Big Lebowski The

hu
00:00:24 Messze nyugaton volt egy fickó,
00:00:29 Egy fickó, akit
00:00:33 Legalábbis szeretõ szülei
00:00:37 De õ maga
00:00:40 Õ csak úgy hívta
00:00:44 Ahonnan én jövök, senki sem
00:00:50 De akadt még egy s más,
00:00:55 Az a hely se volt piskóta,
00:01:00 Hát, talán épp ezért
00:01:10 Los Angelesnek hívják,
00:01:14 Sosem rajongtam érte
00:01:17 Nem mondom, azért van ott
00:01:21 Nem mintha láttam
00:01:24 ...és sose jártam
00:01:26 ...és még egy bugyogós
00:01:31 De mondok én valamit.
00:01:33 Miután láttam
00:01:35 ...és ami ott történt,
00:01:40 ...azt hiszem ez az eszelõs baromság
00:01:46 Még az angoloknál is.
00:01:48 Szóval most már
00:01:51 ...mert tudom, hogy
00:01:55 Amit most elmesélek,
00:02:00 Pont mikor az a zûr volt
00:02:05 Csak azért említem, mert
00:02:09 ...nem nevezném hõsnek.
00:02:13 De néha akad egy ember...
00:02:15 ...és most a
00:02:18 ...néha akad egy ember...
00:02:21 ...aki korának jellegzetes figurája.
00:02:29 Ahogy a Töki is
00:02:33 Még akkor is, ha
00:02:36 ...márpedig a Töki elég lusta volt,
00:02:42 ...szóval nemzetközi porondon is
00:02:47 De néha akad egy ember.
00:02:50 Néha...
00:02:57 Azt hiszem
00:03:00 Mindegy...a pokolba vele...
00:03:05 Tûrhetetlen...
00:03:07 Tûrhetetlen
00:03:41 Hol a lóvé, Lebowski?
00:03:44 A pénzért jöttünk, Lebowski.
00:03:49 Hol a lóvé, Lebowski?
00:03:52 Hol a lóvé, Lebowski?
00:03:54 Hol az a kurva
00:03:56 Hát, az...
00:03:58 ...itt van valahol.
00:04:03 Ne baszakodj velünk!
00:04:06 A feleséged tartozik Jackie Treehorn-nak,
00:04:12 Így járnak az adósok,
00:04:15 Ne, ne, ne csináld...
00:04:19 Ne a szõnyegre, haver.
00:04:20 Látod, mi történik,
00:04:24 Senki sem hív Lebowski-nak!
00:04:29 Lebowski-nak hívnak, Lebowski.
00:04:34 A feleségem Nyuszi?
00:04:37 Látsz jegygyûrût
00:04:40 Úgy néz ki a ház, mintha nõs lennék?
00:04:52 -Mi a fasz ez?
00:04:59 -Woo!
00:05:01 Nem úgy volt, hogy
00:05:05 Picsába.
00:05:08 Mit gondolsz?
00:05:10 -Csóró hülyének néz ki.
00:05:14 Kibaszott idõpocsékolás.
00:05:16 Kösz szépen, seggfej!
00:07:28 Baromi jó vagyok.
00:07:31 -Szóval értékes szõnyeg volt.
00:07:38 -Szóval értékes volt...
00:07:41 -A szõnyegem.
00:07:43 -Mit?
00:07:46 -Bowlingoztam.
00:07:50 Olyan vagy, mint egy gyerek,
00:07:53 -Walter, a lényeget!
00:07:56 -Kurvára nincs értelme...
00:07:59 A lényeget mondd!
00:08:03 -Mi a szarról karattyolsz?
00:08:09 Elszabadult erõszakról
00:08:11 -Mirõl beszél?
00:08:14 -Donny, úgyse tudod felfogni.
00:08:20 -Mi a szarról karattyolsz?
00:08:24 Arról beszélek, hogy meg kell húzni a határt.
00:08:30 Egyébként a kínai nem megfelelõ kifejezés.
00:08:36 Walter, nem ez a srác
00:08:39 Mi a büdös francról...
00:08:41 -Lepisálta a szõnyegem.
00:08:44 Donny, te ne pofázz bele!
00:08:49 -Hát ki?
00:08:53 -A milliomos.
00:08:58 Vagyonos fickó,
00:09:02 Egyszóval kurvára semmi értelme...
00:09:04 ...hogy a neje tartozik a fél városnak
00:09:10 -Nincs igazam?
00:09:13 Akkor jó.
00:09:15 Az a szõnyeg remekül
00:09:19 -De, nagyon!
00:09:21 Donny, kérlek.
00:09:23 Persze, megkereshetném ezt a
00:09:26 -Lebowski? Ez a te neved, Töki.
00:09:32 A neje mindenkinek tartozik,
00:09:37 -Lehugyozzák a szõnyegedet.
00:09:40 Így igaz, Töki.
00:09:42 Lehugyozták a kibaszott szõnyegedet.
00:09:46 A dolgozószoba.
00:09:51 -Tiszteletbeli érdemrendek, satöbbi.
00:09:56 -Nyugodtan nézzen körül!
00:10:00 Ez itt Pasadena városának kulcsa.
00:10:03 Mr. Lebowski két éve kapta,
00:10:08 Az pedig a kereskedelmi
00:10:13 ...amit nem feltétlen
00:10:16 -Ez itt õ és Nancy?
00:10:21 ...és a first lady.
00:10:23 A bal oldali Lebowski?
00:10:26 -Igen, Mr. Lebowski van a bal oldalon.
00:10:30 -Úgy értem, megbénult?
00:10:34 Akkor készült, mikor Mrs. Reagan
00:10:38 Bizony. Nem Kaliforniáé.
00:10:42 Az elnökkel is találkozott,
00:10:47 -Nancy is elég jó.
00:10:51 -És ezek?
00:10:54 Különbözõ anyáktól?
00:10:59 Nem szó szerinti gyerekei,
00:11:04 Tehetséges gyerekek,
00:11:09 De Mr. Lebowski segítségével
00:11:13 Bocsásson meg.
00:11:15 Gondolja, hogy van még egy hely?
00:11:21 Maga sosem járt egyetemre.
00:11:25 De, jártam, csak idõm javarészében
00:11:30 ...elszívtam egy csomó mariskát
00:11:36 Az igazat megvallva
00:11:44 Együtt a két Lebowski. Káprázatos.
00:11:49 Kevés az idõm, gondolom önnek is.
00:11:55 Hát, uram,
00:11:59 -Tökéletesen illett a szobába.
00:12:05 Hát, ezek ketten magát keresték.
00:12:09 Megismétlem. Közölte Brandt-tel
00:12:14 Tudom, hogy mi történt.
00:12:16 Akkor tudja, hogy
00:12:20 -Az ön szõnyegére vizeltem?
00:12:25 Beszél angolul, fiam?
00:12:28 -Én vizeltem a szõnyegére?
00:12:35 Tehát ha ebben a városban bepiszkítanak egy
00:12:42 Eszem ágában sincs keménykedni.
00:12:46 Csak, izé...
00:12:48 Csak egy segítõ kézre vágyik,
00:12:52 Van munkája, Mr. Lebowski?
00:12:56 Hadd tisztázzak valamit.
00:13:02 Én a Töki vagyok.
00:13:08 ...Tökinger, El Tökörínó,
00:13:14 -Van munkahelye, uram?
00:13:20 Ilyen ruhában szokott
00:13:24 -Tényleg, milyen nap van ma?
00:13:29 -Úgyhogy ha nem bánja...
00:13:33 Ez tûrhetetlen.
00:13:37 -Úgy értem, a felesége tartozik...
00:13:43 Remélem megtanul a saját lábán állni.
00:13:50 A szõnyeg pedig az ön gondja. Az összes ilyen
00:13:58 Senkit se okoltam a lábam elvesztéséért.
00:14:04 Mégis feljutottam a csúcsra.
00:14:08 Nem oldhatom meg
00:14:13 -Hát akkor, bassza meg!
00:14:16 Ez a válasza mindenre.
00:14:19 Tetoválja a homlokára!
00:14:24 Részvétem!
00:14:27 Tegye azt, amit a szülei.
00:14:32 A csöveseknek végük!
00:14:36 A csöveseknek végük!
00:14:40 Hogy sikerült a találkozó?
00:14:43 Frankón. Azt mondta,
00:14:47 Talán lesz még
00:14:52 Hogyne, majd ha a szomszédba költözöm,
00:15:10 Fújd meg!
00:15:13 -Rajta, fújd meg!
00:15:20 Én nem érek el odáig.
00:15:30 -Biztos nem zavarja?
00:15:34 -Nihilista.
00:15:38 -Még nem fújtál rá.
00:15:44 Szóval te vagy Nyuszi?
00:15:47 Ezer dolcsiért leszopom a farkad!
00:15:53 Elragadó asszony.
00:15:57 ...a szabadszellemûségét.
00:15:58 Brandt nem nézheti,
00:16:02 Lenyûgözõ.
00:16:06 Megyek, keresek egy
00:16:14 Ma nagy formában vagyok.
00:16:17 Ez az!
00:16:21 -Ha nagyon akarod, valóra válik.
00:16:26 -Ez mi a fasz?
00:16:30 Izrael állam. Ha akarod,
00:16:34 Mirõl karattyolsz?
00:16:38 Ja, Cynthia kutyája. Nem hagyhatom
00:16:44 Vigyázok rá, amíg Cynthia
00:16:47 -Elhoztál bowlingozni egy kutyát?
00:16:50 Nem béreltem neki cipõt, nem hívom meg egy sörre.
00:16:55 Ha az ex-nejem rám bízná a kutyáját,
00:17:03 Elõször is, nincs ex-nejed.
00:17:07 ...ha menhelyre viszed,
00:17:11 Egy kurva törzskönyvezett blöki.
00:17:16 -Smokey, beléptél. Érvénytelen.
00:17:20 -Írj be nullát és lépjünk tovább.
00:17:26 Ez nem Vietnám.
00:17:30 Walter, ne izélj már...
00:17:34 -Ez csak játék, öreg!
00:17:37 Most dõl el, ki jut tovább.
00:17:40 -De, de nem kéne...
00:17:42 Ezzel még nincs vége.
00:17:46 Kedves barátom,
00:17:50 -Walter, ez nem...
00:17:55 Én nem...
00:17:56 -A kínok világa.
00:18:00 Mindenki meghülyült? Én vagyok az egyetlen
00:18:07 Ki fogják hívni a zsarukat,
00:18:10 -Írj be nullát!
00:18:12 Azt hiszitek, szórakozok?
00:18:22 Rendben, egy kövér nulla.
00:18:29 Ez egy bajnoki meccs, Smoke.
00:18:34 Ilyet nem tehetsz, öreg.
00:18:37 Pacifisták. Smokey
00:18:40 Tudod, Töki, egy idõben én is
00:18:44 -Persze nem Vietnámban.
00:18:48 -Úgy érted a pacifizmuson kívül?
00:18:56 Hát, ezt nem tudtam.
00:18:58 De most már mindegy.
00:19:01 Végül is továbbjutottunk.
00:19:05 -De, igazad van.
00:19:07 Igazad van.
00:19:10 Jövõ héten Quintana és
00:19:17 Csak...csak lazíts már, öreg.
00:19:21 Neked mindenre ez a válaszod, Töki.
00:19:25 Nézd a mostani helyzetet az iraki tevebaszóval.
00:19:31 Higgadj már le, öreg.
00:19:34 Tökéletesen higgadt vagyok.
00:19:36 Miközben stukkerrel hadonászol?
00:19:38 -Higgadtabb, mint te.
00:19:42 Higgadtabb, mint te.
00:19:48 Töki, itt Smokey. Nézd, nem akarok örök haragot,
00:19:54 ...csak szólok, hogy Gilbert-tel
00:19:59 ...és megóvjuk a meccset.
00:20:02 Gondoltam, úgy fair, ha szólok.
00:20:10 Mr. Lebowski,
00:20:13 ...nos, Mr. Lebowski
00:20:16 Kérem hívjon vissza,
00:20:21 Mr. Lebowski, itt Bill Selliger
00:20:24 Épp most jelentették, hogy
00:20:29 ...pisztollyal fenyegetõzött
00:20:33 Ha ez igaz, akkor természetesen
00:20:36 ...és törölnünk kell az eredményeiket...
00:20:39 Töki!
00:20:39 Csá, Monty.
00:20:41 Töki, én...végre...
00:20:45 Most már elõadhatom...
00:20:49 Jackson színházában...
00:20:52 És...örülnék, ha el tudnál jönni
00:20:57 Ott leszek, haver.
00:20:59 Ööö...és Töki...
00:21:02 -Holnap már tizedike lesz.
00:21:09 -Ja, persze, oké.
00:21:17 ...lényeg, hogy ez komoly ügy,
00:21:23 Mr. Lebowski, itt ismét Brandt.
00:21:26 Kérem hívjon fel, amint hazaér
00:21:30 Remélem nem a szõnyeg miatt
00:21:33 Biztosíthatom, hogy az nem probléma.
00:21:36 A segítségére lenne szükségünk, és...
00:21:41 Köszönöm.
00:21:44 Szörnyû híreket kaptunk.
00:21:46 Mr. Lebowski teljesen le van sújtva.
00:21:52 Mr. Lebowski.
00:22:01 Különös érzés...
00:22:03 Egész életemben a csúcsra törtem...
00:22:07 ...kihívásokkal találkoztam...
00:22:09 ...legyõztem a versenytársaimat...
00:22:11 ...minden akadályt legyûrtem.
00:22:15 Többre vittem,
00:22:18 És mindezt lábak nélkül.
00:22:22 Mitõl...
00:22:24 Mitõl férfi a férfi, Mr. Lebowski?
00:22:29 -Töki.
00:22:33 Hát...dunsztom sincs, uram.
00:22:35 Fel kell készülnünk a helyes
00:22:43 -Nem ettõl férfi a férfi?
00:22:50 -Pongyola, de...
00:22:54 ...igaza van.
00:22:55 -Nem bánja, ha betépek?
00:23:02 -Tessék?
00:23:07 Õ az én szemem fénye.
00:23:10 Meglepik a könnyeim?
00:23:15 -Hát, mondjuk.
00:23:20 Az erõs emberek is sírnak.
00:23:27 Ma reggel jött ez a fax.
00:23:32 Mint látja...
00:23:34 ...váltságdíjat követelnek.
00:23:37 "Nálunk van nyuszi."
00:23:39 Olyan emberek írták, akik
00:23:44 "Kotorjon össze egy milliót
00:23:50 -Puhányok.
00:23:53 -Csövesek!
00:23:55 -Ciki.
00:23:58 Elég ciki.
00:24:00 Ez elég kínos helyzet.
00:24:03 Brandt tájékoztatja a részletekrõl.
00:24:20 Mr. Lebowski kész nagylelkû
00:24:25 ...ha elvállalná a közvetítõ szerepét.
00:24:27 -Miért pont én, haver?
00:24:32 ...bepiszkították az ön szõnyegét.
00:24:35 Így ön az egyetlen, aki
00:24:40 -Azt hiszi a szõnyeghugyozók csinálták?
00:26:21 Kibaszott Quintana.
00:26:23 Nagy spíler ez a srác.
00:26:26 Ja, de emellett egy perverz disznó.
00:26:30 Bizony. Totál aberrált, priusza is van.
00:26:33 Hat hónapot ült,
00:26:37 Mikor ide költözött, el kellett mondania
00:26:43 -Az meg mi, Walter?
00:26:48 Mennyit fizetnének?
00:26:50 20 rongyot, apám.
00:26:54 -Csak azért, hogy fuvarozz?
00:26:59 -Ha a fickók telefonálnak...
00:27:02 -Mondtam nekik, hogy meccs közben...
00:27:06 Az élet nem áll le és indul újra
00:27:10 -Szóval...
00:27:13 Szóval könnyû lóvé.
00:27:18 -Hogy érted ezt?
00:27:22 Fiatal csaj hozzámegy a palihoz a pénzéért.
00:27:28 -Tartozik a fél városnak.
00:27:33 Szóval messzirõl bûzlik.
00:27:36 ...keresd meg és húzz hasznot belõle...
00:27:42 -Megáll az ész.
00:27:45 -Érted, mire gondolok...
00:27:47 Az a büdös kurva.
00:27:49 -Úgy van.
00:27:51 Fogd be a pofád, Donny!
00:27:57 -Mirõl pofázik?
00:28:02 Gazdag gecik.
00:28:06 Nem azért haltak meg a
00:28:09 -...hogy ezek tollasodjanak.
00:28:15 -Nagyon is sok köze van.
00:28:18 -Te jössz.
00:28:21 -Guríts!
00:28:23 Készen álltok a basztatásra?
00:28:30 Dios mio, öcsi.
00:28:35 Igazán? Hát...ez csak a te
00:28:42 Mondok én valamit, faszikáim.
00:28:45 Ha megpróbáltok szarakodni velünk...
00:28:48 ...ha meglátom azt a stukkert,
00:28:53 ...és addig húzom a kurva ravaszt,
00:28:59 Jézusom.
00:29:00 Te mondtad.
00:29:10 8 éves, Töki.
00:31:16 Kb. 80 perce hívtak. Vigye a pénzt
00:31:21 Hívni fogják a további utasításokkal.
00:31:24 Csak egy ember mehet, ezt kikötötték.
00:31:28 -Mi történt az állával?
00:31:32 Itt a pénz.
00:31:35 És a telefon.
00:31:36 -Kérem, kövesse minden utasításukat.
00:31:40 -Az élete az ön kezében van.
00:31:44 Mr. Lebowski kérésére megismétlem.
00:31:47 -A szentségit...
00:31:50 Amint végzett, jelentkezzen.
00:32:02 -Hova a picsába mész, öreg?
00:32:06 -Mi?
00:32:19 -Telefonáltak már?
00:32:23 A koszos alsóim, Töki.
00:32:26 Biztos jó okod volt rá,
00:32:30 Így van, Töki.
00:32:33 -Walter, mi a faszt agyalsz itt?
00:32:37 -Miért ragadnánk le szaros 20 lepedõnél?
00:32:43 A lényeg, Töki, hogy miért érnénk be
00:32:48 -Nincs igazam?
00:32:51 Dehogynem. Te mondtad,
00:32:55 De ez nem biztos...
00:33:02 -Itt a Töki.
00:33:06 -Töki, a fuvaros. Hova vigyük a pénzt?
00:33:11 Picsába.
00:33:14 Én és a sofõr. Nem tudok egyedül vezetni,
00:33:21 -Pofa be!
00:33:24 Ez ki volt?
00:33:27 A sofõr. Róla beszéltem az elõbb...
00:33:31 -Bassza meg.
00:33:33 -Walter!
00:33:35 Letette, öreg. Ezt jól elbasztad.
00:33:41 -Nyugi, Töki.
00:33:42 Nem kapunk egy vasat se,
00:33:47 Semmi sincs elbaszva.
00:33:51 Visszahívnak. Figyelj, elraboltatta magát...
00:33:55 Na ugye. Semmi sincs
00:33:58 -Amatõr balfaszokkal van dolgunk.
00:34:03 -Egy szót se, amíg tárgyalok.
00:34:10 De amatõrök.
00:34:14 -Töki.
00:34:16 -De semmi trükk.
00:34:20 -Semmi trükk, oké?
00:34:28 -Itt volt a tábla.
00:34:34 ...és megtartjuk a lóvét.
00:34:38 Kurva jó. És hogy szerezzük
00:34:43 Nagyon egyszerû. Átadjuk a pénzt,
00:34:48 Na?
00:34:49 Ez aztán a fasza terv.
00:34:53 Ha jól értem, szerinted
00:34:56 Ahogy mondod, Töki.
00:34:59 A bonyolult tervek
00:35:03 Ezt még Vietnámban tanultam...
00:35:08 -Töki.
00:35:12 Ha odaértetek, dobjátok ki a táskát
00:35:19 -Picsába!
00:35:21 Nem lesz átadás.
00:35:25 -Mi?
00:35:28 Az lehetetlen.
00:35:32 Mondd el nekik, Walter!
00:35:38 Fahíd, ugye?
00:35:40 -Én kidobom a pénzt. Nem baszakodunk.
00:35:45 Walter, én bírlak, de az a helyzet,
00:35:50 Nincs idõ vitatkozni.
00:35:51 Itt a híd.
00:35:55 Repül a táska.
00:35:58 Mi a fasz...
00:35:59 Vezess! 20-nál kiugrok.
00:36:05 -Uzi-t?
00:36:09 Ugrok, Töki.
00:36:32 Itt a pénz!
00:36:57 Baszni rá, Töki.
00:37:39 Vége a dalnak,
00:37:42 Mi a szart akarsz ezzel mondani?
00:37:47 Ja, neki...
00:37:51 -Nos, mi is a probléma?
00:37:56 Hogy érted...
00:37:58 Nem volt...nem...nem adtuk...
00:38:03 -Meg fogják ölni szegény nõt.
00:38:07 Szegény nõ...szegény ribanc
00:38:12 Csak azt mondtam, hogy lehet.
00:38:16 Ahogy mondod. Halál biztos.
00:38:18 -Kiküldték a következõ meccs kiírását.
00:38:22 -Szombaton. Quintana és...
00:38:25 -Mit mondok Lebowskinak?
00:38:30 -Ki intézi a meccseket?
00:38:32 Mondtam annak a krautnak, hogy
00:38:35 -Már elküldték.
00:38:38 Kit érdekel?
00:38:42 -Mit mondok Lebowskinak?
00:38:47 -Hogyhogy nem gurítasz szombaton?
00:38:50 -Az mi?
00:38:53 A szabbat szombatot jelent.
00:38:57 ...nem vezetek, nem is ülök autóba,
00:39:02 ...és arra mérget vehetsz,
00:39:06 Betartom a szabbatot.
00:39:09 -Walter, hogy fogok...
00:39:12 -Baszd meg! Ennyi volt. Elhúztam.
00:39:18 Töki! Töki!
00:39:20 Mondd azt, hogy...
00:39:23 Mondd, hogy kidobtuk a
00:39:26 -Tényleg, mi volt?
00:39:29 Egy kurva centet se dobtunk ki, öreg.
00:39:33 És ki fogják...
00:39:35 Ki fogják nyírni szegény nõt.
00:39:40 Walter, ha nem ülhetsz kocsiba,
00:39:43 Töki, ezt most komolyan gondolod?
00:39:47 Kibaszott amatõrök.
00:39:49 Nézd a mi oldalunkat!
00:39:53 A mi kocsinkban csücsül
00:39:58 -A mi kocsinkban?
00:40:08 Mondd, Töki.
00:40:13 -Kinél vannak az alsóid, Walter?
00:40:15 Nem is sejted, Walter?
00:40:19 Mozgássérült parkolóban volt.
00:40:23 -Tudod, hogy ellopták, baszd meg.
00:40:30 Bassza meg.
00:40:34 Hova mész, Töki?
00:40:36 Haza, Donny.
00:40:37 Csörög a telefon, Töki.
00:40:39 Kössz, Donny.
00:40:56 Hát...
00:40:59 Zöld.
00:41:00 Némi barna, vagy...
00:41:03 ...inkább rozsda beütéssel.
00:41:05 Volt valami értékes a kocsiban?
00:41:08 Igen. Egy magnó.
00:41:13 Néhány kazetta,
00:41:18 ...az...aktatáskám.
00:41:22 Mi volt a táskában?
00:41:25 Hát...papírok.
00:41:28 Szóval csak papírok.
00:41:30 Érti...a papírjaim.
00:41:36 És mivel foglalkozik, uram?
00:41:38 Munkanélküli vagyok.
00:41:43 -A szõnyegemet is ellopták.
00:41:47 Nem, itt volt.
00:41:50 Másik eset?
00:41:53 A Töki nincs itt.
00:41:55 Meg szokták találni a lopott kocsikat?
00:41:59 Néha.
00:42:02 -Bár a magnóra nem sok remény van.
00:42:06 És...mi a helyzet az...
00:42:11 Mr. Lebowski, találkozni szeretnék önnel.
00:42:14 Maude Lebowski vagyok.
00:42:19 Azt hiszem az egyik ügyet
00:43:12 Egy pillanat és megyek, Mr. Lebowski.
00:43:34 Kényelmetlenül érzi
00:43:37 -Azok vannak a képen?
00:43:42 A mûvészetemet erõsen vaginálisnak tartják,
00:43:46 Néhányukat már maga a szó is zavarja.
00:43:49 Vagina.
00:43:51 Nem szeretik hallani és nehezen mondják ki...
00:43:54 ...míg gond nélkül beszélnek
00:44:00 Pélójukról?
00:44:02 Rendben Mr. Lebowski.
00:44:05 A szõnyeget néhai anyám tõlem kapta.
00:44:12 Festékes az arca.
00:44:18 Mindent tudok róla,
00:44:21 Az egész messzirõl bûzlik.
00:44:24 Aha. De hadd magyarázzak el valamit
00:44:29 -Szereti a szexet, Mr. Lebowski?
00:44:32 A szerelem testi formáját.
00:44:36 -A szõnyegemrõl beszéltem.
00:44:40 -A közösülés?
00:44:46 Igazán természetes élmény.
00:44:50 ...szatírok illetve nimfomániások,
00:44:56 -Ne mondja.
00:44:59 Nyomorultak nem tudnak szeretni
00:45:03 Közös ismerõsünk, Nyuszi is ilyen.
00:45:06 Nézze, Maude...sajnálom,
00:45:12 ...de, nem értem,
00:45:16 -Van kávélikõrje?
00:45:22 Ismerem a pasast.
00:45:25 Ilyen nihilista.
00:45:37 KEBELBARÁTOK
00:45:44 Szia!
00:45:45 Hello. Meine diszpécser mondta,
00:45:49 Aha, gyere be! Nem tudom pontosan
00:45:53 -Ezért küld engem. Ich bin szakember.
00:45:57 Felismeri õt, ugye?
00:46:03 Õ a barátnõm, Shari.
00:46:07 -A történet nevetséges.
00:46:12 -Te biztos a kábeltévés vagy.
00:46:17 -Megjavítja a kábelt?
00:46:20 Csöppet sem zavar, hogy
00:46:24 ...vagy hogy Treehorn-nal toszik,
00:46:29 De én vagyok a Lebowski alapítvány
00:46:33 A másik az apám. Az alapítvány
00:46:37 -Tényleg, a támogatottak.
00:46:40 A büszkeségeink.
00:46:44 ...az alapítvány számlájáról, és beszámolt a
00:46:51 -Ez a némber palira veszi az apámat.
00:46:54 Nem fejeztem be.
00:46:57 Õ nem helyesli az életvitelemet
00:47:01 De az ügybe nem
00:47:05 Szóval felkérem, hogy
00:47:09 -Hát, megpróbálhatom.
00:47:16 ...a visszaszerzett összeg 10 százaléka lesz.
00:47:20 -Száz...
00:47:24 -...ahogy tetszik.
00:47:29 A szõnyegével? Nos, ebbõl
00:47:32 ...amikhez nem kötõdök érzelmileg.
00:47:37 -Á, semmi baja. Már nem is...
00:47:42 Nem kerül önnek semmibe.
00:47:44 -Õ nagyon alapos orvos.
00:47:48 Kérem, menjen el hozzá!
00:47:51 Hát...jól van. Rendben.
00:47:56 Azt mondja, "A feleségem
00:48:01 ...a lányom hozzáment egy balfékhez,
00:48:06 ...hogy le se tudok ülni.
00:48:10 Állati fasza, öreg, egy kelés
00:48:15 Meg kell mondjam, Tony,
00:48:21 Totál padlón voltam.
00:48:24 Tudja mit, felejtse el!
00:48:28 Így van, szarok rá.
00:48:31 -Az élet megy tovább.
00:48:38 Figyeljen csak!
00:48:44 -Idáig követett minket.
00:48:48 -Mi a fasz?
00:48:52 Óvatosan, haver,
00:48:56 Pörögjön a nyelve,
00:48:59 -Kétségbeesetten kerestük, Töki.
00:49:05 Hát, mi...
00:49:07 Nem kapták meg a pénzt, idióta.
00:49:12 -Az élete a maga kezében volt.
00:49:16 -Nem, öregfiú, semmi sincs elkúrva.
00:49:19 -Persze, semmi.
00:49:24 Ugyan már...most kinek hinne
00:49:28 -Kidobtuk azt a nyomorult pénzt.
00:49:32 Mármint én.
00:49:37 Kidobtam a pénzt, ahol mondták.
00:49:43 Új hírek láttak napvilágot.
00:49:48 ...belegondolhatna...és...hát, tudja,
00:49:53 ...és engem vádol ezzel a
00:49:58 ...mert eléggé bonyolulttá
00:50:02 ....szóval nem olyan
00:50:07 Az ég szerelmére,
00:50:10 Elárulom, mirõl hadoválok.
00:50:15 Szar került a palacsintába.
00:50:21 ...elraboltatta magát.
00:50:25 Ez biztos. Nézzék,
00:50:30 ...hogy divatos szóhasználattal éljek.
00:50:36 ...köztük ismert pornófilmeseknek.
00:50:39 Ez nem baj. Egyáltalán.
00:50:46 És, értik...persze, hogy
00:50:51 ...szóval...mert még többet akar.
00:51:00 Ez nem jutott még eszébe,
00:51:06 Nem, Mr. Lebowski.
00:51:10 -Nem jutott eszünkbe, Töki.
00:51:14 ...maguk nem tudtak az új hírekrõl.
00:51:19 De hát...végül is ezért fizetnek.
00:51:24 Apropó, lehetne arról szó,
00:51:30 A könyvelõm mondta, hogy
00:51:35 -Brandt, add oda a borítékot.
00:51:43 Ma reggel kaptuk.
00:51:47 Mivel kudarcot vallott
00:51:54 ...mivel ellopta a pénzem
00:52:01 ...nem tehetek mást,
00:52:05 ...szerezzék vissza a pénzt öntõl,
00:52:12 És Brandt a tanúm rá:
00:52:16 Ha a továbbiakban Nyuszinak bántódása esik
00:52:27 Istenemre mondom,
00:52:38 Nem az õ lábujja volt, Töki.
00:52:41 Hát akkor kié?
00:52:43 Honnan a faszból tudnám?
00:52:47 -A körömlakk, Walter.
00:52:50 Mert ugye lehetetlen valaki
00:52:53 Honnan a szarból szereznek...
00:52:57 Kell egy lábujj? Hozhatok.
00:53:02 Akár 3-ra szerzek neked egyet, kilakkozva.
00:53:09 Azt hiszik,
00:53:12 -Jézusom. A lényeg, hogy...
00:53:16 Aztán engem is.
00:53:20 Töki, csak a stressz beszél belõled.
00:53:23 Ezek itt áldozat
00:53:29 -És a lábujj?
00:53:33 Csendesebben, kérem.
00:53:36 Tájékoztatom, hogy a legfelsõ
00:53:42 -Walter, állítsd le magad.
00:53:47 Hölgyem, a bajtársaim
00:53:51 Úgyhogy szarok a családi vendéglõjére.
00:53:54 -Jól van, én elhúzok.
00:53:57 Ez mindannyiunkat érinti, haver.
00:54:06 Maradok.
00:54:09 Megiszom a kávémat.
00:54:16 Élvezem a kávémat.
00:54:33 A Töki nincs itt.
00:54:36 Üzenj neki a sípszó után.
00:54:41 Mr. Lebowski, itt Rolvaag ügyeletes tiszt
00:54:44 Megtaláltuk a gépkocsiját.
00:54:49 Ez az. Kurva jó.
00:55:02 Hé! Ez magánlakás, haver.
00:55:15 Helyes kis mormota.
00:55:26 Add a pénzt, Lebowski.
00:55:35 Azt hiszed viccelünk?
00:55:40 Van amirõl álmodni
00:55:43 -Ja. Nihilisták vagyunk.
00:55:46 Holnap visszajövünk
00:55:48 -Hogy mi?
00:55:52 -Gondold át, Lebowski.
00:55:57 Ja, és utána
00:56:08 Az éjjel találták meg Van Nuys-ban.
00:56:13 -Egy minek?
00:56:17 Ó, a francba...
00:56:18 Biztosan száguldoztak vele,
00:56:21 -...mikor falnak mentek.
00:56:24 -Nincs benne. Francba.
00:56:27 Csak a másik oldalon lehet beszállni.
00:56:35 Szerencsés, hogy a magnót meghagyták.
00:56:39 -Jézusom! Mi ez a bûz?
00:56:45 Vagy csak elintézte a dolgát
00:56:48 Hé, haver...
00:56:50 Megtalálják ezeket a fickókat, vagy...érti...
00:56:56 Nyom? Aha, persze.
00:57:00 Még beszélek a laborosokkal.
00:57:03 Van még 4 másik nyomozó,
00:57:07 Több mûszakban vagyunk.
00:57:14 Nyomok...
00:57:16 Az egyetlen reményem, hogy a nagy Lebowski
00:00:03 -Kösz, Walter.
00:00:06 -Kösz Walter. Igazán megnyugtató.
00:00:10 -Most aztán jobban érzem magam.
00:00:13 Ez a kurva szarság.
00:00:20 -De nem, most...
00:00:24 -Kurva nácik.
00:00:27 Mi mások, Donny?
00:00:31 -Kekeckedni akarsz?
00:00:33 -Igazam van?
00:00:35 -Nihilisták voltak, haver.
00:00:38 -Azt hajtogatták, hogy semmiben se hisznek.
00:00:42 Basszák meg.
00:00:46 Ezért kajálták annyira
00:00:49 Az legalább egy erkölcs.
00:00:53 ...hogy egy vadon élõ...hát...
00:00:56 ...veszélyeztetett rágcsálót...izé...
00:01:03 -...az se legális.
00:01:07 -Nem, csak próbálom...
00:01:11 -Együtt érzünk veled, Töki.
00:01:14 Nem kell az együttérzésetek.
00:01:19 -Mire kell az neked?
00:01:22 Ez a sok negatív energia
00:01:26 Baszd meg a bajnokságodat!
00:01:31 Basszam meg a bajnokságot?
00:01:36 Gyerünk, Donny,
00:01:43 -Még egy koktélt, Gary!
00:01:48 -Ilyen barátokat, mi, Gary?
00:02:15 -Akadna egy jó Sarsaparilla?
00:02:20 Aha, az jó lesz.
00:02:25 -Hogy ityeg, Töki?
00:02:30 -Egy olyan nap, mi?
00:02:34 Hát...egy nálam bölcsebb
00:02:39 "Van, hogy megeszed a medvét..."
00:02:44 "És néha...hát...
00:02:49 -Ez valami keleti duma?
00:03:00 Tetszik a stílusod, Töki.
00:03:08 Tiszta cowboy-os az egész.
00:03:15 Köszi.
00:03:16 -Csak egy dolog nem tetszik.
00:03:20 Muszáj annyi
00:03:26 Mi a lófaszra célzol?
00:03:30 Hát jól van...
00:03:34 -Ne vedd a szivedre, Töki.
00:03:44 Téged keresnek.
00:03:51 Jeffrey, nem ment el
00:03:54 Hát, nem...még nem.
00:03:58 Azonnal találkozni
00:04:14 -Szóval maga Lebowski.
00:04:20 Maude elmesélt önrõl mindent.
00:04:24 -Iszik valamit?
00:04:29 Ott a bárpult.
00:04:35 -Mivel foglalkozik?
00:04:41 -Csak Maude egyik barátja.
00:04:48 -És te, mivel foglalkozol?
00:04:55 Hogy van?
00:04:57 Vissza kell adnom a...
00:05:02 ..megbízatásomat, vagy mit...
00:05:04 ...mert úgy néz ki az anyját
00:05:09 -Bizonyára téved.
00:05:17 -Tanulhatna valamit. Na most...
00:05:22 Kétségtelen, hogy õ az
00:05:25 -Egyértelmû bizonyítékom van...
00:05:29 -A górétól...Oolie-tól.
00:05:32 -A kábeltévés a muff-moziból?
00:05:37 -Ismeri a fickót?
00:05:42 Emlékszel Oolie-ra?
00:05:45 Az Autobahn nevû zenekarban
00:05:49 Ezt az egyet adták ki, még a '70-es évek végén.
00:05:51 Úgynevezett...technopop stílusban.
00:05:55 -Õ lenne az emberrabló?
00:05:58 Nézze, nem túl okos dolog
00:06:02 Pont az a lényeg,
00:06:06 Tudom.
00:06:12 Ki a faszom ez a hülyegyerek?
00:06:15 Knox Harrington.
00:06:19 -Szóval Oolie-nál van a pénz.
00:06:25 Izé...ez egy nagyon
00:06:29 Egy csomó ez, egy csomó az.
00:06:33 Csomó részletet kell fejben tartanom.
00:06:38 -Ha nem Oolie-nál van, akkor kinél?
00:06:42 Beszélnem kell vele.
00:06:46 -Igazán felesleges, nyoma sincs már.
00:06:49 Meg akarom kímélni a
00:06:54 Utóhatásoktól?
00:07:25 Lehúzná a nadrágját, kérem?
00:07:29 Dehogyis, haver.
00:07:33 Értem.
00:10:08 Észak Hollywoodban lakik,
00:10:12 -A Betérõ a Camrose-on van.
00:10:16 -Ott jó a hamburger.
00:10:19 A fiú kilencedikes és az apja...
00:10:23 -Az apja Arthur Digby Sellers.
00:10:27 -Mi?
00:10:30 Sosem hallottál a Megbélyegzett
00:10:33 -Dehogynem...
00:10:36 -Ismerem a kurva mûsort, na és?
00:10:43 A javarészét.
00:10:46 -Nem pehelysúlyú.
00:10:48 A fia meg egy görény.
00:10:52 Mindegy, odamegyünk és
00:10:57 -Ha már a Betérõnél leszünk...
00:11:01 Odamegyünk, megszorongatjuk,
00:11:05 Visszazsákmányoljuk a szaros
00:11:10 -Egymillió kurva peták. És ha már ott leszünk a...
00:11:16 Néhány sör,
00:11:18 És egy kis móka.
00:11:21 Kimásztunk a bajból, Töki baszd meg.
00:11:36 Bassza meg. A kis kurva
00:11:43 Egy Corvette-re? Alig hiszem.
00:11:49 Az extráktól függ.
00:11:56 -Igen?
00:12:00 Walter Sobchak vagyok.
00:12:01 A munkatársam, Jeffrey Lebowski.
00:12:04 A kis Larry-vel szeretnénk beszélni.
00:12:08 -Igen, igen.
00:12:15 Õ az, Töki.
00:12:24 Magának is jó napot, uram!
00:12:27 Foglaljanak helyet.
00:12:34 Larry, édesem, keresnek.
00:12:37 Õ még...
00:12:39 ...még mindig ír?
00:12:40 Nem, nem.
00:12:42 Kicsit beteg szegény.
00:12:44 Aha.
00:12:46 Uram, csak azt akarom mondani, hogy...
00:12:49 ...mindketten...
00:12:50 ...a magunk módján...
00:12:52 ...nagy rajongói vagyunk.
00:12:55 A sorozat, fõleg a korai részek...
00:12:59 -...igazán megindított...
00:13:02 Ez a két férfi a rendõrségtõl jött.
00:13:04 Nem szeretnénk azt a benyomást
00:13:10 De ez csakis Larry-tõl függ.
00:13:13 Jól mondom, Larry?
00:13:25 Ez a te leckéd, Larry?
00:13:28 Ez a te leckéd, Larry?
00:13:30 Figyelj...
00:13:31 Töki, légy szíves.
00:13:34 -A kocsiról kérdezd, öreg!
00:13:37 -A te irományod?
00:13:40 -A te leckéd?
00:13:43 Hol a pénzünk, szaros kölök?
00:13:45 Nézd, Larry...
00:13:48 A kínok világa vár, fiam. Tudjuk, hogy a
00:13:53 -Meg a kurva lóvét!
00:13:56 Tudjuk, hogy a te leckéd.
00:13:58 -Le fogjuk vágni a pöcsöd!
00:14:04 Na jó. Semmi értelme.
00:14:07 Oké.
00:14:08 Átállunk a B tervre.
00:14:12 Nézz majd ki az ablakon, Larry.
00:14:16 Fiam, ez történik,
00:14:24 Szórakozol,
00:14:29 Mit...mit csinálsz, öregem?
00:14:34 Mire készülsz?
00:14:37 Jól figyelj, Larry!
00:14:41 Látod, mi történik, Larry?
00:14:44 Látod, mi történik?
00:14:46 Így jársz, ha egy
00:14:52 Ez történik, Larry!
00:14:54 Látod, mi történik?
00:14:56 Látod, mi történik, ha
00:14:59 Ez történik.
00:15:00 Látod, Larry?
00:15:03 Látod, mi történik, Larry?
00:15:04 Látod, mi történik?
00:15:07 Ha egy idegennel gecizel.
00:15:10 Akkor ez történik, Larry.
00:15:12 Ez történik, Larry.
00:15:14 Ez történik, Larry!
00:15:17 Ez történik, ha
00:15:19 Mi a faszt csinálsz, te buzi?! Hagyd abba!
00:15:25 Kinyúvasztalak, a kurva anyádat!
00:15:30 Szétbaszom a kocsidat, faszfej!
00:15:32 Hé! Hé!
00:15:34 -Istenit.
00:15:37 Baszódj meg!
00:15:40 Az anyádat!
00:16:08 Elfogadom a bocsánatkérésedet.
00:16:12 ...mostantól egyedül intézem az ügyet.
00:16:15 Nem, nem.
00:16:17 Annak semmi köze ehhez.
00:16:21 Persze, hogy kibírta hazáig.
00:16:25 Nem, Walter.
00:16:27 Egyáltalán nem úgy nézett ki,
00:16:32 Ez a te meglátásod.
00:16:36 Tudod, Walter, igazad van.
00:16:41 ...baszódj meg!
00:16:46 Jó, elmegyek az edzésre.
00:17:07 Kösd fel a gatyád, Lebowski.
00:17:10 Jackie Treehorn tudja,
00:17:13 -Jackie Treehorn a csóró Lebowskira kíváncsi.
00:18:05 Hello, Töki.
00:18:08 Jackie Treehorn vagyok.
00:18:13 Jó kis kérója van, haver.
00:18:16 Totál frankó.
00:18:18 Mit iszik, Töki?
00:18:20 Fehér oroszt. Kösz.
00:18:22 Fehér oroszt.
00:18:24 -Hogy megy a punci-üzlet, Jackie?
00:18:29 Kiadással, szórakoztatással
00:18:32 -...és politikával.
00:18:35 Nos, sajnálatos módon a felnõttek
00:18:40 A videó a menõ.
00:18:44 ...nem költhetünk olyan extrákra, mint
00:18:53 Az emberek elfelejtik...
00:18:55 ...hogy az agy
00:19:00 -Magánál talán.
00:19:03 A technika új lehetõségeket tárt fel:
00:19:09 Ez a jövõ, Töki.
00:19:10 100% elektronika.
00:19:14 Hát...én még mindig
00:19:19 Hát persze.
00:19:20 Látom arra vár,
00:19:23 Hát akkor, rajta.
00:19:26 Hol van Nyuszi?
00:19:28 Azt hittem, maga tudja.
00:19:30 Honnan tudnám?
00:19:31 Lelépett tõlem, hogy megszabaduljon
00:19:35 -Nem. Nem lépett le. Inkább...
00:19:40 Tudom, hogy nyakig benne van, Töki.
00:19:43 Nem érdekel mennyit vasal ki az öregbõl.
00:19:46 Ez a maga ügye.
00:19:48 Én csak a magamét
00:19:52 Tiszta sor, haver.
00:19:53 Nézze, egy csomó oldala van az ügynek
00:19:59 Bocsásson meg.
00:20:07 Igen?
00:20:09 Ó, igen.
00:20:10 Hol van?
00:20:15 Rendben.
00:20:20 Elnézést.
00:20:57 Bocsásson meg.
00:20:58 Semmi gond.
00:21:01 Szóval...
00:21:02 ...ha megtalálom a pénzét...
00:21:07 ...mennyi üti a Töki markát?
00:21:10 Biztosan meg tudunk egyezni.
00:21:11 Még egyet?
00:21:13 Naná.
00:21:14 Tíz százalékot kap.
00:21:17 Nos...
00:21:19 Csípem, ahogy üzletel.
00:21:22 A pénze egy Larry Sellers
00:21:26 Észak-Hollywoodban lakik,
00:21:29 A Betérõ büfénél.
00:21:32 Egy kis patkány, de a gorillái
00:21:39 Társadalomismeretbõl megvágták.
00:21:46 Szóval ha kitöltene egy csekket...
00:21:48 ...a félmillió 10 százalékáról...
00:21:52 ...5 rongyról...
00:21:55 ...már itt sem volnék...
00:22:00 Pokoli koktélt kevert, Jackie.
00:22:04 Egy 15 éves gyerek.
00:22:07 Ez valami vicc?
00:22:11 Nem, nem vicc.
00:22:12 Semmi trükk, Jackie.
00:22:17 Csá, fiúk.
00:22:20 A kölyök akart egy kocsit.
00:22:25 A Töki meg csak a szõnyegét
00:22:29 Nem mohó.
00:22:32 Tényleg...nagyon illett oda.
00:22:39 Sötétség nyelte el a Tökit.
00:22:42 Sötétebb volt, mint egy fekete bika fara
00:22:48 És feneketlen.
00:22:55 Jackie Treehorn bemutatja
00:22:59 Fõszerepben a Töki
00:23:03 és Maude Lebowski.
00:23:06 GOLYÓZÁPOR
00:26:37 ...elítélték...
00:26:41 ...megbélyegezték, de megszökött.
00:27:00 Ez az egyetlen igazolványa?
00:27:03 Ismerem a jogaimat.
00:27:06 Lószart se ismer, Lebowski.
00:27:09 Egy kibaszott ügyvédet akarok.
00:27:12 Bill Kunstlert akarom.
00:27:17 Vagy Ron Coobie-t.
00:27:19 Mr. Treehorn elmondta, hogy
00:27:24 -...mert részegen randalírozott.
00:27:32 Mr. Treehorn sokat tett ezért a városért.
00:27:37 Ez egy csendes, rendes
00:27:41 ...és ha rajtam múlik,
00:27:43 Hadd tisztázzak valamit.
00:27:46 Nem tetszik, hogy idedugja a képét
00:27:50 Nem tetszik a tetves neve.
00:27:55 Nem tetszik a tetves viselkedése...
00:28:02 Világosan fogalmaztam?
00:28:08 Bocsánat. Épp nem figyeltem.
00:28:12 Rohadt fasiszta!
00:28:16 Kerülje el Malibut!
00:28:19 Kerülje el Malibut, csórókám.
00:28:22 Ide ne vonszolja még egyszer
00:28:39 Jézusom...
00:28:40 Haver, átkapcsolnád?
00:28:43 Kapd be, öcsém. Ha nem tetszik,
00:28:47 Lehúzódom és kiváglak a kocsiból!
00:28:49 Ugyan már, durva éjszakám volt
00:29:01 Tûnj a picsába!
00:29:03 Kifelé, gyerünk...
00:29:05 Haver!
00:29:06 Hé, öregfiú!
00:29:51 Jézusom.
00:30:16 Szeress!
00:30:19 Hé...ez az én köpenyem.
00:30:22 Mesélj magadról, Jeffrey!
00:30:26 Hát, nincs sok minden.
00:30:28 Én voltam a Port Huron-i
00:30:36 -Az eredeti nyilatkozaté.
00:30:40 Hát nem is a kínos másodiké.
00:30:45 Ezen kívül...
00:30:48 Hallottál már a Seattle-i hetekrõl?
00:30:50 Az én vagyok.
00:30:53 És...még 6 másik fickó.
00:30:58 Aztán...kis kitérõ a zeneiparban.
00:31:03 Aha, a Metallicának dolgoztam.
00:31:06 A Hangsebesség turnén.
00:31:10 Egy csapat seggfej.
00:31:13 Aztán pedig...
00:31:15 ...egy kis ez, egy kis az.
00:31:18 Mostanában kicsit
00:31:21 Hogyan szoktál felfrissülni?
00:31:25 Hát, a szokásos.
00:31:31 Néha bekapok egy bélyeget.
00:31:40 Mi történt a házaddal?
00:31:42 Jackie Treehorn lezúzta.
00:31:47 Persze gondoskodott róla,
00:31:50 Koktélt?
00:31:51 Nem, kösz.
00:31:53 Az nem az apám pénze.
00:31:56 Honnan vette, hogy nálad van?
00:32:00 Larry Sellers-nél, egy gimnazista kölyöknél.
00:32:03 Igazi kis görény.
00:32:04 Tudod, az ügy
00:32:08 Egy csomó ez, egy csomó az.
00:32:11 Szerencsére mostanában szigorúan
00:32:15 ...érted...hogy pörögjön
00:32:19 Kurvára közel vagyok
00:32:21 Mondom, hogy az alapítvány pénze.
00:32:27 -Mirõl beszélsz? A bõre alatt is pénz van.
00:32:32 -De hát õ viszi az egész...
00:32:38 De õ...
00:32:40 Csak a jótékonysági ügyekben segít,
00:32:45 Nincs nagy vagyona. Tudom, hogy szeret más
00:32:50 Ezért kellett a ribanc is.
00:32:54 Gondolod, hogy...
00:32:57 Mi ez, jóga?
00:32:58 Növeli a megtermékenyülés esélyét.
00:33:04 -Növeli?
00:33:06 Mit gondoltál, szórakozásból csináltam?
00:33:09 Gyereket akarok.
00:33:12 Oké, de hadd...
00:33:14 Hadd magyarázzak el
00:33:16 Nézd, Jeffrey...
00:33:18 ...nem társat keresek.
00:33:20 Nem akarok olyan apát,
00:33:24 ...vagy akinek érdeke
00:33:28 Szóval akkor a dokinál...
00:33:31 Pontosan.
00:33:34 Mi történt az arcoddal?
00:33:36 Ezt is Jackie Treehorn mûvelte?
00:33:38 Nem, a malibui rendõrfõnök.
00:33:42 Igazi reakciós.
00:33:44 Szóval az apád...
00:33:47 Értem már. Hát persze.
00:33:50 -Mit?
00:33:57 Igen, az apád...
00:33:59 Jeffrey, mirõl beszélsz?
00:34:05 Walter, ha otthon vagy...
00:34:06 ...kapd fel a kurva kagylót,
00:34:10 -Vedd fel, öreg, vészhelyzet van.
00:34:13 Figyelj Walter. Otthon vagyok.
00:34:16 -El kell jönnöd értem.
00:34:19 -Mi?
00:34:22 Nem vezethetek.
00:34:25 A telefont se vehetem fel,
00:34:27 Ez most kurvára vészhelyzet.
00:34:30 Tudom. Ezért vettem fel a telefont.
00:34:32 Walter, te fasz,
00:34:36 Gyere át értem, vagy kiszállok a csapatból.
00:34:54 Szállj ki a kocsiból, baszd meg!
00:34:57 Kifelé a kocsiból!
00:35:00 Mássz ki a rohadt kocsiból, haver!
00:35:04 Szállj ki...ki a faszom vagy te?
00:35:08 Nyugalom.
00:35:11 Nem akarlak bántani.
00:35:13 Ki a fasz vagy és miért követsz állandóan?
00:35:15 Gyerünk, picsafejû!
00:35:17 Csigavér. Seamus testvér vagyok.
00:35:19 Seamus testvér?
00:35:23 Egy ír szerzetes?
00:35:25 Mi a szarról hablatyolsz?
00:35:27 A nevem Da Fino.
00:35:31 Hogy mi?
00:35:33 Privát kopó.
00:35:34 És hadd mondjak valamit.
00:35:38 Kijátszani egyik oldalt a másik ellen,
00:35:42 Én nem...kapd be, öreg.
00:35:44 És ne merj a barátnõmhöz közelíteni.
00:35:46 -Eszemben sincs belekötni a választottadba.
00:35:51 Csak segítek neki teherbe esni.
00:35:53 -Pajti, én nem...
00:35:55 Lebowskinak?
00:35:57 Jackie Treehornnak?
00:36:00 Knutsenéknek.
00:36:03 Ki a faszomék azok a Knutsenék?
00:36:06 Knutsenék. Eltûnt a lányuk.
00:36:10 Lebowski Nyuszi.
00:36:13 Korábbi nevén Fawn Knutsen.
00:36:16 A szülei kerestetik.
00:36:19 A kurva Krisztusát.
00:36:21 Eszelõs, mi? Kb. egy éve lépett le.
00:36:24 Azt mondták, mutassam ezt
00:36:28 A családi farm.
00:36:32 Úgy vélik, ettõl majd honvágya lesz.
00:36:34 Hogy maradhatna valaki ezen a farmon
00:36:39 Elrabolták, Da Fino.
00:36:41 -Komolyan?
00:36:45 Talán egyesítenünk kellene az erõinket.
00:36:49 Információcsere. Mint a profik.
00:36:53 -Kollégák lennénk, érted?
00:36:57 És maradj távol a választott...
00:36:59 A barátnõmtõl, baszd meg.
00:37:05 Egy szedres palacsintát.
00:37:11 Szedres palacsintát.
00:37:17 Húsos lepényt.
00:37:22 Mit?
00:37:25 Szedres palacsintát kér.
00:37:35 Az egészet elbasztuk, öreg.
00:37:38 Elbasztuk a pénzátadást...
00:37:39 ...felidegeltük az emberrablókat...
00:37:41 ...és Lebowski igaz, hogy ordibált velem,
00:37:45 Isten malmai olykor lassan õrölnek...
00:37:47 Ha tudta, hogy balfasz vagyok,
00:37:53 Mert nem akarja
00:37:56 Elege lett. Már nem bírja.
00:38:00 De akkor miért
00:38:04 Úgy értem, tudja, hogy
00:38:07 ...mégsem kérte vissza.
00:38:09 A pénz nem volt a táskában.
00:38:13 Egy kurva cent sem volt benne.
00:38:16 A vén fasz abban bízott, hogy kinyírják a csajt.
00:38:21 Jól van, de hogy
00:38:25 Értem, mire akarsz kilyukadni, Töki.
00:38:28 Megtartotta a pénzt.
00:38:31 ...ma szabbat van, szombat,
00:38:35 ...ha emberélet forog kockán.
00:38:38 Abbahagynád, Walter?
00:38:41 -Mi a szarról beszélsz?
00:38:45 Mi a fasz van?
00:38:49 Tudod, hogy így volt.
00:38:51 És öt évvel ezelõtt elváltál.
00:38:53 Ha elválsz, visszaadod a könyvtárjegyedet?
00:38:59 -Itt a felhajtó.
00:39:02 Ez is csak a beteges
00:39:07 Vigyázol a szaros kutyájára.
00:39:09 Eljársz a zsinagógájába.
00:39:11 Még mindig a múltban élsz.
00:39:13 3000 évnyi hagyomány
00:39:16 Kurvára igazad van,
00:39:19 Én...Jézusom.
00:39:22 Mi a fene történt?
00:39:44 -Hol járt a kisasszony?
00:39:47 Összepakolt és elment.
00:39:50 Azért a kurva nihilista
00:39:53 -Még csak el se raboltatta magát.
00:39:57 -Egy kibaszott veterán.
00:40:05 Hello, tata.
00:40:06 Visszajött, de ez nem a maga érdeme.
00:40:10 Hol a kurva pénz, Lebowski?
00:40:12 Egymillió dollár a kibaszottul
00:40:16 Maga söpredék!
00:40:17 Ki ez az alak?
00:40:19 Az a fickó, aki
00:40:23 Tudjuk, hogy a táska üres volt.
00:40:27 Ez a maga sztorija. Én azt mondom,
00:40:32 Mintha valaha is eszünkbe jutott
00:40:35 Azt hitte, elrabolták Nyuszit.
00:40:39 Így köddé válhatott
00:40:41 Csak egy bûnbak kellett.
00:40:48 Rájött, hogy itt ez a csóró.
00:40:54 Maga nem ilyen?
00:40:57 Hát igen, de...
00:40:59 Takarodjanak!
00:41:01 Nézd a rohadékot,
00:41:04 Kifelé a házamból, csövesek!
00:41:06 Hadd mondjak valamit.
00:41:11 ...és ez a pasas nem az.
00:41:14 -Ne jöjjön közelebb, uram!
00:41:18 Semmiben sem voltam
00:41:20 -Hozzám ne érjen!
00:41:24 -Gyerünk.
00:41:28 -Tedd már le, öreg!
00:41:50 Öreg, segíts visszaemelni a székbe!
00:42:13 Persze láthatsz még néhány tankcsatát.
00:42:15 De a sivatagi harc teljesen más,
00:42:20 Vietnám a bokorugrók háborúja volt.
00:42:27 Nekem csak egy M16-os jutott.
00:42:30 Én és a sárgák.
00:42:34 Ez ám a harc.
00:42:36 A fekete pizsamás faszik.
00:42:41 -Ki van pizsamában?
00:42:44 Most meg mi van?
00:42:47 Egy rakás fügezabáló keresi
00:42:51 Ezek...ezek nem méltó...
00:42:54 Mi a szar az, hogy pihenõnap?
00:42:58 Baszok rá.
00:43:01 Engem nem vertek át.
00:43:03 Átverhetitek a balfaszokat
00:43:08 Õskori szar módszerekkel nem.
00:43:13 Seggbekúrtalak volna szombaton.
00:43:17 Ehelyett szerdán kúrlak seggbe.
00:43:21 Szerdán randink lesz.
00:43:29 Begyulladt.
00:43:31 Az egész ázsiai koncepció.
00:43:34 ...de aztán a 14. században...
00:43:47 Hát, végül sikerült.
00:43:49 Kicsinálták a kocsimat.
00:43:52 Pénzt akarunk, Lebowski.
00:43:55 Ja, különben megöljük a lányt.
00:43:58 Ja, úgy tûnik elfelejtetted
00:44:01 Nincs is nálatok a lány, faszfejek.
00:44:07 Ezek a nácik, Walter?
00:44:08 Nem, Donny, ezek nihilisták.
00:44:13 Nem érdekel. Akkor is kell
00:44:19 Baszódjatok meg.
00:44:22 Túsz nélkül nincs váltságdíj.
00:44:25 Ettõl váltságdíj.
00:44:29 -A barátnõje feláldozta a lábujját.
00:44:34 Ez nem fair.
00:44:35 Fair? Mi a fasz lett a
00:44:40 Nyugi, Walter.
00:44:42 Haver, soha nem volt pénz. A nagy Lebowski
00:44:49 És kérem vissza a gatyáimat.
00:44:52 -Bántani fognak minket?
00:44:55 Oké, akkor elvesszük, ami
00:45:01 -Elmész a picsába.
00:45:06 -Nem, ami az enyém, az az enyém.
00:45:10 Rendben, nálam van
00:45:16 -Nálam 18.
00:45:19 Megbaszunk, és elvesszük a pénzed.
00:45:22 Gyere és vedd el!
00:45:25 Megbaszunk.
00:45:27 -Mutasd mit tudsz, nihilista.
00:45:31 -Vigyázz, kardja van.
00:45:34 Baszódj meg!
00:45:36 Megbaszlak.
00:45:45 Csigavér, haver.
00:45:46 Itt a 4 dollár.
00:45:53 Van egy golyóm is.
00:46:01 Antiszemita!
00:46:02 Szétrúgom a segged.
00:46:06 Megbaszlak! Megbaszlak!
00:46:17 Sebesültünk van, Töki.
00:46:23 -Lelõtték, öregem.
00:46:26 -Lelõtték Donny-t?
00:46:28 Szívrohamot kapott.
00:46:30 Hívd a szanitéceket!
00:46:32 Mennék magam, de épp
00:46:35 Nyugalom, pajtás, rendbe fogsz jönni.
00:47:09 Jó napot, uraim.
00:47:12 -Úgy van.
00:47:16 -Jeff Lebowski.
00:47:19 -Valójában...a Töki...
00:47:23 Semmi, semmi.
00:47:26 Úgy értesültem elviszik a hamvakat.
00:47:30 Igen.
00:47:32 Megvan az urna.
00:47:35 Hitelkártyával fizetnek?
00:47:39 Igen.
00:47:54 Ez mi?
00:47:56 Az urna ára.
00:47:59 Nem kell. Szétszórjuk a hamvakat.
00:48:01 Igen, tudunk róla.
00:48:04 De addig is a hamvakat méltó
00:48:11 180 dollárba kerül.
00:48:13 Ez a legszerényebb árfekvésû modellünk.
00:48:17 180 dollárért?
00:48:19 Létezik 3000 dolláros is.
00:48:21 Hát, nekünk...
00:48:23 Nem lehetne bérelni?
00:48:25 Uram, ez egy ravatalozó, nem kölcsönzõ.
00:48:28 Szétszórjuk a kibaszott hamvakat! Attól, hogy
00:48:33 Csendesebben, kérem.
00:48:36 Haver, nincs valami más,
00:48:41 Ez a legszerényebb árfekvésû modellünk.
00:48:44 A szentségit.
00:48:48 Van a környéken vegyesbolt?
00:49:16 Donny jó bowlingos volt,
00:49:21 Közénk tartozott.
00:49:27 Mikor szörfözött, bejárta Dél-Kalifornia
00:49:34 Sõt, Pismoig.
00:49:37 Meghalt...idõ elõtt, mint korosztályának
00:49:43 Uram, te elvetted tõlünk.
00:49:47 Mint sok más élete teljében lévõ
00:49:53 ...és a 364-es dombnál.
00:49:59 Donny is ezt tette.
00:50:02 Donny, aki szeretett bowlingozni.
00:50:08 És most, Theodore Donald Karabotsos...
00:50:14 ...úgy teszünk, ahogy
00:50:20 Felajánljuk hamvaidat...
00:50:24 ...az Atlanti Óceán habjainak.
00:50:28 Amit úgy szerettél.
00:50:32 Jó éjt, kis herceg.
00:50:49 Francba.
00:50:53 Francba, Töki, sajnálom.
00:50:57 Átkozott szél.
00:50:58 Az istenit, Walter, te hülye fasz.
00:51:01 Sajnálom, Töki.
00:51:02 -Te mindenbõl paródiát csinálsz.
00:51:06 Mi a szar volt ez Vietnámról?
00:51:12 -Mi a szarról karattyoltál?
00:51:18 A francba...
00:51:26 Picsába, Walter.
00:51:29 Gyere, Töki.
00:51:32 Szarjunk rá!
00:51:37 Menjünk bowlingozni.
00:52:33 Még egy kört, Gary!
00:52:35 -Sok sikert holnapra!
00:52:38 Sajnálom szegény Donnyt.
00:52:42 Tudod, van, hogy megeszed a medvét...
00:52:45 ...máskor meg...érted...
00:52:48 Szevasz!
00:52:50 -Hogy ityeg, Töki?
00:52:54 Nem hagyom ki az elõdöntõt.
00:52:57 Tudod, hogy van,
00:53:01 Értelek.
00:53:04 Kösz, Gary.
00:53:06 -Hát, minden jót. Vissza kell mennem.
00:53:10 -Oké.
00:53:15 Hát...a Töki kibírja.
00:53:24 A Töki kibírja.
00:53:29 Nem tudom, hogy vannak vele,
00:53:34 Jó tudni, hogy itt van valahol a Töki.
00:53:38 Így könnyebb nekünk, bûnösöknek.
00:53:43 Remélem, hogy bejutnak a döntõbe.
00:53:47 Hát, a végére értünk.
00:53:49 Minden összeállt.
00:53:52 A dolgok egész jól alakultak
00:53:57 És klassz kis történet volt, nemdebár?
00:54:01 Sokat nevettem rajta.
00:54:04 Részben, legalábbis.
00:54:07 Annak nem örültem,
00:54:10 Viszont megtudtam, hogy
00:54:17 Azt hiszem, az egész nyomorult emberi
00:54:23 ...tovább, nemzedékeken át.
00:54:26 Szekereken nyugatra...
00:54:28 ...és keresztül a homokon, amíg...
00:54:31 No lám, már megint elkalandoztam.
00:54:36 Remélem jól érezték magukat.
00:54:39 Talán még találkozunk valamikor.
00:54:42 Barátom, van még abból
00:55:15 Felirat: Keke