Big Sleep The

fr
00:00:18 LE GRAND SOMMEIL
00:01:13 Marlowe.
00:01:15 Oui, M. Marlowe.
00:01:21 - Je vais prévenir le général.
00:01:38 Bonjour.
00:01:45 Vous n'êtes pas bien grand.
00:01:48 J'ai pourtant essayé.
00:01:52 Pas trop mal...
00:01:54 vous avez l'air de le savoir.
00:01:56 Merci.
00:01:58 Votre nom?
00:01:59 Reilly. Doghouse Reilly.
00:02:02 C'est un drôle de nom.
00:02:05 Vous trouvez?
00:02:07 Vous êtes quoi? Un boxer?
00:02:10 - Un privé.
00:02:12 Un détective privé.
00:02:13 Vous vous moquez de moi.
00:02:24 Vous êtes chou.
00:02:29 Le général va vous recevoir,
00:02:39 - Qui est-ce?
00:02:41 Vous devriez la sevrer.
00:02:55 - Voici M. Marlowe, mon général.
00:02:58 - Asseyez-vous.
00:03:00 Norris, du cognac.
00:03:02 - Comment prenez-vous votre cognac?
00:03:06 J'aimais le mien avec du champagne.
00:03:08 Du champagne bien glacé...
00:03:10 sur trois doigts de cognac.
00:03:13 Allons, un vrai verre!
00:03:15 J'aime bien que les gens boivent.
00:03:19 Ce sera tout, Norris.
00:03:21 Vous pouvez ôter votre veste.
00:03:23 Merci.
00:03:25 Trop chaud pour le commun
00:03:29 Vous pouvez aussi fumer.
00:03:31 Je peux encore profiter de l'odeur.
00:03:35 Bien triste sort, que de s'adonner
00:03:40 Vous voyez là, les piètres vestiges
00:03:44 Grabataire, paralysé
00:03:47 Je ne mange plus rien,
00:03:49 que ce n'est plus du sommeil.
00:03:51 Je vis principalement de chaleur,
00:03:56 Les orchidées sont un prétexte
00:03:59 - Vous aimez les orchidées?
00:04:02 Des saletés!
00:04:03 Elles ressemblent trop
00:04:06 Leur parfum est celui
00:04:13 Parlez-moi de vous.
00:04:15 Pas grand-chose à dire.
00:04:18 Je sais encore m'exprimer
00:04:21 J'ai travaillé pour le procureur.
00:04:23 L'inspecteur Bernie Ohls
00:04:26 Vous ne vous plaisiez pas
00:04:30 J'ai été viré pour insubordination.
00:04:36 Ça a toujours été la mienne.
00:04:39 Que savez-vous sur ma famille?
00:04:41 Vous êtes veuf, millionnaire.
00:04:43 Deux filles:
00:04:46 l'autre mariée avec un certain
00:04:49 - Elles vivent ici et...
00:04:52 Elles sont jolies
00:04:56 - Pourquoi suis-je ici?
00:05:00 Encore?
00:05:01 II y a un an, j'ai payé un certain
00:05:04 pour laisser ma fille cadette
00:05:07 Qu'est-ce que ça veut dire?
00:05:10 Juste "Hum!"
00:05:12 Si c'était passé par le procureur,
00:05:15 Qui s'en est chargé?
00:05:17 Shawn Regan.
00:05:18 Et pourquoi ne s'en charge-t-il pas,
00:05:22 Shawn m'a quitté.
00:05:23 - Je l'ai pas vu récemment.
00:05:28 Il ne me devait rien.
00:05:32 Mais je pensais qu'il m'estimait
00:05:35 Et qu'il m'aurait au moins
00:05:40 Ça m'a blessé.
00:05:43 Vous le connaissiez aussi?
00:05:44 Autrefois, il passait du rhum
00:05:47 et moi, j'étais dans l'autre camp.
00:05:50 On se tirait dessus
00:05:52 on trinquait
00:05:55 Tous mes respects, monsieur.
00:05:57 Peu d'hommes ont échangé
00:06:02 Il commandait une brigade
00:06:04 Vous le saviez.
00:06:06 Non, je l'ignorais.
00:06:10 Je sais que c'était un homme bien.
00:06:12 J'étais vraiment content
00:06:16 enfin, ce qu'il était.
00:06:18 Mon ami.
00:06:20 Mon fils, presque.
00:06:23 Il s'asseyait avec moi,
00:06:26 à boire du cognac, en me parlant
00:06:31 Bon, assez parlé de ça.
00:06:33 Tenez.
00:06:41 M. ARTHUR GWYNN GEIGER
00:06:44 Lisez au dos.
00:06:46 CHER MONSIEUR,
00:06:48 DE CES DETTES DE JEU,
00:06:51 MES RESPECTS,
00:06:53 Reconnaissance de dettes
00:07:04 C'est sa signature?
00:07:06 - Qui est Arthur Geiger?
00:07:09 - Lui avez-vous demandé?
00:07:11 Elle sucerait son pouce
00:07:14 C'est ce qu'elle m'a fait
00:07:17 Après, elle a voulu grimper
00:07:20 Alors?
00:07:23 Votre autre fille, Mme Rutledge.
00:07:27 Elles se ressemblent?
00:07:28 Leur seul point commun est d'avoir
00:07:32 Vivian est gâtée, exigeante...
00:07:35 intelligente et sans scrupules.
00:07:37 Carmen est une enfant qui aime arracher
00:07:42 Elles ont tous les vices habituels...
00:07:45 plus ceux qu'elles se sont inventés.
00:07:48 Si je vous parais désabusé...
00:07:51 c'est que je suis trop près
00:07:54 pour céder à l'hypocrisie.
00:07:56 J'ajoute que tout homme
00:07:59 qui se permet d'être père,
00:08:03 mérite ce qui lui arrive.
00:08:06 Alors?
00:08:13 Payez-le!
00:08:15 Pourquoi?
00:08:16 Elle a bien signé ces papiers, non?
00:08:23 Qui est Joe Brody,
00:08:26 Je ne m'en souviens pas.
00:08:29 Il se faisait passer pour un joueur.
00:08:33 D'après Geiger, ce sont
00:08:35 C'est possible.
00:08:36 Vous pensez que c'est ça?
00:08:41 Vous voulez que je vous débarrasse
00:08:44 Vous voulez en savoir plus?
00:08:46 Juste en être débarrassé.
00:08:47 Ça risque de vous coûter.
00:08:51 Merci pour le verre.
00:08:53 Je l'ai apprécié autant que vous,
00:08:55 - Je vous contacterai.
00:09:10 M. Marlowe, Mme Rutledge
00:09:14 Pour l'argent, le général...
00:09:17 m'a donné l'ordre
00:09:19 Comment vous l'a-t-il dit?
00:09:21 Je vois. J'oubliais que monsieur
00:09:24 A sa façon de sonner, monsieur.
00:09:27 - Vous faites les chèques?
00:09:29 Je n'ai pas besoin d'argent
00:09:32 mais je prends 25 $ par jour,
00:09:35 - Comment a-t-elle su?
00:09:38 J'ai dû lui dire qui vous étiez.
00:09:41 Ça me plaît pas trop.
00:09:42 Essayez-vous de m'apprendre
00:09:45 Je m'amuse juste à les deviner.
00:09:48 Par ici, monsieur.
00:09:52 - Entrez. Madame vous attend.
00:10:00 Vous vouliez me voir?
00:10:07 Vous êtes détective privé?
00:10:09 Je pensais que ça n'existait
00:10:12 Des types louches qui fouinent
00:10:15 Vous êtes dans un bel état!
00:10:18 Et en plus, je ne suis pas grand.
00:10:20 Je reviens sur des échasses,
00:10:24 Je doute que cela puisse aider.
00:10:26 Vous pensez pouvoir régler
00:10:30 Ça devrait être facile.
00:10:31 Ça vous demandera un petit effort.
00:10:34 Pas plus que ça.
00:10:35 Quelle sera votre première démarche?
00:10:38 - La démarche habituelle.
00:10:40 Bien sûr.
00:10:42 à la page 47 du "Manuel du parfait
00:10:47 Votre père m'a offert à boire.
00:10:48 Vous avez lu celui du comique?
00:10:50 - Vous avez entendu?
00:10:53 - J'ai dit, votre père...
00:10:59 Ecoutez M. Marlowe,
00:11:02 Cette affaire ne doit pas lui causer
00:11:05 C'est ainsi que je l'entends.
00:11:07 Je vois.
00:11:10 - Et votre verre?
00:11:12 Alors...
00:11:18 - Que pensez-vous de papa?
00:11:21 Il aimait bien Shawn. Shawn Regan.
00:11:24 Je présume que vous le connaissez.
00:11:27 Ne jouez pas au chat et à la souris.
00:11:29 - Papa veut le retrouver?
00:11:32 Bien sûr, c'était mal
00:11:35 Père n'avoue pas
00:11:38 - Il vous l'a dit?
00:11:40 Je ne vois pas de raison
00:11:43 Je n'aime pas vos manières!
00:11:44 Ni moi, les vôtres.
00:11:47 Ça m'est égal,
00:11:50 J'en pleure la nuit.
00:11:51 Je me fiche que vous vous saouliez.
00:11:54 Mais perdez pas votre temps
00:11:57 Personne ne me parle sur ce ton!
00:12:02 Vous croyez pouvoir
00:12:06 comme des chiens de cirque?
00:12:08 D'habitude, j'y arrive.
00:12:10 Comme ce doit être amusant!
00:12:12 De quoi avez-vous peur, au juste?
00:12:16 Papa ne vous a pas fait venir
00:12:19 Ah, non?
00:12:20 Pourriez-vous le retrouver?
00:12:22 Peut-être. Quand est-il parti?
00:12:24 II y a un mois.
00:12:25 Un après-midi, il est parti
00:12:28 On a retrouvé sa voiture
00:12:31 Qui ça, "on"?
00:12:33 Papa ne vous l'a pas dit?
00:12:35 II m'a parlé de Regan,
00:12:39 C'est ce que vous vouliez
00:12:41 Ce que vous dites
00:12:44 Je vous fais perdre votre temps.
00:12:47 Au revoir, Mme Rutledge.
00:12:57 Vous aviez tort. Mme Rutledge
00:13:00 Excusez-moi, monsieur.
00:13:08 BIBLIOTHEQUE
00:13:12 EDITIONS ORIGINALES
00:13:14 LIVRES DE COLLECTION
00:13:16 Chevalier Audubon
00:13:32 - Vous avez trouvé?
00:13:34 Vous ne ressemblez pas à un passionné
00:13:38 Je collectionne aussi les blondes.
00:13:46 A. G. Geiger
00:13:58 Puis-je vous aider?
00:14:01 Auriez-vous par hasard
00:14:04 - Un quoi?
00:14:07 Une édition originale?
00:14:08 Non, non, la troisième!
00:14:11 Celle avec une erreur, page 116.
00:14:13 Je crains que non.
00:14:15 Et une collection de Chevalier Audubon,
00:14:17 Pas pour l'instant.
00:14:18 Vous vendez bien des livres?
00:14:20 C'est quoi ça, des pamplemousses?
00:14:23 Ça ressemble à des livres.
00:14:25 - Il n'est pas là.
00:14:38 J'ai dit, M. Geiger n'est pas là!
00:14:40 J'ai entendu.
00:14:43 Je suis en retard pour ma conférence
00:14:47 On dit "la" céramique.
00:14:49 Et c'est pas argentin,
00:14:52 Ça vous arrive donc de vendre
00:14:54 Je vais à la bibliothèque.
00:14:56 Ou devrais-je m'adresser
00:15:00 Faites donc.
00:15:01 Merci.
00:15:26 Puis-je vous aider?
00:15:28 - Pouvez-vous me rendre un service?
00:15:31 - Vous connaissez la librairie Geiger?
00:15:35 Avez-vous déjà vu M. Geiger?
00:15:37 A quoi ressemble-t-il?
00:15:39 Ce serait plus facile d'aller le voir.
00:15:41 C'est déjà fait.
00:15:44 Vous êtes calée en livres rares?
00:15:47 Posez-moi une colle.
00:15:48 Avez-vous un Ben Hur,
00:15:50 avec une répétition
00:16:01 Ou un Chevalier Audubon,
00:16:09 Personne n'en a.
00:16:12 La fille de chez Geiger, elle,
00:16:17 Je vois.
00:16:19 Vous commencez à m'intriguer.
00:16:23 Je suis un privé sur une affaire.
00:16:27 Si j'en demande trop...
00:16:29 ça me semble pas être le cas.
00:16:34 Geiger a la quarantaine...
00:16:37 il est de taille moyenne...
00:16:38 rondouillard...
00:16:41 plutôt mou,
00:16:44 bien habillé...
00:16:46 il porte un chapeau noir...
00:16:48 fait semblant de s'y connaître
00:16:51 et je crois que son œil gauche
00:16:55 Vous feriez un bon flic.
00:16:58 Merci.
00:17:01 Vous allez attendre qu'il sorte?
00:17:05 Lls ne fermeront pas avant une heure.
00:17:08 Et il pleut des cordes.
00:17:10 J'ai ma voiture...
00:17:16 Vous avez raison.
00:17:18 J'ai justement une bonne bouteille
00:17:22 Je peux me mouiller le bec ici.
00:17:26 Dans ce cas!
00:17:38 On dirait qu'on a fermé
00:17:47 Parlez-moi de cette affaire.
00:17:49 Pas grand-chose à dire.
00:17:51 Qu'est-ce qu'il y a?
00:17:53 Je me demandais juste,
00:17:57 Pas obligatoirement.
00:18:06 Ce sont ces petits détails
00:18:09 A la bonne heure!
00:18:24 Malheureusement,
00:18:29 Qui est l'homme qui en sort?
00:18:31 Le bras droit de Geiger.
00:18:35 Merci.
00:18:36 - Si vous voulez un livre...
00:18:39 Avec une répétition.
00:18:40 A bientôt.
00:18:42 A bientôt, ma belle.
00:20:38 NOM: C ARMEN STERNWOOD
00:23:10 Tu es chou.
00:23:12 Et toi, complètement ivre.
00:23:15 Je te connais. Doghouse Reilly.
00:23:18 Tu es chou.
00:23:20 Que sais-tu de tout ça?
00:23:21 M. Geiger, là sur le sol.
00:23:24 Il est chou, lui aussi.
00:23:27 Y a un mort à tes pieds.
00:23:31 Tu parles trop, Reilly.
00:23:34 Allez, viens!
00:23:43 Couche-toi et sois sage.
00:23:45 Oh, ça va, Reilly.
00:24:20 SALTER
00:24:24 STERNWOOD
00:25:02 Allez, on s'en va.
00:25:17 - Bonsoir, monsieur.
00:25:19 - J'aimerais voir le général.
00:25:21 Et Mme Rutledge?
00:25:24 Bonsoir, Mme Rutledge.
00:25:28 J'ai votre sœur, elle va bien.
00:25:30 Mais elle ne peut pas marcher.
00:25:52 Vous êtes sûr que...
00:25:53 Elle ira mieux demain matin.
00:26:00 C'est vous qui avez fait ça?
00:26:02 Ça? Ah oui,
00:26:05 que j'offre à tous mes clients.
00:26:08 Avec l'insolence en prime.
00:26:11 - Je ne l'ai pas trouvée.
00:26:13 Je ne suis pas venu ici,
00:26:16 C'est donc sérieux?
00:26:19 Qu'est-il arrivé?
00:26:20 - Vous aimez votre sœur?
00:26:23 - Vous feriez tout pour elle?
00:26:25 Alors, laissez tomber.
00:26:27 Oui, mais je dois...
00:26:28 Ne lui demandez même pas.
00:26:31 Elle ne se souvient jamais de rien.
00:26:33 Qu'a-t-elle oublié au juste,
00:26:41 Qu'a-t-elle dit?
00:26:43 Moins que vous à l'instant.
00:26:46 Doucement.
00:26:47 J'aime pas les gifles,
00:26:53 Vous allez trop loin, Marlowe.
00:26:56 Quels mots durs, pour un homme...
00:26:59 qui quitte votre chambre.
00:27:01 Bonne nuit, Mme Rutledge.
00:27:05 Merci, Norris.
00:27:07 J'ai garé sa voiture.
00:27:08 Si on vous demande,
00:27:11 - Oubliez que je suis venu.
00:27:14 J'appelle un taxi?
00:27:15 Vaudrait mieux pas.
00:27:17 Bonne nuit.
00:28:49 PHILIP MARLOWE
00:29:19 - Salut, Bernie. Entre.
00:29:22 Tu te couches jamais?
00:29:23 Qu'est-ce que tu faisais?
00:29:24 Je me reposais.
00:29:26 Toute la soirée?
00:29:28 Qu'y a-t-il?
00:29:30 Faut-il qu'il y ait un truc?
00:29:31 Tu es un pote, mais quand un flic
00:29:34 me rend visite à 2h du mat...
00:29:36 Tu travailles sur un code?
00:29:38 Juste pour m'amuser.
00:29:40 Tu bosses pour les Sternwood, non?
00:29:42 Grâce à toi.
00:29:43 Tu as déjà commencé?
00:29:45 Aujourd'hui.
00:29:48 Ils ont l'air d'être une famille,
00:29:52 Y a une Packard à eux...
00:29:54 en train de flotter
00:29:58 Et y a un type dedans.
00:30:00 - C'est Regan?
00:30:02 Shawn Regan.
00:30:04 Celui que le vieux Sternwood
00:30:06 pour se saouler à sa place?
00:30:08 Qu'est-ce qu'il foutrait là-bas?
00:30:11 Qu'est-ce que quiconque
00:30:14 Je vais au Lido pour le savoir.
00:30:17 Bien sûr.
00:30:19 - Quel temps fait-il?
00:30:22 - A quelle heure, l'appel?
00:30:26 - Quel genre de voiture?
00:30:47 Vous l'avez repêché. Alors?
00:30:49 Owen Taylor. C'est le chauffeur
00:30:53 - C'est quoi, le scoop?
00:30:55 C'est là qu'il a franchi
00:30:58 Il a cessé de pleuvoir vers 9h.
00:31:00 La rambarde est sèche à l'intérieur.
00:31:12 Je vous écoute, doc.
00:31:14 Il a le cou brisé
00:31:17 Le bleu vient d'où?
00:31:19 Quoi que ce soit, c'était couvert.
00:31:21 Ça a saigné sous la peau,
00:31:24 - Une matraque?
00:31:26 Bernie, c'est bizarre.
00:31:28 L'accélérateur est à moitié enfoncé.
00:31:30 Merci, Jim.
00:31:33 C'est bon les gars, emmenez-le.
00:31:38 - Alcool ou suicide.
00:31:42 Tu sais quelque chose sur Taylor?
00:31:44 Plusieurs chauffeurs des Sternwood...
00:31:46 ont été virés à cause de Carmen,
00:31:49 Dis-moi sur quoi tu bosses, Phil.
00:31:51 On m'a dit un chantage.
00:31:53 Après qui? Carmen?
00:31:56 Ça ressemble pas
00:31:59 Tu sais, j'ai l'impression que...
00:32:01 Moi? C'est pas moi qui ai fait ça.
00:32:05 Tu disais, Phil?
00:32:07 Donne-moi un jour de plus, Bernie.
00:32:10 C'est bon. Rentrons.
00:32:23 Vous êtes levé. Je pensais...
00:32:25 que vous travailliez au lit,
00:32:27 - Qui est-ce?
00:32:32 Entrez dans mon boudoir.
00:32:42 J'ai vu mieux!
00:32:44 Ce boulot ne paie rien,
00:32:46 Et vous l'êtes?
00:32:47 - On va remettre ça?
00:32:51 - J'ai été grossière.
00:32:54 Vous êtes venue pour Taylor?
00:32:56 Vous êtes au courant.
00:32:58 Pauvre Owen.
00:32:59 Un flic m'a emmené au Lido.
00:33:04 Il savait que Taylor voulait
00:33:07 Ce n'était pas
00:33:09 Il était amoureux d'elle, vous savez.
00:33:11 Je ne suis pas venue pour Owen.
00:33:15 Allez-vous me dire
00:33:18 Pas sans sa permission.
00:33:20 Même pas s'il s'agit de Carmen?
00:33:24 Regardez ça.
00:33:27 "8 heures 35."
00:33:29 C'est ça.
00:33:32 Elle est pas mal, en photo.
00:33:34 Ils en demandent 5000 $ .
00:33:37 Qui a fait la demande?
00:33:38 Une femme m'a téléphoné après.
00:33:40 - Quoi d'autre?
00:33:43 Ce truc ne vaut 5000 $
00:33:45 - Ils croient que si.
00:33:48 S'ils n'ont pas l'argent...
00:33:50 j'irai voir ma sœur au parloir.
00:33:53 Ça serait lié
00:33:55 De quel genre?
00:33:57 Je l'ignore.
00:33:59 Où cette photo a-t-elle été prise?
00:34:02 - Je n'en ai pas la moindre idée.
00:34:05 - Vous avez demandé à Carmen?
00:34:08 Vous allez dire quoi?
00:34:10 - Norris a arrangé ça.
00:34:13 Elle n'est pas sortie.
00:34:14 La police a vérifié en appelant.
00:34:17 Allez-y, grattez-vous.
00:34:22 Que faisait Owen avec votre voiture?
00:34:24 Nul ne le sait.
00:34:27 Pourquoi? Vous croyez...
00:34:28 Qu'il était au courant pour la photo?
00:34:32 A part ce qu'a dit la femme...
00:34:34 vous savez pourquoi
00:34:39 C'est pour ça que je suis là.
00:34:41 Un gant a cinq doigts.
00:34:42 Pourquoi pas la police?
00:34:44 Si on découvre une chose
00:34:47 qu'adviendra-il des Sternwood?
00:34:49 Puis-je me servir de votre téléphone?
00:34:59 Le commissariat, s'il vous plaît.
00:35:03 Allô, c'est Mme...
00:35:07 Allô. Que puis-je pour vous?
00:35:10 Quoi?
00:35:11 C'est moi qui ai appelé?
00:35:13 Mais qui est à l'appareil?
00:35:15 Sergent Reilly?
00:35:18 Un instant.
00:35:24 Allô. Qui est à l'appareil?
00:35:26 La police?
00:35:29 Si vous le savez, pourquoi...
00:35:30 Je vous dis que ce n'est pas
00:35:34 Qu'avez-vous dit?
00:35:37 Mon père devrait entendre ça.
00:35:41 Allô. Qui est à l'appareil?
00:35:43 Ouais, mais elle vient de...
00:35:45 Ah, vous êtes de la police!
00:35:47 Alors, ça change tout.
00:35:51 Je peux quoi?
00:35:54 Non, j'aimerais pas ça,
00:35:58 J'espère que le sergent
00:36:00 Vous aimez les plaisanteries, hein?
00:36:04 Pourquoi m'avoir arrêtée?
00:36:06 Je travaille pour votre père.
00:36:08 Ou alors, je commence à apprécier
00:36:12 Je préfère la deuxième raison.
00:36:15 Bon, revenons à notre affaire.
00:36:20 - Vous les aurez?
00:36:21 - En demandant à votre père?
00:36:24 Où allez-vous les trouver?
00:36:27 Chez Eddie Mars.
00:36:28 Le joueur?
00:36:29 Je vois pourquoi
00:36:32 - J'aime jouer.
00:36:34 Et il vous les donnera?
00:36:36 J'aurai l'argent.
00:36:37 Je suis une bonne cliente
00:36:40 Il y a une autre raison:
00:36:41 Il existe un lien entre M. Mars
00:36:45 Shawn Regan s'est enfui
00:36:48 Ça ne vous intéresse pas?
00:36:51 Ça pourrait m'aider à le retrouver.
00:36:54 Si je le cherchais.
00:36:57 Regan est-il mêlé à tout ça?
00:36:59 Shawn ne donne pas
00:37:02 J'aime mieux ça.
00:37:05 - Quoi?
00:37:08 Vous savez, c'est bizarre.
00:37:10 Vous tentez de savoir
00:37:12 Et moi, de découvrir
00:37:14 Vous pourriez continuer longtemps.
00:37:17 Ça nous fera un sujet
00:37:20 Entre autres.
00:37:22 Vous vouliez
00:37:26 Comment s'est fini l'appel?
00:37:27 Elle me rappellera à 18h
00:37:30 Appelez-moi juste après.
00:37:32 Si vous allez payer
00:37:34 autant que vous preniez ça.
00:37:41 C'était pas fait exprès.
00:37:43 Vous devriez essayer.
00:37:52 - Vous vous souvenez de moi?
00:37:58 Et maintenant?
00:38:02 Les éditions originales,
00:38:04 J'ai un truc à vendre,
00:38:09 Non. Vous devriez revenir demain...
00:38:11 Bas les masques!
00:38:14 Il est malade?
00:38:16 C'est impossible.
00:38:22 Allez, Carol.
00:38:26 Dépêche-toi, tu veux!
00:38:29 C'est Lundgren?
00:38:31 - Que voulez-vous?
00:38:33 Vous devriez revenir demain.
00:38:35 Le matin? Tôt?
00:38:37 Vous m'avez tout l'air
00:38:51 Chauffeur, allons-y!
00:38:58 Tournez au coin, et ralentissez.
00:39:01 - Où on va?
00:39:04 Je suis à vous, mon pote.
00:39:06 J'aimerais bien.
00:39:08 La voiture qui sort de la ruelle.
00:39:57 Tenez, chérie.
00:39:59 Si vous en avez besoin,
00:40:03 Jour et nuit?
00:40:04 La nuit, de préférence.
00:40:40 - Que faites...
00:40:43 L'homme qui n'a pas grandi.
00:40:46 Quoi, tu ne peux pas entrer?
00:40:49 Viens. J'ai la clé.
00:40:52 - Où as-tu laissé ta voiture?
00:41:12 Tu cherches quelque chose?
00:41:14 Que te rappelles-tu
00:41:16 A quel sujet?
00:41:18 J'étais souffrante, chez moi.
00:41:20 Avant de rentrer chez toi,
00:41:22 Tu te souviens parfaitement.
00:41:25 Assez hésité,
00:41:27 - C'était vous qui étiez là?
00:41:31 Vous êtes de la police?
00:41:33 Non, je suis un ami de ton père.
00:41:35 Qui a tué Geiger?
00:41:37 Qui d'autre est au courant?
00:41:39 Qu'il est mort?
00:41:41 Pas les flics,
00:41:43 C'était Joe Brody?
00:41:46 Qui est-ce?
00:41:48 Je sais pas dans quel pétrin
00:41:50 mais j'espère
00:41:53 C'est Brody qui l'a tué?
00:41:54 Tué qui?
00:42:00 Oui, c'est Joe.
00:42:02 Vraiment?
00:42:05 Pourquoi?
00:42:07 Je ne sais pas.
00:42:09 Mais tu le dirais à la police.
00:42:11 Si, bien sûr, on retrouve la photo.
00:42:13 Vous voulez dire...
00:42:14 Elle s'est envolée. Je l'ai cherchée.
00:42:17 Il faut que je rentre maintenant.
00:42:20 Si j'étais toi, je dirais rien
00:42:23 Je dirais rien de tout ça.
00:42:26 Surtout pas que tu étais là.
00:42:29 Laisse Reilly s'en occuper.
00:42:32 Vous ne vous appelez pas Reilly...
00:42:48 Je me suis permis d'entrer.
00:42:52 M. Geiger est là?
00:42:53 On ignore où il est.
00:42:55 La porte était ouverte,
00:42:59 - Des amis?
00:43:01 On est venus pour un livre.
00:43:03 Un message, s'il revient?
00:43:04 Non, c'est pas la peine.
00:43:08 Un instant.
00:43:10 La fille peut partir.
00:43:11 - J'ai un mot à vous dire.
00:43:15 J'ai deux gars dans la voiture.
00:43:18 Ah bon, c'est comme ça?
00:43:21 Vas-y, mon ange.
00:43:30 Votre histoire ne tient pas.
00:43:31 Vous en avez une meilleure?
00:43:35 Ça se pourrait.
00:43:43 Du sang.
00:43:45 Ah bon?
00:43:47 Ça vous dérange?
00:43:48 Non, j'ai l'habitude.
00:43:50 Je crois que je devrais prévenir
00:43:53 - On aura des flics...
00:43:56 Qui êtes-vous, vieux?
00:43:57 Marlowe.
00:43:59 - Et la fille?
00:44:01 Geiger veut la faire chanter.
00:44:04 Pratique, la porte ouverte.
00:44:06 En effet.
00:44:08 - Ça vous regarde?
00:44:10 Et ça pourrait me regarder.
00:44:11 Ça vous plairait pas.
00:44:15 La maison est à moi.
00:44:18 - Alors?
00:44:21 Je prends ce que je trouve.
00:44:23 Des suggestions?
00:44:24 Une ou deux.
00:44:27 Ou Geiger a flingué quelqu'un
00:44:29 Ou encore, il aime jouer au boucher
00:44:32 Ça me plaît pas non plus.
00:44:36 Je saisis pas.
00:44:38 Ah non, M. Mars?
00:44:40 Je vois pourquoi
00:44:42 Vous dites que Geiger
00:44:45 Quel genre?
00:44:46 Je n'en sais rien.
00:44:48 Mais vous avez loupé un truc.
00:44:50 On a vidé la boutique
00:44:52 Vous parlez trop.
00:44:54 Vous avez vraiment
00:44:58 Ouvrez la porte.
00:44:59 Ouvrez-la vous-même.
00:45:07 Tout va bien.
00:45:09 Mais allez-y, fouillez-le.
00:45:16 - Mes excuses!
00:45:18 Philip Marlowe, Hobart Arms,
00:45:21 Permis spécial,
00:45:24 C'est bon, dehors.
00:45:25 Un privé.
00:45:26 Il a dit "dehors".
00:45:27 En effet.
00:45:33 Il me fait marrer.
00:45:36 Il est doué?
00:45:38 Qui, Sidney?
00:45:41 C'est bon, parlez.
00:45:42 Pas à vous.
00:45:44 Qui a vidé la boutique de Geiger?
00:45:46 Quel sale temps il fait.
00:45:49 Ça pourrait valoir le coup pour vous.
00:45:51 Pour vous, plutôt.
00:45:53 Ça vous regarde,
00:45:56 - Je vous ferai parler.
00:45:58 Et alors?
00:45:59 Vous n'appelez pas les flics?
00:46:01 Vous feriez mieux
00:46:05 Au fait, comment va Mme Mars,
00:46:08 Vous aimez les risques, Marlowe.
00:46:11 Je suis payé pour.
00:46:33 Mme Rutledge, j'attendais
00:46:36 Désolée.
00:46:39 - Elle n'a pas rappelé?
00:46:41 Bon... Vous avez l'argent,
00:46:45 J'ai l'argent. Je vous contacterai
00:46:50 D'accord, je bouge pas d'ici
00:48:20 - Quoi?
00:48:24 - Je connais personne de ce nom.
00:48:27 - Et alors?
00:48:29 et vous ne connaissez pas Geiger.
00:48:32 Marrant pour vous.
00:48:35 Tu as les affaires de Geiger,
00:48:39 On devrait discuter.
00:48:41 Tout de suite!
00:48:43 C'est bon. Si vous croyez tenir
00:48:50 Tu es seul, Joe?
00:48:53 Seul avec ça.
00:48:56 Tant de flingues dans cette ville,
00:49:00 Tu n'es pas le premier à croire...
00:49:02 qu'avec un flingue,
00:49:06 Pose ça, Joe.
00:49:08 Le premier, c'était Eddie Mars.
00:49:11 S'il apprend où tu étais, hier soir,
00:49:14 Qu'ai-je à voir avec lui?
00:49:16 Tu le sais mieux que moi.
00:49:18 Allez, vous méprenez pas.
00:49:20 Je ne suis pas une brute.
00:49:22 Mais plutôt prudent.
00:49:23 Pas assez.
00:49:25 Jouer avec les trucs de Geiger,
00:49:28 Attention, je n'hésiterais pas
00:49:31 Que voulez-vous?
00:49:32 Pourquoi tu dis pas
00:49:35 Elle peut plus retenir son souffle.
00:49:37 Sors de là, Agnès.
00:49:39 Bonsoir, chérie.
00:49:40 Je savais qu'il causerait
00:49:42 Dis à Mme Rutledge de sortir,
00:49:47 Que faites-vous ici?
00:49:48 - Pourquoi avoir menti?
00:49:51 Toi, tais-toi!
00:49:52 Je ne veux pas de vous ici.
00:49:54 II me laissera pas.
00:49:55 Il est curieux, il veut tout savoir.
00:49:58 Et alors, j'ai le droit de savoir.
00:50:00 Arrête, avec le revolver.
00:50:01 Ce n'est pas de ma faute.
00:50:04 Discutez pas avec lui.
00:50:06 - Vous gâchez tout.
00:50:09 Attendez un peu!
00:50:10 Qu'êtes-vous venu faire ici?
00:50:12 L'empêcher de te payer,
00:50:15 Quels flics?
00:50:17 Ceux qui se demandent
00:50:21 Joe, tu as descendu Geiger.
00:50:23 - J'ignorais...
00:50:24 Il était pas seul
00:50:27 Ou tu as pas remarqué,
00:50:31 Mais tu as pris la pellicule...
00:50:33 et t'es revenu
00:50:36 - Vous êtes dingue!
00:50:37 Tu as vidé sa boutique...
00:50:39 avant que la police
00:50:43 Vous avez de la chance
00:50:46 Tu pourrais être accusé.
00:50:50 Vous croyez me tenir?
00:50:51 - Oui.
00:50:52 Je te l'ai dit, il y avait un témoin.
00:50:57 Carmen?
00:50:59 Alors, tu as bien la photo.
00:51:01 Tu crois que je suis idiot?
00:51:03 Comme tout arnaqueur.
00:51:05 Tu vois,
00:51:08 ou tu as eu la photo
00:51:11 Tu savais que Carmen était là...
00:51:12 puisque ta petite amie
00:51:15 Pour le savoir, tu as dû être témoin
00:51:19 ou alors, tu as la photo.
00:51:21 Tu piges?
00:51:23 Qui êtes-vous?
00:51:24 Un type payé pour laver
00:51:26 Et tout ce que j'en tire,
00:51:29 Vous me filez du blé?
00:51:32 Ma cliente ne te doit rien.
00:51:39 Bougez pas.
00:51:44 Tiens. Surveille-le.
00:52:00 - Doucement.
00:52:02 - Ecoute...
00:52:03 Tu as tué Geiger.
00:52:07 Bougez plus!
00:52:10 Debout! On dirait un pékinois.
00:52:14 Assieds-toi.
00:52:16 Ah, oui, tu allais chercher
00:52:29 Et plus de tirages, hein?
00:52:31 II n'y en aura pas.
00:52:38 Je peux avoir ma photo maintenant?
00:52:41 Et mon revolver?
00:52:43 Plus tard.
00:52:47 Vous êtes chou. Vous me plaisez.
00:52:49 Ça, c'est rien. J'ai une danseuse
00:52:54 Reconduisez-la.
00:52:57 Je devrais vous remercier.
00:52:59 Non, mais évitez de me mentir.
00:53:02 Viens, Carmen.
00:53:06 Pas si vite, Joe.
00:53:13 Tu t'en es bien tiré, Joe.
00:53:15 - Il me dégoû...
00:53:18 T'as les photos.
00:53:19 - Tu disais?
00:53:21 Dégage!
00:53:22 Pas encore.
00:53:24 Fiche le camp.
00:53:26 Qu'est-ce que ça change?
00:53:28 Pourquoi faire chanter
00:53:30 J'ai tapé le vieux, il y a 6 mois.
00:53:34 Tu croyais
00:53:36 - Tu la connais bien?
00:53:39 Je me suis dit qu'elle devait avoir
00:53:43 Un peu faiblard,
00:53:46 Joe, comment as-tu eu la photo?
00:53:48 Tu as eu ce que tu voulais,
00:53:50 Je sais rien là-dessus.
00:53:53 - Tu viens de me la donner.
00:53:55 Je n'ai jamais eu de veine.
00:53:57 Jamais un qui soit malin
00:54:01 Je t'ai fait du mal?
00:54:02 Pas plus que les autres.
00:54:04 Où as-tu eu cette photo?
00:54:06 Elle est tombée de la poche
00:54:07 - Un alibi, pour hier soir?
00:54:12 Un témoin de première classe!
00:54:13 On ne meurt qu'une fois,
00:54:16 Deux meurtres?
00:54:18 J'ai bien dit deux.
00:54:21 Où?
00:54:22 Je surveillais la maison de Geiger.
00:54:25 Pourquoi?
00:54:26 - Pour l'espionner.
00:54:29 Il pleuvait des cordes,
00:54:32 Une voiture était garée devant,
00:54:36 - Qui d'autre?
00:54:38 Il y avait une Packard tout près.
00:54:41 Elle était au nom des Sternwood.
00:54:43 Il ne se passait rien.
00:54:47 Tu sais où elle est, la Packard?
00:54:49 Dans le garage du shérif.
00:54:52 On l'a repêchée ce matin,
00:54:55 Un cadavre à l'intérieur.
00:54:57 Au bout de la jetée,
00:55:00 - Tu peux pas m'accuser.
00:55:02 Reste assis, Joe.
00:55:06 Le mort, c'est Owen Taylor,
00:55:09 Il est allé chez Geiger
00:55:12 Il aimait pas les combines
00:55:15 Il a forcé la porte de derrière.
00:55:18 Le coup est parti,
00:55:22 Owen a filé avec la pellicule.
00:55:26 Tu as raison.
00:55:28 je l'ai vu monter dans la Packard
00:55:31 Je l'ai suivi.
00:55:33 Il a tourné sur Sunset.
00:55:36 Et, passé Beverly...
00:55:38 il a quitté la route,
00:55:42 Je me suis approché,
00:55:44 Il avait un flingue. Il était secoué,
00:55:48 La pellicule avait de la valeur,
00:55:51 Je ne l'ai pas revu depuis.
00:55:54 Tu as laissé un type évanoui
00:55:58 Donc quelqu'un s'est amené...
00:56:00 a conduit la bagnole à la plage,
00:56:03 puis a caché le cadavre de Geiger?
00:56:05 - C'est pas moi...
00:56:08 Tu voulais le remplacer.
00:56:10 Tu peux pas prouver que c'est moi.
00:56:12 J'y tiens pas particulièrement.
00:56:14 Ce que je veux savoir, c'est ce que
00:56:19 On pourrait s'arranger, toi et moi.
00:56:22 Va voir.
00:56:29 C'est peut-être elle.
00:56:31 Si c'est elle,
00:57:53 T'as du feu, vieux?
00:57:58 Tu choisis, mon gars.
00:58:00 Que voulez-vous?
00:58:05 Assieds-toi au volant.
00:58:13 Dès que les flics seront passés,
00:58:18 Au fait, Carol,
00:58:20 C'est pas Brody qui a tué Geiger.
00:58:24 Allez, on y va.
00:58:48 - Tu as la clé. Entrons.
00:58:56 Vas-y, essaye!
00:58:58 Tu as besoin de ça?
01:00:11 C'est bien qui je crois?
01:00:12 C'est Marlowe.
01:00:15 Pas vraiment.
01:00:17 Ça ne m'étonne pas.
01:00:18 J'ai de la viande froide,
01:00:22 De quoi parles-tu?
01:00:23 Taylor avait un flingue...
01:00:25 quand on l'a sorti du bouillon?
01:00:27 Ça, ça regarde la police.
01:00:29 Je sais.
01:00:31 Mais s'ils l'ont trouvé,
01:00:34 Viens au 7244 Laverne Terrace...
01:00:37 je te montrerai où sont les balles.
01:00:39 - J'arrive.
01:00:42 Pourquoi cacher le cadavre
01:00:45 - Tu as tué Brody?
01:00:47 Pas besoin d'avouer.
01:01:17 Je suis en retard. Désolée.
01:01:19 Comment ça va?
01:01:20 Mieux qu'hier soir.
01:01:21 Je suis d'accord.
01:01:23 - Bonjour, Max.
01:01:25 - Vous avez une table?
01:01:32 Je prendrai un whisky.
01:01:34 Un whisky et de l'eau.
01:01:39 Pourquoi avoir choisi cet endroit?
01:01:41 Pour vous tenir la main.
01:01:43 Ça peut se faire.
01:01:47 Vous vouliez me voir?
01:01:49 Mon père était très content
01:01:53 On a eu de la chance.
01:01:57 Il espère que vous n'êtes
01:02:01 Il sait que c'était pas
01:02:03 Non. Il veut que je vous donne
01:02:05 J'ai pas besoin d'argent.
01:02:07 Il considère l'affaire classée.
01:02:11 Elle l'est, non?
01:02:12 Pour ce qui est de Geiger, oui.
01:02:16 Alors, c'est vraiment terminé.
01:02:18 J'espère que ce sera suffisant.
01:02:21 500 dollars!
01:02:22 C'est plus que je n'attendais,
01:02:26 Nous vous sommes reconnaissants.
01:02:28 Je suis contente que ce soit fini.
01:02:31 Que faites-vous,
01:02:37 Je joue aux courses...
01:02:39 Pas de femmes?
01:02:40 Je suis généralement
01:02:43 J'en fais partie?
01:02:45 Vous me plaisez, je vous l'ai dit.
01:02:47 J'aime vous l'entendre dire.
01:02:50 Mais vous n'agissez pas.
01:02:51 Vous non plus.
01:02:55 En parlant de chevaux,
01:02:59 J'aime les voir
01:03:01 Voir s'ils courent en tête,
01:03:04 Connaître leur secret.
01:03:07 Ce qui les fait courir.
01:03:09 Et le mien?
01:03:10 Je crois le connaître.
01:03:11 J'écoute.
01:03:13 Vous n'aimez pas la cote.
01:03:15 Vous aimez partir en tête...
01:03:17 faire une échappée...
01:03:19 vous reposer un peu,
01:03:22 et finir premier.
01:03:24 Vous non plus,
01:03:27 Personne n'y a encore réussi.
01:03:29 Des suggestions?
01:03:31 Je peux pas dire,
01:03:36 Vous avez de la classe,
01:03:41 Ça dépend de qui est en selle.
01:03:43 Continuez, Marlowe,
01:03:47 Vous vous en sortez plutôt bien.
01:03:49 Il y a une chose qui m'intrigue...
01:03:51 Ce qui me fait courir?
01:03:53 Un petit indice. Le sucre ne marche pas.
01:03:57 Alors, pourquoi l'essayer sur moi?
01:03:59 Qui vous a dit de m'évincer?
01:04:02 Eddie Mars?
01:04:05 Ça va, ne répondez pas.
01:04:07 Votre père ne vous a pas dit
01:04:11 Non. Il ne va pas bien.
01:04:14 Vous êtes sûre?
01:04:15 Jusque-là,
01:04:17 Que fait Eddie Mars
01:04:20 Rien. Il tient une maison de jeux.
01:04:23 Vous jouez à autre chose, aussi...
01:04:27 Vous saviez que Shawn Regan
01:04:32 Qui l'ignore?
01:04:33 Que la maison est à lui,
01:04:37 - Non, ce n'est pas...
01:04:41 Que tient Eddie Mars sur vous?
01:04:45 Allez, mon ange. Cessez de trembler.
01:04:48 Je vous veux pas de mal,
01:04:52 Vous devriez y aller.
01:04:54 Vous avez conclu un marché,
01:04:57 On parlera de nous
01:05:00 - Dommage, on aurait pu...
01:05:02 Oui, on aurait pu s'amuser...
01:05:05 si vous n'étiez pas détective.
01:05:08 C'est encore possible.
01:05:09 Bonsoir, Marlowe.
01:05:18 - Garçon?
01:05:19 - Vous avez un téléphone?
01:05:28 55 cents, s'il vous plaît.
01:05:30 - Combien?
01:05:41 J'ai M. Mars pour vous.
01:05:45 Je voudrais parler à M. Mars.
01:05:47 Lui-même.
01:05:48 Je t'avais pas reconnu.
01:05:51 Je voudrais te voir.
01:05:52 D'accord. Quand?
01:05:54 J'aimerais venir ce soir.
01:05:56 Entendu, viens.
01:06:15 M. Mars est là? Je suis Marlowe.
01:06:18 Patientez, je vais voir.
01:06:25 Il jouait aux courses
01:06:30 II jouait avec les filles
01:06:34 Achetait des roses pour sa mère
01:06:38 Qui lui était très chère
01:06:43 Mais quand sa femme lui dit:
01:06:47 que m'as-tu rapporté?"
01:06:53 II la corrigea en beauté
01:06:58 Quel amour, quel amour d'homme
01:07:01 Ses larmes coulaient comme une rivière
01:07:09 Elle reste seule et désespérée
01:07:12 Un cœur brisé
01:07:16 Sa mère lui avait pourtant dit
01:07:20 Que les hommes sont tout sauf gentils
01:07:23 Tout le monde savait
01:07:27 Que le soir elle sanglotait
01:07:31 Couchée sur son oreiller
01:07:32 Restant à pleurer
01:07:34 Mon Dieu
01:07:39 Ses larmes coulaient comme une rivière
01:07:43 Oui, comme une rivière
01:07:49 Salut, les gars!
01:07:50 Ça va. Il vous attend.
01:07:58 Merci.
01:08:01 - Bonsoir, Eddie.
01:08:04 Déjà venu?
01:08:05 Non. Je serais pas là...
01:08:07 si tu m'avais pas dit
01:08:11 Un verre?
01:08:17 J'aime ta façon de mener
01:08:20 Ça m'a pas plu au début,
01:08:23 On pourrait s'entendre.
01:08:26 J'aime bien payer mes dettes.
01:08:29 - Combien je te dois?
01:08:32 Toujours prudent, hein?
01:08:34 C'est bon, je veux des infos...
01:08:37 sur Shawn Regan.
01:08:43 Tu as dû en avoir
01:08:46 - Tu t'es renseigné?
01:08:47 - Où est-il?
01:08:49 Tu l'as descendu?
01:08:51 Non. Tu crois que je l'ai fait?
01:08:53 - Je suis venu te le demander.
01:08:55 Oui, je plaisante.
01:08:59 Et tes gars sont pas assez forts.
01:09:04 Tu ne recherchais pas Regan.
01:09:06 Pas au début.
01:09:09 J'ai compris que le général
01:09:12 que Regan ait pu être mêlé
01:09:14 Sternwood peut se rendormir.
01:09:17 C'était la magouille de Geiger.
01:09:21 Geiger et Brody ont été tués,
01:09:24 - J'en suis sûr.
01:09:29 Le général est de cet avis.
01:09:32 Désolé.
01:09:34 Il devrait te payer
01:09:37 - Elle est ici.
01:09:39 On l'aime pas trop ici.
01:09:40 Si elle perd, elle double,
01:09:44 - Si elle gagne, elle prend le fric.
01:09:47 - Elle le dépense ailleurs.
01:09:50 Garde-la à distance.
01:09:53 - Je suis venu pour rien.
01:09:56 Ça t'ennuie si je fais un tour?
01:09:58 Vas-y. Cette porte mène
01:10:01 Non, merci. Je vais avec les caves.
01:10:03 Un jour, je te revaudrai ça.
01:10:05 Peut-être.
01:10:06 Une chose m'intrigue.
01:10:08 Tu n'es pas pressé
01:10:11 C'est pourtant pas le genre de femme
01:10:15 Peut-être sais-tu où elle est,
01:10:18 Cesse de fouiner. Ce qui se passe
01:10:23 Pardon.
01:10:25 Au fait, Eddie, tu n'aurais pas
01:10:28 dans un coupé Plymouth gris?
01:10:30 Non. Pourquoi?
01:10:31 Je vois pas, à moins que tu veuilles
01:10:35 Je t'aime pas tant que ça.
01:10:38 Salut, Eddie.
01:10:51 Vas-y.
01:10:53 Mme Rutledge veut vous voir.
01:10:55 Elle est à la table centrale.
01:10:57 Merci à vous deux.
01:11:02 Mme Rutledge veut me voir.
01:11:05 - Vous le savez?
01:11:07 Elle est en veine.
01:11:10 - Je l'ai pas entendu te le dire.
01:11:21 A quoi vous jouez?
01:11:24 Encore un tour.
01:11:26 Désolé. Vous avez misé 14000 $...
01:11:28 c'est plus que le maximum.
01:11:29 Vous ne les voulez pas?
01:11:31 J'attends M. Mars.
01:11:32 Alors, vous suivez?
01:11:38 C'est cette dame.
01:11:40 Un problème, Mme Rutledge?
01:11:41 Je veux jouer.
01:11:43 Tout sur le rouge.
01:11:45 Acceptez son pari...
01:11:47 s'il n'y a pas d'objection
01:11:50 Souhaitez-moi bonne chance.
01:11:52 Vous vouliez me voir.
01:11:54 Mes amis veulent rester...
01:11:57 j'ai pensé que vous pourriez
01:12:00 - C'est d'accord.
01:12:02 - Oui, je suis prête.
01:12:20 Le cinq, rouge!
01:12:26 Bien joué.
01:12:28 Je vais chercher ma voiture...
01:12:29 et je vous retrouve dehors.
01:14:03 J'ai un pétard.
01:14:06 Crie et je te trucide.
01:14:11 Salut, vieux. Doucement!
01:14:14 On me file toujours des flingues.
01:14:17 Retourne-toi.
01:14:19 J'aime pas qu'on se foute de moi.
01:14:25 quand tu te réveilleras.
01:14:30 Je suis contente
01:14:32 Moi aussi.
01:14:34 On s'en va?
01:14:43 Vous tremblez?
01:14:46 Je n'ai pas l'habitude
01:14:49 Agressée? Vraiment?
01:14:51 D'après vous?
01:15:05 Vous tremblez encore?
01:15:08 Inquiète pour moi?
01:15:11 Depuis quand vous en pincez
01:15:17 Pourquoi on s'arrête?
01:15:18 Pour régler une chose.
01:15:21 Bon...
01:15:23 Commençons par ce que Mars
01:15:26 Est-ce que ça vous regarde?
01:15:28 Vous avez été payé.
01:15:30 Ouais, par vous.
01:15:31 - Vous voulez plus d'argent?
01:15:34 Non, j'ai déjà été bien payé.
01:15:39 Vous aimez bien mon père?
01:15:42 Alors, arrêtez.
01:15:43 Souvenez-vous, j'aime bien
01:15:46 - Prouvez-le.
01:15:59 Ça m'a plu.
01:16:01 Encore.
01:16:09 C'est encore mieux.
01:16:12 Bon...
01:16:14 ça, c'est réglé.
01:16:19 - Ah, c'est comme ça?
01:16:20 S'embrasser, c'est bien,
01:16:24 Mais je veux savoir
01:16:26 - Si vous redites...
01:16:29 J'ai dit à Eddie Mars
01:16:31 J'arrive, vous êtes là.
01:16:33 Vous me faites un numéro.
01:16:36 et envoie un gars
01:16:38 pour prouver qu'il n'y a rien
01:16:41 Vous tremblez.
01:16:42 Reconduisez-moi.
01:16:44 Bien sûr.
01:16:45 Ouvrez votre sac, d'abord.
01:16:47 S'il y a 28000 $,
01:16:50 Cessez de me prendre pour un cave.
01:16:54 Ramenez-moi.
01:16:55 D'accord, mais c'est la dernière fois.
01:16:58 Désormais, débrouillez-vous.
01:17:18 Un pourboire pour le vestiaire?
01:17:21 Je vais y réfléchir.
01:17:24 Vous devinerez pas.
01:17:26 Je parie que si.
01:17:27 Par la serrure, comme Peter Pan.
01:17:29 Qui est-ce?
01:17:31 Un gars du club de billard.
01:17:33 Vous êtes mignon.
01:17:34 De plus en plus.
01:17:37 J'ai montré votre carte au concierge.
01:17:40 Je lui ai dit que je vous attendrais.
01:17:42 Je veux...
01:17:44 Voyez, je me souviens.
01:17:46 Tu te souviens de Shawn Regan?
01:17:48 - Je ne l'aimais pas.
01:17:50 II s'intéressait pas plus à moi
01:17:52 Me traitait comme un bébé.
01:17:55 Comment vous traite Eddie Mars?
01:17:56 Je ne le connais pas.
01:17:58 Tu es sûre?
01:18:00 II appelle Vivian tout le temps.
01:18:05 Tu dis la vérité, pour changer.
01:18:08 Aussi mignon que vous?
01:18:10 Personne ne l'est.
01:18:11 J'ai eu une longue journée.
01:18:14 - Allez, Carmen.
01:18:23 - Vous pouvez pas...
01:18:37 Salut, Bernie. Quoi de neuf?
01:18:39 Rapplique tout de suite.
01:18:41 J'ai pas encore déjeuné.
01:18:43 Il est 2h.
01:18:45 Arrive d'ici 30 minutes,
01:18:48 Je préfère manger à mes frais.
01:18:52 D'accord, j'y serai.
01:19:03 Ça va pas, de me réveiller
01:19:06 - Qu'y a-t-il?
01:19:08 Laisse tomber l'affaire Sternwood.
01:19:10 - Un ordre de qui?
01:19:12 Le procureur, hein?
01:19:16 II a dû changer d'avis.
01:19:19 A cause de qui?
01:19:21 - Du général Sternwood.
01:19:24 Bon, entre toi et moi,
01:19:27 Il a parlé à sa fille,
01:19:31 - Y a une raison?
01:19:33 Aucune loi ne m'interdit d'être
01:19:37 De rester dans le coup.
01:19:38 Je dois juste te dire
01:19:41 Je sais, tu fais ton boulot.
01:19:43 Mets-toi à ma place, une minute.
01:19:46 Un gentil petit vieux a deux filles.
01:19:49 L'autre, non.
01:19:51 Du coup, on la fait chanter.
01:19:53 Le père m'engage pour payer...
01:19:54 mais le chauffeur tue le gars.
01:19:56 Et ça s'arrête pas là.
01:19:58 Ça ne fait que commencer.
01:20:00 Deux meurtres plus tard, je découvre
01:20:03 Qui?
01:20:05 - Eddie Mars, je crois.
01:20:07 La maison où Geiger a été tué,
01:20:10 "L'était". Le lendemain du meurtre,
01:20:14 Un lien entre Mars
01:20:17 Hier soir, les deux m'ont...
01:20:19 Je veux pas t'ennuyer
01:20:21 Ils ont voulu montrer
01:20:24 Je crois que ça a un rapport
01:20:27 Le disparu qui a filé
01:20:31 Que pense le général de tout ça?
01:20:33 Je sais pas.
01:20:37 Alors, j'arrête?
01:20:39 Le procureur le désire, mais tu as
01:20:44 Merci, Bernie.
01:20:46 Je vais déjeuner.
01:20:48 On ne peut pas me voir avec toi.
01:20:52 A bientôt, Bernie.
01:21:22 Sternwood.
01:21:23 Allô, Norris? C'est Marlowe.
01:21:26 Oui, M. Marlowe. Je...
01:21:27 Je voudrais voir
01:21:30 C'est impossible, ce soir.
01:21:32 - Pourquoi?
01:21:35 Mme Rutledge insiste
01:21:38 Attendez un instant,
01:21:42 Eh, beauté, tu as du feu?
01:21:44 Bien sûr.
01:21:54 Allô, Mme Rutledge.
01:21:56 Vous pouvez cesser
01:21:59 et rappeler vos limiers.
01:22:02 Vous l'avez trouvé?
01:22:03 Oui. Il était au Mexique.
01:22:05 Il ne va pas bien.
01:22:07 Qu'est-ce qu'il a?
01:22:08 Un accident.
01:22:11 Je pars immédiatement le voir.
01:22:13 Je vois.
01:22:14 Le général doit être ravi.
01:22:17 On ne lui a rien dit.
01:22:20 Merci de m'avertir.
01:22:22 Bon voyage.
01:22:24 Merci. Au revoir.
01:22:26 Au revoir.
01:23:01 Dites, monsieur...
01:23:03 vous pouvez...
01:23:17 Notre façon de dire:
01:23:53 C'est toi qui me files?
01:23:55 Oui. Mon nom est Jones.
01:23:58 Je veux te voir.
01:23:59 Chouette!
01:24:02 Tu voulais les voir me tabasser?
01:24:04 Ça m'est égal.
01:24:08 Tu aurais pu appeler au secours.
01:24:09 J'empêche jamais un gars
01:24:14 Tu es malin.
01:24:17 Ramasse mon chapeau.
01:24:20 Aide-moi jusqu'à mon bureau.
01:24:40 Ils t'ont bien tabassé.
01:24:43 Pourtant, j'en ai vu.
01:24:45 J'ai trafiqué de l'alcool.
01:24:47 Je conduisais,
01:24:50 - Sale boulot.
01:24:52 Assis. Tu me rends nerveux.
01:24:54 Tu me crois pas.
01:24:56 Que veux-tu?
01:24:58 C'est mieux.
01:24:59 Je vends un truc, pas cher.
01:25:01 200 billets.
01:25:02 Te gêne pas pour moi.
01:25:04 - Tu veux pas savoir qui je suis?
01:25:07 Pas un flic.
01:25:09 Ni un gars d'Eddie Mars,
01:25:11 Tu dois être un pote de Brody.
01:25:14 Alors, Agnès fait des siennes?
01:25:16 Comment tu le sais?
01:25:18 C'est une chic fille.
01:25:21 Tu n'es pas de taille.
01:25:23 Tu es vache, vieux.
01:25:25 Tu as peut-être raison.
01:25:30 J'ai de mauvaises fréquentations.
01:25:33 Arrête ton cirque.
01:25:35 Tu paieras, si ça t'intéresse?
01:25:37 - Quoi?
01:25:40 C'est comique.
01:25:42 Je dois te donner 200 billets,
01:25:45 Tout le monde me le dit!
01:25:47 Je donne même plus de cigares.
01:25:49 Tu veux savoir ce que j'ai?
01:25:51 Je suis pas sûr.
01:25:53 200 billets, ça fait beaucoup,
01:25:56 Tu paierais pour savoir
01:25:59 Tu paierais pour ça, détective?
01:26:02 Ça se pourrait.
01:26:03 - Où?
01:26:05 Elle te le dira,
01:26:09 Dis-le aux flics pour rien.
01:26:11 Tu ne me fais pas peur.
01:26:13 Agnès doit avoir un talent caché.
01:26:15 J'essaie pas de t'arnaquer.
01:26:17 Je te fais une offre,
01:26:20 Entre honnêtes gens.
01:26:22 Tu menaces de me donner aux flics.
01:26:26 J'ai honte.
01:26:27 D'accord, 200.
01:26:29 - Tu as l'argent?
01:26:31 Tu connais le bureau
01:26:34 N% 428, au fond?
01:26:35 Non, mais je trouverai.
01:26:37 Tu m'y rejoins dans une heure?
01:26:39 - D'accord.
01:26:41 Je t'emmène voir Agnès.
01:27:27 Qui êtes-vous?
01:27:34 Je voulais vous voir.
01:27:39 Qui êtes-vous?
01:27:40 Je travaille pour Eddie Mars.
01:27:43 Canino?
01:27:46 - Bien sûr!
01:27:50 Que voulez-vous?
01:27:51 Pourquoi suiviez-vous Marlowe?
01:27:53 - Qui dit ça?
01:27:54 Vous avez fait une erreur.
01:27:58 Assis et assez hésité!
01:28:02 Ça va. Je peux le dire.
01:28:06 Elle veut se tirer.
01:28:08 Elle veut le faire payer.
01:28:10 Pourquoi?
01:28:11 La nuit où le gamin
01:28:14 la fille Sternwood était là.
01:28:16 Marlowe l'a pas dit aux flics.
01:28:19 Agnès pensait le faire cracher.
01:28:22 - Tu piges?
01:28:24 - Où est Agnès?
01:28:26 Que lui veux-tu?
01:28:28 Quoi, Jones?
01:28:30 T'as jamais vu un flingue?
01:28:33 Je compte jusqu'à trois,
01:28:35 Où est Agnès?
01:28:39 Tu as gagné.
01:28:40 Dans un appartement...
01:28:42 au 28, rue Court.
01:28:45 Appartement 301.
01:28:48 Je suis un trouillard.
01:28:50 C'est juste du bon sens.
01:28:52 Je lui ferai pas de mal.
01:28:56 Tu es nerveux?
01:28:58 - Tu as besoin d'un verre.
01:29:00 Tu as un verre?
01:29:04 A la bonbonne d'eau.
01:29:21 Tiens, mon vieux.
01:29:25 Allez, bois!
01:29:26 Tu crois que c'est du poison?
01:29:28 Ton Agnès ne refuserait pas, elle.
01:29:32 Non, c'est vrai.
01:29:41 Qu'est-ce qui est drôle?
01:29:44 Rien.
01:29:47 Au revoir, Jonesy.
01:30:23 Passez-moi l'appartement 301,
01:30:28 Merci. Un instant.
01:30:31 Résidence Courtview.
01:30:32 Police. Wallace en ligne.
01:30:35 Logez-vous une certaine
01:30:38 On n'a personne de ce nom.
01:30:40 Une brune aux yeux verts,
01:30:43 seule ou avec un type, petit,
01:30:47 en costume et chapeau gris?
01:30:49 Désolé. Rien de tel.
01:30:53 On vient de me donner
01:30:56 Merci.
01:31:17 Tu as bien joué, Jonesy.
01:31:19 Mais tu m'as laissé en plan.
01:31:36 Qui est-ce?
01:31:37 - Pardon?
01:31:40 Allô, Agnès. C'est Marlowe.
01:31:43 Marlowe, celui que tu cherches.
01:31:45 Harry est là ?
01:31:47 Ouais, il est là.
01:31:48 - Passe-le-moi.
01:31:51 - Pourquoi?
01:31:54 Ton petit homme est mort
01:31:58 J'ai ton argent.
01:32:00 - Bien sû r.
01:32:02 Où peut-on se voir?
01:32:04 Au coin de Oakwood.
01:32:05 Dans une demi-heure.
01:32:26 Qu'est-il arrivé à Harry?
01:32:28 Pas la peine d'en parler.
01:32:31 Disons que ton petit homme
01:32:34 Tiens, voilà tes 200 $ .
01:32:38 Joe et moi étions boulevard Foothill,
01:32:41 On a doublé un coupé marron.
01:32:44 la femme d'Eddie Mars.
01:32:46 - Et un gars avec elle, Canino.
01:32:48 Il y a des gens
01:32:52 On était curieux, alors Joe les a filés.
01:32:55 Environ 15 km à l'est,
01:32:58 Après le tournant,
01:33:02 Un recel de bagnoles.
01:33:05 La femme de Mars est là-bas.
01:33:07 - Tu es sûre?
01:33:09 Art Huck, 15 km à l'est de Realito.
01:33:12 Adieu, poulet. Dis-moi bonne chance.
01:33:15 C'est le lot des filles comme toi.
01:35:01 Vous voulez quoi?
01:35:02 Ouvrez.
01:35:05 Désolé, c'est fermé.
01:35:07 Essayez d'aller à Realito.
01:35:20 C'est bon.
01:35:22 Entre.
01:35:26 Tu fais fuir les clients,
01:35:28 Tu peux te blesser,
01:35:31 Ça suffit, Art.
01:35:32 Il a raison.
01:35:33 Tu as un garage, non?
01:35:35 File-lui un coup de main.
01:35:39 Merci, monsieur.
01:35:41 Tu sais réparer les crevaisons?
01:35:43 Aussi bien que tu sais les faire,
01:35:47 Trop humide
01:35:49 Tu as le temps.
01:35:51 - Mais je...
01:35:54 Tiens, la clé du coffre.
01:35:56 Mets la roue de secours.
01:36:04 J'ai dérapé dans le virage.
01:36:06 Un pneu avant a explosé.
01:36:10 Tu es du coin?
01:36:13 J'arrive de Reno et Carson City.
01:36:15 Ça fait loin, non?
01:36:19 En partie.
01:36:21 C'est pour une peinture?
01:36:23 Juste une retouche.
01:36:25 Art est lambin.
01:36:29 Allez, Art.
01:36:31 Emmène-le dans la maison.
01:37:03 Vous devez être Mme Mars...
01:37:05 la blonde qui a soi-disant filé
01:37:08 C'est bien ça.
01:37:11 Où est Shawn Regan?
01:37:13 J'aimerais le savoir.
01:37:18 Salut, mon ange.
01:37:19 Je savais que tu serais là.
01:37:23 Mais tu ne cours plus en tête.
01:37:29 Bouge la lampe, tu veux?
01:37:39 On est dans la maison,
01:37:41 C'est exact.
01:37:44 Les gars prennent pas
01:37:48 Lls me creusent une tombe?
01:37:49 Tu t'es entêté à continuer.
01:37:51 - Où sont-ils?
01:37:54 A Eddie Mars,
01:37:58 J'aurais pu leur dire.
01:37:59 Pourquoi as-tu continué?
01:38:01 Trop de gens voulaient que j'arrête.
01:38:03 Tu m'allumes une cigarette,
01:38:06 Pourquoi causer des ennuis?
01:38:08 Eddie vous a rien fait.
01:38:10 J'étais pas amoureuse de Shawn.
01:38:14 Si je m'étais pas cachée
01:38:16 les flics auraient cru
01:38:18 Il l'a peut-être fait.
01:38:20 Eddie n'est pas comme ça.
01:38:22 Eddie ne tue jamais.
01:38:25 - Vous le croyez vraiment?
01:38:30 Je vous ai trouvée comment?
01:38:32 Comment?
01:38:33 Un type nommé Jones me l'a dit.
01:38:35 Un drôle de gars. Inoffensif.
01:38:38 Il m'a vendu l'info.
01:38:40 que je travaillais pour le général.
01:38:43 Quant à vous dire
01:38:46 Canino, le tueur de votre mari,
01:38:49 pendant que j'étais
01:38:51 dans la pièce à côté.
01:38:55 - Eddie ne l'a pas tué.
01:38:57 Il ne tue personne,
01:39:00 Vous croyez que
01:39:02 Mais c'est un maître chanteur,
01:39:05 un meurtrier à distance.
01:39:07 Tout ce qui rapporte du fric,
01:39:12 Demandez-lui
01:39:16 On s'est débarrassé d'elle.
01:39:18 Elle est réglo. Je l'aime bien.
01:39:20 Tu aimes trop de gens.
01:39:22 Laisse, mon ange.
01:39:25 Tu ferais comme elle, pour un homme?
01:39:29 Je me posais cette question.
01:39:31 Il reste plus qu'à attendre
01:39:34 Il ignore que j'étais là-bas.
01:39:37 Tu sais ce qu'il fera,
01:39:39 II me cassera les dents
01:39:43 Et ce sera qu'un début.
01:39:45 Ne dis pas ça!
01:39:46 Tu aurais dû aller au Mexique.
01:39:47 Arrête!
01:39:48 Tu ne pouvais pas, hein?
01:39:50 Les douaniers t'auraient
01:39:53 On t'aurait vue sans Regan.
01:39:55 C'était plus prudent de venir ici,
01:40:00 Tu laisses tomber,
01:40:04 Enlève-moi ça de la bouche.
01:40:22 C'est mieux.
01:40:24 Prends un couteau et coupe la corde.
01:40:39 Attention à tes doigts!
01:40:46 Coupe pas vers ta main.
01:40:52 Qui a la clé des menottes?
01:40:53 Canino.
01:40:54 Il y a pas de flingue ici?
01:40:56 Pas que je sache.
01:41:08 Les gars ont fait vite.
01:41:11 Que vas-tu faire?
01:41:14 Ecoute, mon ange.
01:41:17 C'est pas grave.
01:41:18 - Comment on sort d'ici?
01:41:21 Dès que je suis parti,
01:41:23 - Et hurle!
01:41:26 C'est bon. Commence à compter.
01:43:22 Là! Derrière le volant!
01:43:26 Lci, Canino!
01:43:47 Ce doit être la clé.
01:43:53 Il faut prendre sa voiture.
01:44:08 Où se trouve le téléphone
01:44:11 A 10 ou 15 km de Realito.
01:44:13 Quand la femme d'Eddie aura réparé
01:44:16 Y aura du grabuge.
01:44:18 Pour toi, autant que pour moi.
01:44:20 Peu m'importe, si tu es là.
01:44:25 Je ne t'ai pas remerciée
01:44:27 T'es une sacrée femme!
01:44:30 Je savais pas
01:44:33 Je crois que je t'aime.
01:44:37 Tu viendras parler aux flics?
01:44:40 Je peux pas.
01:44:41 Pourquoi?
01:44:43 Si je te disais
01:44:46 Tu le dirais aux flics?
01:44:49 Seulement si tu m'y conduis.
01:44:53 Je ne vais pas le faire.
01:44:55 Ecoute, mon ange, je suis fatigué.
01:44:57 J'ai mal partout.
01:45:00 et de voir un gars inoffensif
01:45:03 Je vais pas leur dire...
01:45:04 que c'est parce que Geiger
01:45:07 Ils s'abattront sur ta maison...
01:45:08 si vite qu'on croira...
01:45:11 que tu as organisé
01:45:15 A poser les mêmes questions:
01:45:16 "Où est Shawn Regan?"
01:45:18 "Pourquoi cacher le femme de Mars,
01:45:21 "Pourquoi te cachais-tu?"
01:45:25 Je poserai plus de questions.
01:45:27 Même pas comment tu t'es mise
01:45:30 Je demanderai à Eddie,
01:45:32 Pourquoi fais-tu ça?
01:45:34 Je crois que je t'aime.
01:46:20 Allô. Passez-moi M. Mars.
01:46:26 Marlowe... ou ce qu'il en reste.
01:46:28 Il était fort, ce Canino.
01:46:30 Tu auras du mal à le remplacer.
01:46:34 Qu'y-a-t-il, Eddie?
01:46:37 Je suis à Realito,
01:46:39 Mais c'est moi, cette fois.
01:46:41 Je veux te voir.
01:46:44 Tu préviens pas les flics?
01:46:48 Tu veux me voir?
01:46:51 Alors, où ça?
01:46:54 Las Olindas, c'est trop loin.
01:46:58 Ta maison?
01:47:00 Celle où habitait Geiger?
01:47:03 D'accord. Quand?
01:47:06 Ça me prendra combien de temps?
01:47:10 J'y serai dès que possible.
01:47:14 - Ça a marché.
01:47:16 Il sera là dans 10 minutes.
01:47:20 Va verrouiller
01:47:22 et ferme les rideaux.
01:47:37 C'est toi qui tremble maintenant.
01:47:40 J'ai peur, mon ange.
01:47:42 Et j'ai mal partout.
01:47:44 Mars a eu une longueur d'avance,
01:47:48 Si je le rattrape pas cette fois,
01:48:04 Les voilà!
01:48:09 Surveille derrière.
01:48:11 Si tu vois quelqu'un,
01:48:27 - Quoi?
01:49:19 J'étais ici en premier.
01:49:22 Pose-les!
01:49:27 Tourne-toi.
01:49:36 Va là-bas.
01:49:47 Assieds-toi.
01:49:51 Il y a deux hommes derrière.
01:49:53 - Surveille-les.
01:49:56 - Espèce de traître...
01:50:02 Laisse-la en dehors de ça.
01:50:04 Elle a tenu sa promesse.
01:50:07 sauf qu'elle a tué Regan.
01:50:10 Regan est mort,
01:50:12 C'est Carmen.
01:50:14 Qu'est-ce qui s'est passé?
01:50:15 - Elle n'a rien...
01:50:17 - Elle en pinçait pour Regan.
01:50:20 Il a repoussé Carmen.
01:50:22 Elle aime pas, quand on lui dit non.
01:50:26 Elle était ivre.
01:50:29 J'ai vu ça, aussi.
01:50:31 - T'as caché le corps.
01:50:33 Pas besoin,
01:50:36 Tu as fait chanter
01:50:38 en lui disant
01:50:40 Comment as-tu prouvé
01:50:43 Prouve-le-moi.
01:50:44 Vous la connaissez.
01:50:46 Bien sûr, mais toi?
01:50:48 Tu l'avais pas reconnue
01:50:51 Tu es malin
01:50:56 Que vas-tu faire?
01:50:57 Tu es malin.
01:50:59 Tu aurais acquiescé,
01:51:02 A la sortie,
01:51:04 C'est pour ça
01:51:07 Mais tout a changé.
01:51:10 A terre, mon ange!
01:51:11 T'énerve pas, Marlowe.
01:51:13 Quoi qu'il arrive,
01:51:16 Que va-t-il se passer?
01:51:19 Que vont-ils faire au premier
01:51:22 Qui ce sera, toi ou moi?
01:51:24 - Attends...
01:51:26 Tu as jamais vu un flingue?
01:51:28 Je compte, comme au cinoche?
01:51:30 Canino a dit ça à Jonesy.
01:51:32 - Fais pas le con!
01:51:34 - Et d'une, Eddie.
01:51:37 Et de deux, Eddie!
01:51:40 Tirez pas! C'est moi, Mars!
01:52:25 Bernie? C'est Marlowe.
01:52:29 J'en ai un autre pour toi.
01:52:31 - Qui c'est, ce coup-ci?
01:52:34 Ses gars l'ont descendu.
01:52:35 Pour couronner le tout,
01:52:38 Je te raconterai tout.
01:52:39 Tu es où?
01:52:41 Au même endroit, Laverne Terrace.
01:52:44 Fais attention.
01:52:47 J'arrive.
01:52:57 Il va pas tarder.
01:52:58 Attends, laisse-moi parler.
01:53:01 Ce que je vais lui dire,
01:53:06 Il faudra envoyer Carmen...
01:53:08 Ioin d'un tas de choses.
01:53:10 Il y a des endroits pour ça.
01:53:12 Ils pourront la guérir.
01:53:16 Il faudra le dire à ton père
01:53:20 Tu oublies une chose.
01:53:23 Moi.
01:53:28 Qu'est-ce qui va pas?
01:53:30 Rien que tu ne puisses arranger.