01 Así que, "Mi esposa es
00:46:02 Ella siempre está
00:46:04 Mi hija se casó
00:46:08 y me tienen todos las
00:46:10 que apenas puedo sentarme.
00:46:12 Pero tú me conoces,
00:46:14 Tienes razón hombre.
00:46:16 Tienes razón.
00:46:19 Te diré algo,
00:46:22 Hoy temprano, me sentía
00:46:25 Realmente muy muy bajo.
00:46:27 Perdí un poco de dinero...
00:46:28 Hey, sabes qué?
00:46:31 Olvídate.
00:46:32 Si, a la mierda, hombre.
00:46:33 No me puedo preocupar
00:46:35 La vida sigue, hombre.
00:46:36 Hogar, dulce hogar,
00:46:43 Quién es su amigo
00:46:47 Si, nos siguió
00:46:49 Cuándo empezo a segui...
00:46:51 Qué mierda?!
00:46:52 A la limo, hijo
00:46:54 Hey, ten cuidado, hombre.
00:46:58 Empieza a hablar
00:47:00 y empieza a hablar rápido
00:47:01 Realmente te hemos
00:47:03 Dónde está mi maldito
00:47:07 Bueno, nosotros...
00:47:09 Ellos no
00:47:10 recibieron el dinero,
00:47:12 No recibieron el dinero!
00:47:13 Su vida estaba en sus manos!
00:47:16 Esa es nuestra
00:47:17 No, hombre,
00:47:20 Nada se cagó?!
00:47:22 El maldito avión
00:47:23 Chocó contra la montaña!
00:47:25 Mira, hombre, vamos.
00:47:26 A quién vas a creerle,
00:47:29 Lanzamos el maldito dinero.
00:47:31 Lanzamos?!
00:47:35 Yo lo hice.
00:47:36 Tú sabes, nosotros, ustedes, yo
00:47:37 Arrojé el dinero por nosotros
00:47:40 Mira. Hombre,
00:47:43 Algunas cosas han
00:47:46 Tú sabes, alguna vez
00:47:48 que en vez de,
00:47:52 maldiciéndome, dandome
00:47:56 ésto pordria ser
00:47:59 .. complejo?
00:48:02 O sea, ésto podría no
00:48:05 Tú sabes?
00:48:06 De qué mierda
00:48:08 me estás hablando?
00:48:10 Bueno, te diré de que
00:48:13 Tengo información, hombre.
00:48:14 Nueva mierda ha salido a la luz.
00:48:16 Y ... mierda, hombre...
00:48:20 Se secuestró ella misma.
00:48:23 Bueno, seguro, hombre.
00:48:26 Piénsalo bien. Tú sabes,
00:48:29 En la locura de nuestros
00:48:31 Ella .. debe
00:48:34 Incluyendo a los
00:48:37 Y está bien.
00:48:40 O sea, necesita
00:48:44 Y... tú sabes,
00:48:46 Por supuesto que van a decir
00:48:48 porque ella
00:48:52 Tiene que darle de
00:48:57 Nunca te pasó, hombre?
00:49:03 No, Sr. Lebowski,
00:49:04 nunca me pasó.
00:49:06 Nunca nos ocurrió, Dude.
00:49:08 Bueno, ok, tú sabes,
00:49:10 ustedes no están al tanto
00:49:13 ..tú sabes. Pero...
00:49:15 ..es para eso que me pagan.
00:49:20 Hablando de eso,
00:49:23 darme mis 20.000 en efectivo?
00:49:25 Mi problema es...que tengo
00:49:28 porque éste ingreso podría
00:49:31 Brandt...
00:49:32 Déle el paquete.
00:49:34 Oh, bueno, si ya hizo el cheque,
00:49:37 Está bien.
00:49:38 Recibimos ésto esta mañana.
00:49:42 Ya que usted ha fracasado,,
00:49:45 incluso en la simple
00:49:49 ya que ha robado
00:49:52 ya que usted ha traicionado
00:49:56 no tengo otra opción
00:49:57 que decirle a estos mafiosos
00:50:02 para que recobren su dinero
00:50:06 Y con Brandt
00:50:09 Le diré esto:
00:50:10 Cualquier daño qiue
00:50:14 será diez veces
00:50:20 Por dios, no voy a
00:50:31 No fué su dedo, Dude.
00:50:34 De quién era, Walter?
00:50:36 Cómo mierda voy a saber?
00:50:37 Se que nada indica
00:50:39 Hombre, el esmalte de uñas, Walter.
00:50:41 Bien, Dude.
00:50:42 Como si fuese imposible conseguir
00:50:44 Y pintar el dedo de alguien.
00:50:46 Alguien más
00:50:47 De dónde mierda van
00:50:49 Quieres un dedo?
00:50:51 Créeme,
00:50:53 No quieres saberlo, créeme.
00:50:55 Diablos, podría conseguirte
00:50:57 con esmalte incluído.
00:50:58 Esos malditos amateurs.
00:51:01 Nos envían un dedo,
00:51:02 deberíamos cagarnos de miedo.
00:51:05 Ahora, el tema es
00:51:06 Van a matarla, Walter,
00:51:07 Y después van a matarme a mí.
00:51:09 Dude...
00:51:11 Eso es...
00:51:13 Estás un poco estresado.
00:51:14 Así que lo que yo
00:51:17 es sólo una serie
00:51:20 Y qúe hay del dedo?
00:51:21 Olvídate del maldito dedo!
00:51:22 Disculpe, Sr,
00:51:24 Podría Ud. bajar la voz?
00:51:25 Este es un restaurant familiar.
00:51:27 Oh, por favor Sra.
00:51:28 Para su información,
00:51:30 ha peleado por los
00:51:33 Walter, ésto no es
00:51:35 Si no se calma,
00:51:36 Le pediré que se retire.
00:51:37 Sra, tengo amigos que han
00:51:41 para que Ud. yo podamos
00:51:44 Está bien, yo me voy.
00:51:45 Hey, Dude,
00:51:47 Vamos, ésto nos
00:51:48 Nuestras libertades básicas!
00:51:55 Yo me quedo.
00:51:58 Estoy terminando mi café.
00:52:05 Disfrutando de mi café.
00:52:22 : Dude no está en casa.
00:52:24 : Deje su mensaje
00:52:26 : Gracias, hombre.
00:52:29 Sr. Lebowski, habla
00:52:31 del departamento
00:52:32 Hemos recuperado
00:52:34 Lo puede ir a buscar al auto
00:52:36 Ahí en Victoria.
00:52:37 Buenas noticias, hombre.
00:52:38 Exelentes noticias!
00:52:50 Esta es una residencia
00:53:00 Ah, linda marmota.
00:53:12 Queremos el dinero,
00:53:21 Se cree que
00:53:23 O tomandole el pelo?
00:53:25 Hay cosas
00:53:26 de las que Ud. ni
00:53:28 No creemos en nada.
00:53:29 El no cree en nada,
00:53:31 y mañana vamos a
00:53:33 a cortar tu Johnson.
00:53:34 Perdon?
00:53:35 Dije que te cortaremos
00:53:36 Sólo piense en eso,
00:53:39 Si, su pistolin,
00:53:42 Si, y nos pararemos sobre
00:53:52 Fué encontrado
00:53:55 estacionado contramano.
00:53:57 Oh, hombre, estacionado dónde?
00:53:58 Tiene suerte de
00:54:00 Sr. Lebowski.
00:54:02 Lo deben de haber robado
00:54:03 Dejaron el vehículo
00:54:05 cuando golpeó contra
00:54:06 Oh, mi maldito portafolios!
00:54:08 Hombre, no está aquí.
00:54:10 Si, ví eso en el
00:54:11 Tiene que entrar por
00:54:13 El espejo retrovisor
00:54:16 por un auto.
00:54:19 Tiene suerte de que
00:54:21 y el casette de Creedence.
00:54:23 Oh, cielos!
00:54:26 Posiblemente un vago
00:54:28 o tal vez sólo lo usó
00:54:33 Va a encontrar a éstos
00:54:36 Quiero decir, tienen
00:54:39 Pistas?
00:54:40 Si, claro.
00:54:43 Voy a chequear
00:54:45 del laboratorio
00:54:46 Tienen a 4
00:54:48 trabajando en el caso.
00:54:50 Nos tienen trabajando
00:54:56 Pistas.
00:54:58 Solo deseo que el gran
00:55:02 Antes de que los alemanes
00:55:03 Es ridículo, Dude.
00:55:05 Nadie va a cortar tu pito.
00:55:07 Gracias, Walter.
00:55:08 No si tengo que decir
00:55:09 Gracias, Walter.
00:55:10 Me haces sentir
00:55:12 Dude.
00:55:13 Eso me hace sentir
00:55:15 Ahora, Dude.
00:55:16 Toda ésta mierda.
00:55:18 Podría estar aquí
00:55:19 sólo con manchas de
00:55:22 Si.
00:55:23 Pero, no, hombre
00:55:24 A los malditos Alemanes.
00:55:25 Nada cambia.
00:55:27 Malditos Nazis.
00:55:29 Eran Nazis, Dude?
00:55:30 Oh, vamos , Donny.
00:55:31 Hubo amenaza de castración.
00:55:33 Vas a hacer diferencias aquí?
00:55:36 Me equivoco?
00:55:36 Bueno, él..
00:55:37 Eran nihilistas, hombre.
00:55:40 Se quedaron ahí diciendo
00:55:42 Nihilistas.
00:55:45 Me lleva el diabo.
00:55:48 O sea, dí
00:55:48 sobre los voceros
00:55:50 del socialismo
00:55:51 Al menos es
00:55:52 Y también, no olvidar
00:55:54 No olvidemos, Dude
00:55:56 Que tener a un
00:55:57 un roedor anfibio
00:55:59 para, um, tú sabes,
00:56:01 En la ciudad...
00:56:04 Tampoco es legal.
00:56:06 Qué eres ahora,
00:56:08 No,sólo intento
00:56:09 A quién le importa
00:56:12 Estamos siendo
00:56:14 Simpatía de mierda.
00:56:15 No necesito tu simpatía
00:56:17 Necesito a mi
00:56:20 Para qué lo
00:56:21 Te tienes que comportar, hombre!
00:56:23 No puedes arrastrar
00:56:24 En el campeonato.
00:56:26 A la mierda el campeonato.
00:56:31 A la mierda campeonato?
00:56:33 Ok, Dude. puedo notarlo
00:56:35 tú no quieres que te anime.
00:56:36 Vamos, Donny.
00:56:36 Vamos a buscar algunas lineas.
00:56:43 Otro Caucasian, Gary.
00:56:45 Claro, Dude.
00:56:48 Amigos como ésos,
00:56:49 Tienes razón, Dude.
00:57:13 Tienes una buena sarsaparilla?
00:57:16 Sioux city sarsaparilla?
00:57:18 Si. Esa es una buena.
00:57:23 Cómo estás, Dude?
00:57:25 No muy bien, hombre.
00:57:27 Uno de ésos días, huh?
00:57:31 Bueno...
00:57:32 Un amigo más listo
00:57:36 "A veces te comes la barra"
00:57:39 Muy amable.
00:57:41 "Y a veces la barra, bueno...
00:57:44 Te come a tí."
00:57:46 Es algún tipo de
00:57:49 Lejos de ahí.
00:57:57 Me gusta tu estio, Dude.
00:57:59 Bueno...
00:58:01 Tú estilo no está
00:58:04 Tienes toda una onda cowboy.
00:58:11 Sólo hay una cosa, Dude.
00:58:14 Y qué es eso?
00:58:15 Tienes que usar
00:58:21 De qué mierda
00:58:26 Hazlo como quieras.
00:58:39 Tienes una llamada, Dude.
00:58:45 Jeffrey, no has
00:58:48 ..no, aún no.
00:58:52 Me gustaría verte inmediatamente.
00:59:07 Así que tú eres Lebowski.
00:59:13 Maude me habló de tí.
00:59:16 Vendrá en un minuto.
00:59:18 Quieres un trago?
00:59:19 Si claro.
00:59:22 El bar está ahí.
00:59:28 A qué te dedicas, Lebowski?
00:59:31 Quién mierda
00:59:34 Un amigo de Maudie.
00:59:36 Si, el amigo con
00:59:39 Qué haces?
00:59:42 Oh, no demasiado.
00:59:46 Cómo estás?
00:59:48 Escucha, Maude,
00:59:49 Tengo que, ...
00:59:53 Ablandar mi resignación
00:59:56 Porque, ...parece que
00:59:58 realmente fué secuestrada
01:00:00 Ciertamente no lo fué.
01:00:03 Hey, hombre, porqué
01:00:06 No escuchas ocasionalmente?
01:00:07 Puedes aprenter algo.
01:00:10 Por favor no la llames mi madre.
01:00:13 Ella es mas la criminal
01:00:14 que la víctima.
01:00:15 Te digo que tengo
01:00:18 De quién?
01:00:19 Del tipo principal--
01:00:21 Oolie Coco?
01:00:22 Su co-estrella en sus
01:00:24 Bizarra?
01:00:27 O sea, conoces al tipo?
01:00:29 Yo los he presentado.
01:00:31 Te acuerdas de Oolie?
01:00:34 Es músico. Tenía
01:00:37 Mira en mis LP's.
01:00:38 Lanzaron un álbum
01:00:41 Su música tiene
01:00:44 Entonces, él está haciendose
01:00:46 Bueno, sí.
01:00:47 Mira, Jeffrey, tú no
01:00:50 que es conocido tuyo.
01:00:51 La idea de un secuestro
01:00:52 es que el rehén
01:00:53 luego de que lo sueltas.
01:00:55 Ya lo sé.
01:01:00 Quién mierda es
01:01:02 Quién es?
01:01:04 Knox Harrington.
01:01:04 El artista de video.
01:01:07 Entonces Oolie
01:01:09 Bueno...
01:01:10 ..no, no exactamente.
01:01:14 Es una historia
01:01:17 Muchas idas y venidas,
01:01:18 muchos altibajos, y,
01:01:20 muchas lagunas siguen
01:01:22 Muchas lagunas en
01:01:25 Si Oolie no lo tiene
01:01:26 Es Sandra,
01:01:29 ..mira, tengo que
01:01:31 Aún tienes el teléfono
01:01:33 No, en serio. En realidad
01:01:35 Oh, por favor, Jeffrey,
01:01:36 No quiero ser responsable
01:01:37 Por efectos secundarios tardíos.
01:01:40 Secundarios tardíos?
01:02:11 Podría bajarse los pantalones
01:02:12 Sr. Lebowski, por favor?
01:02:16 No. No, hombre.
01:02:18 Entiendo.
01:02:19 Podría bajarse los
01:04:47 Vive en north Hollywood,
01:04:49 en Radford, cerca
01:04:51 El bar in-n-out en Camrose.
01:04:52 Cerca del bar in-n-out.
01:04:54 Hacen buenas
01:04:56 Cierra la maldita boca,
01:04:57 El chico está en
01:04:58 Y su padre es
01:05:01 Su padre es
01:05:03 Quién mierda es ése?
01:05:06 Quién mierda es
01:05:08 Nunca has oído hablar
01:05:11 Si, la conozco
01:05:12 Todos los hombres han
01:05:14 Conozco al maldito show,
01:05:17 El maldito Arthur Digby Sellers
01:05:21 El creador de la serie.
01:05:23 No exactamente un peso liviano.
01:05:25 Y aún así su hijo
01:05:29 Como sea, iremos a visitarlo
01:05:32 capturamos al chico,
01:05:34 Vamos a estar cerca
01:05:35 Cierra la maldita boca, Donny!
01:05:38 Vamos para allá,
01:05:40 Y lo presionamos.
01:05:42 Recuperamos el maldito
01:05:44 si es que todavía
01:05:46 Un maldito millón de verdes.
01:05:47 Y si, vamos a estar cerca del ..
01:05:50 In-n-out.
01:05:52 Algunas hamburguesas,
01:05:53 unas cervezas,
01:05:54 algunos chistes.
01:05:57 Se terminaron nuestros
01:06:12 A la mierda, hombre!
01:06:14 El chico ya gastó
01:06:18 Corvette nuevo?
01:06:19 Diría que todavía tiene
01:06:24 dependiendo de los accesorios.
01:06:26 Espera en el auto, Donny.
01:06:30 Si?
01:06:31 Pilar?
01:06:34 Mi nombre es Walter Sobchak.
01:06:35 El es mi asociado
01:06:38 Um, vinimos a hablar con
01:06:40 Podemos pasar?
01:06:42 Si, si.
01:06:43 Gracias.
01:06:49 Es él, Dude.
01:06:57 Buen día para usted, Sr!
01:07:00 ..tomen asiento, por favor.
01:07:07 Larry, cariño,
01:07:10 Es él...
01:07:11 Todavía escribe?
01:07:14 Tiene problemas de salud.
01:07:18 Sr, sólo quería decirle ...
01:07:21 que ambos..
01:07:22 a un nivel personal...
01:07:24 Somos grandes fans suyos.
01:07:27 Branded, especialmente
01:07:31 realmente ha sido
01:07:33 Cariño, siéntate!
01:07:34 Este hombre es
01:07:36 no queremos dar
01:07:37 de que realmente
01:07:38 No creemos que sea necesario
01:07:40 llamar a la policía.
01:07:41 Pero éso depende de
01:07:44 No es cierto, Larry?
01:07:55 Es ésta tu tarea, Larry?
01:07:59 Es ésta tu tarea, Larry?
01:08:01 Mira, hombre
01:08:02 Dude, por favor.
01:08:03 Es ésta tu tarea, Larry?
01:08:04 Pregúntale del auto, hombre.
01:08:06 Es tuyo, Larry?
01:08:07 Es ésta tu tarea, Larry?
01:08:09 Ese auto que está en
01:08:10 Es ésta tu tarea, Larry?
01:08:11 Sabemos que es su
01:08:13 Dónde está el maldito
01:08:15 Mira, Larry...
01:08:17 Has oído de Vietnam?
01:08:18 Estás entrando en un
01:08:20 sabemos que es tu tarea.
01:08:21 Sabemos que robaste el auto.
01:08:23 Y el maldito dinero!
01:08:24 Y el maldito dinero.
01:08:26 Y sabemos que ésta
01:08:27 Te vamos a cortar el pito, Larry.
01:08:28 Estás matando a
01:08:33 Está bien.
01:08:34 Esto no tiene sentido.
01:08:37 Es hora del plan "b"
01:08:41 Tal vez quieras mirar
01:08:45 Hijo, ésto es lo que pasa
01:08:47 cuando te metes con un extraño!
01:08:51 Hay un pequeño
01:08:52 Estas pequeñas
01:08:57 Qué...qué estás
01:09:02 Qué estás haciendo?
01:09:04 Aquí vamos, Larry.
01:09:06 Ves lo que pasa?
01:09:08 Ves lo que pasa
01:09:11 Ves lo que pasa?
01:09:13 Esto es lo que pasa
01:09:15 cuando jodes con
01:09:19 ésto es lo que pasa,
01:09:21 Ves lo que pasa Larry?
01:09:23 Ves lo que pasa
01:09:24 cuando jodes con extraños?
01:09:26 Esto pasa.
01:09:27 Ves lo que pasa
01:09:30 Ves lo que pasa?
01:09:31 Ves lo que pasa
01:09:33 cuando jodes con extraños?
01:09:37 Esto pasa,
01:09:41 No!
01:09:42 Esto pasa,
01:09:43 Esto pasa
01:09:44 cuando jodes a un extraño
01:09:45 Qué mierda estás
01:09:47 Detente!
01:09:48 Recién compré el
01:09:50 Whoa, whoa, whoa...
01:09:51 Te voy a matar!
01:09:52 acabo de comprar el
01:09:55 Voy a asesinar a tu
01:09:58 No! No! Hey! Hey!
01:10:00 Demonios!
01:10:04 Te gusta?
01:10:07 Voy a matar a tu maldito auyo!
01:10:32 Acepto tus disculpas.
01:10:33 No. Es sólo que..
01:10:36 quiero manejar esto solo
01:10:41 No tiene nada que ver con eso.
01:10:44 Si, el auto llegó a casa.
01:10:46 Me estás llamando a casa.
01:10:55 Bueno, ésa es tu percepción.
01:10:59 Sabes, Walter, tienes razón.
01:11:02 Hay un mensaje oculto aqui.
01:11:04 Y es vete al diablo!
01:11:05 Déjame en paz!
01:11:09 Si, estaré en la práctica.
01:11:28 Pónte tus pañales, Lebowski.
01:11:29 Jackie Treehorn
01:11:31 Jackie Treehorn sabe
01:11:35 Jackie Treehorn quiere
01:11:37 No estás tratando
01:12:25 Hola, Dude.
01:12:26 Gracias por venir.
01:12:28 Soy Jackie Treehorn.
01:12:31 Qué buen lugar
01:12:35 Totalmente cuidado.
01:12:37 Cuál es tu trago, Dude?
01:12:39 White Russian.
01:12:41 White Russian.
01:12:43 Y cómo va el negocio, Jackie?
01:12:45 No sabría decirte, Dude.
01:12:47 Trabajo en publicidad,
01:12:49 entretenimiento,
01:12:50 defensa política.
01:12:52 Oh. Cuál te molesta más?
01:12:53 Si, bueno, es cierto.
01:12:55 Los standards cayeron en el área
01:12:58 Es video, Dude.
01:12:59 Ahora que competimos
01:13:02 No podemos gastar en esos
01:13:06 valor de producción,
01:13:07 sentimientos.
01:13:10 Tú sabes, la gente se olvida
01:13:12 que el cerebro es la
01:13:17 Tal vez en tí.
01:13:18 Por supuesto, tienes que
01:13:20 La tecnología nos permite
01:13:23 En software erótico interactivo.
01:13:25 La movida del futuro, Dude.
01:13:27 100% electronica.
01:13:30 Bueno...
01:13:31 Aún me masturbo manualmente.
01:13:35 Claro que lo haces.
01:13:36 Puedo ver tu ansiedad
01:13:38 por que llegue al quiz del asunto.
01:13:39 Bueno, el quiz es éste, Dude.
01:13:42 Dónde está Bunny?
01:13:43 Bueno, creí que tú
01:13:45 Porqué debería?
01:13:47 Ella se largó
01:13:48 para huir de ésa deuda
01:13:51 No. Ella no se largó.
01:13:53 Escuché la historia del
01:13:55 Sé que estás confundido
01:13:58 Y no me interesa que quieras
01:14:01 Eso es tú problema.
01:14:03 Lo que estoy diciendo es...
01:14:05 Quiero lo mío.
01:14:07 Si, claro, hombre.
01:14:08 O sea, hay mucho, um,
01:14:10 revuelo en ésto, muchas
01:14:15 Disculpa.
01:14:24 Dónde es eso?
01:14:29 Está bien.
01:14:34 Disculpa.
01:15:09 Discúlpame.
01:15:10 No hay problema, hombre.
01:15:14 Si puedo conseguir
01:15:18 Qué hay para Dude?
01:15:21 Bueno, claro, está
01:15:23 Quieres otro?
01:15:24 Si claro.
01:15:26 Te daría el 10%.
01:15:27 Te parece bien?
01:15:29 Hecho, Jackie.
01:15:30 Si. Veo la forma en que
01:15:33 Tu dinero esta en
01:15:35 Niño llamado
01:15:37 Vive en north Hollywood,
01:15:39 En Radford ...
01:15:40 cerca del bar in-n-out.
01:15:43 Una maldita rata, pero
01:15:46 pueden sacárselo.
01:15:50 Malditos estudios sociales.
01:15:56 Así que, si sólo pudiese ..
01:15:59 Hacer mi cheque por mi
01:16:02 5 mil...
01:16:05 Me iré y...
01:16:10 Haces buenos tragos, Jackie.
01:16:14 Un niño de 15 años.
01:16:16 Es algúna clase de chiste?
01:16:20 No es broma.
01:16:22 No hay chiste aquí, Jackie.
01:16:25 Hola, amigos.
01:16:29 El niño quería un auto.
01:16:34 Lo único que quería Dude es
01:16:38 No soy codicioso.
01:16:40 Realmente quedaba...
01:16:44 muy buena en mi living.
01:16:47 La oscuridad se apoderó de Dude.
01:16:50 Mas oscura que el
01:16:53 En una noche sin luna.
01:16:56 No había fondo.
01:20:39 ...y dijeron que él huyó....
01:20:43 branded!
01:20:57 Es ésta su única identificación?
01:21:00 Conozco mis derechos, hombre.
01:21:03 Tú no conoces una
01:21:06 Quiero a un maldito
01:21:08 Quiero...
01:21:10 Bill Kunstler, hombre.
01:21:14 O a Ron Coobie.
01:21:15 El Sr. Treehorn nos contó
01:21:17 que tuvo que
01:21:20 Que usted estaba
01:21:23 El Sr. Treehorn trata a los
01:21:28 El Sr. Treehorn ha hecho
01:21:30 Tú no has hecho una
01:21:33 Somos una linda comunidad
01:21:36 y mi trabajo es mantenerla
01:21:38 Así que déjame que
01:21:41 No me gusta que estés
01:21:43 molestando a nuestros
01:21:45 No me gusta tu maldito nombre,
01:21:48 No me gusta tu maldita cara,
01:21:50 No me gusta tu maldita conducta,
01:21:51 Y no me gustas tú...
01:21:53 Idiota.
01:21:57 He sido claro?
01:22:02 Lo siento.
01:22:07 Maldito fascista!
01:22:10 Lárgate de Malibu,
01:22:13 Lárgate de Malibu,
01:22:15 Mantén tu sucio maldito
01:22:18 de mi comunidad costera.
01:22:32 Cielos...
01:22:33 Hombre, podrías
01:22:36 Vete al diablo, hombre!
01:22:38 comprate tu maldito taxi!
01:22:39 Tuve una noche...
01:22:40 Te sacaré y te
01:22:42 Hombre, vamos,
01:22:44 Y odio a los malditos
01:22:53 Fuera de mi maldito taxi!
01:24:02 Jeffrey.
01:24:03 Maude?
01:24:05 Amame.
01:24:08 Uh, ésa es mi bata.
01:24:11 Cuéntame de tí, Jeffrey.
01:24:14 bueno, no hay mucho que contar.
01:24:17 Fuí uno de los autores
01:24:22 La orden del puerto Huron
01:24:24 La orden original.
01:24:27 No el segundo
01:24:33 Uh, y yo,
01:24:35 Alguna vez oíste
01:24:38 Era yo.
01:24:41 Y, um,
01:24:45 Um, y tuvimos una
01:24:50 Si, un paseo con Metallica.
01:24:53 Speed of sound tour.
01:24:57 Un montón de idiotas.
01:25:00 Uh, y entonces,
01:25:01 Un poco de esto,
01:25:04 Mi carrera se enlenteció
01:25:08 Qué haces para
01:25:12 Oh, lo comun.
01:25:17 Me drogo un poco.
01:25:25 Que le pasó a tu casa?
01:25:28 Oh, Jackie Treehorn
01:25:30 El pensó que yo tenía
01:25:33 Me sacó del camino mientras
01:25:36 Un cocktail?
01:25:37 No, gracias.
01:25:38 No es el dinero
01:25:39 Es de la fundación.
01:25:41 Porqué pensó
01:25:43 Y quién lo tiene?
01:25:45 Oh, Larry Sellers,
01:25:48 Una maldita rata.
01:25:49 Este es un caso
01:25:52 Muchas idas, muchas venidas.
01:25:55 por suerte,
01:25:56 Estoy apegado a un
01:25:58 régimen de drogas para
01:26:01 Uh, más clara, tú sabes..
01:26:03 Muy cerca del
01:26:05 Te digo que es dinero
01:26:08 Papa no tiene nada.
01:26:11 De que estás hablando?
01:26:13 No, no, el dinero era
01:26:16 No, el tiene negocios,
01:26:18 Le dejamos que maneje
01:26:20 Pero no lo ha hecho
01:26:21 No, el es, tú sabes.
01:26:23 No, ayuda a administrar
01:26:24 y le doy una libertad
01:26:28 El no tiene dinero
01:26:29 Sé como le
01:26:31 La debilidad de mi
01:26:33 así son las cosas.
01:26:34 Uh, crees que el,
01:26:39 Qué es eso, yoga?
01:26:41 Aumenta las posibilidades
01:26:46 Aumenta?
01:26:47 Bueno, si.
01:26:48 Que creíste que
01:26:50 Juegos y diversión?
01:26:51 Quiero un niño.
01:26:54 Ok, si, bueno,
01:26:56 Déjame explicarte
01:26:58 Uh, mira, Jeffrey,
01:27:00 No quiero un compañero.
01:27:01 De hecho, no
01:27:03 para que sea alguien
01:27:05 o con quién tenga
01:27:07 como ejemplo a seguir.
01:27:08 Oh, entonces ese doctor
01:27:12 Exacto.
01:27:17 Lo hizo Jackie Treehorn?
01:27:19 No, fué el jefe de la
01:27:23 Un verdadero reaccionario.
01:27:24 Así que, tu padre...
01:27:28 Claro, lo tengo.
01:27:31 Hombre, mis ideas
01:27:34 se estan aclarando
01:27:39 Jeffrey, de que
01:27:44 Walter, si estás ahi,
01:27:46 atiende el maldito telefono,
01:27:50 Atiende, hombre,
01:27:52 Vamos, soy Dude.
01:27:53 Si, escucha, Walter,
01:27:55 Nevesito que pases
01:27:56 No puedo conducir, Dude,
01:27:58 Sabbath.
01:28:01 No puedo conducir.
01:28:04 Ni siquiera se supone
01:28:05 a menos que sea
01:28:06 Es una maldita emergencia.
01:28:08 Entiendo. Por eso
01:28:11 Walter, maldito idiota,
01:28:12 tenemos que ir
01:28:14 Ven a buscarme o me
01:28:32 Sal del maldito
01:28:35 Sal del maldito auto!
01:28:37 Sal del maldito
01:28:42 Sal del maldito
01:28:44 Quién mierda
01:28:45 Calma, hombre.
01:28:48 No intento lastimarte.
01:28:50 Quién mierda eres?
01:28:51 Porqué estás siguiendome?
01:28:52 Vamos, cara de culo.
01:28:54 Relax, hombre.
01:28:56 Colega mío?
01:29:01 De qué mierda
01:29:03 Mi nombre es Da Fino.
01:29:04 Soy inversigador privado,
01:29:09 Un espía, hombre.
01:29:10 Y déjame decirte algo.
01:29:13 Jugando de un bando
01:29:15 En la cama con todo el mundo.
01:29:17 Yo no soy...al diablo, hombre.
01:29:19 Solo aléjate de mi
01:29:22 Hey, hey, no estoy metido
01:29:24 No es mi amiga especial.
01:29:25 Es mi maldita chica.
01:29:26 Estoy ayudandola a
01:29:28 Hey, hombre, yo no
01:29:29 Para quién estás trabajando?
01:29:30 Lebowski?
01:29:32 Jackie Treehorn?
01:29:34 Los Knutsens.
01:29:36 Quién mierda son los Knutsens?
01:29:40 Los Knutsen's. Es un caso sobre
01:29:45 Bunny Lebowski, hombre.
01:29:47 Su verdadero nombre
01:29:50 Sus padres la quieren de vuelta.
01:29:53 Cielo santo.
01:29:55 Que loco, no? Se fugó
01:29:58 Los Knutsens me dijeron
01:30:00 cuando la encuentre.
01:30:01 Es la granja de la familia.
01:30:03 Fuera de Moorhead,
01:30:05 Creen que se pondrá
01:30:06 Oh, cielos.
01:30:08 dejarlos en esa granja
01:30:09 una vez que han
01:30:12 Fué secuestrada, Da Fino.
01:30:15 Oh,no lo se, tal vez no,
01:30:16 Pero definitivamente
01:30:18 Bueno, tal vez tú y yo
01:30:22 Intercambiar información.
01:30:26 Colegas, entiendes
01:30:27 Entiendo,
01:30:30 Y mantente lejos de mi chica
01:30:31 De mi maldita chica, hombre.
01:30:37 Ze lingonberry
01:30:43 Lingonberry pancakes.
01:30:48 Sree pigs in blanket.
01:30:56 Ella quiere lingonberry
01:31:06 Me refiero que estamos
01:31:08 Cagamos la entrega,
01:31:09 molestamos a los secuestradores,
01:31:12 Y Lebowski, tú sabes,
01:31:14 Pero no hizo nada?
01:31:16 Bueno, a veces es un dramático.
01:31:17 No, no, te digo que el
01:31:20 porqué me deja a cargo
01:31:21 de traerle de vuelta a su esposa?
01:31:23 Porque no la quiere
01:31:26 Se hartó de ella.
01:31:28 Es todo un show.
01:31:29 Ok, pero entonces,
01:31:32 Su maldito millón de dólares?
01:31:33 O sea, el sabe que nunca
01:31:36 pero nunca pidió
01:31:39 El millón de dolares nunca
01:31:42 La maleta estaba
01:31:45 El hijo de puta estaba
01:31:48 Era ojo por ojo
01:31:50 Ok, pero como
01:31:52 en una emergencia?
01:31:54 Digo que entiendo
01:31:56 El tiene el dinero.
01:31:58 Mi punto es,
01:31:59 estamos aqui,
01:32:02 el Sabbath, que tengo
01:32:04 sólo si es cuestión
01:32:07 Puedes dejar esa
01:32:08 Ni siquiera eres
01:32:09 De qué demonios
01:32:12 Eres un maldito
01:32:13 De qué demonios
01:32:15 Me convertí cuando me
01:32:16 Vamos, Dude.
01:32:18 Tú lo sabes.
01:32:19 Y cinco años atrás,
01:32:21 Qué quieres decir?
01:32:22 Renuevas tu
01:32:24 Consigues licencia nueva?
01:32:26 Ese es el camino, eh?
01:32:28 Soy judío como
01:32:29 Hombre, tú sabes
01:32:32 de tu enfermiza
01:32:34 hombre, cuidando a
01:32:36 Yendo a su maldita
01:32:38 Estás viviendo en
01:32:40 3,000 años de una
01:32:41 Desde Moisés a Sandy Koufax,
01:32:43 tienes razón
01:32:44 Estoy viviendo el
01:32:48 Que diablos pasó?
01:33:10 Dónde estaba ella, hombre?
01:33:11 Visitando amigas en
01:33:13 Se levanto y se fue.
01:33:14 Nunca se molestó
01:33:16 Bueno, creo que el maldito
01:33:18 Cielos, Dude, ella ni
01:33:20 Quién es éste
01:33:22 Quién soy? Soy
01:33:24 El no debería
01:33:26 Está muy enojado.
01:33:30 Hola, hombre.
01:33:30 Ella volvió,
01:33:35 Donde está el maldito
01:33:37 El maldito millón de los
01:33:39 Pequeños cumplidores
01:33:40 Eres una basura, hombre!
01:33:41 Quién diablos es él?
01:33:43 Quién soy? Quién soy?
01:33:44 Soy el tipo que
01:33:45 Tu maldito trasero!
01:33:47 hombre, sabemos que la
01:33:49 Sabemos que se quedó
01:33:51 Tú tienes tú historia,
01:33:52 Yo digo que te confié
01:33:54 Y tú lo robaste.
01:33:55 Como si pudiésemos
01:33:57 tu maldito dinero!
01:33:59 Tu creíste que Bunny había
01:34:01 y estabas contento, hombre.
01:34:03 Usaste ésto como una escusa
01:34:04 Todo lo que necesitabas
01:34:06 Y justo me conoces.
01:34:11 Dijiste, oh, aquí hay
01:34:13 Un don nadie. Alguien a
01:34:15 no le interesa una mierda.
01:34:16 Bueno, no lo eres?
01:34:19 Bueno, si, pero
01:34:22 Largo, ambos.
01:34:24 Mira a este maldito
01:34:25 Pretendiendo ser un
01:34:26 Lárguense de esta casa
01:34:29 Déjame decirte algo más.
01:34:30 Vi a muchos paralíticos, Dude,
01:34:33 Y este tipo no lo es.
01:34:35 Un maldito impostor.
01:34:36 Aléjese de mi caballero!
01:34:38 Este tipo camina.
01:34:39 Nunca estuve tan seguro
01:34:41 de nada en mi vida.
01:34:42 Aléjese de mi!
01:34:43 Walter, por el amor de dios,
01:34:45 Vamos, vamos.
01:34:47 Aléjese de mí!
01:34:50 Bájalo, hombre!
01:34:51 Si, lo voy a bajar, Dude!
01:35:11 Vamos, hombre, ayúdame
01:35:32 Claro, verás algunos
01:35:35 Pero combatir en el desierto
01:35:37 a combatir en una
01:35:39 O sea 'nam fué una
01:35:41 donde, estas cosas
01:35:44 deberían ser sencillas.
01:35:46 Quiero decir, yo
01:35:47 No un maldito tanque Abrams.
01:35:49 Charlie y yo,
01:35:51 Si.
01:35:52 Eso es combatir.
01:35:55 El hombre en los
01:35:57 Un maldito adversario digno.
01:35:59 Quién esta en pijamas, Walter?
01:36:00 Cierra la maldita
01:36:02 Como sea, que
01:36:05 Muchos monigotes con
01:36:07 tratando de encontrar la marcha
01:36:09 Eso...no es un adversario...
01:36:11 Hey!
01:36:12 Qué es esta mierda
01:36:14 Qué es esta mierda!
01:36:16 A mí no me importa!
01:36:17 No es problema de Jesús.
01:36:19 Asique no me engañan, hombre.
01:36:20 Puedes engañar a los
01:36:23 pero no puedes
01:36:25 Toda esta mierda.
01:36:28 Muy gracioso, hombre.
01:36:30 Te podría haber cojido
01:36:34 Pero te voy a cojer por el culo
01:36:37 Whoo! Tienes una cita
01:36:45 Está drogado.
01:36:47 Toda la filosofía de Asia.
01:36:48 O sea, muchos estudiosos
01:36:50 pero en el siglo 14,
01:37:03 Bueno, finalmente lo lograron.
01:37:05 Mataron a mi maldito autor.
01:37:07 Queremos algo de dinero,
01:37:11 Si, de otra forma
01:37:13 Si, parece que te
01:37:15 de nuestro pequeño
01:37:17 No tienes a la
01:37:20 Sabemos que nunca
01:37:22 Estos son los Nazis,
01:37:23 No, Donny, éstos
01:37:25 No hay de que preocuparse.
01:37:28 No nos importa
01:37:31 Lebowski, o te vamos
01:37:33 Véte al diablo.
01:37:36 No, sin rehén no
01:37:40 Eso es un rescate.
01:37:41 Esas son las malditas reglas.
01:37:43 Su novia puso su dedo.
01:37:45 Creyó que íbamos
01:37:47 No es justo.
01:37:49 Justo? Quién es el
01:37:52 Son un puñado de
01:37:54 Con calma, Walter.
01:37:56 Nunca hubo dinero.
01:37:58 El gran Lebowski me
01:38:00 Así que arréglatelas
01:38:02 Si, y me gustaría
01:38:04 Estos tipos van a
01:38:05 No, Donny, éstos
01:38:08 Ok, tomaremos el
01:38:11 Y estamos a mano.
01:38:14 Vete al diablo.
01:38:15 Hey, no, vamos,
01:38:16 La estamos sacando
01:38:18 No, lo que es mío es mío.
01:38:19 Oh, vamos, Walter.
01:38:20 Nada de bromas.
01:38:22 Está bien, está bien,
01:38:25 Uh, 4 dolares,
01:38:28 Tengo 18 dolares.
01:38:28 Lo que es mío es mío.
01:38:30 Te damos una paliza, hombre.
01:38:33 Ven a buscarlo.
01:38:36 Te vamos a joder.
01:38:39 Muéstrame lo
01:38:41 Te voy a joder.
01:38:42 Walter, vamos,
01:38:43 Maldito idiota con
01:38:45 Vete al diablo!
01:38:47 Te voy a joder!
01:38:55 Tómalo con calma, hombre.
01:38:56 Aquí estan los $4.00.
01:39:03 Tengo una maldita bola, hombre.
01:39:11 Anti-semita!
01:39:12 Te voy a hacer mierda.
01:39:14 Te voy a hacer mierda.
01:39:16 Te voy a joder!
01:39:27 Tenemos una baja, Dude.
01:39:32 Dios, le dispararon, hombre.
01:39:34 No, Dude.
01:39:35 Te dispararon Donny?
01:39:36 No hubo ningún disparo.
01:39:37 Es un infarto.
01:39:39 Pide una ambulancia, Dude.
01:39:41 Iría yo, pero estoy sangrando.
01:39:44 Relájate, buen muchacho,
01:39:48 Esta llegando la ayuda.
01:40:16 Hola, caballeros.
01:40:19 Si, hombre.
01:40:20 Francis Donnelly.
01:40:23 Jeff Lebowski.
01:40:24 Walter Sobchak.
01:40:25 Dude, de hecho,
01:40:28 Disculpe?
01:40:29 Oh, nada.
01:40:31 Si, entiendo que se van
01:40:39 Tenemos la urna.
01:40:41 Asumo que pagarán
01:41:00 Que es esto?
01:41:01 Es por la urna.
01:41:04 No la necesitamos. Vamos
01:41:06 Si, eso me informaron.
01:41:09 De todos modos, nosotros
01:41:10 Entregarles los restos
01:41:16 Esto vale $180.
01:41:18 Es nuestro receptáculo
01:41:21 Podríamos..$180?
01:41:24 Van hasta los 3,000.
01:41:28 No se lo podemos alquilar?
01:41:30 Sr, esto es una casa
01:41:32 Vamos a esparcir las
01:41:34 Mira, tuvimos un
01:41:36 No lo haga más complicado!
01:41:37 Sr, por favor,
01:41:40 Hombre, no tienes,
01:41:41 Algo donde podamos meterlo?
01:41:45 Esta es nuestra
01:41:48 Maldición!
01:41:51 Hay algun mercado cerca?
01:42:19 Donny fue un buen jugador
01:42:20 Y un buen hombre.
01:42:23 fue uno de nosotros.
01:42:25 Fue un hombre que amó
01:42:28 Y como surfista, exploró
01:42:30 del sur de California,
01:42:32 Desde La Jolla
01:42:35 y hasta Pismo.
01:42:38 Murió...como tantos
01:42:43 Antes de tiempo.
01:42:44 En tu sabiduría, Señor, lo tomaste
01:42:48 Como has tomado a tantos
01:42:51 en Khe Sanh, en Lan Doc,
01:42:53 y en Hill 364.
01:42:57 Esos hombres dieron
01:42:59 Y Donny también.
01:43:03 Donny que amó el bowling.
01:43:08 Y entonces, Theodore
01:43:14 De acuerdo a lo que creemos
01:43:16 tus deseos de que cuando
01:43:20 Le entregamos tus
01:43:24 Al lecho del océano pacífico,
01:43:27 que tanto amaste.
01:43:31 Buenas noches, dulce principe.
01:43:51 Oh, diablos, Dude,
01:43:55 Maldito viento.
01:43:58 Eres un maldito idiota!
01:44:00 Todo es un maldito
01:44:02 Lo siento.
01:44:04 Qué fué esa
01:44:06 Porqué mierda
01:44:08 con Vietnam?
01:44:09 De qué mierda
01:44:26 Vamos, Dude.
01:44:34 Vamos al bowling.
01:45:28 2 sodas frías, Gary.
01:45:30 buena suerte mañana.
01:45:30 Si, gracias, hombre.
01:45:32 Lamento lo de Donny.
01:45:34 Oh, bueno, si,
01:45:37 A veces comes la barra,
01:45:39 Y a veces, tú sabes
01:45:45 Me preguntaba si
01:45:47 Me perdería las semis?
01:45:49 Como han ido las cosas?
01:45:50 Oh, tú sabes,
01:45:52 altos y bajos.
01:45:55 Si. Gracias, Gary.
01:45:58 Bueno, cuídate, hombre.
01:46:01 Tómalo con calma.
01:46:03 Sé que lo harás.
01:46:06 Si, bueno,
01:46:16 Dude lo intenta.
01:46:21 No se tú, pero a mi
01:46:26 Es bueno saber que él
01:46:29 Tomándolo con calma por
01:46:33 Espero que llegue a las finales.
01:46:38 Eso es lo que la hace.
01:46:40 Lo que la envuelve.
01:46:43 Las cosas parecen haber
01:46:45 para Dude y Walter.
01:46:47 Y fué una muy buena historia,
01:46:49 No lo crees?
01:46:51 Me hizo reir hasta
01:46:54 En partes sin embargo,
01:46:57 no me gustó ver
01:47:00 Pero me pone contento
01:47:01 Hay un pequeño Lebowski
01:47:06 Creo que así es como
01:47:09 se mantiene perpetuando
01:47:13 a travez de generaciones.
01:47:15 hacia el oeste por los vagones,
01:47:16 y cruzando las arenas
01:47:20 Oh, mírame.
01:47:22 Estoy divagando de nuevo.
01:47:24 Bueno, amigos, espero
01:47:27 Los veo luego
01:47:31 dime, amigo,
01:47:33 de esa buena