Big White
|
00:02:43 |
Marcy. Llama al Sr. Barnell. |
00:02:46 |
Dile que nuevamente tuve |
00:02:48 |
La llevo de regreso. |
00:03:26 |
¿Necesitas ayuda? |
00:03:29 |
Sí. ¿Podrías darle un empujón? |
00:03:31 |
Sí. |
00:03:32 |
Grandioso. Gracias. |
00:03:33 |
- Entonces, a la cuenta de tres. |
00:03:35 |
Uno, dos, tres. |
00:03:41 |
Grandioso. Gracias. |
00:03:44 |
Te digo, puede que sea rápida, |
00:03:46 |
Sí. |
00:03:47 |
¿Tú eres el que se mudó en la |
00:03:50 |
No. Me llamo Ted. |
00:03:54 |
¡Sí! |
00:03:55 |
¿Cuánto cuesta una de esas cosas? |
00:03:57 |
Mucho más de lo que |
00:04:01 |
¿Qué es eso? |
00:04:04 |
Es una cámara de video. |
00:04:05 |
- ¿Oye, es pesada esa cosa? |
00:04:07 |
¿Y la metiste ahí tú solo? |
00:04:10 |
¿Y qué me dices de tu espalda? |
00:04:11 |
No. |
00:04:14 |
¡Por favor! ¡Apaga la cámara! |
00:04:17 |
¡Ted! ¡Eso no fue agradable! |
00:04:21 |
Eso fue genial. |
00:04:25 |
¿Sí? Bueno, era muy activo para ser |
00:04:29 |
Sabes, no quiero ser |
00:04:31 |
...pero se suponía que ibas a |
00:04:33 |
No pude encontrarte. |
00:04:35 |
Sabes que mientras más rápido piensen |
00:04:38 |
...más rápido te enviarán |
00:04:40 |
Sí, bueno, he estado escuchando eso |
00:04:43 |
Después de un tiempo, |
00:04:50 |
Sinietros. Watters. |
00:04:51 |
Sí. Está bien. |
00:05:09 |
Ese es un gran pez. |
00:05:13 |
Ese no se escapó. |
00:05:15 |
Sí, bueno... fue una buena pesca. |
00:05:19 |
Un saltamontes entra a un bar... |
00:05:22 |
...y el cantinero le dice, |
00:05:25 |
Y el saltamontes le responde... |
00:05:26 |
Paul Barnell. |
00:05:28 |
Ted Watters. |
00:05:31 |
- Sr. Watters. |
00:05:33 |
El placer es mío. |
00:05:35 |
Ted, el Sr. Barnell quisiera hablar |
00:05:40 |
- ¿Raymond, cierto? |
00:05:41 |
El asunto es, como le expliqué |
00:05:45 |
...que ha estado desaparecido |
00:05:47 |
...y pensé que es hora |
00:05:52 |
¿Qué quiere decir con "seguir adelante"? |
00:05:55 |
Quiero decir... |
00:05:56 |
Cobrar la póliza de Raymnond. |
00:06:00 |
Dudo que después de tanto |
00:06:03 |
Y mi padre siempre quiso |
00:06:07 |
...si algo pasará, y... |
00:06:11 |
...el dinero es un poco... |
00:06:13 |
Sí, lo entiendo, Sr. Barnell. |
00:06:16 |
Pero éste es el asunto. |
00:06:18 |
Si no tenemos el cuerpo, de acuerdo |
00:06:21 |
...una persona debe estar desaparecida |
00:06:24 |
...antes de poder declararla |
00:06:28 |
Y eso no incluye el |
00:06:31 |
...dónde las partes concernientes |
00:06:33 |
...para exponer inconvenientes |
00:06:37 |
Así que, a pesar qué el estado |
00:06:40 |
...no hay mucho que podamos |
00:06:44 |
Pero estamos extremadamente |
00:06:49 |
Absolutamente. |
00:08:11 |
Uno, dos, tres... |
00:08:17 |
Está bien. |
00:08:23 |
Sí, habla el Sr. Barnell. |
00:08:25 |
Sr. Barnell, le habla John Hoag... |
00:08:27 |
...del Departamento Municipal |
00:08:29 |
¿Disculpe? |
00:08:30 |
Lo siento, Sr. Barnell, |
00:08:31 |
He tratado todas las opciones y, |
00:08:35 |
Grandioso. |
00:08:36 |
¿Disculpe? |
00:08:37 |
No, no estoy
|
00:08:43 |
¿Hola? |
00:08:45 |
¿Hola? |
00:08:46 |
Sí. Pagué esa cuenta hace una semana. |
00:08:48 |
¿Lo hizo? |
00:08:49 |
Vi a mi secretaria hacer el cheque. |
00:08:51 |
¿Tiene alguna idea de donde |
00:08:54 |
No tengo idea. |
00:08:56 |
Soy un hombre paciente, Sr. Barnell, |
00:08:59 |
Tengo muy buena capacidad de crédito. |
00:09:02 |
No, no la tiene. |
00:09:03 |
¿Cómo lo sabe? |
00:09:05 |
Tengo su reporte de crédito |
00:09:09 |
¿Sr. Barnell? |
00:09:15 |
¿Sr. Barnell? ¿Hola? |
00:09:20 |
¿Sr. Barnell? |
00:10:41 |
¿Oigan, niños quién quiere bailar? |
00:10:44 |
No. |
00:11:33 |
¡Jodie, no! |
00:12:42 |
¡Cariño, llegué! |
00:12:44 |
¿Algo en el correo? |
00:12:52 |
Amigos Psíquicos. |
00:12:54 |
¿Cómo está, Sr. Williams? |
00:12:59 |
Bueno, somos todos síquicos registrados. |
00:13:01 |
Hola, Tiff. |
00:13:02 |
Siento que necesitas hablar. |
00:13:08 |
¿Tu control remoto? |
00:13:10 |
Bueno, necesito que despejes |
00:13:15 |
Es un estofado. No creo que |
00:13:17 |
¿Oye, no estas atendiendo un cliente? |
00:13:18 |
Se están concentrando. |
00:13:20 |
¿Cómo marcha el negocio de hojas de té? |
00:13:22 |
He decidido, a partir de ahora ignorarte |
00:13:27 |
Y marcha muy bien, gracias. |
00:13:29 |
¿Sr. Williams? Estoy viendo |
00:13:34 |
¿Tiene usted un sofá? |
00:13:38 |
Está bien, antes de que digas |
00:13:41 |
...que una vez más evite |
00:13:45 |
...déjeme preguntarle algo. |
00:13:46 |
No, nunca las entiendo. |
00:13:47 |
Por eso es que seguimos intentándolo. |
00:13:48 |
No quiero hacerlo. |
00:13:51 |
El amor es un cuestionario |
00:13:54 |
Si estuviéramos en |
00:13:55 |
...y sólo hubiese suficiente agua |
00:13:57 |
No, no voy a hacerlo. |
00:13:59 |
Es sólo un estúpido cuestionario. |
00:14:00 |
Exactamente. |
00:14:02 |
¿Qué es eso? |
00:14:04 |
Sólo bromeaba. |
00:14:12 |
Amigos Psíquicos. |
00:14:14 |
Es la primera vez que |
00:14:16 |
Los estúpidos cuestionarios pueden |
00:14:20 |
Margaret, siento que este es un día |
00:14:23 |
Oye, sabes que nuestro único |
00:14:26 |
...estafas de $1.99 el minuto |
00:14:30 |
No lo llames una estafa. |
00:14:33 |
¿Espera, acabas de decir "mi" living? |
00:14:35 |
Nuestro. |
00:14:36 |
Margaret, siento que alguien muy importante |
00:14:42 |
...está siendo una |
00:14:44 |
Ahora, necesito que te concentres |
00:14:51 |
Pensé que las cosas no olían |
00:14:54 |
No sé por qué tenemos... |
00:14:56 |
Porque Dave quiere confirmación visual. |
00:14:58 |
Así que Dave tendrá |
00:15:02 |
Tenemos una oportunidad para ascender, |
00:15:05 |
¿Qué va a hacer, mandarlo a disecar? |
00:15:09 |
De todas formas el tipo va a |
00:15:12 |
¿Le preguntaste a Dave, |
00:15:14 |
Quién sabe. |
00:15:15 |
Pero Dave le dijo que si lo hacia |
00:15:22 |
¿Qué sentiste? |
00:15:24 |
Me refiero, no cuando |
00:15:28 |
No quiero hablar de eso. |
00:15:31 |
Está bien. |
00:15:45 |
¡Jimbo! No está aquí. |
00:15:48 |
Gary, ya basta de bromas, ¿de acuerdo? |
00:15:50 |
En serio. No está. |
00:15:52 |
No juegues con eso. |
00:15:55 |
Quizás no estaba... |
00:15:58 |
...muerto. |
00:16:03 |
¡Oye, Jimbo! |
00:16:21 |
Buenos días, Sr. Barnell. |
00:16:23 |
Buenos días, Avis. |
00:16:24 |
¿Café? |
00:16:24 |
Si insistes. |
00:16:26 |
Tiene buen aspecto. |
00:16:28 |
"Aerolíneas Waikiki, |
00:16:33 |
¿El pasado noviembre estuvo tan mal? |
00:16:36 |
Si no tuviéramos el tiempo, |
00:16:38 |
Sí. |
00:16:44 |
¿Algún mensaje? |
00:16:46 |
Sólo ese tipo de la compañía |
00:16:49 |
Le dije que le enviaste |
00:16:51 |
...pero hay personas que |
00:16:54 |
Perdona, ¿qué has dicho? |
00:16:59 |
Avis, algo realmente |
00:17:03 |
HA SIDO PRE-APROBADO PARA |
00:17:05 |
¿Recuerdas a mi hermano Raymond? |
00:17:06 |
¿El que desapareció? |
00:17:07 |
Bueno, anoche alguien |
00:17:12 |
...miré, y ahí estaba Raymond |
00:17:14 |
¿No lo habías declarado--? |
00:17:16 |
¿Muerto? No, sí. Bueno... |
00:17:19 |
...no llevaba desaparecido |
00:17:22 |
Eso es bueno. En retrospectiva. |
00:17:24 |
Entonces, ¿dónde ha estado |
00:17:27 |
Por debajo del paralelo 48. |
00:17:30 |
Bueno, eso es genial. |
00:17:32 |
La Sra. Barnell y tú tendrán algo de |
00:17:37 |
¿Como está ella? |
00:17:38 |
Mejor. |
00:17:40 |
Un poco mejor, ya sabes. |
00:17:47 |
Colecta, Sra. Barnell. |
00:17:49 |
Daniel, pequeño bastardo. |
00:17:52 |
Son 12 dólares. |
00:17:55 |
Cretino, cretino. |
00:17:57 |
Cretino, cretino, cretino. |
00:18:08 |
Saluda a la perra de |
00:18:10 |
Lo haré. Gracias. |
00:18:12 |
Algunos días son mejores que otros. |
00:18:16 |
Mejor. |
00:19:16 |
Paul, ¿por qué el refrigerador del |
00:19:19 |
- Por los ladrones. |
00:19:20 |
Paul, la cena está casi lista. |
00:19:22 |
Me apetece un poco de vino. |
00:19:26 |
¿Sabes? |
00:19:31 |
Esta noche pidamos comida. |
00:19:33 |
- ¿Al carajo? |
00:19:34 |
- Está bien. |
00:19:35 |
Tengo que hablarte de algo. |
00:19:38 |
Raymond ha vuelto. |
00:19:54 |
"Certificado de Nacimiento de |
00:20:03 |
Y aquí está. |
00:20:07 |
Ray está un poco celoso, |
00:20:10 |
¡Margaret! |
00:20:15 |
Un bello gesto de Margaret. |
00:20:26 |
Bien, buen material. Espera. |
00:20:31 |
MUERTE ACCIDENTAL |
00:20:38 |
Aquí llega el médico. |
00:20:44 |
- Está bien, está bien. |
00:20:47 |
No te preocupes por esto. |
00:20:51 |
Esa fue buena, Margaret. |
00:20:55 |
Princesa. |
00:21:00 |
HA SIDO PRE-APROBADO PARA |
00:21:45 |
¿Paul? Muchas gracias por |
00:21:48 |
Ha sido muy considerado |
00:21:50 |
Bueno, no sé de qué está |
00:21:53 |
¿Estuviste en la cabaña esta mañana? |
00:21:55 |
Es bueno ver que le |
00:21:58 |
Ahora ya lo entiendo. |
00:22:02 |
¿Está vivo? |
00:22:03 |
Sí, muy vivo. |
00:23:45 |
¡Dios, vamos! |
00:23:49 |
¿Qué tan fácil debo hacerlo? |
00:24:17 |
Mira al perro. |
00:24:19 |
Sólo es una cachorrita. |
00:24:20 |
Es una cachorrita. |
00:24:21 |
Cachorrita hambrienta. |
00:24:22 |
Una cachorra hambrienta. |
00:24:23 |
- Sí. |
00:24:24 |
- Ven aquí. |
00:24:26 |
¿Hasta que hora está abierto Rudy's? |
00:24:28 |
MERCADO DE CARNE RUDY'S |
00:25:01 |
Lamento esta parte. |
00:25:08 |
Gracias. |
00:25:23 |
Si sirve de consuelo, probablemente no |
00:25:27 |
¿Entonces fue la caída? |
00:25:29 |
¿Le dijo dónde estuvo |
00:25:31 |
En Florida. |
00:25:32 |
No me habló mucho de eso. |
00:25:34 |
Nos trajo este caracol. |
00:25:36 |
Es todo lo que nos queda. |
00:25:40 |
Lo habíamos dado por... |
00:25:42 |
Por muerto, sí, señor. |
00:25:45 |
¿Cómo se ha
? |
00:25:46 |
Una llamada anónima de |
00:25:49 |
¿Jamaiquino? |
00:25:50 |
Dijo que vio lo que le |
00:25:52 |
Llegamos a ustedes gracias |
00:25:54 |
Igual que en televisión. |
00:25:56 |
Tengo que verlo. |
00:25:58 |
Sr. Barnell, debo advertirle, |
00:26:01 |
Lo sé. |
00:26:02 |
No queda mucho. |
00:26:05 |
Dios. |
00:26:08 |
¿Ése es su hermano, señor? |
00:26:09 |
Sí, es él. |
00:26:11 |
Le arrancó las orejas |
00:26:14 |
¿Qué clase de animal hace algo así? |
00:26:17 |
Normalmente, diría que fue un oso. |
00:26:19 |
Pero estas huellas y el patrón de |
00:26:23 |
Es raro, pero puede pasar. |
00:26:34 |
Los efectos personales de su hermano. |
00:26:37 |
Marcy, ¿le importaría...? |
00:26:39 |
Sí, no hay problema. |
00:26:41 |
Vamos, por aquí. |
00:26:42 |
Gracias. |
00:26:44 |
El médico forense encontró |
00:26:47 |
Cachorros. Debe haber estado |
00:26:49 |
Derek encontró esto. |
00:26:52 |
No es el bocadillo más aconsejable |
00:26:56 |
Sucios animales, ¿verdad? |
00:26:59 |
Sucio, sucio, sucio. |
00:27:03 |
¡Ahí vamos, sonrían! |
00:27:10 |
¡Maldición! |
00:27:12 |
¿Sabes? |
00:27:14 |
...donde la gente hace |
00:27:20 |
¿Cuántas compañías de seguros |
00:27:23 |
- Cerca de mil millones. |
00:27:26 |
He trabajado muy duro por |
00:27:28 |
No quiero renunciar. |
00:27:29 |
Quiero que me asciendan. |
00:27:32 |
Quiero que me asciendan y me envíen |
00:27:37 |
Está bien. |
00:27:38 |
Y cuando eso suceda, supongo |
00:27:40 |
...marca en tu maletín. |
00:27:45 |
No puedo creer que hayas dicho eso. |
00:27:48 |
Bueno, sabes que eres lo |
00:27:54 |
Perdona, ¿qué fue eso? |
00:27:59 |
Tiffany, ¿qué quieres--? |
00:28:05 |
¿Vas a responder? |
00:28:12 |
Psych-- |
00:28:14 |
¿Quién es? |
00:28:15 |
¿Sí? |
00:28:16 |
Escuche, ¿es cuestión |
00:28:19 |
Tiff, dame el teléfono. |
00:28:20 |
Sí. ¿Hola? |
00:28:26 |
Estás bromeando. |
00:28:27 |
¿Tu madre? |
00:28:30 |
Acaban de presentar una póliza |
00:28:34 |
¿Un sábado? ¿Qué pasa con el |
00:28:38 |
Escucha, Tiffany, |
00:28:40 |
...puede que haya conseguido un |
00:28:41 |
No necesitamos un boleto. |
00:28:44 |
Sí, ¿puedo llamarte luego? |
00:28:47 |
Nosotros, es decir... |
00:28:50 |
No llegues tarde, ¿está bien? |
00:28:53 |
Ni sabrás que me he ido. |
00:29:02 |
Es él. Raymond Barnell. |
00:29:06 |
Bien, ¿Y qué sabe al respecto? |
00:29:09 |
Simplemente lo que parece. |
00:29:13 |
Quizás un oso pardo con insomnio... |
00:29:15 |
...pero no pude encontrar |
00:29:17 |
Bueno, le sorprendería si supiera... |
00:29:18 |
...que su hermano trató de cobrar de |
00:29:22 |
¿Qué trata de decirme? |
00:29:23 |
¿Que el Sr. Barnell arrancó a |
00:29:25 |
Bueno, ¿eso no le hace |
00:29:29 |
Sr. Watters, no tengo |
00:29:32 |
...pero supongo que su trabajo es encontrar |
00:29:36 |
Esto es un buen y simple final. |
00:29:39 |
Nos gustan los finales buenos y simples. |
00:29:48 |
¿Jefe? Tengo buenas y malas noticias. |
00:29:51 |
Las buenas son que está muerto. |
00:29:56 |
Pruébalo, Jimbo. Tienes una semana. |
00:29:58 |
Fue nuestra primera vez. |
00:29:59 |
A nadie le sale perfecto |
00:30:01 |
Sr. Branch, esto no se |
00:30:03 |
Usted estaba ahí cuando el |
00:30:05 |
Vamos, esto apesta. |
00:30:07 |
Watters, si la policía dice |
00:30:11 |
Devorado por lobos, Señor. |
00:30:13 |
...devorado por lobos, |
00:30:16 |
¿Vio al Sr. Barnell en las |
00:30:20 |
La policía nos dijo lo que ocurrió. |
00:30:21 |
¿Cómo lo están llevando? |
00:30:23 |
Bueno, mi esposa está muy |
00:30:26 |
¿Paul? ¿Quién está allí fuera? |
00:30:28 |
Como dije, está muy molesta. |
00:30:31 |
¿Paul? La puerta está atorada. |
00:30:33 |
Es muy duro, porque tienes |
00:30:36 |
¿Quién jodió la maldita puerta? |
00:30:39 |
Ya ve cuan estresante ha sido. |
00:30:41 |
Ahora tengo que dejarla porque debemos |
00:30:47 |
Hola. |
00:30:48 |
No necesitamos mala prensa. |
00:30:51 |
No quiero que esto nos arruine. |
00:30:53 |
Sr. Branch, estoy seguro de |
00:30:55 |
...vería con muy malos ojos |
00:30:57 |
La visión de la corporación |
00:31:01 |
De acuerdo. |
00:31:03 |
Sí, señor. A partir de ahora considérenos |
00:31:08 |
Gracias, Cam. Muchas gracias. |
00:31:11 |
Gracias por todo el apoyo. |
00:31:14 |
Tienes una extraña forma de querer |
00:31:18 |
Escucha, voy a empezar |
00:31:20 |
¿Quieres encargarte del |
00:31:25 |
¿A dónde vas? |
00:31:26 |
A almorzar. |
00:31:27 |
- ¿A las 9:30 de la mañana? |
00:31:29 |
Tenemos siete posibilidades. |
00:31:31 |
Tenemos una tienda de tarjetas, tenemos |
00:31:35 |
¿Cuál crees que se haya llevado |
00:31:38 |
La policía dice que encontró la billetera |
00:31:43 |
- Sí, eso es cierto. |
00:31:47 |
Tomaba caminatas. |
00:31:51 |
Excursionismo. |
00:31:53 |
Qué deportista. |
00:31:55 |
- ¿Puedo ofrecerte una taza de café? |
00:31:58 |
¿Era buen excursionista? |
00:32:02 |
Lo siento, no comprendo. |
00:32:03 |
¿Excursionaba más de una vez por |
00:32:08 |
¿Puedo preguntar por qué |
00:32:11 |
Tan sólo intento atar algunos |
00:32:13 |
La policía dice que mi |
00:32:18 |
Ustedes cubren ese tipo |
00:32:21 |
Sí, Sr. Barnell, y esto no debería |
00:32:25 |
¿Podría contarme un poco |
00:32:29 |
¿El excursionista? |
00:32:31 |
POLÍTICAS DE EXTRADICIÓN |
00:32:44 |
¿Cómo está mi princesa? |
00:32:50 |
¿Qué ocurre? |
00:32:53 |
Tomé ansiolíticos. |
00:32:57 |
Y llamé a mi psíquica. |
00:32:59 |
Sabes que no podemos costear eso. |
00:33:00 |
- Ya hablamos de eso. |
00:33:01 |
- Es que esta semana ha sido tan... |
00:33:05 |
Raymond es devorado por animales... |
00:33:07 |
...y alguien trata de |
00:33:09 |
Hoy recibimos otra carta |
00:33:16 |
Oye, vamos. Vamos |
00:33:21 |
Lo siento. |
00:33:23 |
Malditos imbéciles. |
00:33:30 |
"Como establecimos previamente |
00:33:33 |
Estoy enferma. |
00:33:37 |
Lo sé. "El Síndrome de Tourette no |
00:33:40 |
¡Al diablo! ¡Al diablo! |
00:33:41 |
"...aparece antes de los 18 años |
00:33:44 |
"Por favor refiéranse a |
00:33:47 |
"...referidas a sus reclamos por..." |
00:33:53 |
Esto es lo que ocurre |
00:33:55 |
¡Margaret! |
00:33:56 |
Pero aún en asuntos vegetales, |
00:33:57 |
...soy un perfecto modelo de |
00:33:59 |
¡Margaret! |
00:34:04 |
Sé que no te gusta hablar de esto. |
00:34:07 |
Pero, ¿sabes? |
00:34:10 |
Tal vez no. |
00:34:12 |
Quizás sea solamente estrés. |
00:34:17 |
¿Recuerdas aquel crucero? |
00:34:21 |
Te vi. |
00:34:24 |
Eras feliz. |
00:34:28 |
Eras una persona dulce, |
00:34:35 |
Lo siento, estoy cansado. |
00:34:37 |
Dicen que no puedes tenerlo todo de |
00:34:41 |
Lo sé, lo sé. |
00:34:45 |
De acuerdo, me suicidaré. |
00:34:47 |
¡Vamos! ¡Eso no tiene sentido! |
00:34:48 |
- Entonces lo verán. |
00:34:51 |
No, ven aquí. |
00:34:52 |
Cásate con alguien normal. |
00:34:54 |
Tú eres la chica más |
00:34:56 |
No estoy loca, Paul. |
00:34:59 |
- Algo no está bien conmigo. |
00:35:03 |
Hallaremos a los mejores especialistas |
00:35:09 |
- ¿En serio? |
00:35:12 |
Sé que las cosas van a cambiar. |
00:35:15 |
Llámame loc... lo presiento. |
00:35:20 |
Pero debes dejar que me haga |
00:35:24 |
Déjame todo a mi... |
00:35:26 |
...y vas a estar bien. Lo prometo. |
00:35:44 |
Saco de estiércol. |
00:35:48 |
Esa es mi chica. |
00:35:56 |
Hola. Habla Ted Watters |
00:35:59 |
Me preguntaba si podía obtener la |
00:36:03 |
Y también la de Paul Barnell. |
00:36:07 |
Sí, esperaré. |
00:36:09 |
¿Ya empezaste el cierre del mes? |
00:36:11 |
¿Puedes hacerte cargo de eso por mí? |
00:36:15 |
Santo Cielo, aún sigue con |
00:36:22 |
Fui a verlo. |
00:36:24 |
¿Y bien? |
00:36:24 |
Confía en mí. |
00:36:27 |
Ayúdame a ganar una semana. |
00:36:28 |
Nos meteremos en problemas. |
00:36:29 |
Está bien, a partir de ahora, |
00:36:32 |
¿No más largas desapariciones de |
00:36:37 |
Lo intentaré. |
00:36:38 |
¿Y trabajarás en tus habilidades |
00:36:42 |
- Sí. |
00:36:44 |
Ahora, si me disculpas, |
00:36:48 |
Hola. Sí, lo siento. |
00:36:51 |
¿Todos estos son suyos? |
00:36:53 |
El mejor deporte del planeta. |
00:36:54 |
Hace dos años cambié por el arco. |
00:36:57 |
Artritis. Menos esfuerzo. |
00:36:59 |
¿Té está bien? |
00:37:01 |
Sí, sí, sí. |
00:37:03 |
Me preguntaba, ¿pudo hablar con |
00:37:08 |
Sólo lo vi una vez. |
00:37:12 |
Lo saludé con la mano. |
00:37:14 |
¿Saludó con la mano? |
00:37:15 |
Estaba limpiando mi camino. |
00:37:18 |
Raymond era un verdadero |
00:37:20 |
Pero como dicen, el tiempo, |
00:37:24 |
¿Él solía andar al aire libre, |
00:37:27 |
Primero pensé que |
00:37:34 |
¿Habló con la esposa de Paul? |
00:37:36 |
Esa es una historia. |
00:37:37 |
No es que me gusten las |
00:37:40 |
Lo siento. ¿Dice que pensó que |
00:37:48 |
Resulta que el Sr. Barnell está |
00:37:50 |
Su negocio está a un |
00:37:53 |
Además, es como si su hermano |
00:37:55 |
No existe historial de crédito. |
00:37:56 |
No hay nada en los últimos cinco años. |
00:37:59 |
Y lo único que hizo luego de |
00:38:01 |
...fue obtener una nueva identificación |
00:38:05 |
Menos aún que nada. |
00:38:07 |
- Bueno, eso ya es algo. |
00:38:09 |
- Sí lo es. |
00:38:14 |
Siniestros, Watters. |
00:38:16 |
Es una llamada personal. |
00:38:18 |
Lo juro. |
00:38:23 |
Sr. Burnell, le debieron arder |
00:38:27 |
Sí, sí, seguro. |
00:38:29 |
¿A qué hora? |
00:38:31 |
¿Por qué Dios, un Dios que ama, |
00:38:36 |
Cuando alguien muere tan joven, |
00:38:40 |
Tonterías. |
00:38:41 |
¿Cual sería el propósito de esto? |
00:38:44 |
Pero creo que el Apóstol Pablo, |
00:38:49 |
...lo dijo mejor: "Todo se hace |
00:38:54 |
Violador de monjas. |
00:38:59 |
¡Demonios! |
00:39:00 |
Raymond Barnell, |
00:39:03 |
Debimos haberlo visto |
00:39:05 |
Debimos haber chequeado los |
00:39:08 |
Sr. Barnell, realmente no |
00:39:11 |
...podíamos esperar |
00:39:12 |
Acabamos de terminar con |
00:39:14 |
Mi esposa, Margaret. |
00:39:16 |
Cariño, ¿por qué no me esperas |
00:39:19 |
A lo hecho, pecho. |
00:39:25 |
Últimamente estuvo bajo |
00:39:29 |
Noto que vinieron los medios. |
00:39:32 |
No le dejan un momento de |
00:39:36 |
Yo los llamé. |
00:39:40 |
¿En serio? |
00:39:41 |
Querían hablarme |
00:39:43 |
...y creo que este sería |
00:39:46 |
Y le mencionará que su |
00:39:49 |
...aún no le ha pagado. |
00:39:50 |
Tuve que pedir dinero prestado |
00:39:53 |
Me rompe el corazón, |
00:39:55 |
Lo dudo. |
00:40:00 |
Quieren ver algunas fotos |
00:40:06 |
Supongo que realmente |
00:40:08 |
Quizás si caminamos hasta |
00:40:10 |
...y les cuenta lo conmovido |
00:40:13 |
Disfrute su conferencia de prensa, |
00:40:39 |
Raymond sólo nos dejó esto. |
00:41:12 |
Hola, pequeño Bambi. |
00:41:16 |
¿Dónde está tu mamá? |
00:41:20 |
Siendo montada por algún ciervo. |
00:41:24 |
Claro que sí. |
00:41:27 |
Claro que sí. |
00:42:29 |
¡Aléjate de nuestras |
00:42:31 |
De acuerdo señora. |
00:43:00 |
Lo siento. |
00:43:01 |
Hija de perra. |
00:43:04 |
¡Estás en serios problemas! |
00:43:06 |
Señora, no me tiente... |
00:43:12 |
Empecemos de nuevo. |
00:43:17 |
Bueno, señor... |
00:43:19 |
¡Entre a la casa! |
00:43:32 |
¿Es mayorista de recuerdos? |
00:43:34 |
En su mayoría para el crucero Forthe. |
00:43:36 |
Lo usual... animales de peluche. |
00:43:40 |
...crías de focas... osos... |
00:43:43 |
¿Entraron por ahí? |
00:43:45 |
Sí, a través del gran |
00:43:49 |
Tengo una lista de todo |
00:43:59 |
¿Cuánto? |
00:44:01 |
Creemos que son unos 200 mil. |
00:44:03 |
Además de arreglar |
00:44:04 |
Envíenos por fax lo estimado y le |
00:44:07 |
¿Ted? Tal vez deberíamos ver la |
00:44:11 |
El caso es simple. |
00:44:13 |
Sólo termínalo y sigue adelante, |
00:44:15 |
Debería decirles que además teníamos |
00:44:19 |
Eso podría sumar otro par de miles. |
00:44:22 |
¿Podrías cerrar esto, Cam? |
00:44:36 |
Intenta violarme, y te |
00:44:46 |
¿Oye, qué sucede? |
00:44:47 |
- ¡No preguntes! |
00:44:50 |
Dios, parece que hubieras tenido... |
00:44:53 |
¿Y ahora qué, piensan |
00:44:59 |
Sólo vine a echar |
00:45:02 |
...y ella comenzó a golpearme |
00:45:04 |
Por favor. |
00:45:05 |
¿Es así como solucionas |
00:45:07 |
No me quedó alternativa. |
00:45:09 |
Sí, escuchalo. Si la grasa de |
00:45:19 |
- ¿Dónde la esconderemos? ¿En tu casa? |
00:45:22 |
Además, deberíamos meterla |
00:45:24 |
Y he visto esa pocilga |
00:45:27 |
¿Lo ves? Es mala idea. |
00:45:35 |
Tienen una tina con |
00:45:39 |
¿Con burbujas? |
00:45:41 |
Sería como un pequeño |
00:45:56 |
Oye Maggie Magster. |
00:46:01 |
¿Qué demonios sucedió? |
00:46:04 |
¿Qué demonios hacen |
00:46:06 |
Sr. Barnell. |
00:46:08 |
Creo que tiene algo que |
00:46:12 |
No sé de qué hablan. |
00:46:14 |
¿No? |
00:46:15 |
¿Oíste, Gary? |
00:46:21 |
Supongo que no sabe |
00:46:23 |
...cadáver en el basurero de |
00:46:29 |
¿Entonces cuánto obtuviste? |
00:46:34 |
Teníamos un seguro de vida |
00:46:38 |
...y podríamos obtener... |
00:46:41 |
...cien mil dólares. |
00:46:46 |
¿Sabes? Siempre son los |
00:46:52 |
Bien, así es como se hará. |
00:46:56 |
Nosotros nos quedamos aquí con |
00:46:59 |
...y tú vas por nuestro hombre. |
00:47:02 |
¿Ustedes se quedan aquí? |
00:47:04 |
Entréganos el cuerpo y digamos... |
00:47:09 |
...unos 50 mil por las |
00:47:12 |
Si jodes con nosotros, te enviaremos |
00:47:22 |
Comenzando con sus pies. |
00:47:44 |
¡Paul! ¿Te mudas aquí? |
00:47:48 |
Sólo por un tiempo. |
00:47:49 |
Ya recapacitará. |
00:47:51 |
Siempre lo hacen. |
00:47:54 |
Gracias, Sra. Wherry. |
00:47:58 |
Buenas noches. |
00:48:15 |
Raymond. |
00:48:17 |
¿Te habría matado limpiar |
00:49:05 |
¡Policía! |
00:49:07 |
¿Policía? ¿Sucede algo? |
00:49:20 |
Hola hermano, te extrañaba. |
00:49:27 |
Página 16, Paul. |
00:49:29 |
¿Sabes lo que me encanta |
00:49:32 |
...además de los gráficos de |
00:49:36 |
Tienen noticias de todos |
00:49:40 |
¡Me comieron los malditos |
00:49:44 |
Pero, ya sabes, además de eso |
00:49:49 |
Déjame decirte lo que |
00:49:53 |
Entonces, ¿dónde está mi dinero? |
00:49:56 |
¿Tu dinero? Aún no lo hay. |
00:50:00 |
¿Cuánto obtuviste? |
00:50:02 |
Cincuenta mil. |
00:50:04 |
Me quedo con la mitad. |
00:50:05 |
Seguro. |
00:50:09 |
Te ves bien. |
00:50:11 |
Dejé los carbohidratos. |
00:50:14 |
Estoy enfermo. |
00:50:21 |
¿Qué haces aquí? |
00:50:25 |
¿No puede superarlo? |
00:50:27 |
¿Quién, Margaret? |
00:50:29 |
¿Cómo lo está llevando? |
00:50:32 |
Tenemos problemas. |
00:50:36 |
¿Chicos? |
00:50:38 |
¿Aún no logras convertir |
00:50:44 |
Es mejor no enviar a un chico |
00:50:50 |
¿Cómo llegaste a hablar |
00:50:53 |
Digo, maldiciendo todo |
00:50:55 |
Es una enfermedad. |
00:50:58 |
No puedo controlar lo que digo. |
00:51:02 |
¿En serio? |
00:51:03 |
Felicitaciones. |
00:51:04 |
Acabas de secuestrar |
00:51:07 |
Vi por televisión que la gente con esa |
00:51:12 |
Deben estar equivocados. |
00:51:13 |
No lo creo. |
00:51:15 |
Fue la película de la semana |
00:51:18 |
¿Y la gente con Tourette no se mueve |
00:51:25 |
Lo capté. Lo siento. |
00:51:29 |
Al lado de la estufa. |
00:51:33 |
Nada. ¿Comino? |
00:51:36 |
Allí, allí, allí. |
00:51:38 |
¡Allí, allí, allí! |
00:51:43 |
No estoy loca. |
00:51:46 |
A veces puedo controlarla, |
00:51:48 |
No puedes. |
00:51:51 |
Creo que ese síndrome es algo |
00:51:55 |
"Oye, funciona para mí." |
00:51:57 |
Trasero. Trasero. Trasero. |
00:51:59 |
Puedes renunciar a tus |
00:52:02 |
Puedes decir lo que quieras y cuando quieras, |
00:52:05 |
Maldito cretino idiota. |
00:52:07 |
Tal vez deba entender esto. |
00:52:09 |
"Lo siento, Su Señoría... |
00:52:10 |
...tengo una enfermedad que |
00:52:13 |
Se llama "realmente necesito |
00:52:15 |
Nunca robaste una tienda, |
00:52:19 |
¿Qué clase de hombre amenaza |
00:52:21 |
Lo estás simulando. |
00:52:23 |
Deberías saberlo. |
00:52:25 |
¿Así es como obtienes placer... |
00:52:27 |
...tú, maricón sobre compensado, |
00:52:30 |
¡Será mejor que cierres la boca |
00:52:34 |
No me asustas. |
00:52:36 |
...mi psíquica me lo hubiese dicho. |
00:52:39 |
Baja eso ya mismo, perra... |
00:52:42 |
...o gritaré tan fuerte |
00:52:55 |
Hola. |
00:52:58 |
¿Nadie me ayuda? |
00:53:02 |
Compré dulces. |
00:53:13 |
¿Cariño? |
00:53:16 |
¿Estás bien? |
00:53:18 |
Espera, esta es la parte importante. |
00:53:22 |
Esto se acaba aquí. |
00:53:23 |
Lo estaba viendo. |
00:53:24 |
Este caso nos está volviendo locos. |
00:53:27 |
Especialmente a ti. |
00:53:30 |
Sólo intento ser comprensiva. |
00:53:33 |
Los expertos concuerdan que |
00:53:36 |
...que los hombres tienen |
00:53:37 |
No tengo ninguna queja |
00:53:43 |
¿El muerto tiene antecedentes? |
00:53:45 |
Sí, le pegó a un tipo en un bar. |
00:53:48 |
Le rompió la órbita ocular. |
00:53:56 |
- ¿Cariño? |
00:53:58 |
- Creo que deberías ver esto de nuevo. |
00:54:15 |
Sabes, he estado pensando. |
00:54:20 |
Después que la recuperemos |
00:54:24 |
...¿crees que tu esposa podrá... |
00:54:27 |
...mantener su pequeña |
00:54:29 |
Eso sería su primera vez. |
00:54:32 |
Porque, sabes, la gente |
00:54:35 |
- Ella no está-- |
00:54:36 |
...si le dices algo a tu terapeuta, |
00:54:40 |
No podemos pagar un terapeuta, Raymond. |
00:54:42 |
De todas formas, querrás meditarlo. |
00:54:47 |
¿Meditarlo? |
00:54:49 |
Lo que digo es que... |
00:54:50 |
...a veces un hombre debe tomar |
00:54:54 |
Separar el rebaño, |
00:55:05 |
Vamos, Paulie, estoy bromeando. |
00:55:08 |
No seas estúpido. |
00:55:10 |
¿Ese es el humor de la cárcel? |
00:55:14 |
Aún así. |
00:55:32 |
Sr. Watters. |
00:55:33 |
¿En el teléfono dijo algo acerca de |
00:55:37 |
Sr. Barnell, ¿por qué está aquí? |
00:55:39 |
Mi esposa y yo tuvimos |
00:55:44 |
Bueno, eso es entendible, al |
00:55:47 |
...y cómo arrojaba su cuerpo en |
00:55:49 |
¿Raymond? |
00:55:50 |
No, no, no. |
00:55:51 |
No es Raymond. |
00:55:52 |
Así pensé al principio, pero eso |
00:55:56 |
No me agrada su tono, señor. |
00:55:58 |
¿Mi tono? |
00:56:03 |
Lo veré personalmente. |
00:56:04 |
Creo que se debería ir. |
00:56:05 |
¡Usted es un mentiroso y un ladrón! |
00:56:08 |
Sr. Watters, |
00:56:09 |
- Asesino. |
00:56:10 |
Usted es el asesino. |
00:56:19 |
¿Qué le pasó a su ojo? |
00:56:21 |
Yo diría que se aleje de él. |
00:56:28 |
¿Te encuentras bien, Paul? |
00:56:30 |
Estoy bien, Sra. Wherry. |
00:56:32 |
Puedo bajarlo, si quieres. |
00:56:34 |
No. Estoy bien. |
00:56:39 |
Creo que deberías irte. No puede |
00:56:53 |
Tengo cuerda de pescar, |
00:57:00 |
¿Estás bien? |
00:57:02 |
Sí. Estoy genial. |
00:57:10 |
Todavía no he llamado a la policía... |
00:57:12 |
...pero puedo decirle que me tenté a hacerlo. |
00:57:15 |
En mi vida, me he topado con |
00:57:20 |
...él está definitivamente trastornado. |
00:57:23 |
Watters, es bueno |
00:57:26 |
Sr. Barnell me estaba contando acerca |
00:57:31 |
Me doy cuenta, sí. |
00:57:33 |
Y como puedes ver, el Sr. Barnell |
00:57:39 |
No piensa que yo hice esto. |
00:57:45 |
- Vamos, yo nunca-- |
00:57:53 |
Sr. Branch, ¿puedo mostrarle algo? |
00:57:55 |
Creo que a usted también le |
00:58:01 |
Está bien, ¿ve? |
00:58:05 |
El informe que dio la policía |
00:58:06 |
"Marca de nacimiento púrpura, grande, |
00:58:08 |
Pero no la veo este cuerpo. |
00:58:10 |
Pueden verla aquí, en esta foto. |
00:58:15 |
Entonces, ¿a dónde se fue? |
00:58:17 |
¿Desapareció? |
00:58:28 |
Se curó, Sr. Watters. |
00:58:31 |
¿Lo hizo? |
00:58:32 |
¡Se curó! |
00:58:34 |
Bueno, ¿cómo diablos sucedió? |
00:58:37 |
Bueno... |
00:58:40 |
Cuando Raymond volvió de Florida... |
00:58:43 |
...se la arregló. |
00:58:46 |
Cirugía con láser. Sí, como |
00:58:51 |
Entiendo. |
00:58:52 |
Y desapareció. |
00:58:57 |
¡No, no lo hizo! |
00:58:59 |
¿Qué quieres decir con que no lo hizo? |
00:59:00 |
¿Cómo puedes saber? |
00:59:03 |
Grabaste el cuerpo de mi |
00:59:05 |
¡Y esto! ¿Qué es esto? |
00:59:09 |
¡Robaste fotos de la familia! |
00:59:11 |
¡Grabaste en video el cuerpo desnudo |
00:59:15 |
¿Qué clase de compañía enferma |
00:59:18 |
¡Esto es una locura! |
00:59:21 |
Todo lo que tenemos que hacer |
00:59:23 |
¡No estoy hablando con usted! |
00:59:25 |
¡Desenterrar el cuerpo y |
00:59:27 |
¡Registros dentales! |
00:59:29 |
- Muy bien. ¡Muy bien! |
00:59:37 |
Sr. Barnell, siento muchísimo |
00:59:43 |
Le llevaremos un cheque a |
00:59:52 |
Gracias. |
01:00:08 |
Jesús. Gracias a Dios no nos demandará. |
01:00:11 |
Mañana, le llevarás un |
01:00:15 |
...con una disculpa. |
01:00:19 |
Sr. Branch, sé lo que parece-- |
01:00:22 |
¡Parece que hubieras golpeado |
01:00:25 |
Ahora, llama a Cam. |
01:00:27 |
Mientras que tú te fuiste de cacería |
01:00:30 |
...tu principiante nos encontró |
01:00:34 |
La casa central lo ascenderá un nivel. |
01:00:41 |
Lo iré a buscar. |
01:00:44 |
La casa central está muy interesada en él. |
01:00:48 |
Me pidieron que le hable |
01:00:54 |
Forense del Condado. |
01:00:58 |
Hola. Sí, me preguntaba |
01:01:01 |
...qué departamento está a cargo de-- |
01:01:05 |
Por supuesto, esperaré. |
01:01:07 |
Aguanta, Mag Pie. Aguanta. |
01:01:33 |
¡Escucha, maldito bastardo! |
01:01:42 |
Sé que lo eres, pero, ¿qué soy yo? |
01:01:44 |
¡Gary! |
01:01:46 |
¡Gary! |
01:01:47 |
¡Es tu turno! |
01:01:48 |
¡Si salgo de este baño... |
01:01:49 |
...juro por Dios que le pondré |
01:01:52 |
Sé que lo eres, pero, ¿qué soy yo? |
01:01:55 |
Ray. ¿Puedo hablar |
01:01:59 |
Señoritas. |
01:02:00 |
Señoritas. |
01:02:05 |
Escucha, ¿quién-- |
01:02:06 |
¿Las prostitutas? |
01:02:08 |
Espero estar seguro. |
01:02:09 |
Porque los testigos de Jehová |
01:02:12 |
...sin importar lo que le pagues. |
01:02:14 |
¿Cómo las trajiste hasta aquí? |
01:02:15 |
Sólo lo cargué a mi plástico. |
01:02:18 |
Tiene mi nombre en ella y todo. |
01:02:22 |
No puedes usar esto. |
01:02:25 |
No, no, no, piensa. |
01:02:29 |
No estás usando tu cabeza, Raymond. |
01:02:30 |
A la mierda con lo que dices. |
01:02:38 |
¿Qué diablos es eso |
01:02:40 |
Eso es "me pestola", Paul. |
01:02:48 |
¿Hola? |
01:02:49 |
Hola, Sr. Barnell. |
01:02:52 |
Perdona, no puedo-- |
01:02:53 |
¿Está organizando una fiesta? |
01:02:55 |
No hay ninguna fiesta. |
01:02:58 |
- Señor, eso no está bien. |
01:03:00 |
- Treinta, lo siento, ¡comenzando ya! |
01:03:04 |
Bueno, él quiere hablar con ella. |
01:03:07 |
¡Veinticinco! |
01:03:08 |
Paul, ¿la estás pasando bien? |
01:03:10 |
¡Margaret, no! |
01:03:13 |
¡Quince! ¿Tienes el cuerpo? |
01:03:15 |
¡Paul, necesitamos más bocadillos! |
01:03:16 |
¿Tienes el cuerpo? |
01:03:17 |
Paul, la comadreja de la zanahoria |
01:03:19 |
...con su pequeña y enfermiza zanahoria. |
01:03:20 |
Y está arruinando mi cocina. |
01:03:22 |
¡Enfermo, no la lastimes! |
01:03:24 |
No dije nada así. No lo hice. |
01:03:28 |
Paul, ¿dónde están esos bocadillos? |
01:03:30 |
Sí. Lo tendrás mañana. |
01:03:36 |
¡Hola! |
01:03:37 |
Creo que logré evitar que nos rastreen. |
01:03:40 |
Estamos en su casa. |
01:03:45 |
Tienes razón. |
01:03:46 |
¡Hola! ¿Puedo ayudarlo? |
01:03:50 |
Sr. Watters. |
01:03:51 |
Sr. Barnell... |
01:03:54 |
...tengo su cheque. |
01:03:57 |
¿En serio? |
01:03:59 |
Así es. |
01:04:01 |
Muchas gracias. |
01:04:04 |
Por favor, tome asiento. |
01:04:05 |
Avis. |
01:04:15 |
¿Tuviste un accidente? |
01:04:17 |
Bueno, no, en realidad fui asaltado. |
01:04:20 |
La policía dice que sólo fue |
01:04:24 |
...pero quien sabe, ¿verdad? |
01:04:30 |
Necesito que firme aquí, |
01:04:35 |
...con una equis. Y-- |
01:04:41 |
Me gustaría disculparme por-- |
01:04:44 |
No. No, por favor. |
01:04:52 |
Es un hermoso caracol. |
01:04:55 |
Es un presente de mi hermano, Raymond. |
01:04:57 |
Lo trajo de Florida para mí, y ahora |
01:05:03 |
Bueno, eso y un millón de dólares. |
01:05:07 |
Amigo, las cosas sí que |
01:05:10 |
- Mucho dinero. Recientemente soltero-- |
01:05:12 |
Bueno, ¿qué vas a hacer? |
01:05:13 |
¿Quieres ir al Club Med y ver que |
01:05:16 |
¿A lo mejor algunas prostitutas? |
01:05:16 |
Amo a mi esposa, Sr. Watters. |
01:05:21 |
Mucho. |
01:05:26 |
¿Podemos hablar como pares |
01:05:32 |
¡Avis! |
01:05:36 |
¡Avis! |
01:05:40 |
Yo lo recibo. |
01:05:42 |
Un segundo. Gracias. |
01:05:52 |
¡Ahí estabas! |
01:06:02 |
Qué buena exhibición. |
01:06:04 |
Ayudan mucho a la promoción. |
01:06:08 |
Mire lo que encontré, Sr. Barnell. |
01:06:10 |
Pensé que alguien podría |
01:06:13 |
Éste no es el mejor vecindario. |
01:06:21 |
Debo firmar en la equis. |
01:06:42 |
Avis, ¿podrías llamar a la |
01:06:45 |
...y decirles que estaré ahí |
01:06:52 |
Gracias. |
01:07:17 |
No hay nada por qué |
01:07:19 |
Muchas personas encuentran muy |
01:07:23 |
Entonces, ¿qué tienes en mente, Carlos? |
01:07:26 |
Tengo un problema. Mi esposa-- |
01:07:31 |
¿Crees que está bien hacerle |
01:07:35 |
...aún cuando ellos le harían |
01:07:41 |
Bueno, probablemente no deberías |
01:07:45 |
¿Estás seguro que harán eso? |
01:07:50 |
Dijo algunas cosas. |
01:07:53 |
...pero creo que lo hará. |
01:07:56 |
De acuerdo, bien, no pienses. |
01:07:59 |
¿Que tan cerca estás de aquel... |
01:08:01 |
...que intentas proteger? |
01:08:08 |
¿Has sentido alguna vez... |
01:08:11 |
...como que tu vida no importara... |
01:08:15 |
...con tal de que.. |
01:08:17 |
Escúchame Carlos. |
01:08:19 |
Tu esposa es una mujer |
01:08:23 |
Sé que las relaciones son difíciles... |
01:08:25 |
...pero haz lo que tienes que hacer |
01:08:29 |
Recuerda, el amor es sacrificio. |
01:08:39 |
Supongo que tienes razón. |
01:08:42 |
Bueno, se fuerte. |
01:08:44 |
Y recuerda que esta línea es sólo |
01:08:48 |
Pero llámame y hazme saber |
01:08:51 |
- Está bien. |
01:09:02 |
De acuerdo. |
01:10:08 |
Conque Miami, ¿no? |
01:10:12 |
Un pequeño caso y, de repente, |
01:10:15 |
Felicitaciones. |
01:10:18 |
Para agradecer. Si no me hubieras |
01:10:21 |
No, no, no. Olvídate de eso. |
01:10:25 |
Nos preguntábamos, ¿qué te sucedió |
01:10:29 |
Un accidente automovilístico. |
01:10:32 |
¿Deberías manejar? |
01:10:33 |
Definitivamente no. |
01:11:06 |
¡Jodie! |
01:11:18 |
¿Arreglamos el intercambio para mañana? |
01:11:20 |
Sí. |
01:11:21 |
Hay un desvío en Summit Hill dónde |
01:11:25 |
Muy bien. |
01:11:36 |
¿Les gusta? |
01:11:41 |
Sabe a pólipo rectal. |
01:11:47 |
¿Cómo sabe eso? |
01:11:53 |
¿Cómo sabe eso? |
01:11:57 |
¿Cómo sabe eso? |
01:11:59 |
Podría tenerla, ¿sabes? |
01:12:04 |
¿Cierto? |
01:12:09 |
Sí, sí, sólo imaginé que ella-- |
01:12:14 |
No lo sé. ¿Tú sí? |
01:12:18 |
No, no lo sé. |
01:12:20 |
- De acuerdo. |
01:12:22 |
¿La Sra. Kennedy tiene un vestido negro? |
01:12:27 |
- Sí. |
01:12:34 |
¿Así que hay reunión en el |
01:12:37 |
A primera hora. |
01:12:42 |
Sí, bueno, iremos a buscarla, |
01:12:48 |
¿Recuerdas aquel tiempo en la escuela... |
01:12:52 |
...cuando aparecí, te asusté |
01:12:56 |
Eso fue gracioso, sí. |
01:12:59 |
¡Salud! |
01:13:01 |
De acuerdo. ¡Charco! |
01:13:07 |
Todos te llamaban "Charco". |
01:13:09 |
Lo hacían. |
01:13:11 |
¡Charco! |
01:13:12 |
Sí, eso era gracioso. |
01:13:15 |
Oye, vamos. |
01:13:17 |
Allá va, allá va. |
01:13:23 |
Te quiero, hermano. |
01:13:25 |
Yo también, amigo. |
01:13:28 |
De acuerdo. |
01:15:21 |
¡Es mi tina! ¡Abre! |
01:15:23 |
El que se fue perdió su turno. |
01:15:24 |
¡No, yo preparé el agua! ¡Sal! |
01:15:25 |
- El que se fue perdió su turno. |
01:15:28 |
¿Sabes que estas cosas tienen |
01:15:30 |
No, Gary. Cada vez que intento entrar, |
01:15:34 |
¡Ya basta! |
01:15:36 |
Oye, déjame preguntarte algo. |
01:15:39 |
¡Dios Santo! |
01:15:40 |
Leí que si cambia de color, |
01:15:43 |
Sí... pero no por mí. |
01:15:57 |
¿Hola? |
01:15:58 |
¡Gracias maldito sea! |
01:16:00 |
No, bueno, volverá en |
01:16:03 |
¿Quieres volverla a llamar luego? |
01:16:05 |
Bueno, deberías saberlo, |
01:16:07 |
¿Sabes que hay un hombre con un arma, |
01:16:09 |
Por todos los cielos, Ted. |
01:16:10 |
Aguarda, sí, está justo aquí. |
01:16:14 |
¿Sra. Barnell? |
01:16:17 |
Estoy aquí, Margaret. |
01:16:19 |
Dame el audífono. |
01:16:20 |
¿Qué pasa contigo? |
01:16:22 |
¡Cielos! ¿Por dónde quieres empezar? |
01:16:23 |
Sra. Barnell, ¿podría hablar |
01:16:26 |
¿Qué está diciendo? |
01:16:27 |
¿Algo acerca de la mafia gay que la |
01:16:31 |
Margaret, ¿estás segura que son |
01:16:36 |
Mierda tostada. |
01:16:38 |
¡Dios! Maldito perro. |
01:16:40 |
Vigila a Jodie. |
01:16:43 |
¿Qué me dices ahora de las burbujas? |
01:16:46 |
¿Quieres volver a apretar el pato? |
01:16:49 |
¡Diablos! |
01:16:54 |
- Eso duele, ¿sabías? |
01:17:03 |
¿Por qué hablan las flores? |
01:17:09 |
¿Estás segura que es ahí? |
01:17:10 |
Ella mencionó específicamente |
01:17:12 |
...donde les gusta andar |
01:17:16 |
Te llamaré luego, ¿de acuerdo? |
01:17:18 |
No estaré aquí. |
01:17:19 |
¿Disculpa? |
01:17:22 |
Sé que todas las relaciones |
01:17:25 |
...pero ya no la estoy |
01:17:27 |
...y creo que tú, tampoco. |
01:17:29 |
¿De qué hablas? |
01:17:31 |
Sólo creo que necesitas ser |
01:17:33 |
...y yo no me encuentro en condiciones |
01:17:38 |
¿Entonces, qué? |
01:17:42 |
Sólo, creo que no deberíamos |
01:18:20 |
Amigos Psíquicos. |
01:18:24 |
¿Cómo está hoy, señor Williams? |
01:18:28 |
Creo que ella estará bien |
01:18:34 |
Pero espere, deje que me concentre... |
01:18:44 |
Estuve sacándote de mi vida... |
01:18:47 |
...y, como resultado, nuestras vías |
01:18:52 |
Y creo que si vienes conmigo... |
01:18:54 |
...ayudaría al futuro desarrollo |
01:18:57 |
...y nos permitiría a ambos |
01:19:01 |
...potencial de nuestro individualismo. |
01:19:04 |
Si vas a ser sarcástico... |
01:19:07 |
No estoy siendo nada. |
01:19:13 |
Está bien. ¿Por qué quieres que vaya? |
01:19:19 |
Porque si no lo haces... |
01:19:21 |
...entonces tendré que quedarme. |
01:19:26 |
Y me volveré loco. |
01:19:32 |
Y sé que... |
01:19:34 |
...nosotros, eventualmente |
01:19:41 |
Y por más mala que sea mi vida |
01:19:43 |
...eso puede resultar |
01:19:54 |
¿Señor Williams? |
01:19:56 |
Ella está encantada. |
01:19:58 |
Escuche, llámeme más tarde. |
01:20:01 |
Tengo que ayudar a mi novio. |
01:21:22 |
¿Ves esto? Tiene todos los síntomas |
01:21:25 |
...y tú no tienes ni la mitad esos. |
01:21:26 |
¿Y? |
01:21:27 |
Y lo estás aparentando. |
01:21:29 |
Las revistas no son ninguna prueba. |
01:21:31 |
¿Podríamos estar un poco |
01:21:34 |
Las revistas lo prueban todo. |
01:21:36 |
No me hagas detener el auto. |
01:21:46 |
De acuerdo, lo llaman |
01:21:48 |
Tú hablas, yo escucho, y no puedo |
01:21:51 |
¿Puedo hablar de cualquier cosa? |
01:21:54 |
Sí. |
01:21:56 |
Olvidémoslo, ¿está bien? |
01:21:58 |
¡Estoy diciendo, que ella actúa así |
01:22:07 |
¡Maldito cretino! |
01:22:40 |
¿Presumo que tienes a nuestro amigo? |
01:22:42 |
Por supuesto. ¿Pueden dejarla ir ahora? |
01:22:45 |
Veamos a nuestro muchacho primero. |
01:22:51 |
¿Cómo sabremos que es él? |
01:22:52 |
¡Vamos! |
01:22:55 |
¿Tienes el dinero, Mack? |
01:23:02 |
Es como un episodio de |
01:23:04 |
Y si Paul Barnell ya mató a su hermano... |
01:23:06 |
Sí, quizás su esposa sea la próxima. |
01:23:11 |
Está bien, ¿entonces es mi turno? |
01:23:13 |
Sí. |
01:23:14 |
Bien, una relación saludable-- |
01:23:15 |
Es aquí. |
01:23:23 |
¿Puedo soltarla? |
01:23:24 |
¡No! ¡Aléjate del auto! |
01:23:39 |
¿Por qué la amordazaste? |
01:23:42 |
Ya sabes. |
01:24:01 |
- Todo terminó. ¿Te lastimaron? |
01:24:05 |
No te ves muy bien. |
01:24:07 |
- Sí, ¿tú? ¿Te alimentaron? |
01:24:09 |
No, ya sabes, cuando está ocupado. |
01:24:10 |
¿Te caíste? |
01:24:11 |
- Sí, pero... me rompí un diente. |
01:24:15 |
Te ves bien. |
01:24:18 |
Tú hueles bien. |
01:24:19 |
- Sí. |
01:24:21 |
¿Cómo está Jodie? |
01:24:22 |
Está muerta. |
01:24:24 |
Bromeaba. |
01:24:28 |
Bastante bien. |
01:24:30 |
¿Tienes algún plan? |
01:24:31 |
Sabes, creo que voy a... |
01:24:33 |
...voy a ir a hablar con él. |
01:24:36 |
- Sí. No te muevas de aquí. |
01:24:39 |
Espera. |
01:24:43 |
Sabes, quiero decir, si él |
01:24:50 |
Te lo indicaré, ¿está bien? |
01:24:56 |
Ese es un muy buen plan. |
01:25:05 |
Turistas. |
01:25:10 |
- Espera, ¿no es ese? |
01:25:14 |
¡Discúlpeme! ¡Discúlpeme! |
01:25:23 |
¿Usted no es Raymond Barnell? |
01:25:25 |
Váyase. |
01:25:27 |
Oiga, sabe, en verdad no tengo idea |
01:25:28 |
...pero me estaba preguntando si quizás |
01:25:30 |
...sólo por unos minutos. |
01:25:34 |
Oye, amigo, sabes, |
01:25:36 |
...pero no puedes irte con |
01:25:37 |
...y esperar que la gente diga: |
01:25:45 |
¿Cuánto? |
01:25:50 |
Tu hermano, y uso este término |
01:25:56 |
...ha robado un millón de dólares |
01:26:02 |
Durante años he estado pensando |
01:26:10 |
Sabes, quizás deberíamos-- |
01:26:16 |
Cariño, ¿necesito que camines |
01:26:22 |
¿Por qué no te pones esto ahora? |
01:26:27 |
Te ves muy bien. |
01:26:28 |
No importa lo que escuches. |
01:26:32 |
...tú sigue caminando, ¿de acuerdo? |
01:26:34 |
Si me retraso u otra cosa-- |
01:26:37 |
Nunca te retrasas. |
01:26:39 |
Mira dentro del abrigo. |
01:26:58 |
¿Jimbo? |
01:27:09 |
¡¿Un millón de dólares, Paul?! |
01:27:12 |
¡¿Crees en verdad que puedes evitarme?! |
01:27:16 |
¿Qué millón de dólares? |
01:27:18 |
Maldición. |
01:28:18 |
¡Qué demonios! |
01:28:21 |
Y tú tampoco. |
01:28:26 |
Baja eso, Nancy. |
01:28:28 |
Tú primero, jefe. |
01:28:31 |
Tú ganas, chico rudo. |
01:28:39 |
Gary. |
01:28:40 |
Lo lamento. |
01:28:44 |
¡Fue un accidente! |
01:28:46 |
- ¿Qué demonios, amigo? |
01:28:49 |
¡Gary! |
01:28:50 |
¡Por favor, no nos dispares! |
01:28:52 |
¡Detente! ¿Qué demonios, Gary? |
01:28:56 |
¡No! |
01:29:07 |
¡Dios! |
01:29:23 |
Dios. |
01:29:25 |
¡Maldición! |
01:29:40 |
¿Puedes pararte? |
01:29:41 |
¿El Papa es un--? |
01:29:42 |
Despacio. |
01:29:51 |
Gracias. |
01:30:32 |
Vas a matarme, Gary. |
01:31:12 |
Mírame, pequeño... |
01:31:24 |
Charco. |
01:32:06 |
¿Dónde crees que vas? |
01:32:07 |
¡Ted, déjalo en paz! |
01:32:08 |
¡No, no, no, no! |
01:32:12 |
¡No! ¡He sido golpeado! |
01:32:16 |
¡He sido humillado! |
01:32:19 |
¡Me pateó en las pelotas! |
01:32:22 |
¡Me pateó en las pelotas! |
01:32:25 |
¡Y quiero una respuesta ahora! |
01:32:27 |
Está bien. |
01:32:31 |
Bueno, sigue. Creo que de éste |
01:32:40 |
Yo amo a mi esposa, señor Watters. |
01:32:44 |
Y cuando amas a alguien... |
01:32:47 |
...quiero decir, realmente |
01:32:49 |
¡Es suficiente! |
01:32:51 |
¡Demonios! ¡Si quisiera una tarjeta |
01:32:54 |
...o la letra de una |
01:32:57 |
...iría al centro comercial, Sr. Barnell! |
01:33:15 |
Esto se llama "El juego de escuchar" |
01:33:40 |
Hábeas corpus. |
01:33:43 |
Quería ayudar a Margaret. |
01:33:47 |
Estoy quebrado... |
01:33:49 |
...y esa fue la razón por la que se me |
01:33:52 |
..."Puedo hacerlo. Tú lo pagarás." |
01:33:55 |
Porque no he visto a Raymond desde... |
01:34:51 |
¿Dónde quieres ir? |
01:34:52 |
A algún lugar cerca. |
01:34:53 |
Mi cita de las 3:00hs |
01:34:56 |
¿Estás bien en todo sentido? |
01:35:00 |
Sí. |
01:35:01 |
Bien. Bien. |
01:35:02 |
Me gusta cuando estás bien. |
01:35:09 |
¿No adoras este clima? |
01:35:13 |
Estoy aprendiendo a hacerlo. |