Big Lebowski The

it
00:00:24 Nel lontano ovest
00:00:27 un tipo di cui voglio parlarvi.
00:00:29 Si chiamava jeffrey lebowski.
00:00:33 Così lo avevano chiamato
00:00:36 Ma lui non si serviva più di tanto
00:00:40 Jeffrey Lebowski
00:00:44 Già, drugo! Dalle mie parti
00:00:49 Del resto con drugo erano molte
00:00:54 Lo stesso vale
00:00:59 Però forse era per questo che
00:01:08 La chiamavano Los Angeles,
00:01:12 A me non sembrava
00:01:16 Anche se devo ammettere
00:01:19 Certo, non ho mai visto Londra.
00:01:22 Non sono mai stato in Francia.
00:01:24 Non ho neanche visto la regina
00:01:29 Però posso dirvi una cosa:
00:01:31 Dopo aver visto los angeles
00:01:37 ho visto quanto di più stupefacente
00:01:43 e in tutto il mondo.
00:01:45 Perciò posso morire
00:01:48 Senza la sensazione
00:01:51 La storia che sto per raccontare
00:01:56 Nel periodo del conflitto
00:02:01 Lo dico perché a volte si incontra
00:02:07 che cos'è un eroe?
00:02:09 Ma a volte si incontra un uomo,
00:02:14 a volte si incontra un uomo
00:02:18 che è l'uomo giusto al momento
00:02:24 Quello è drugo a los angeles.
00:02:28 Anche se quell'uomo è un pigro
00:02:31 e drugo lo era di sicuro.
00:02:34 Forse era il più pigro
00:02:37 Il che lo mette in competizione
00:02:42 Ma a volte si incontra un uomo...
00:02:45 a volte si incontra un uomo...
00:02:51 ho perso il filo del discorso!
00:02:54 Al diavolo! E' più che
00:03:01 Non possiamo tollerare
00:03:33 Dove sono i soldi, lebowski?
00:03:37 Voglio i soldi,
00:03:40 Tira fuori i soldi, lebowski.
00:03:43 Dove sono?
00:03:47 Sono...
00:03:49 sono qua sotto,
00:03:53 Non fare lo stronzo.
00:03:57 Tua moglie deve dei soldi a jackie
00:04:03 Ecco cosa succede a chi non paga.
00:04:06 Non farlo.
00:04:09 Non sul tappeto.
00:04:11 Vedi cosa succede, lebowski?
00:04:16 Nessuno mi chiama lebowski,
00:04:19 Il tuo nome è lebowski
00:04:23 Mia moglie bunny?
00:04:27 Porto la fede al dito? Questa ti
00:04:31 La tavoletta è alzata,
00:04:42 Cos'è?
00:04:43 Evidentemente non giochi a golf!
00:04:48 - Woo.
00:04:50 Non dovrebbe essere
00:04:54 Cazzo!
00:04:56 - Che ne pensi?
00:05:00 Io almeno non piscio per terra.
00:05:02 Stiamo perdendo tempo.
00:07:11 Sembro un cannone stasera.
00:07:14 Era un tappeto di valore?
00:07:16 - Cosa poteva...
00:07:20 - Allora era di valore.
00:07:24 Ascoltavi la storia di drugo?
00:07:28 - Giocavo a bowling.
00:07:31 Come un bambino che al cinema
00:07:34 Qual è il punto?
00:07:36 - Non c'è proprio alcun motivo...
00:07:40 Walter, qual è il punto?
00:07:43 Tutti sappiamo dov'è la ragione,
00:07:47 Cosa?
00:07:50 e' un'aggressione immotivata.
00:07:52 - Di che parla?
00:07:56 Non posso affrontare il muso giallo
00:08:00 - Di che cazzo parli?
00:08:05 Se qualcuno oltrepassa il limite,
00:08:10 e poi "muso giallo" non è
00:08:14 "Asiatico" è preferibile.
00:08:16 Non parliamo di uno
00:08:19 - porca puttana!
00:08:23 - Gli ha pisciato sul tappeto?
00:08:26 - Il problema non è il muso giallo.
00:08:30 L'altro jeffrey lebowski,
00:08:34 Questo è molto interessante.
00:08:37 Quello dispone di molti soldi,
00:08:40 Perché la moglie
00:08:46 Poi quelli vengono a casa tua
00:08:50 Sì, ma...
00:08:53 quel tappeto dava davvero
00:08:57 Certo.
00:08:58 - E quello ci ha pisciato.
00:09:00 Hai ragione.
00:09:02 - Dovrei cercare lebowski.
00:09:05 - E' il tuo cognome.
00:09:10 La moglie si indebita
00:09:14 Esatto.
00:09:15 - Hanno pisciato sul tappeto.
00:09:20 Hanno pisciato sul tuo tappeto.
00:09:23 Questo è lo studio, con le varie
00:09:31 - Davvero notevole.
00:09:35 - Non è che...
00:09:38 Ecco la chiave di pasadena,
00:09:42 a riconoscimento
00:09:46 Quello è il diploma di merito della
00:09:50 Viene assegnato
00:09:53 questo è lui, con nancy.
00:09:56 Sì, è il signor lebowski
00:10:00 - E' quello a sinistra, vero?
00:10:06 - E' handicappato.
00:10:10 Lì la signora reagan
00:10:13 - Non della california.
00:10:16 Ha incontrato anche il presidente,
00:10:21 - Nancy non è male.
00:10:25 - Questi sono...
00:10:28 Madri diverse?
00:10:30 Se ne sbatte del razzismo!
00:10:33 Non sono figli suoi.
00:10:35 Sono le piccole speranze urbane
00:10:38 Ragazzini poveri che non hanno
00:10:43 Lebowski li mantiene tutti
00:10:46 Scusi.
00:10:47 Grazie.
00:10:49 - Ci sarà ancora un posto?
00:10:55 non ha fatto il college.
00:10:57 L'ho frequentato,
00:11:01 a occupare vari edifici
00:11:04 Fumavamo marijuana e sfondavamo
00:11:09 Non ricordo quasi niente.
00:11:16 Bene, signore,
00:11:19 E' stupendo.
00:11:22 Ma sono molto occupato
00:11:27 Si tratta del mio tappeto.
00:11:33 L'ha già detto a brandt
00:11:37 Quei due stavano cercando lei,
00:11:40 glielo ripeto.
00:11:42 L'ha già detto a brandt
00:11:47 Quindi sa che quelli
00:11:50 - Ho urinato io sul suo tappeto?
00:11:55 Parla inglese?
00:11:57 Glielo chiedo un'altra volta,
00:12:02 No, è stato woo
00:12:05 Allora ogni volta
00:12:08 in questa città, io
00:12:12 Andiamo, le sembro uno
00:12:18 E' solo in cerca di soldi,
00:12:22 - Ha un impiego, signor lebowski?
00:12:27 Io non sono il signor lebowski,
00:12:31 Io sono drugo,
00:12:34 Se preferisce,
00:12:39 se le piacciono i diminutivi.
00:12:45 Un impiego?
00:12:48 Non si cerca lavoro vestiti così
00:12:52 Oggi è...
00:12:55 Lo invece lavoro,
00:12:58 mi dispiace,
00:13:01 Non tollera quest'aggressione.
00:13:07 mia moglie non c'entra
00:13:10 Spero che un giorno impari a farsi
00:13:14 Ma se così non fosse,
00:13:19 Come il tappeto è un problema suo.
00:13:22 Ogni sbandato
00:13:25 Io non ho incolpato nessuno
00:13:28 In corea me le hanno portate via.
00:13:31 Ma io sono andato avanti lo stesso.
00:13:35 Non posso risolvere
00:13:40 - Ma vaffanculo!
00:13:42 Questa è la sua risposta a tutto.
00:13:45 Se la faccia tatuare in fronte.
00:13:49 Condoglianze!
00:13:52 Faccia come i suoi genitori,
00:13:58 Gli sbandati perderanno sempre.
00:14:05 Com'è andata col signor lebowski?
00:14:07 Tutto ok, ha detto di prendere
00:14:12 Allora se lo goda. Magari
00:14:17 Certo, se mi trovo nei paraggi
00:14:22 Guarda un po'!
00:14:34 Soffia.
00:14:36 Soffia.
00:14:40 Vuoi che soffi sulle dita?
00:14:45 Lo non ci arrivo.
00:14:53 Lui non se la prende?
00:14:55 A lui non importa niente di niente,
00:14:58 - Dev'essere faticoso!
00:15:03 Il nostro ospite deve andare,
00:15:06 - Tu sei bunny.
00:15:15 Donna meravigliosa!
00:15:17 - Ha uno spirito libero.
00:15:21 - Altrimenti mi dà 100 dollari.
00:15:28 Vado a cercare un bancomat.
00:15:35 Sono un fenomeno stasera.
00:15:39 Bravo, ben detto, donny.
00:15:43 "Se lo vuoi con forza,
00:15:45 Sei in ritardo di 20 minuti.
00:15:48 Theodor herzl,
00:15:51 "Se lo vuoi con forza,
00:15:54 Ma di che cosa parli?
00:15:59 E' il cane di cynthia.
00:16:01 A casa da solo mi mangia i mobili.
00:16:06 - Lo porti a giocare a bowling?
00:16:11 Non gli ho neanche offerto
00:16:15 Se la mia ex moglie
00:16:18 mentre se ne va in vacanza con
00:16:22 Primo: Tu non hai un'ex moglie.
00:16:24 Secondo: È un cane da concorso con
00:16:30 Un fottuto cane
00:16:32 Hai varcato la linea!
00:16:35 Smokey, hai varcato la linea.
00:16:37 - Cazzate. Segna 8, drugo.
00:16:42 Balle, walter.
00:16:45 Questo non è il vietnam,
00:16:48 A smokey è scivolato un po'
00:16:53 Di torneo, però.
00:16:56 - Sbaglio?
00:17:00 Dammi il pennarello,
00:17:03 Smokey, amico mio,
00:17:06 entrerai in una valle di lacrime.
00:17:09 Se ti segni un 8,
00:17:13 Una valle di lacrime!
00:17:16 - Drugo, di' qualcosa.
00:17:19 Sono il solo da queste parti
00:17:23 - Stanno chiamando gli sbirri.
00:17:26 Metti via la pistola.
00:17:29 Credi che io scherzi?
00:17:38 Va bene, ho scritto 0.
00:17:45 E' una partita di torneo.
00:17:49 Non puoi fare così. Quei ragazzi
00:17:53 Smokey era un obiettore
00:17:55 Anch'io ho sguazzato nel pacifismo,
00:17:59 Lo sai, quel ragazzo
00:18:03 - Vuoi dire a parte il pacifismo?
00:18:11 Questo non lo sapevo.
00:18:14 E' acqua passata.
00:18:19 No, non sbagli.
00:18:24 Affrontiamo quintana e o'brian
00:18:27 Sarà una passeggiata.
00:18:31 - Tu dovresti stare tranquillo.
00:18:36 Guarda cosa succede con quel
00:18:42 - Cosa risolve il pacifismo?
00:18:46 - Sono perfettamente calmo.
00:18:51 - Sono più calmo di te.
00:18:55 Più calmo di te.
00:19:01 "Drugo,
00:19:05 ma ti avverto che gilbert e io
00:19:09 Chiederemo di sospendere
00:19:13 e di darcela vinta a tavolino,
00:19:17 Dillo tu a walter."
00:19:22 "Signor lebowski, sono brandt
00:19:27 Ci richiami appena possibile."
00:19:32 "Signor lebowski,
00:19:37 Mi hanno detto che il suo compagno
00:19:42 durante una partita di torneo.
00:19:44 Se questo è vero, diverse
00:19:49 - drugo.
00:19:51 Finalmente ho ottenuto
00:19:55 Faccio uno spettacolo
00:19:59 al teatro jackson,
00:20:02 Se tu potessi venire
00:20:06 ci sarò.
00:20:10 Drugo, domani ne abbiamo già 10.
00:20:14 Lo so.
00:20:19 D'accordo.
00:20:21 Infila la busta con l'affitto
00:20:26 "Aspetto un chiarimento
00:20:32 "Signor lebowski, sono di nuovo
00:20:36 Manderò una macchina a prenderla.
00:20:38 Spero che non eviti di rispondere
00:20:42 Quello non è un problema.
00:20:47 Ci terremmo molto ad incontrarla
00:20:52 Dopo una notizia terribile
00:21:08 E' buffo!
00:21:10 Se mi guardo indietro, la mia vita
00:21:14 obiettivi raggiunti,
00:21:18 ostacoli superati.
00:21:21 Ho realizzato più cose di tanti
00:21:28 Cos'è che fa di un uomo un uomo,
00:21:35 Drugo.
00:21:39 Non lo so.
00:21:41 Essere pronti a fare
00:21:46 A qualunque costo.
00:21:48 Non è questo
00:21:51 - Quello e un paio di testicoli.
00:21:58 Ma potrebbe aver ragione.
00:22:00 Mi faccio uno spinello.
00:22:04 Bunny...
00:22:07 scusi?
00:22:09 Bunny lebowski
00:22:15 - E' sorpreso di vedermi piangere?
00:22:20 anche gli uomini più forti
00:22:24 Anche gli uomini più forti
00:22:30 Stamattina ho ricevuto questo fax.
00:22:36 Come può vedere,
00:22:39 "Abbiamo bunny."
00:22:42 Scritta da uomini incapaci
00:22:47 - "Vogliamo un milione di dollari."
00:22:50 - "Ln biglietti da 20 non segnati."
00:22:53 - "Attendete istruzioni."
00:22:57 Brutto trip.
00:23:00 Questo è un brutto trip.
00:23:04 Brandt le illustrerà i dettagli.
00:23:22 Il signor lebowski
00:23:25 se vorrà agire da corriere
00:23:29 Perché io?
00:23:30 Crede che i rapitori
00:23:34 che hanno insozzato il suo tappeto.
00:23:37 Solo lei può smentire o confermare
00:23:40 - E' stato il "pisciatappeti"?
00:25:17 Fanculo quintana!
00:25:20 Quel verme gioca alla grande.
00:25:22 - Già, però è un pervertito.
00:25:26 Condannato per esibizionismo
00:25:33 Trasferitosi a hollywood in cerca
00:25:37 che è un pederasta.
00:25:39 Zitto e vaffanculo, donny!
00:25:44 - Quanto ti hanno offerto?
00:25:47 - E posso tenere il tappeto.
00:25:50 Mi hanno anche dato un teledrin,
00:25:55 - se succede durante la partita?
00:25:59 che cosa durante la partita?
00:26:01 La vita non si ferma e poi riparte
00:26:05 - Che cos'ha walter?
00:26:09 Credo che il rapimento
00:26:12 - Come sarebbe?
00:26:15 Una bella ragazza
00:26:19 ma ha l'impressione che non gliene
00:26:22 - Così fa debiti da tutte le parti.
00:26:26 E' un falso.
00:26:28 Lenin diceva: "tu cerca la persona
00:26:35 - "i'm the walrus!"
00:26:37 - capisci cosa voglio dire?
00:26:41 - Fottuta puttanella!
00:26:44 Chiudi il becco!
00:26:48 - Di che cazzo parla?
00:26:51 - Mi fa venire la nausea.
00:26:56 Fottuti ricchi!
00:26:58 Ho visto morire i miei compagni
00:27:02 - che nesso c'è con il vietnam?
00:27:07 - Non c'è alcun nesso.
00:27:11 - ti parli addosso.
00:27:14 siete pronti a farvi fottere?
00:27:20 Dio mio, amici!
00:27:25 Davvero?
00:27:27 Questa è soltanto
00:27:33 Apri le orecchie, tu.
00:27:35 Prova a fare
00:27:38 prova a tirare fuori la pistola.
00:27:41 Te la strappo di mano, te la infilo
00:27:48 - Jesus!
00:27:59 Una bambina di otto anni?
00:30:00 Vogliono che prenda i soldi
00:30:04 Le daranno istruzioni
00:30:08 Vogliono una sola persona,
00:30:11 - Che ha fatto alla mascella?
00:30:15 Ecco i soldi
00:30:20 - Segua esattamente le istruzioni.
00:30:23 - Bunny è nelle sue mani.
00:30:26 il signor lebowski
00:30:29 - Bunny è nelle sue mani.
00:30:33 Si faccia vivo
00:30:44 - Dove pensi di andare?
00:30:49 - Che prendo?
00:31:00 - Ma che...
00:31:02 - Cosa c'è qui dentro?
00:31:07 Dev'esserci un motivo
00:31:11 Il facsimile deve sembrare pieno.
00:31:14 Che ti frulla in testa?
00:31:16 Perché noi dovremmo accontentarci
00:31:19 Noi? Tu che c'entri?
00:31:23 Potremmo tenerci tutto il malloppo,
00:31:28 Ti sbagli,
00:31:31 Invece sì, hai detto che lei
00:31:35 Ho detto solo che pensavo...
00:31:42 - sono drugo.
00:31:45 Sono drugo, il postino.
00:31:48 Andiamo?
00:31:50 Cazzo!
00:31:53 Certo, io e l'autista.
00:31:56 Non posso guidare la macchina
00:32:00 Imbecille!
00:32:01 - Stai facendo un bordello!
00:32:05 Era l'autista.
00:32:09 - cazzo!
00:32:12 - Che succede?
00:32:15 Hai mandato tutto a puttane!
00:32:17 - La sua vita dipendeva da noi.
00:32:20 Non beccheremo un cazzo di niente
00:32:25 Non preoccuparti,
00:32:28 Richiameranno,
00:32:32 Visto?
00:32:34 Sono soltanto
00:32:38 Chiudi il becco,
00:32:42 Va bene, come vuoi.
00:32:47 Però sono principianti.
00:32:51 - Drugo.
00:32:55 - Va bene.
00:32:58 Dimmi solo dove dobbiamo andare.
00:33:05 Era quella l'uscita.
00:33:07 Insomma, a noi basta
00:33:10 Così nessuno avrà da lamentarsi.
00:33:14 Facile! Ma come la riportiamo
00:33:18 Ci presentiamo alla consegna e me
00:33:24 Piano grandioso!
00:33:27 Davvero ingegnoso,
00:33:32 La sua bellezza è la semplicità.
00:33:34 Quando il piano è complesso,
00:33:38 Il vietnam mi ha insegnato...
00:33:43 - drugo.
00:33:46 Quando ci sarete sopra,
00:33:49 lanciate la valigetta
00:33:53 - Cazzo!
00:33:55 Sul ponte dobbiamo lanciare
00:33:59 Dobbiamo lanciare il malloppo
00:34:03 Non possiamo
00:34:06 Allora chiamali
00:34:09 E' talmente facile
00:34:12 - Al ponte di legno?
00:34:16 - Dammi il facsimile.
00:34:19 Io ti voglio bene, ma devi
00:34:23 - Non è il momento di litigare.
00:34:28 Parte il facsimile!
00:34:31 - Che cazzo...
00:34:34 Torno indietro
00:34:37 - Passami il mitra.
00:34:40 - Aspetta!
00:35:03 Abbiamo noi la valigetta!
00:35:06 Ce l'abbiamo noi!
00:35:09 Ce l'abbiamo noi!
00:35:11 Ce l'abbiamo...
00:35:27 al diavolo!
00:36:07 "Si salvi chi può",
00:36:11 Che c'entra la tua ex moglie?
00:36:16 Già, lebowski!
00:36:18 Qual è il problema?
00:36:21 Ii problema è...
00:36:24 come sarebbe?
00:36:28 noi non abbiamo...
00:36:32 Ma che cosa dici?
00:36:35 Quella troia si è rapita da sola,
00:36:38 Io l'ho solo pensato,
00:36:42 - Proprio così, sicuro al 100%.
00:36:46 - Chiudi la... quando giochiamo?
00:36:49 - Sabato? Dovranno rimandare.
00:36:53 Avevo avvertito la lega. Chi è
00:36:57 - Culter.
00:37:02 - Il programma è affisso.
00:37:04 Uccideranno quella povera donna
00:37:09 Lei si stancherà del gioco
00:37:13 - Perché non giochi di sabato?
00:37:16 Nel frattempo
00:37:19 E' il giorno di riposo ebraico,
00:37:22 Non guido la macchina, non tocco
00:37:27 e di sicuro non gioco a bowling!
00:37:31 Shabbath!
00:37:34 - Come faccio?
00:37:37 - Basta, me ne vado!
00:37:43 Drugo!
00:37:46 Digli che abbiamo consegnato
00:37:50 - Già, com'è andata?
00:37:53 Noi non abbiamo affatto
00:37:57 - Ora...
00:38:00 Uccideranno
00:38:03 Se non puoi guidare,
00:38:06 Drugo, tu mi sorprendi.
00:38:08 Quelli non ammazzeranno nessuno,
00:38:12 E intanto chi è seduto
00:38:16 Noi, sono nel portabagagli
00:38:20 - Della nostra macchina?
00:38:30 Di' un po',
00:38:32 dov'è la macchina?
00:38:35 - Chi ha le mutande sporche?
00:38:38 Non lo sai?
00:38:39 Era in un parcheggio riservato agli
00:38:45 Sai benissimo che è stata rubata.
00:38:47 E' una possibilità.
00:38:52 Vaffanculo!
00:38:55 - Dove vai, drugo?
00:38:58 - Il telefono squilla.
00:39:19 Verde, con delle macchie
00:39:25 C'erano oggetti di valore
00:39:31 Lo stereo, delle cassette.
00:39:34 E c'era anche
00:39:38 la mia valigetta.
00:39:41 E nella valigetta?
00:39:45 Documenti, solo documenti.
00:39:50 Documenti di lavoro.
00:39:54 - Che lavoro fa?
00:40:01 Mi hanno rubato anche il tappeto.
00:40:04 - Aveva un tappeto in macchina?
00:40:08 Due furti distinti.
00:40:11 "Drugo non è in casa..."
00:40:13 capita spesso che ritroviate
00:40:17 A volte.
00:40:19 - Però non si illuda per lo stereo.
00:40:23 E per quanto riguarda
00:40:28 "Lebowski, vorrei incontrarla.
00:40:33 Sono maude lebowski
00:40:36 Bene, per me il caso
00:41:28 Solo un momento, signor lebowski.
00:41:48 Le forme femminili
00:41:52 - Il dipinto ritrae questo?
00:41:54 La natura vaginale della mia arte
00:41:59 Si sentono disturbati
00:42:05 Non amano sentirla
00:42:08 Mentre citano tranquillamente
00:42:12 Cetriolo?
00:42:14 Allora, lebowski, veniamo a noi.
00:42:17 Mio padre le ha dato il tappeto
00:42:23 Ora... la faccia.
00:42:26 Riguardo al rapimento...
00:42:29 so tutto,
00:42:33 La faccenda puzza
00:42:37 Infatti,
00:42:40 - Le piace il sesso?
00:42:43 Ii sesso, l'amore fisico, il coito,
00:42:47 Parlavo del tappeto.
00:42:49 - Il sesso le interessa?
00:42:53 Piace anche a me.
00:42:56 Può essere
00:42:59 Anche se ci sono persone,
00:43:03 che lo praticano senza gioia.
00:43:06 - Ma no.
00:43:09 Sono anime infelici
00:43:13 Bunny appartiene
00:43:16 Maude, a me dispiace
00:43:19 che la sua matrigna
00:43:22 Ma non vedo che cosa c'entri...
00:43:25 - ha del liquore al caffè?
00:43:31 Quello lo conosco.
00:43:34 E' il nichilista.
00:43:53 - Salve.
00:43:57 Sì, si accomodi.
00:44:01 - Ora ci penso io, sono l'esperto.
00:44:05 La ragazza l'ha riconosciuta?
00:44:11 La mia amica cherry
00:44:14 La trama è ridicola.
00:44:16 - Mi chiamo karl, sono l'esperto.
00:44:21 - Può immaginare il resto.
00:44:26 Non sia faceto, jeffrey.
00:44:28 Non mi importa che bunny
00:44:31 né che si faccia sbattere
00:44:35 Mio padre ed io siamo i fiduciari
00:44:40 La fondazione toglie i giovani
00:44:43 - Sì, le speranze.
00:44:48 Mio padre ha preso un milione di
00:44:53 per pagare il riscatto,
00:44:59 - Sì, però...
00:45:01 Mio padre ed io
00:45:05 comunque non voglio denunciarlo
00:45:10 Quindi propongo a lei di recuperare
00:45:14 Certo... si può fare.
00:45:18 Se riesce nell'intento
00:45:21 con un importo pari al 10%
00:45:24 - Cioè cento...
00:45:26 Bigliettoni, verdoni
00:45:32 - Ma come la mettiamo con il mio...
00:45:35 Con quei soldi potrà comprare
00:45:39 Mi dispiace per la sua mascella.
00:45:41 Non è niente, non si preoccupi.
00:45:44 Ecco nome e telefono di un dottore
00:45:49 - E' gentile, ma...
00:45:51 E' una persona in gamba e seria.
00:45:57 Va bene.
00:45:59 Mi dice: "mia moglie
00:46:03 Mia figlia ha sposato uno sfigato
00:46:06 che se provo a sedermi,
00:46:10 Però lo sai, io non mi lamento."
00:46:13 Porca puttana,
00:46:18 Devo dirti una cosa, amico mio.
00:46:20 Stamattina mi sentivo
00:46:25 - Ho perso dei soldi.
00:46:30 Ma sì, si fottano i soldi!
00:46:34 Casa, dolce casa!
00:46:39 Ehi, ascolta.
00:46:45 Ci ha seguiti fino a qua.
00:46:47 Ma di chi...
00:46:49 - che cazzo fai?
00:46:52 Attento,
00:46:57 - Cominci a parlare, pagliaccio!
00:47:01 Dove sono i miei soldi,
00:47:05 Beh, noi...
00:47:09 quelli non hanno avuto i soldi. La
00:47:14 - Questo ci angoscia.
00:47:18 Non ha sbagliato? Un aereo si è
00:47:23 Andiamo, a chi vuole credere?
00:47:27 - Noi abbiamo consegnato i soldi.
00:47:32 Lo! Pluralis maiestatis,
00:47:36 Io ho consegnato i soldi.
00:47:39 Ho delle informazioni.
00:47:42 Alcuni fatti venuti alla luce.
00:47:44 Le è venuto in mente che...
00:47:49 invece di prendersela con me,
00:47:54 la cosa potrebbe essere più...
00:47:59 complessa. Potrebbe non trattarsi
00:48:05 Che accidenti sta blaterando?
00:48:08 Glielo spiego io
00:48:11 Ho avuto delle informazioni,
00:48:14 Cazzo, amico!
00:48:18 Si è rapita da sola.
00:48:23 Sicuro.
00:48:24 Rifletta un attimo.
00:48:29 deve soldi a mezzo mondo,
00:48:36 Fin qui tutto è tranquillo.
00:48:39 Ma lei ha bisogno di soldi
00:48:42 e ovviamente quelli dicono
00:48:47 perché lei ne vuole di più.
00:48:50 I vizi si pagano,
00:48:55 una cosa del genere
00:49:01 - No, non l'ho mai pensata.
00:49:08 Adesso sapete della merda
00:49:13 D'altra parte
00:49:18 Visto che ne parliamo, potete darmi
00:49:24 Devo verificare l'operazione
00:49:29 Brandt, gli dia la busta.
00:49:33 Se avete preparato l'assegno,
00:49:36 E' arrivata stamattina.
00:49:41 Visto che lei ha fallito
00:49:44 nel suo modesto incarico,
00:49:47 visto che lei ha rubato
00:49:51 visto che lei ha spudoratamente
00:49:55 dovrò dire a quegli sbandati
00:50:00 allo scopo
00:50:05 Brandt mi è testimone,
00:50:09 Le ulteriori sofferenze
00:50:13 ricadranno su di lei
00:50:19 Non tollererò
00:50:29 Il dito non era suo.
00:50:33 - Secondo te di chi era?
00:50:36 Però non era suo.
00:50:38 - Ma c'era il suo smalto sopra.
00:50:41 Si può applicare lo smalto
00:50:44 - Dove lo vanno a trovare...
00:50:50 - Credimi, c'è il modo.
00:50:54 Te lo procuro io
00:50:57 Fottuti dilettanti!
00:50:59 Spediscono un dito e noi dovremmo
00:51:04 Quelli l'ammazzano
00:51:07 Drugo, è che...
00:51:11 sei solo stressato.
00:51:13 Adesso, secondo me, c'è una
00:51:18 - E il dito?
00:51:20 Per favore, abbassi la voce. Questo
00:51:25 La legge non tollera il principio
00:51:31 Ma che c'entra?
00:51:33 Se non si calma,
00:51:36 I miei amici sono morti
00:51:38 perché noi ci godessimo
00:51:42 - Io me ne vado.
00:51:45 Questa cosa riguarda tutti,
00:51:53 Io rimango.
00:51:57 Finisco il caffè.
00:52:03 Me lo gusto il caffè!
00:52:21 "Drugo non è in casa.
00:52:27 "Sono rolwak del dipartimento
00:52:32 Abbiamo trovato il suo veicolo.
00:52:36 Fantastico!
00:52:48 Questa è una residenza privata.
00:52:59 Bella la marmotta.
00:53:10 Dove sono i nostri soldi?
00:53:20 - Credi che scherziamo?
00:53:23 che non hai mai neanche sognato.
00:53:26 Non crediamo in niente.
00:53:28 Domani ti taglieremo il cetriolo.
00:53:32 - Scusi?
00:53:35 - Pensaci su, lebowski.
00:53:40 Ci balliamo sopra
00:53:51 E' stata ritrovata ieri
00:53:55 - Per la miseria!
00:53:59 Hanno fatto un giro e
00:54:03 - La mia valigetta è sparita!
00:54:09 Dovrà usare l'altro sportello
00:54:12 Tenga il retrovisore.
00:54:17 E' fortunato.
00:54:20 Che puzza di merda!
00:54:24 Un barbone ci ha dormito dentro.
00:54:29 Pensate di ritrovare i ladri?
00:54:34 Avete degli indizi?
00:54:37 Indizi?
00:54:40 Consulterò la scientifica.
00:54:43 Altri quattro detective
00:54:47 Stiamo facendo i turni!
00:54:55 Indizi!
00:54:57 Spero che lebowski mi ammazzi
00:55:02 - Nessuno ti taglierà l'uccello.
00:55:07 - No, se potrò dire la mia.
00:55:11 Mi fa provare un senso
00:55:15 Che cazzo di situazione!
00:55:17 Potevo restare tranquillo,
00:55:23 Fottuti tedeschi!
00:55:27 - Nazisti?
00:55:32 Fai questione di lana caprina?
00:55:35 - No, ma lui...
00:55:38 Dicevano di non credere in niente.
00:55:40 Nichilisti?
00:55:43 Mi venga un colpo.
00:55:46 Allora è meglio la dottrina
00:55:52 Poi non dimentichiamoci che tenere
00:55:58 in casa e per giunta in città,
00:56:02 non è affatto legale.
00:56:04 - Fai la guardia forestale?
00:56:08 - che mi frega della marmotta?
00:56:12 Non mi serve
00:56:15 Mi serve il fottuto cetriolo!
00:56:18 - Che devi farci?
00:56:21 Non puoi riversare
00:56:24 Fanculo il torneo
00:56:29 Fanculo il torneo?
00:56:31 Vedo che non hai voglia
00:56:35 Andiamo, donny.
00:56:41 - Dammene un altro, gary.
00:56:45 - Begli amici!
00:57:12 - Hai una buona salsapariglia?
00:57:17 Quella è buona.
00:57:22 - Come te la passi, drugo?
00:57:26 - E' una giornataccia?
00:57:31 Un uomo molto più saggio di me
00:57:35 "A volte sei tu che mangi l'orso."
00:57:39 "Altre volte è l'orso
00:57:45 E' un modo di dire dell'est?
00:57:47 No, per niente.
00:57:55 Hai stile. Mi piaci.
00:57:59 Grazie.
00:58:00 Anche tu. Ho sempre avuto un debole
00:58:09 Grazie.
00:58:11 - Devo chiederti solo una cosa.
00:58:14 Devi proprio dire
00:58:20 Che cazzo dici, amico?
00:58:23 Ok, come vuoi.
00:58:28 - Prendila come viene, drugo.
00:58:38 Al telefono.
00:58:43 - Pronto?
00:58:47 E' vero, non ci sono andato.
00:58:50 Vorrei incontrarti subito.
00:59:06 Così lei è lebowski.
00:59:12 Maude mi ha detto tutto di lei.
00:59:17 - Beve qualcosa?
00:59:20 Il bar è alla sue spalle.
00:59:27 Che cosa fa nella vita?
00:59:29 Chi cazzo sei tu, bello?
00:59:32 - Sono un amico di maude.
00:59:39 - Tu che lavoro fai?
00:59:43 - Ciao, jeffrey.
00:59:46 Maude...
00:59:48 credo che devo...
00:59:51 devo rassegnare le mie dimissioni.
00:59:54 Sembra che tua madre
00:59:59 Io lo escludo.
01:00:01 Porca puttana!
01:00:03 Perché non mi ascolti?
01:00:08 - Dicevo che...
01:00:11 Lei è la responsabile,
01:00:14 Ho prove indiscutibili.
01:00:16 - Da chi?
01:00:20 Ulee kunkel, l'attore
01:00:22 Topa al vento?
01:00:26 Conosci quel tipo?
01:00:27 Potrei averglielo presentato io.
01:00:31 Ricordi ulee?
01:00:32 E' un musicista.
01:00:36 Guarda tra i miei lp. Hanno inciso
01:00:39 Facevano una specie di techno-pop.
01:00:42 Ti ha fatto credere
01:00:46 A nessuno verrebbe l'idea
01:00:49 E' importante che l'ostaggio
01:00:53 Lo so.
01:00:59 Che cazzo ha da ridere? Chi è?
01:01:02 Knox harrington,
01:01:05 - Quindi ulee ha il malloppo.
01:01:10 Non esattamente.
01:01:14 Un mucchio di input e output.
01:01:16 Una quantità di informazioni,
01:01:19 un mucchio di elementi
01:01:23 Allora chi ha i soldi?
01:01:25 - E' sandro dalla biennale.
01:01:30 - Hai il numero del dottore?
01:01:34 Non vorrei sentirmi responsabile
01:01:39 Eventuali conseguenze?
01:02:09 Può calare le mutande,
01:02:14 - No, mi ha colpito qui.
01:02:17 Le dispiace calare le mutande?
01:04:46 Abita a north hollywood,
01:04:50 - "Ln and out" è su cambrose.
01:04:54 Stai zitto!
01:04:56 Ii padre del ragazzino in
01:05:02 Chi se ne frega!
01:05:07 Conosci
01:05:10 - Sì.
01:05:13 Conosco quella trasmissione.
01:05:15 Arthur digby sellers
01:05:20 Gran parte della serie.
01:05:22 Non è un peso piuma.
01:05:24 Invece il figlio
01:05:28 Noi andremo là
01:05:32 - Saremo vicini al fast food?
01:05:37 Metteremo sotto il ragazzo.
01:05:40 Divideremo quel milione di verdoni
01:05:44 Un milione di verdoni.
01:05:49 - al fast food?
01:05:53 e quattro risate.
01:05:56 Sarà la fine dei nostri problemi.
01:06:11 Fanculo! Porca puttana!
01:06:14 Ii ragazzo li ha spesi tutti.
01:06:16 Per l'automobile? No!
01:06:19 Gli restano 960.000, 970.000
01:06:23 Aspetta in auto, donny.
01:06:30 Pilar?
01:06:32 Sono walter sobchak. Lui
01:06:36 Vorremmo parlare
01:06:40 - Possiamo entrare?
01:06:47 Deve essere lui.
01:06:56 Le auguro una bella serata.
01:06:59 Prego.
01:07:05 Larry, c'è un signore per te!
01:07:08 Riesce ancora a scrivere?
01:07:11 No, ha grossi problemi di salute.
01:07:17 Signore, ci tengo a dirle
01:07:20 che noi due l'ammiriamo molto
01:07:25 "Branded" è stato
01:07:31 Caro, i signori sono poliziotti.
01:07:34 Non siamo della polizia.
01:07:36 Speriamo
01:07:39 Ma questo dipende da larry.
01:07:42 E' vero?
01:07:54 Questo è un tuo compito, larry?
01:07:58 - E' un tuo compito?
01:08:01 - e' un tuo compito?
01:08:05 - Questo è tuo?
01:08:09 - E' un tuo compito?
01:08:12 - Dov'è il malloppo?
01:08:14 Hai mai sentito parlare
01:08:18 Stai per entrare
01:08:21 - Sappiamo che hai rubato l'auto...
01:08:23 Sappiamo
01:08:26 - Ti tagliamo il piffero.
01:08:31 Visto che è inutile,
01:08:35 passiamo al piano b.
01:08:39 Vuoi vedere
01:08:43 Ecco che succede quando cerchi
01:08:49 Ii pezzetto di merda
01:08:54 Walter!
01:08:55 Che vuoi fare?
01:09:00 Che cosa fai?
01:09:03 Guarda bene, larry.
01:09:07 Vedi che succede?
01:09:10 Porca puttana!
01:09:11 Questo succede quando
01:09:17 Ecco che succede!
01:09:19 Vedi che succede quando cerchi
01:09:25 Vedi che succede?
01:09:28 Lo vedi?
01:09:30 Vedi che succede quando cerchi
01:09:35 Questo succede!
01:09:39 - La mia auto!
01:09:42 Che cazzo fai? Sei impazzito?
01:09:46 - L'ho comprata l'altra settimana.
01:09:49 - Io ti ammazzo.
01:09:51 - L'ho comprata una settimana fa!
01:09:54 Quel cesso è tuo? Lo distruggo!
01:09:56 Non è sua!
01:09:58 - Vaffanculo!
01:10:06 Distruggo la tua automobile
01:10:09 La distruggo!
01:10:30 Accetto le scuse.
01:10:33 D'ora in poi gestirò
01:10:38 No, non c'entra.
01:10:40 Non è per questo.
01:10:42 Ti chiamo da casa.
01:10:48 No, walter. Larry non era
01:10:54 E' solo una tua impressione.
01:10:58 Sarò più chiaro.
01:11:00 Il messaggio subliminale è:
01:11:03 "Fottiti,
01:11:07 Va bene, verrò.
01:11:27 - Jackie treehorn vuole vederti.
01:11:32 Jackie treehorn vuole vedere
01:11:35 Non siamo imbecilli.
01:12:23 Grazie per essere venuto.
01:12:30 Hai una gran bella tana, amico.
01:12:33 E' pulita, ben conservata.
01:12:35 - Che bevi di solito, drugo?
01:12:39 White russian.
01:12:41 - Come va il mercato culi, tette?
01:12:45 Io mi occupo di editoria,
01:12:48 appoggi politici.
01:12:50 - C'è crisi al momento?
01:12:53 Lo standard dell'intrattenimento
01:12:57 Parlo dei video.
01:12:59 Siamo in competizione
01:13:03 Non ci conviene più investire
01:13:07 nei sentimenti.
01:13:09 La gente dimentica che il cervello
01:13:15 Parla per te.
01:13:17 Le nuove tecnologie ci permettono
01:13:21 nel campo del software
01:13:24 Avanguardia del futuro!
01:13:29 Io mi faccio ancora
01:13:33 Non ne dubito.
01:13:35 Vedo che fremi
01:13:38 Eccolo.
01:13:40 Dov'è bunny?
01:13:42 - Pensavo che lo sapessi tu.
01:13:45 Se bunny è scappata, è per sfuggire
01:13:49 - Non è scappata. E' stata...
01:13:53 So che ci sei dentro
01:13:57 Non mi importa
01:14:00 Sono affari tuoi.
01:14:02 Io voglio solo i miei soldi.
01:14:05 Sì, la faccenda
01:14:10 Ci sono molte parti interessate.
01:14:12 Scusami.
01:14:22 Di che si tratta?
01:14:31 Scusami.
01:15:07 Perdonami.
01:15:08 Nessun problema, amico.
01:15:12 Se io ti riporto i soldi,
01:15:17 che cosa ci guadagno?
01:15:19 Dobbiamo discuterne.
01:15:22 - Certo!
01:15:26 Ok! Siamo d'accordo.
01:15:31 Un ragazzino che si chiama
01:15:36 Abita a north hollywood su radford,
01:15:42 I tuoi gorilla gli strapperanno
01:15:46 Ha 15 anni.
01:15:50 Va male in sociologia.
01:15:54 Se vuoi staccarmi un assegno
01:16:01 io vado a conoscere un po' di...
01:16:08 sono tosti i tuoi drink.
01:16:12 Un ragazzino di 15 anni!
01:16:14 E' uno scherzo?
01:16:18 No, non scherzo!
01:16:20 Ii ragazzino ha i soldi.
01:16:23 Salve, gente.
01:16:27 Lui voleva solo un'auto.
01:16:31 Drugo voleva solo il suo tappeto.
01:16:34 Nessuna avidità.
01:16:39 Dava...
01:16:41 un tono all'ambiente.
01:16:46 L'oscurità si abbatté su drugo,
01:16:49 più nera del batacchio di un
01:16:55 Non c'era fine.
01:20:29 Era innocente.
01:20:33 Nessuna accusa.
01:20:38 Si disse che scappò...
01:20:55 questo è il tuo unico documento?
01:20:58 Conosco i miei diritti.
01:21:02 - Tu non conosci un cazzo.
01:21:06 Voglio perry mason
01:21:10 oppure matlock.
01:21:13 Il signor treehorn ha dovuto
01:21:17 che dava in giardino
01:21:21 Il signor treehorn
01:21:26 Lui fa girare molti soldi in città.
01:21:29 Tu fai girare solo le palle.
01:21:31 La nostra è una graziosa
01:21:34 e io devo mantenerla tranquilla.
01:21:38 Perciò ti dico una cosa.
01:21:40 Non mi piace che tu vada in giro
01:21:44 con il tuo cognome da mezza sega,
01:21:47 con la tua faccia da mezza sega
01:21:51 Non mi piaci tu, mezza sega!
01:21:56 Sono stato chiaro?
01:22:01 Mi dispiace, non sto ascoltando.
01:22:05 Fottuto fascista!
01:22:08 Stai lontano da malibu, lebowski!
01:22:10 Stai lontano da malibu,
01:22:15 Tieni le tue schifose chiappe
01:22:31 Porca puttana!
01:22:34 Se non ti piace la mia musica,
01:22:37 - Scusi, ma...
01:22:40 Ho avuto una brutta serata
01:22:52 Scendi dal mio taxi! Fuori!
01:22:56 Un momento.
01:23:39 Gesù!
01:24:03 - Maude.
01:24:07 E' la mia vestaglia.
01:24:10 Raccontami di te, jeffrey.
01:24:12 Non c'è molto da raccontare.
01:24:16 Sono stato uno degli autori
01:24:22 della prima dichiarazione
01:24:30 Poi ho...
01:24:34 sai chi erano i seattle seven?
01:24:36 C'ero anch'io.
01:24:39 Ero uno di quei ragazzi.
01:24:45 Poi ho lavorato
01:24:48 Sono andato in tournée
01:24:51 Facevo il tecnico del suono.
01:24:55 Una manica di stronzi!
01:24:58 Poi un po' di questo,
01:25:03 La mia carriera
01:25:06 Di che cosa ti occupi
01:25:09 Le solite cose.
01:25:11 Gioco a bowling, giro in auto,
01:25:23 - Che è successo in questa casa?
01:25:28 Pensava che io avessi i soldi
01:25:31 Mi ha tenuto lontano
01:25:34 - Vuoi un cocktail?
01:25:37 I soldi non sono di mio padre,
01:25:40 Perché pensava che li avessi tu?
01:25:43 Larry sellers, un ragazzino
01:25:47 E' un caso complicato.
01:25:50 Ha un sacco di input e output.
01:25:52 Per fortuna rispetto un regime
01:25:57 per mantenere la mente flessibile.
01:26:00 Sono vicino ai soldi di tuo padre.
01:26:03 Sono della fondazione.
01:26:09 Che dici?
01:26:12 I beni erano di mia madre.
01:26:14 - Ma lui gestisce delle società.
01:26:18 ma gli è andata male.
01:26:20 - Mi sembra che sia...
01:26:24 le opere caritatevoli
01:26:28 Non ha capitali propri. La
01:26:32 Vedi la troietta.
01:26:35 Credi che lui...
01:26:37 che cos'è, yoga?
01:26:39 Aumenta le possibilità
01:26:44 - Aumenta?
01:26:46 Pensavi che fossero giochi
01:26:52 Ok, ma prima devo spiegarti
01:26:57 Non voglio un compagno.
01:26:59 Non voglio un padre
01:27:03 o che voglia crescere il figlio.
01:27:08 Allora quel dottore...
01:27:10 bravo.
01:27:13 Che ti è successo alla faccia?
01:27:15 E' opera di treehorn?
01:27:18 No, è stato il capo della polizia
01:27:23 Quindi tuo padre...
01:27:27 - ora ho capito!
01:27:30 I miei ragionamenti sul caso hanno
01:27:34 Tuo padre!
01:27:37 Jeffrey, che vuoi dire?
01:27:43 Walter, alza la cornetta!
01:27:46 Rispondi, walter!
01:27:50 - Pronto?
01:27:53 Sono a casa. Vieni a prendermi.
01:27:55 - Non posso guidare.
01:27:57 - Shabbath.
01:28:00 Vigilia del sabato.
01:28:02 Non dovrei neanche
01:28:05 - E' un'emergenza!
01:28:09 Dobbiamo andare a pasadena.
01:28:11 Vieni a prendermi
01:28:29 Scendi da quell'auto!
01:28:33 Scendi da quell'auto.
01:28:36 Ho detto di scendere!
01:28:40 Ma porca puttana!
01:28:42 - Chi sei tu?
01:28:44 Stai tranquillo.
01:28:48 Chi sei?
01:28:52 Lo sono fratello "shamus".
01:28:54 Fratello shamus?
01:28:56 Sei un monaco irlandese?
01:28:59 No! Mi chiamo daphino
01:29:03 Proprio come te.
01:29:05 - Come?
01:29:09 Mi piace come lavori.
01:29:12 Metti uno contro l'altro, vai
01:29:16 Me ne frego!
01:29:20 Non ho neanche guardato
01:29:23 Non è la mia amichetta.
01:29:27 - Non mi interessa.
01:29:33 Per i knuzzon.
01:29:36 Chi cazzo sono i knuzzon?
01:29:39 Le persone che mi hanno incaricato
01:29:43 Bunny lebowski.
01:29:48 I suoi genitori
01:29:51 - Ma guarda tu che...
01:29:54 E' scappata un anno fa.
01:29:56 Dovrò mostrarle questa
01:30:01 E' la fattoria di famiglia
01:30:05 La miseria! Chi li terrà lì quando
01:30:10 - La ragazza è stata rapita.
01:30:13 non lo so. E' sparita.
01:30:16 Noi due potremmo unire gli sforzi,
01:30:21 cortesie personali.
01:30:24 - Siamo compari.
01:30:28 Stai lontano
01:30:33 - Che cosa vi porto?
01:30:42 Anche a me pancake.
01:30:47 Tre birre senza schiuma.
01:30:54 Anche per lei pancake
01:31:04 Abbiamo incasinato la consegna
01:31:08 abbiamo fatto incazzare
01:31:11 e lebowski mi ha urlato
01:31:14 A volte è un fatto catartico.
01:31:17 Sa che sono un casinista.
01:31:19 Perché ha dato a me l'incarico
01:31:22 Lui se ne frega. Non la rivuole.
01:31:27 E' una messinscena.
01:31:29 Perché non gliene frega niente
01:31:32 Sa che non abbiamo consegnato
01:31:36 Non ci ha chiesto di restituirla
01:31:38 perché il malloppo
01:31:43 Lo stronzo sperava
01:31:47 Tu hai lanciato un facsimile
01:31:50 Questa sarebbe un'emergenza?
01:31:53 Ho capito, lui si è tenuto i soldi.
01:31:56 La mia osservazione è:
01:32:00 Io posso infrangerlo solo
01:32:05 Basta! Tu non sei nemmeno ebreo.
01:32:08 Che dici?
01:32:11 - Sei un polacco cattolico.
01:32:14 Mi sono convertito
01:32:16 Lo sai!
01:32:18 Hai divorziato cinque anni fa.
01:32:20 E che vuol dire? Chi divorzia
01:32:25 - Gira a destra.
01:32:29 Tutto gira sempre intorno alla tua
01:32:33 Le tieni il cane,
01:32:37 Vivi nel passato.
01:32:38 3.000 anni
01:32:41 Certo che voglio vivere
01:32:45 gesù!
01:32:48 Che diavolo è successo?
01:33:03 Fanculo!
01:33:08 - Dov'era finita?
01:33:12 E' partita senza dircelo.
01:33:14 - Il nichilista sapeva dov'era.
01:33:19 Chi è lui?
01:33:20 - Chi sono io? Sono un veterano.
01:33:23 Non entri, è arrabbiato.
01:33:28 - Allora, amico?
01:33:30 E' tornata, ma non grazie a lei.
01:33:33 Dove sono i soldi?
01:33:35 Un milione di dollari rubati alle
01:33:40 Chi è?
01:33:41 Chi sono io? Sono quello
01:33:45 Sappiamo che la valigetta
01:33:49 La mia versione è diversa.
01:33:51 Io le ho affidato i soldi
01:33:54 Come potevamo rubare
01:33:57 Lei credeva che bunny
01:34:01 Così ha fatto sparire
01:34:03 Le serviva un babbeo da incolpare
01:34:07 Specie di diserbante umano!
01:34:09 Avrà pensato: "e' un perdente,
01:34:15 Non è vero?
01:34:18 Sì, ma questo...
01:34:21 andatevene.
01:34:22 Faccia da culo! Vuole far credere
01:34:25 Fuori, sbandati!
01:34:27 C'è un'altra cosa.
01:34:31 - Questo fa finta. Imbroglione!
01:34:36 - Può camminare, ne sono sicuro.
01:34:41 Walter, ti prego...
01:34:43 - ne sono sicurissimo.
01:34:48 - Mettilo giù!
01:34:52 Achtung, baby!
01:35:09 Rimettiamolo sulla sedia a rotelle.
01:35:31 Si vedrà qualche carro armato,
01:35:33 ma combattere nel deserto è diverso
01:35:38 Il vietnam era una guerra
01:35:42 sarà una passeggiata! Lo avevo
01:35:48 Solo io e il muso giallo
01:35:51 Quello si chiama combattere.
01:35:56 quello sì, era un avversario.
01:35:58 - Chi ha la mimetica nera?
01:36:01 Chi abbiamo ora di fronte?
01:36:04 Beduini che cercano di capire dove
01:36:08 Non sono veri avversari.
01:36:10 Cosa sarebbe questo giorno
01:36:15 Per me non ha importanza.
01:36:17 Puoi fregare gli stronzi
01:36:21 Nessuno frega jesus.
01:36:24 Roba da dilettanti psicopatici!
01:36:29 Lo ti avrei fottuto sabato.
01:36:33 Invece dovrò fotterti mercoledì.
01:36:37 Hai un appuntamento
01:36:44 Cazzone!
01:36:46 Molti luminari
01:36:49 Ma nel xiv secolo...
01:37:01 bene, ci sono riusciti. Hanno
01:37:06 Noi vogliamo i soldi, lebowski.
01:37:09 - Altrimenti uccidiamo la ragazza.
01:37:15 Non avete la ragazza,
01:37:18 Sappiamo che non l'avete rapita.
01:37:20 - Sono i nazisti, walter?
01:37:27 Vogliamo comunque i soldi
01:37:32 - Fanculo tutti e tre!
01:37:35 Se non ci date l'ostaggio,
01:37:38 E' a questo che serve un riscatto,
01:37:41 - La ragazza ci ha rimesso un dito.
01:37:46 Non è giusto.
01:37:47 Non è giusto? Siete una banda
01:37:52 Calmati, walter.
01:37:55 Non ho i soldi, il grande lebowski
01:38:01 Io rivorrei
01:38:03 - Ci faranno del male?
01:38:07 Ok, voi ci date tutti i soldi
01:38:13 - Fottiti!
01:38:17 - Quello che è mio è mio.
01:38:19 - Niente scherzi.
01:38:23 - Io ho quasi 5 bei verdoni.
01:38:27 - Quello che è mio è mio.
01:38:32 Vieni pure.
01:38:35 - Ti spacco in due!
01:38:39 Io ti fotto!
01:38:40 - Vieni via, ha una sciabola.
01:38:44 Lo ti fotto!
01:38:47 Lo ti fotto!
01:38:54 Prendetevi i 5 dollari.
01:39:01 Guarda che ti colpisco
01:39:09 Prendi!
01:39:14 Lo ti fotto, stronzo!
01:39:17 Lo ti fotto!
01:39:25 Donny è a terra.
01:39:30 - Gli hanno sparato!
01:39:33 - Hanno sparato a donny.
01:39:36 E' un attacco di cuore.
01:39:40 Andrei io, ma perdo molto sangue.
01:39:45 Stai tranquillo, amico.
01:40:14 Buongiorno.
01:40:16 - Voi siete i parenti?
01:40:19 - Francis donnelly, piacere.
01:40:23 - Walter sobchak.
01:40:27 - Prego?
01:40:31 Da quanto ho capito,
01:40:37 Qui abbiamo l'urna.
01:40:40 Carta di credito, immagino.
01:40:58 - Cos'è questa voce?
01:41:02 Non serve, spargiamo le ceneri.
01:41:05 Sì, siamo stati informati.
01:41:08 Comunque noi dobbiamo consegnarvele
01:41:14 Ma costa 180 dollari.
01:41:16 E' il nostro recipiente
01:41:20 - Noi...
01:41:22 Ne abbiamo anche da 3.000.
01:41:24 - Sì, ma...
01:41:28 Questo non è un autonoleggio.
01:41:31 Dobbiamo disperdere le ceneri.
01:41:35 Signore, abbassi la voce.
01:41:38 Non avrebbe un altro recipiente
01:41:43 No, quello è il nostro recipiente
01:41:46 Dannazione!
01:41:50 C'è un emporio qui vicino?
01:42:17 Donny era un bravo giocatore
01:42:21 Era uno di noi.
01:42:23 Amava l'aria aperta e il bowling.
01:42:27 Come surfista aveva esplorato
01:42:31 A partire da la jolla,
01:42:33 e poi su, fino a pismo.
01:42:37 Come molti della sua generazione,
01:42:43 Signore, tu l'hai chiamato a te.
01:42:46 Come hai chiamato tanti altri
01:42:52 sulla collina 364.
01:42:55 Quei giovani hanno dato la vita,
01:43:01 Donny che amava il bowling.
01:43:06 E quindi,
01:43:09 theodor donald curtbuttles,
01:43:12 nel rispetto di quelle che pensiamo
01:43:19 affidiamo le tue spoglie mortali
01:43:26 che tu amavi tanto.
01:43:30 Addio, principino.
01:43:46 Cazzo!
01:43:49 Scusa, drugo.
01:43:53 - E' colpa del vento.
01:43:56 - Sei uno stronzo!
01:43:59 - Con te diventa tutto grottesco!
01:44:02 - Che c'entrava il vietnam?
01:44:05 Che cosa c'entra la nostra storia
01:44:09 Scusa.
01:44:14 Porca...
01:44:21 fottiti, walter!
01:44:25 Dài, drugo.
01:44:27 Fregatene, amico.
01:44:32 Andiamo al bowling.
01:45:26 - Due bibite, gary.
01:45:29 - Grazie, amico.
01:45:33 Sì, beh, sai...
01:45:36 a volte sei tu che mangi l'orso
01:45:40 salve, amico.
01:45:42 - Ciao, drugo.
01:45:45 Non potevo perdermi le semifinali.
01:45:49 Qualche strike
01:45:52 Ti capisco.
01:45:56 Grazie, gary.
01:45:58 - Torno alla partita.
01:46:00 - Prendila come viene.
01:46:02 - So che lo farai.
01:46:14 Drugo sa aspettare!
01:46:20 Non so voi, ma personalmente
01:46:24 E' bello sapere che lui è in giro,
01:46:28 che la prende come viene,
01:46:31 Cazzo!
01:46:37 Con questo direi che abbiamo
01:46:42 Le cose sembrano essersi messe bene
01:46:46 E' stata una bella storia, pulita.
01:46:50 Mi ha fatto proprio ridere.
01:46:53 Almeno in certi momenti.
01:46:56 Mi è dispiaciuto
01:46:59 Ma, d'altra parte, ho saputo che
01:47:05 Credo sia così che la dannata
01:47:11 Di generazione in generazione.
01:47:13 La carovana che va ad ovest
01:47:19 ma guarda,
01:47:23 Spero che vi siate divertiti e che
01:47:30 Di', amico, ti è rimasta