Big White

fr
00:02:43 Marcy, appelez M. Barnell.
00:02:46 Dites-lui que je lui ramène
00:02:48 Je la lui dépose.
00:03:26 Besoin d'aide ?
00:03:29 Euh, d'accord.
00:03:31 OK.
00:03:32 Oh, super. Merci.
00:03:33 - À trois.
00:03:35 Un, deux, trois.
00:03:41 Oh, c'est super. Merci.
00:03:44 Elle doit être rapide,
00:03:46 Ouais.
00:03:47 C'est vous le nouveau qui rôde
00:03:50 Non, mon nom est Ted.
00:03:54 Oh, oui !
00:03:55 Combien cette chose vaut-elle ?
00:03:57 Bien plus que ce que
00:04:01 Qu'est-ce que c'est ?
00:04:04 Une caméra vidéo.
00:04:05 - Hé, ce truc est lourd ?
00:04:07 Et vous l'avez monté ici vous-même ?
00:04:10 Comment va votre dos ?
00:04:11 Oh, non.
00:04:14 Oh, s'il vous plaît !
00:04:17 Ted ! Oh, ce n’est pas sympa !
00:04:21 C'était vraiment cool,
00:04:25 Ha ? Pourtant, il était assez fringuant
00:04:29 Je voudrais pas jouer
00:04:31 mais t'étais supposé me prendre
00:04:33 Je ne t'ai pas trouvé.
00:04:35 je sais que tu le sais, mais plus tôt
00:04:38 plus tôt ils te renverront dans le sud.
00:04:40 Ben, j'ai déjà entendu ça
00:04:43 Après un moment, ça sent la moisie.
00:04:50 Claims. Watters.
00:04:51 Heu. d'accord.
00:05:09 C'est un sacré poisson.
00:05:13 Celui-là ne s’est pas sauvé.
00:05:15 Hé bien, c'est une jolie prise.
00:05:19 C'est une sauterelle
00:05:22 et le barman lui dit :
00:05:25 et la sauterelle dit...
00:05:26 Paul Barnell.
00:05:28 Ted Watters.
00:05:31 M. Watters.
00:05:32 Enchanté.
00:05:33 De même.
00:05:35 Ted, M. Barrel voudrait
00:05:37 s'entretenir avec nous
00:05:40 - De Raymond, c'est cela ?
00:05:41 C'est comme je l'expliquais à M. Branch,
00:05:45 il est parti depuis 5 ans.
00:05:47 et je pense qu'il s’est passé
00:05:52 Par assez de temps,
00:05:55 Je veux dire...
00:05:56 Je pense que je devrais
00:06:00 Je doute qu'après tant de temps
00:06:03 Et mon père a toujours voulu
00:06:07 si quelque chose arrivait, et...
00:06:11 on a si peu d'argent...
00:06:13 Hum, je comprends, M. Barnell
00:06:16 Mais voici la chose.
00:06:18 Sans corps,
00:06:21 Une personne doit être
00:06:24 avant qu'il puisse être légalement
00:06:28 sans compter qu'une période d'enquête
00:06:31 d'un an peut-être accordé
00:06:33 afin de classer l'affaire.
00:06:37 Bien que la situation de votre frère
00:06:40 Nous ne pouvons pas
00:06:44 Mais nous somme profondément
00:06:49 Absolument.
00:08:11 un, deux, trois...
00:08:17 C'est bon, on viendra
00:08:23 Oui, c'est bien M. Barnell.
00:08:25 M. Barnell, c'est encore John Hoag.
00:08:27 Du service de recouvrement
00:08:29 - Pardon ?
00:08:31 J'ai essayé toutes les autres options,
00:08:35 Génial.
00:08:36 Excuse-moi ?
00:08:37 Non, je ne suis pas...
00:08:43 Allô ?
00:08:45 Allô ?
00:08:46 Mouais. j'ai payé cette facture
00:08:49 Vous dites ?
00:08:49 J'ai vu m'a secrétaire s'en charger.
00:08:51 Vous n'avez une idée d'où
00:08:54 Pas l'ombre d'une piste.
00:08:56 Je suis un homme patient M. Barnell
00:08:59 J’ai une réputation de bon payeur.
00:09:02 Non, ce ne pas le cas.
00:09:03 Comment le savez-vous ?
00:09:05 J'ai votre solde juste devant moi,
00:09:09 M. Barnell ?
00:09:15 M. Barnell ? Allô ?
00:09:20 M. Barnell ?
00:10:41 Hé les gosses, on a la pêche ?
00:10:44 Non !
00:11:33 Jodie, non ! C'est pas pour les chiens.
00:12:42 Mon cœur, je suis rentré !
00:12:44 Des emails ?
00:12:52 "Psychic Pals".
00:12:54 Comment allez-vous aujourd'hui,
00:12:59 Hé bien, nous avons tout
00:13:01 Salut, Tiff.
00:13:02 Je sent que vous voulez parler.
00:13:08 Votre télécommande ?
00:13:10 Bon, j'ai besoin que vous fassiez
00:13:15 Ce ragoût, Je ne crois pas
00:13:17 Hé, n'étais-tu pas avec un client ?
00:13:18 Il se concentre.
00:13:20 Comment été le business
00:13:22 J'ai décidé, qu'à partir de maintenant,
00:13:27 et il va très bien, merci.
00:13:29 M. Williams ?
00:13:34 Avez-vous un sofa ?
00:13:38 D'accord, avant que tu ne dises
00:13:41 cela pourrait nous épargner encore
00:13:44 j'ai un truc
00:13:46 Non, il est toujours mauvais.
00:13:47 donc on réessaye.
00:13:48 Je ne veux pas le faire.
00:13:51 L'amour est un jeu fait de sacrifice.
00:13:54 Si tu étais sur un radeau
00:13:55 et s'il y avait juste assez
00:13:57 Non, je n'ai pas envie de le faire.
00:13:59 C'est juste un jeu stupide.
00:14:00 Exactement.
00:14:02 C'est quoi ça ?
00:14:04 C'était juste une plaisanterie.
00:14:12 Psychic Pals.
00:14:14 C'est la première foi que
00:14:16 Ces jeux stupides peuvent illustrer
00:14:20 j'ai le sentiment qu'aujourd'hui
00:14:23 Notre unique problème est que
00:14:26 90 cents la minute d'arnaque
00:14:30 Ne dis pas que c'est de l'arnaque.
00:14:33 Dis, ne viens-tu pas tout juste
00:14:35 Notre.
00:14:36 Margaret, vous vous inquiétez
00:14:39 peut-être est-ce l'amour de votre vie
00:14:42 C'est douloureux.
00:14:44 Maintenant, je veux que vous
00:14:51 Je pensais que cela ne sentait pas
00:14:54 Je ne sais pas pourquoi on doit...
00:14:56 Parce que Dave veut
00:14:58 Alors, Dave aura
00:15:02 On a une chance de dégager d'ici,
00:15:05 Qu'est ce qu'il va en faire,
00:15:09 ainsi le type ne finira sur le trottoir
00:15:12 As-tu demandé à Dave
00:15:14 Qui sait.
00:15:15 Mais Dave disait que s'il recommençait,
00:15:22 Et, qu'a t'il ressenti ?
00:15:24 Je veux dire, pas lorsque vous
00:15:28 Je ne veux pas parler de ça !
00:15:31 OK.
00:15:45 Jimbo ! Il est plus là.
00:15:48 Gary, j'en ai mare de très blagues,
00:15:50 Je suis sérieux, il n'est plus là.
00:15:52 Ne plaisante plus avec ça.
00:15:55 Peut-être qu'il n'était pas...
00:15:58 mort.
00:16:03 Hé, Jimbo !
00:16:21 Bonjour, M. Barnell.
00:16:23 Bonjour, Avis.
00:16:23 Café ?
00:16:24 Si vous insistez.
00:16:26 Elle m'a l'air bien.
00:16:28 "Waikiki Airlines,
00:16:33 Passé novembre c'est mauvais ?
00:16:36 Si nous n'avions pas la météo
00:16:38 Ouais.
00:16:44 Des messages ?
00:16:46 Juste ce type de la centrale électrique.
00:16:49 Je lui ai dit que le chèque
00:16:51 mais certaines personnes
00:16:54 Excusez-moi, que disiez-vous ?
00:16:59 Avis, quelque chose de dingue
00:17:04 Vous vous rappelez mon frère Raymond ?
00:17:06 Celui qui a disparu ?
00:17:07 Hé bien, la nuit dernière
00:17:12 c'était Raymond,
00:17:14 Ne l'aviez-vous pas déclaré comme...
00:17:16 Mort ? Eh bien, non...
00:17:19 Il n'était pas parti depuis
00:17:22 C'est une bonne chose,
00:17:24 Et... où était-il toutes ces années ?
00:17:27 En dessous de 9 degrés,
00:17:30 Super, vous et Mme Barnell allez avoir
00:17:37 Comment va elle ?
00:17:38 Mieux.
00:17:40 Un petit peu mieux, vous voyez.
00:17:47 C'est la collecte Mme Barnell.
00:17:49 Daniel, mon mignon suceur de queue.
00:17:52 Ça fait 12 dollars.
00:17:55 Branleur. Branleur.
00:17:57 Branleur. Branleur. Branleur. Branleur.
00:18:08 passe le bonjour à ta salope de mère.
00:18:10 D'accord. Merci.
00:18:12 Certains jours sont meilleurs
00:18:16 Meilleur.
00:19:16 Paul pourquoi le réfrigérateur du garage
00:19:18 Les opossums.
00:19:19 Chatte chaude ?
00:19:20 Paul, le dîner est presque prêt.
00:19:22 Oh, je crois que j'aime le vin.
00:19:26 Tu sais, j'ai eu une idée dingue.
00:19:31 Si on en commandait ce soir ?
00:19:33 - Va chier ?
00:19:35 Je dois te parler
00:19:38 Raymond est revenu.
00:20:03 Et il est ici. Hé bien,
00:20:07 Ray est un peu jaloux,
00:20:10 Margaret ! À celui qui s’est enfui.
00:20:15 Merveilleux signal sur Margaret.
00:20:26 Bien, c'est une bonne chose.
00:20:38 Voici le docteur.
00:20:44 - Ça ira. Ça ira, c'est bon,
00:20:47 Pas de problème.
00:20:51 Bien joué, Margaret.
00:20:55 Princesse.
00:21:45 Paul ? Merci beaucoup
00:21:48 C'était très prévenant.
00:21:50 Je ne vois pas de quoi
00:21:53 Vous étiez bien à la cabane ce matin ?
00:21:55 Il est agréable de voir
00:21:58 Oh, maintenant je vois. Non, non,
00:22:02 Il est vivant ?
00:22:03 Oui, parfaitement.
00:23:45 Oh, Seigneur ! Vas-y !
00:23:49 Comment cela pourrait être plus facile ?
00:24:15 Margaret, tu m'as effrayé.
00:24:17 Regarde la chienne ?
00:24:19 Elle est comme un petit chiot
00:24:20 C'est un petit chiot affamé.
00:24:22 Un affamé, affamé petit chiot.
00:24:23 - Oui.
00:24:24 - Viens là.
00:24:26 À quelle heure Rudy ouvre t'il ?
00:25:01 Je suis désolé pour cela.
00:25:08 Merci.
00:25:23 Si ça peut vous réconforter, il n'était
00:25:27 Est-il tombé ?
00:25:29 il a dit où il habitait
00:25:31 En Floride.
00:25:32 Il n'a rien dit de plus ?
00:25:34 Il m'avait acheté ce coquillage.
00:25:36 C'est tout ce qu'il nous a laissé.
00:25:40 Nous avions rendu à l'idée...
00:25:42 De sa mort, oui monsieur.
00:25:45 Comment avez-vous... ?
00:25:46 Un coup de téléphone
00:25:49 Jamaïcain ?
00:25:50 Il a dit qu'il avait vu ce qui
00:25:52 Nous l'avons identifié
00:25:54 Comme à la télé.
00:25:56 Je dois le voir.
00:25:58 M. Barnell, je dois vous dire,
00:26:01 Je le sais.
00:26:02 Ils n'ont pas laissé grand-chose.
00:26:05 Oh, mon Dieu.
00:26:08 Est-ce votre frère, Monsieur ?
00:26:09 Oui, c'est lui.
00:26:11 Ses oreilles ont été mâchées.
00:26:14 Quelle espèce d’animal
00:26:17 Personnellement, je dirais un ours.
00:26:19 Mais ces traces, et ces marques de dents
00:26:23 C'est rare, mais cela peut arriver.
00:26:34 Les effets personnels de votre frère.
00:26:37 Marcy, pourriez-vous...
00:26:39 Pas de problème.
00:26:41 Venez, partons d'ici.
00:26:42 Merci.
00:26:44 Le légiste a trouvé de petites marques
00:26:47 Des chiots, c'était toute la meute.
00:26:49 Derek a trouvé ceci.
00:26:52 Pas le plus malin des casses croûtes
00:26:56 Quelles dégoûtantes bestioles, hein ?
00:26:59 Dégoûtantes, dégouttantes, dégouttantes.
00:27:03 - C'est parti, dites cerise !
00:27:10 Fait chié !
00:27:12 Tu sais, elles ont leurs places
00:27:14 Là où les gens y jouent en l'extérieur.
00:27:20 Combien de compagnies d'assurances
00:27:23 - à peut prêt un milliard.
00:27:26 Je me fais chier pour
00:27:28 Je ne veux pas partir.
00:27:29 Je veux être promu.
00:27:32 Je veux être promu
00:27:37 Compris.
00:27:38 Et lorsque cela se produira,
00:27:40 Entaille de plus sur ta sacoche.
00:27:45 Je ne peux pas croire que tu dises cela.
00:27:48 Tu sais que tu es la plus
00:27:54 Pardon, c'était quoi ça ?
00:27:59 Tiffany, qu'est-ce que tu veux ?
00:28:05 Tu vas avoir ça ?
00:28:12 Psych... Désolé, allô ?
00:28:14 Qui c'était ?
00:28:15 Hein ?
00:28:16 Écoutez, c'est une question de vie
00:28:19 Tiff, le téléphone.
00:28:20 Allô ?
00:28:26 Tu plaisantes.
00:28:27 Ta mère ?
00:28:30 Une police d'un million de dollars
00:28:34 Un samedi ? À quand le triathlon annuel
00:28:38 Tiffany, si c'est qui je pense
00:28:40 - j'ai peut-être notre ticket de sortie.
00:28:44 Je peux te rappeler plus tard ? OK.
00:28:47 Nous, je veux dire...
00:28:50 Ne tarde pas, d'accord ?
00:28:52 Tu ne sauras jamais que je suis parti.
00:29:02 C'est lui. Raymond Barnell.
00:29:06 Et, quel est votre avis là-dessus ?
00:29:09 Tout comme vous pouvez le voir,
00:29:13 Peut-être un grizzli insomniaque,
00:29:15 Mais je n'ai trouvé aucune trace.
00:29:17 Vous serez surpris d'apprendre
00:29:18 que son frère a essayé de toucher
00:29:22 Qu'essayez-vous de me dire
00:29:23 que M. Barnell ait mâchouillé
00:29:25 Eh bien, cela ne vous rend-il pas
00:29:29 M. Watters, je ne m'y connais
00:29:32 Mais je sais que votre boulot est de
00:29:36 Ceci est une mort on des plus simples.
00:29:39 Nous aimons les morts simples.
00:29:48 Chef, on a une bonne
00:29:51 La bonne, c'est qu'il est mort
00:29:56 Prouve le Jimbo. t'as une semaine.
00:29:58 C'est notre première fois.
00:29:59 Personne n'est parfait
00:30:01 Ce n'est pas un cas classique.
00:30:03 Vous l'avez vu essayant
00:30:05 Bon sang, ça pue.
00:30:07 Watter,
00:30:11 Manger par des loups, Monsieur.
00:30:13 Manger par des loups, alors nous n'avons
00:30:16 Avez-vous vu M. Barnell
00:30:20 La police nous à dit
00:30:21 Avez-vous des proches
00:30:23 Ma femme est trop mal pour être ici.
00:30:26 Paul ? Qui est dehors ?
00:30:28 Comme je vous le disais,
00:30:31 Paul ? La porte fait chier.
00:30:33 C'est dur, bien que,
00:30:36 Qu'est-ce qui merde
00:30:39 Voyez dans quel état le stress l'a mise.
00:30:41 Je vais vous laisser maintenant,
00:30:47 Bonjour.
00:30:48 Nous n'avons pas besoin
00:30:51 Je ne veux pas de cela chez nous.
00:30:53 Je pense que la direction
00:30:54 n'appréciera pas notre vision,
00:30:57 Vous allez faire ce que je dis.
00:31:01 Bien.
00:31:03 Bien monsieur, le mot d'ordre est
00:31:08 Merci Cam, merci beaucoup.
00:31:11 Merci pour ton soutien.
00:31:14 Tu prends d'étranges chemins
00:31:18 Écoute, j'attaque le dossier Johnson.
00:31:20 Vas-tu classer l'affaire Barnell ?
00:31:25 Où vas-tu ?
00:31:26 Déjeuner.
00:31:27 A 9 h 30 ?
00:31:28 Ouais.
00:31:29 Nous avons sept jours.
00:31:31 Nous avons un distributeur,
00:31:35 Lequel pense, tu es notre pote ?
00:31:38 La police dit avoir retrouvé
00:31:41 c'est ainsi qu'ils l'ont identifié.
00:31:43 - Oui, c'est exact.
00:31:47 Il est allé marcher.
00:31:51 De la varappe.
00:31:53 Quel sportif.
00:31:55 - Puis-je vous offrir un café ?
00:31:58 C'était un bon grimpeur ?
00:32:02 Je suis désolé, je ne vous suis pas.
00:32:03 Eh bien, grimpait-il régulièrement
00:32:08 Puis-je vous demander pourquoi
00:32:11 J'essaye juste de relier
00:32:13 La police dit que mon frère est mort
00:32:18 Donc, vous êtes là pour couvrir
00:32:21 Oui, monsieur, M. Barnell et cela
00:32:25 Pourriez-vous m'en dire un peu plus
00:32:29 L'alpiniste ?
00:32:44 Comment va ma princesse ?
00:32:50 Quoi de neuf ?
00:32:53 J'ai pris un peu d'Adavan.
00:32:57 et appelé mon médium.
00:32:59 On peux pas s'offrir cela.
00:33:00 - On en a déjà parlé.
00:33:01 - C’est juste que cette semaine était...
00:33:05 Tu sais, avec Raymond
00:33:07 et un type essayant
00:33:09 Nous avons reçu une autre lettre
00:33:16 Aller viens, viens.
00:33:21 Je suis désolé.
00:33:23 Putain de suceur de bites.
00:33:30 "Comme nous en avons déjà fait état
00:33:33 Je suis malade.
00:33:37 "le syndrome de Gilles de la Tourette
00:33:40 Putain, putain !
00:33:41 "de départ avant l'age de 18
00:33:44 "Prenez S.V.P en référence
00:33:47 "concernant votre réclamation pour de"
00:33:53 Ça va partir au début du siècle.
00:33:55 Margaret !
00:33:55 Mais de ce qui est végétal,
00:33:57 Je suis un très bon modèle
00:33:59 Margaret !
00:34:04 Je sais que tu n'aimes pas
00:34:07 Mais peut être que ce n'est pas ce
00:34:10 Mouais, peut être pas.
00:34:12 Peut-être est-ce juste le stress.
00:34:17 Tu te rappelles cette croisière ?
00:34:21 Je te voyais,
00:34:24 Tu étais heureuse.
00:34:28 Tu étais si douce et heureuse.
00:34:35 Je suis désolé.
00:34:37 Ils disaient que l'on ne peut pas
00:34:40 Mais je l'ai fait,
00:34:41 Je sais. Je sais.
00:34:45 j'ai plus qu'a me tuer.
00:34:47 Non, viens là, ça n'a pas de sens !
00:34:48 - Alors, ils vont voir.
00:34:51 Non, viens immédiatement.
00:34:52 Marie-toi avec quelqu'un de normal.
00:34:54 Tu es la fille la plus normale
00:34:56 Je ne suis pas folle, Paul.
00:34:59 - quelque chose cloche chez moi.
00:35:03 Et nous trouverons
00:35:09 - Vraiment ?
00:35:12 Je suis sûre que les choses
00:35:15 Appelle-moi moi fad...
00:35:20 Mais tu dois tout laisser,
00:35:24 Jusqu'à moi,
00:35:26 Et tu iras bien, je te le promets.
00:35:44 Sac à merde.
00:35:48 Ça, c'est ma femme.
00:35:56 Oui, bonjours,
00:35:59 Je voudrais les relevés de compte
00:36:03 et de Paul Barnell, en fait.
00:36:07 Oui, j'attends.
00:36:09 Tu fais déjà les comptes du mois ?
00:36:11 Peux-tu prendre soin de ça pour moi ?
00:36:15 Oh, seigneur. Tu n'es pas encore
00:36:22 Je suis passé le voir.
00:36:24 Et ? Et ?
00:36:24 Crois moi, quelque chose cloche,
00:36:28 On va avoir des ennuis.
00:36:29 D'accord, à partir de maintenant
00:36:32 Plus de Cam qui va chercher un café et
00:36:37 Je vais essayer, OK.
00:36:38 et tu travailleras sur ta personnalité ?
00:36:42 - Oui.
00:36:44 Maintenant si tu le permet,
00:36:48 Oh, ok, désolé.
00:36:51 Ils sont tous de vous ?
00:36:53 C'est le plus grand sport du monde.
00:36:54 Il y a 2 ans, Je chassais
00:36:57 L'arthritis. Perds moins de poids.
00:36:59 Du thé, d'accord ?
00:37:01 Oh, heu, c'est très bien ainsi, merci.
00:37:03 J'aimerais que vous me parliez
00:37:08 Je ne l'ai vu qu'une fois et
00:37:12 Je l'ai salué.
00:37:14 Vous l'avez salué ?
00:37:15 Il nettoyait mon allée.
00:37:18 Raymond était un vrai garnement
00:37:20 Mais comme dit le dicton, le temps
00:37:24 Il était plutôt un nomade
00:37:27 Je croyais au début que c'était Paul.
00:37:34 Avez-vous parlé avec la femme de Paul ?
00:37:36 Maintenant il y a une histoire.
00:37:37 Pas que je sois de celle qui fait
00:37:40 Désolé, avez-vous dit que vous pensiez
00:37:48 En fait, il s'avère que M. Barnell
00:37:50 Ses affaires sont environ
00:37:53 De plus, il semblerait que
00:37:55 Cette histoire est bidon.
00:37:56 Il n'y a rien depuis
00:37:59 La seule chose qu'il a faite
00:38:01 c'est de nouvelles cartes
00:38:03 mais il n'a rien réglé.
00:38:05 c'est moins que rien du tout.
00:38:07 - Si, c'est quelque chose.
00:38:09 - Si.
00:38:14 Une réclamation, Watter.
00:38:16 C'est personnel.
00:38:18 Je te jure.
00:38:23 M. Barnell, vos oreilles ont dû chauffer
00:38:27 Oh, bien sûr.
00:38:29 À quelle heure ?
00:38:31 Pourquoi Dieu, qui est un Dieu aimant,
00:38:36 Lorsque quelqu'un nous est
00:38:39 nous nous demandons souvent pourquoi ?
00:38:40 Bordel.
00:38:41 Dans quel but tout cela ?
00:38:44 Mais je croissance que l'apôtre Paul
00:38:49 Comment dire mieux que lorsqu'il dit :
00:38:50 " toutes les choses sont faites
00:38:54 Saucisse de nonne.
00:38:59 Chiennes !
00:39:00 Raymond Barnell, des voyages Barnell.
00:39:03 On aurait dû le voir plus tôt.
00:39:05 Nous aurions dû déjà vérifier
00:39:08 M. Barnell, ceci n'était pas
00:39:11 Nous pouvions attendre plus tard.
00:39:12 Nous étions préoccupés.
00:39:14 Voici ma femme, Margaret.
00:39:16 Mon coeur, pourquoi n'irais-tu pas
00:39:19 OK !
00:39:25 Elle a été confrontée
00:39:29 J’ai remarqué que les médias étaient là.
00:39:32 Ils ne laissent jamais aux gens
00:39:36 Je les ai appelés.
00:39:40 Vraiment ?
00:39:41 Ils veulent parler de Raymond,
00:39:43 et je pense que c'est le bon moment.
00:39:46 Vous mentionnerez
00:39:49 qui n'a pas encore payé.
00:39:50 J'ai dû emprunter pour payer
00:39:53 Vous me brisez le coeur ? M. Barnell.
00:39:55 J'en doute.
00:40:00 Ils ont demandé à voir
00:40:06 Je devine que ceci va faire
00:40:08 Peut-être que si nous
00:40:10 et que vous leur disiez combien
00:40:13 Je vous souhaite une excellente
00:40:39 Raymond nous à laissé ce coquillage
00:41:12 Salut, petit Bambi.
00:41:16 Où est ta mère ?
00:41:20 On l'obtient avec 10 points-cadeaux.
00:41:24 Oui, c'est elle.
00:41:27 C'est elle,
00:42:29 Restez éloigné de notre
00:42:31 OK, Madame, on reste calme.
00:43:00 Désolé.
00:43:01 Fils de pute.
00:43:04 Vous allez avoir de gros problèmes !
00:43:06 Madame, vous allez m'aider
00:43:12 On recommence, on recommence.
00:43:17 Bon, madame,
00:43:19 Dans la maison !
00:43:32 Alors, comme ça vous êtes
00:43:34 Le plus souvent avec
00:43:36 Matériaux habituels, animaux empalés.
00:43:40 votre bébé phoque, votre ours, votre...
00:43:43 C'est par là qu'ils sont entrés ?
00:43:45 Ouais, par ce grand trou dans le toit.
00:43:49 J'ai fait une liste de toutes
00:43:59 Combien ?
00:44:01 Nos estimations sont de 200 000 $.
00:44:03 Plus la réparation du toit.
00:44:04 Faxez-nous une estimation et
00:44:07 Ted, peut-être devrions-nous
00:44:11 Ceci est un cas simple,
00:44:13 Ceci est clair comme
00:44:15 Je dois vous dire, que nous avions
00:44:17 que nous stockions
00:44:19 Pour environs 2000 $.
00:44:22 Tu t'occupes de ça, Cam ?
00:44:36 Vous voulez me kidnapper,
00:44:46 Hé, qu'est-ce qui se passe ?
00:44:47 - Pas de question.
00:44:50 Par tous les saints, c'est comme si
00:44:53 Et maintenant, vous allez
00:44:59 J'étais juste venu faire un tour,
00:45:02 et elle a commencé à me frapper
00:45:04 Je vous en prie.
00:45:05 C'est ainsi que tu
00:45:07 Je n'avais pas d'autre choix.
00:45:09 Écoutez. si la graisse de votre cou
00:45:19 - Où allons-nous la cacher ? Chez toi ?
00:45:22 De plus, ils devront la ramener sans
00:45:24 Et t'as vu cette étable,
00:45:27 Tu vois que c'est une mauvaise idée.
00:45:35 Et ils ont un jacuzzi.
00:45:39 Avec des bulles ?
00:45:41 Il y avait une petite fuite.
00:45:56 Hé Maggie Magster.
00:46:01 Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
00:46:04 Qu'est-ce que vous foutez
00:46:06 M. Barnell.
00:46:08 Je crois que vous avez quelque chose
00:46:12 Je ne vois pas de quoi vous parlez ?
00:46:14 Vraiment ?
00:46:15 T'entends ça, Gary ?
00:46:21 J'ai le sentiment
00:46:23 du cadavre dans la benne,
00:46:29 Combien on vous paye ?
00:46:34 Nous avons la police d'assurance
00:46:38 et nous pourrions toucher
00:46:41 100 000 $.
00:46:46 Vous savez, c'est toujours pour vous
00:46:52 Très bien,
00:46:56 On reste ici avec ta petite tulipe
00:46:59 et toi tu ramènes notre type.
00:47:02 Vous allez rester ici ?
00:47:04 En attendant le corps et disons,
00:47:09 50 000 $ pour le dérangement.
00:47:12 Tu tentes de nous baiser et
00:47:22 On commencera par ses pieds.
00:47:44 Paul ! Vous vous installez ?
00:47:48 Juste pour un moment.
00:47:49 Elle retrouvera ses esprits.
00:47:51 C’est toujours ainsi.
00:47:54 Merci, Mme Wherry.
00:47:58 Bonne nuit.
00:48:15 Oh, Raymond.
00:48:17 Ça t'aurait tué de nettoyer
00:49:05 Police d'État ! Ouvrez !
00:49:07 La police ? Ça doit être une erreur ?
00:49:20 Salut frangin, tu m'as manqué.
00:49:27 Page seize, Paul.
00:49:29 Tu sais ce que j'aime
00:49:32 outres les codes-bars
00:49:36 Ils ont les infos de tous les états.
00:49:40 Comme ça j'ai été mangé par des bêtes.
00:49:44 Mais tu sais, en dépit de cela,
00:49:49 Laisse-moi te dire ce qu'il en est,
00:49:53 Et où est mon argent ?
00:49:56 Ton argent ? Y en a pas pour l'instant.
00:50:00 Combien tu vas toucher ?
00:50:02 Cinquante mille.
00:50:04 On partage.
00:50:05 Bien sur.
00:50:09 T'as l'air en forme, t'as maigri.
00:50:11 J'ai lâché les carburateurs.
00:50:14 et j'ai donné du peps à ma santé.
00:50:21 Qu'est ce que tu fous là, en fait ?
00:50:25 Elle ne t'a pas accompagnée.
00:50:27 Qui, Margaret ?
00:50:29 Comment va-t-elle, au fait ?
00:50:32 On a des problèmes.
00:50:36 Pas de gosses ?
00:50:38 T'as pas encore réussi
00:50:44 Il ne faut jamais envoyer un gamin
00:50:50 Dites, pourquoi vous parlez ainsi ?
00:50:53 Je veux dire, jurer tout le temps.
00:50:55 C'est une maladie appelée
00:50:58 Je ne peux pas contrôler ce que je dis.
00:51:02 Vraiment ?
00:51:03 Félicitations,
00:51:04 Vous venez de kidnapper
00:51:07 J'ai vu à la télé des gens
00:51:12 Ils doivent se tromper.
00:51:13 Je ne crois pas.
00:51:15 C'était le film de la semaine
00:51:18 Les gens atteints de ce syndrome
00:51:25 J'y suis, désolé.
00:51:29 À côté du fourneau.
00:51:33 Rien. Y a du Cumin ?
00:51:36 Là, là, là.
00:51:38 Là, là, là, là, là.
00:51:43 Je ne suis pas folle,
00:51:46 Parfois je le contrôler,
00:51:48 Vous ne pouvez pas.
00:51:51 Je crois que ce syndrome,
00:51:53 c'est un truc que vous avez lu
00:51:55 "Hé, ça, c'est pour moi."
00:51:57 Trou duc, Trou duc, Trou duc.
00:51:59 Vous avez totalement abandonné
00:52:02 Pouvoir dire tout ce que vous voulez,
00:52:05 Suceur de bite d'âne.
00:52:07 Peut-être que je devrais l'attraper.
00:52:09 "Mince, je suis désolé votre honneur,
00:52:10 J'étais malade lorsque
00:52:13 C'est décidé, j'ai besoin
00:52:15 Vous n'avez jamais braqué
00:52:17 Vous n'êtes qu'un bouffeur de merde.
00:52:19 Quel genre d'homme menacerait
00:52:21 Vous êtes trop bidon.
00:52:23 Vous devriez savoir.
00:52:25 C'est comme ça que vous bandez,
00:52:27 Est-ce que vous compensez
00:52:30 Vous feriez mieux de la fermer
00:52:32 avant que je vous colle ce flingue,
00:52:34 Je n'ai pas peur. Si un malheur devait
00:52:39 Alors, abaissez ça, espèce petite pute,
00:52:42 ou poussez-moi à hurler si fort
00:52:58 Besoin d'aide ici ?
00:53:02 J'ai des Twinkies.
00:53:13 Mon ange ?
00:53:16 Tu te sens bien ?
00:53:18 Attends, c'est une partie importante.
00:53:22 Faut que ça s'arrête maintenant.
00:53:23 Je regarde ça...
00:53:24 Cette affaire est en train
00:53:27 Mais particulièrement toi.
00:53:30 J'essayais juste de te soutenir.
00:53:33 Tout les experts s'accordent à dire que
00:53:37 Je n'ai aucune plainte te concernant.
00:53:43 Le macchabée avait un casier ?
00:53:45 Ouais, il a tabassé
00:53:48 Il lui a fracassé son oeil de verre.
00:53:56 - Mon ange ?
00:53:57 Tu devrais regarder
00:53:59 D'accord.
00:54:15 J'étais en train de penser, Paulie.
00:54:20 Après que nous l'ayons sortie
00:54:24 Tu crois que ta femme pourra garder
00:54:27 sa jolie petite bouche fermée ?
00:54:29 Ça serait une première.
00:54:32 Parce que, tu sais,
00:54:35 - Elle n'est pas...
00:54:36 Si tu parles à ton thérapeute,
00:54:40 On peu pas s'offrir
00:54:42 Justement, tu dois y penser.
00:54:47 Penser à quoi ?
00:54:49 A tout ce que je viens de dire,
00:54:50 parfois un homme se doit
00:54:54 Abat le troupeau, et qui parlera.
00:55:05 Allez, Paulie je me foutez de ta gueule.
00:55:08 Ne sois pas si tendu.
00:55:10 C'est de l'humour de taulard ?
00:55:14 Encore...
00:55:32 M. Watters.
00:55:33 Au téléphone vous avez dit quelque chose
00:55:37 M. Barnell,
00:55:39 Ma femme et moi
00:55:44 Hé bien cela peut se comprendre,
00:55:47 et déposer le corps
00:55:49 Raymond ?
00:55:50 Non, non, non.
00:55:51 Définitivement pas Raymond.
00:55:52 Je l'ai pensé au début,
00:55:56 Je ne crois pas apprécier votre ton.
00:55:58 Mon ton ?
00:56:03 J'y veillerai personnellement.
00:56:04 Vous devriez partir.
00:56:05 Vous êtes un voleur et un menteur !
00:56:08 M. Watters, j'ai eu une nuit difficile
00:56:10 Vous êtes un meurtrier !
00:56:19 Qu'est-il arrivé à votre oeil ?
00:56:21 Éloignez-vous de lui.
00:56:28 Allez-vous bien, Paul ?
00:56:30 Je vais bien, Mme Wherry. C'est bon.
00:56:32 Je peux l'épingler, si vous le voulait.
00:56:34 Non. Je vais bien.
00:56:39 Je pense que vous devriez y aller,
00:56:53 J'ai du fils de pêche
00:57:00 Ça va ?
00:57:02 Ouais,
00:57:04 super.
00:57:10 Je n'ai pas encore appelé la police,
00:57:12 mais je vous assure que j'ai été tenté.
00:57:15 Dans ma vie, j'ai eu à faire
00:57:20 il est totalement atteint.
00:57:23 Watters, c'est bien que voussoyez là.
00:57:26 M. Barnell vient de me raconter
00:57:31 J'ai cru comprendre.
00:57:33 Comme vous pouvez le voir,
00:57:39 Vous ne croyez pas que c'est moi ?
00:57:45 - Je ne pourrais...
00:57:53 M. Branch,
00:57:55 Je pense que, vous voudrez voir cela,
00:58:01 D'accord, vous voyez ?
00:58:05 Le dossier de votre frère stipule,
00:58:06 "tache de naissance
00:58:08 Mais je ne la vois pas,
00:58:10 Vous pouvez la voir ici,
00:58:15 Alors, où est-elle passée ?
00:58:17 A t'elle disparue ?
00:58:28 Ça s’est bel et bien amélioré,
00:58:31 Vraiment ?
00:58:32 C'est allé bien mieux !
00:58:34 Comment cela a-t-il pu arrivé ici bas ?
00:58:37 Eh bien, lorsque Raymond
00:58:43 il l'a fait enlevé.
00:58:46 Chirurgie laser,
00:58:51 Je vois.
00:58:52 Et ç'est parti.
00:58:57 Il a fait quoi ? Non, c'est faux !
00:58:59 Que voulez-vous dire ?
00:59:00 Comment pouvez-vous dire cela ?
00:59:03 Vous filmez le corps de mon frère.
00:59:09 Vous volez mes photos de vacances !
00:59:11 Vous avez filmé le corps
00:59:15 Quel genre de compagnie de malade
00:59:18 C'est dingue ! C'est dingue !
00:59:20 Tout ce que nous avons à faire,
00:59:23 Vous je ne vous parle pas !
00:59:24 Exhumons le corps et cherchons
00:59:27 Comparons ses radios dentaires !
00:59:29 - Bien sur. Bien sur !
00:59:37 M. Barnell, je suis vraiment désolé
00:59:43 Nous vous ferons porter
00:59:52 Je vous remercie.
01:00:08 Jésus. Remercions Dieu
01:00:11 Demain, vous allez remettre
01:00:15 Avec de sincères excuses.
01:00:19 M. Branch,
01:00:22 Ceci ressemble à un foutu passage
01:00:25 Maintenant, envoyez-moi Cam.
01:00:27 Tandis que vous étiez dehors
01:00:30 votre poulain a trouvé une échappatoire
01:00:34 La maison mère
01:00:41 Je vais le chercher.
01:00:44 La maison mère le suit avec attention.
01:00:48 Ils m'ont demandé
01:00:54 Service du légiste.
01:00:58 Allô, oui, je serais enchanté
01:01:01 quel département est en charge...
01:01:05 Bien, j'attends.
01:01:07 Tien bon, Mag Pie. Tiens bon.
01:01:33 Écoute, petite bite !
01:01:42 Je sais qui vous êtes,
01:01:46 Gary !
01:01:48 Si je dois sortir de cette baignoire,
01:01:49 Je jure de lui coller
01:01:52 Je sais qui vous êtes,
01:01:55 Ray. Je peux te parler un moment ?
01:01:59 Mesdames.
01:02:00 Mesdames.
01:02:05 Dit, qui sont-elles ?
01:02:07 Des putes ?
01:02:08 J'espère bien, bon sang.
01:02:09 Les témoins de Jéhovah ne suceraient pas
01:02:13 Comment les as-tu amenées ici ?
01:02:15 J'ai juste utilisé ma carte ici.
01:02:18 Y a mon nom là-dessus et sur le reste.
01:02:22 Tu ne peux pas l'utiliser.
01:02:25 Non, non, non. Réfléchis. OK ? Ray ?
01:02:28 Tu ne te sers pas de ta tête,
01:02:30 Va te faire foutre.
01:02:38 Qu'est-ce qui brille
01:02:40 C'est mon flingue, Paul.
01:02:48 Allô ?
01:02:49 Allô, M. Barnell. C'est Jimbo.
01:02:52 Désolé, je ne vous...
01:02:53 Êtes-vous à une fête ?
01:02:55 Ce n'est pas une fête.
01:02:58 - Monsieur, ce n'est pas prévu.
01:03:00 -30, désolé, ça commence !
01:03:04 Il veut parler à sa femme.
01:03:07 25 !
01:03:08 Paul, est-ce que tu t'amuses ?
01:03:10 Margaret, non !
01:03:13 15 ! avez-vous le corps ?
01:03:15 Paul, on a plus de chips !
01:03:16 Avez-vous le corps ?
01:03:17 Paul, la petite carotte sournoise
01:03:20 Et il saccage ma cuisine.
01:03:22 Vous êtes malade,
01:03:24 Je n'ai jamais rien dit de tel, jamais !
01:03:28 Paul, où sont les chips ?
01:03:30 Oui, vous l'aurez demain.
01:03:36 Allô !
01:03:37 Je crois que je suis parvenu
01:03:40 Nous sommes dans sa maison.
01:03:45 C'est exact.
01:03:46 Bonjour, je peux vous aider ?
01:03:50 M. Watters.
01:03:51 M. Barnell, J'ai...
01:03:54 J'ai votre chèque.
01:03:57 Vraiment ?
01:03:59 Ouais.
01:04:01 Je vous remercie, j'apprécie beaucoup.
01:04:05 Avis !
01:04:15 Vous avez eu un accident ?
01:04:17 Non, en fait j'ai été agressé.
01:04:20 la police dit que ce serait juste
01:04:24 mais, qui sait, n'est-ce pas ?
01:04:30 Je dois vous demander de signer
01:04:35 un X. et,
01:04:41 Je dois m'excuser pour...
01:04:44 Non, non, je vous en prie.
01:04:52 C’est bien un vrai coquillage.
01:04:55 C'est un cadeau de mon frère Raymond.
01:04:57 Il l'a acheté en Floride pour moi,
01:05:03 Ça et un million de dollars.
01:05:07 La vie est belle pour vous maintenant,
01:05:10 - Plein de sous, célibataire...
01:05:12 Qu'avez-vous prévu ?
01:05:13 Allez au Club Med,
01:05:15 Peut-être quelques putes ?
01:05:16 J'aime ma femme, M. Watters.
01:05:21 Énormément.
01:05:26 Pouvons-nous parler d'égal à égal ?
01:05:32 Avis !
01:05:36 Avis !
01:05:40 Je le tiens.
01:05:42 Une seconde. Merci.
01:05:52 Ou est-ce que tu étais passé !
01:06:02 Ça va très bien avec la pancarte.
01:06:04 C'était vraiment très beau
01:06:08 Je l'ai retrouvé, M. Barnell.
01:06:10 Je pensais que quelqu'un
01:06:12 Le voisinage n'est pas
01:06:21 Signer à droite du X.
01:06:42 Avis, vous devriez appeler
01:06:45 demandez si je peux passer sous peu ?
01:06:52 Merci.
01:07:17 Il n'y a rien d'embarrassant là dedans.
01:07:19 Beaucoup de personnes trouvent
01:07:23 Alors, qu'est-ce qui trotte
01:07:26 J'ai un problème, ma femme...
01:07:31 Pensez-vous que ce soit bien faire
01:07:35 Même si cela peut nuire
01:07:41 Hé bien, vous ne devriez pas
01:07:45 Êtes-vous vraiment sûre
01:07:50 Il a dit des choses.
01:07:53 Mais je crois qu'il va le faire.
01:07:56 OK, bon, je ne pense pas savoir.
01:07:59 Êtes-vous proche
01:08:01 celle que vous essayez de protéger ?
01:08:08 Avez-vous déjà ressenti cela,
01:08:11 comme ci votre vie n'avait
01:08:15 Aussi longtemps que...
01:08:17 Écoutez-moi M. Carlos.
01:08:19 Votre femme est très chanceuse.
01:08:23 Je sais que relation est difficile,
01:08:25 Vous, vous allez faire ce que vous avez
01:08:29 Rappelez-vous,
01:08:39 Je crois que vous avez raison.
01:08:42 Bon, vous vous remettez, d'accord ?
01:08:44 Et rappelez-vous, ce numéro
01:08:48 Mais rappelez-moi et faites-moi savoir
01:08:51 - D'accord.
01:09:02 D'accord...
01:10:08 Et donc, Miami, hein ?
01:10:12 Une petite affaire et
01:10:15 Félicitations, que tu fous là ?
01:10:18 Pour te dire merci.
01:10:21 Oh, non, non, non.
01:10:25 Dis, on se demande tous
01:10:29 Un problème de voiture.
01:10:32 En conduisant ?
01:10:33 Pas du tout.
01:11:06 Jodie !
01:11:18 L'échange est pour demain ?
01:11:20 Ouais.
01:11:21 C'est en haut de la boite de déblayage,
01:11:25 Bien.
01:11:36 Dis gars, t'aimes ?
01:11:41 Ça a le goût de polypes rectaux.
01:11:47 Comment saurait-elle ?
01:11:53 Comment saurait-elle ?
01:11:57 Comment saurait-elle ?
01:11:59 J'aurais pu l'avoir, tu sais ?
01:12:04 Vraiment ?
01:12:09 Oh, ouais, ouais,
01:12:14 Je ne sais pas trop, tu vois ?
01:12:18 Non, je ne sais pas.
01:12:20 - D'accord.
01:12:22 Est-ce que Mme Kennedy
01:12:27 - Super.
01:12:34 Rendez-vous sur le glacier demain ?
01:12:37 À la première heure.
01:12:42 Ouais, nous irons la récupérer
01:12:48 Tu te rappelles à l'école
01:12:52 Lorsque je bondissais et t'effrayais
01:12:56 C'était tordant, ouais.
01:12:59 Hé, haut les verres.
01:13:01 OK. La mare ! Tu te rappelles,
01:13:07 Tout le monde t'appelait "La mare ".
01:13:09 En effet.
01:13:11 Hé "La mare " !
01:13:12 Ouais, c'était très drôle.
01:13:15 Allez, approche.
01:13:17 Tu t'approches, tu t'approches.
01:13:23 Je t'aime frangin.
01:13:25 Toi aussi, mon pote.
01:13:28 Bon.
01:15:21 C'est mon bain, ouvre !
01:15:23 Égoïste.
01:15:24 Non, j'ai changé l'eau !
01:15:25 - Égoïste.
01:15:27 Sais-tu que cette chose
01:15:30 Non, Gary, je ne savais pas !
01:15:31 Chaque fois que j’essaye d'y entrer,
01:15:34 Arrête avec ça !
01:15:36 Laisse-moi te demander quelque chose.
01:15:39 Oh, Seigneur !
01:15:40 J'ai lu que si ça changer de couleur,
01:15:43 Ouais, mais pas moi !
01:15:57 Allô ?
01:15:58 Oh, merci putain de christ !
01:16:00 Non, mais elle devrait revenir
01:16:03 Pourriez-vous rappeler plus tard ?
01:16:05 Bon, vous devez savoir, abruti.
01:16:07 Savez-vous qu'il y a un homme armé
01:16:09 Bon sang, Ted.
01:16:10 Attendais, elle vient juste d'arriver.
01:16:14 Mme Barnell ?
01:16:17 Ici Margaret.
01:16:19 Passe-moi les écouteurs.
01:16:20 Qu'est-ce qui cloche chez toi ?
01:16:22 Seigneur,
01:16:23 Mme Barnell pourriez vous
01:16:26 Qu'est-ce qu'elle raconte ?
01:16:27 Quelque chose au sujet d'une Mafia gay
01:16:31 Margaret, êtes-vous sûre qu'il y a
01:16:36 Toast à la merde.
01:16:38 Seigneur, putain de chien.
01:16:40 Va dehors avec Jodie.
01:16:43 T'aimes encore les bulles, maintenant ?
01:16:46 Tu veux encore
01:16:49 Seigneur !
01:16:54 - Ça fait vraiment mal, tu sais !
01:17:03 Pourquoi les fleurs parlent-elles ?
01:17:09 Sais-tu ce que c'est ?
01:17:09 Elle a tout spécialement précisé
01:17:12 là ou les chasses neiges passent.
01:17:16 Je te rappelle plus tard ?
01:17:18 Je ne serais pas là.
01:17:19 Pardon ?
01:17:22 Je sais que notre relation
01:17:25 mais je ne crois pas
01:17:27 et n'y que tu le sois, d'ailleurs.
01:17:29 De quoi est-ce que tu parles ?
01:17:31 je pense juste que tu as besoin
01:17:33 et je ne suis pas dans une bonne période
01:17:38 Et donc ?
01:17:42 Je pense juste que ça ne devrait pas
01:18:20 Psychic Pals.
01:18:24 Comment allez-vous
01:18:28 Je pense qu'elle a dû
01:18:34 Patientez, laisser moi me concentrer...
01:18:44 Je t'ai, je t'ai écartée de ma vie,
01:18:47 résultat, nos canaux de communication
01:18:52 Et je crois que si tu m'accompagnais
01:18:54 cela améliorerez le développement
01:18:57 et nous permettrais de réaliser...
01:19:01 le potentiel de notre couple.
01:19:04 Si tu veux jouer les sarcastiques,
01:19:07 Je ne joue à rien.
01:19:13 Ok, pourquoi veux-tu que je vienne ?
01:19:19 Parce que si tu ne viens pas,
01:19:21 Alors, alors je devrais rester.
01:19:26 Et alors, alors cela me rendra fou.
01:19:32 et alors, alors je sais que
01:19:34 si éventuellement nous rompions,
01:19:41 se sera bien plus mauvais que
01:19:43 cela pourrait être
01:19:54 M. Williams ?
01:19:56 Vous savez,
01:19:58 Écoutez, vous devriez rappeler
01:20:01 Je dois aller aider mon petit ami.
01:21:22 Regardez ça ? Il y a tous les symptômes
01:21:25 et vous n'en avez même pas la moitié.
01:21:26 Et ?
01:21:27 et, et vous êtes une simulatrice.
01:21:29 Les magazines ne prouvent rien.
01:21:31 Pourrions-nous, nous satisfaire
01:21:34 Les magazines sont des preuves.
01:21:36 Ne me faites pas aller dans le décor.
01:21:46 Bon, ceci est appelé le jeu de l'écoute.
01:21:48 Tu parles, j'écoute, et je ne peux
01:21:51 Je peux parler de ce que je veux ?
01:21:54 Oui.
01:21:56 Laisse tomber, d'accord ?
01:21:58 Je disais qu'elle agissait ainsi
01:22:07 Espèce de petite peste !
01:22:40 Je présume que vous avez notre ami ?
01:22:42 Bien sur.
01:22:45 On veut voir, d'abord, notre type.
01:22:51 Comment savoir si c'est lui ?
01:22:52 Où voulez-vous
01:22:55 Vous avez l'argent, Mack ?
01:23:02 On dirait un de ces épisodes bizarres
01:23:04 Et si Paul Barnell
01:23:06 Ouais, et peut être que sa femme
01:23:11 D'accord, donc c'est mon tour ?
01:23:13 Ouais.
01:23:13 Maintenant, une relation saine...
01:23:15 Nous y sommes.
01:23:23 Je peux la sortir ?
01:23:24 Non ! Écarte-toi de la voiture !
01:23:39 Pourquoi l'avez-vous bâillonnée ?
01:23:42 Vous savez bien.
01:24:01 - C'est fini. t'ont-ils fait du mal ?
01:24:05 Tu mauvaise mine,
01:24:07 - J'ai mangé, et toi ?
01:24:09 Non, tu sais,
01:24:10 T'es tombé ?
01:24:11 - Ouais, mais je me suis cassé une dent.
01:24:15 T'as bonne mine.
01:24:18 Tu sens bon.
01:24:19 - ouais
01:24:21 Comment va Jodie ?
01:24:22 Elle est morte.
01:24:24 Je plaisante.
01:24:28 Pas mal.
01:24:30 Et, tu as un plan ?
01:24:31 Tu sais, je crois que je devrais,
01:24:33 Je devrais aller lui parler.
01:24:36 - Tu te contentes de rester là.
01:24:39 Attends, quand est-ce
01:24:43 Je te dirais s’il tente quelque chose
01:24:50 Je te ferais signe, d'accord ?
01:24:56 C'est un très bon plan.
01:25:05 Des touristes.
01:25:10 - Attends, ça ne peut pas être ?
01:25:14 Excusez-moi ! Excusez-moi !
01:25:23 Êtes-vous Raymond Barnell ?
01:25:25 Dégage.
01:25:27 Je ne sais pas vraiment
01:25:28 mais accompagnez-moi à mon bureau,
01:25:30 juste quelques minutes.
01:25:33 Vous savez, je ne veux pas
01:25:36 Vous ne pouvez pas
01:25:37 et espérer que les gens vous disent,
01:25:45 Combien ?
01:25:50 Votre frère, et je mesure mes mots,
01:25:56 à escroquer un million de dollar
01:26:02 Pendant des années, j'avais pensé
01:26:10 Tu sais, peux être que l'on devrait...
01:26:16 Chérie, je voudrais que tu ailles
01:26:22 Pourquoi ne mettrais-tu
01:26:24 - Je veux que tu restes au chaud, OK.
01:26:28 T'es si bon.
01:26:28 Tiens pas compte de ce que tu entendra.
01:26:32 Continue à marcher, d'accord ?
01:26:34 S'il m'arrivait d'être en retard...
01:26:37 T'es jamais en retard.
01:26:39 Regarde à l'intérieur du manteau.
01:26:58 Jimbo ?
01:27:09 Un million de dollars, Paul ?
01:27:12 Tu croyais vraiment pouvoir me baiser ?
01:27:16 Quel million de dollars ?
01:27:18 Bordel.
01:28:18 Pourquoi putain !
01:28:21 Mais toi si.
01:28:26 Baise ton arme, Nancy.
01:28:28 Toi d'abord, boss.
01:28:31 t'a Gagné, le dur.
01:28:39 Gary.
01:28:40 Désolé.
01:28:44 C'était un accident !
01:28:46 - C'est quoi ce bordel, mec ?
01:28:49 Gary !
01:28:50 Ne nous flingue, je t'en prie !
01:28:52 Arrête ! C'est quoi ce bordel, Gary ?
01:28:56 Non !
01:29:07 Oh ! Oh, Seigneur !
01:29:23 Oh, Seigneur. Oh, Jésus.
01:29:25 Oh, Enfer de merde.
01:29:40 Peux-tu te lever ?
01:29:41 C'est le Pape...
01:29:42 Doucement.
01:29:51 Merci.
01:30:32 Tu voulais nous tuer, Gary.
01:31:12 Regarde-moi, espèce de petit
01:31:24 mare.
01:32:06 Où est-ce que vous croyez aller ?
01:32:07 Ted, laisse le seul !
01:32:08 Non, non, non, non !
01:32:12 Non, je me suis fait tabasser.
01:32:16 J'ai été humilié !
01:32:19 Il m'a explosé les parties !
01:32:22 Il m'a explosé les parties !
01:32:25 Alors, je veux des réponses maintenant.
01:32:27 D'accord.
01:32:31 Hé bien, allez-y. Je ne bougerais pas
01:32:40 J'aime ma femme, M. Watters.
01:32:44 et lorsqu'on aime quelqu'un,
01:32:47 Je veux dire vraiment aimer,
01:32:49 Voilà !
01:32:51 Putain, si je voulais un suppositoire
01:32:54 ou des paroles pour
01:32:57 Je vous écrirais M. Barnell !
01:33:18 M. Barnell, c'est vous qui commencez.
01:33:40 Habeas corpus.
01:33:43 Je voulais aider Margaret, voyez-vous ?
01:33:47 J'étais fauché,
01:33:49 et c'est pourquoi au départ
01:33:52 "Je faisais cela et vous payez."
01:33:55 Parce que, vous savez,
01:34:51 Où veux-tu aller ?
01:34:52 Dans un endroit fermé.
01:34:53 Mon assistant a été promu.
01:34:56 Alors, tout est en ordre ?
01:35:00 Ouais.
01:35:01 Bien. Bien.
01:35:02 J'aime lorsque t'es bien.
01:35:09 Tu n'aimes pas le climat ?
01:35:13 J'apprendrai à l'aimer.