Big White

gr
00:02:35 CYBERIA PRODUCTION
00:02:43 Marcy. Κάλεσε τον κ. Barnell.
00:02:46 Πέστου ότι βρήκα πάλι τη γυναίκα του.
00:02:48 Την φέρνω μέσα.
00:03:26 Χρειάζεσαι βοήθεια?
00:03:29 Ναι. Μπορείτε να σπρώξετε;
00:03:31 Ναι.
00:03:32 Ωραία . Ευχαριστώ.
00:03:33 Με το τρία.
00:03:35 1,2,3.
00:03:41 Ωραία. Ευχαριστώ.
00:03:44 - Μπορεί να είναι γρήγορη,
00:03:46 Ναι.
00:03:47 Δεν είσαι ο τύπος που μετακόμισε
00:03:50 Όχι, είμαι ο Ted.
00:03:54 Ναι!
00:03:55 Τι είναι αυτά;
00:03:57 Πολύ περισσότερα απο όσα
00:04:01 Τι είναι αυτό;
00:04:04 Βιντεοκάμερα.
00:04:05 Αυτό είναι βαρύ;
00:04:07 Και το ανέβασες μόνος σου;
00:04:10 Πως πάει η μέση σου;
00:04:11 Ο, όχι.
00:04:14 Σε παρακαλώ!
00:04:17 Ted!
00:04:21 ΠΟλύ καλό.
00:04:25 Ναι; Ήταν πολύ
00:04:29 Ξέρεις, δεν θέλω να φανώ
00:04:31 αλλά έπρεπε να με πάρεις μαζί σου.
00:04:33 Δεν μπορούσα να σε βρω.
00:04:35 Το ξέρω ότι το ξέρεις αλλά
00:04:38 θα σε διώξουν για βόρεια.
00:04:40 Ναι, το ακούω αυτό εδώ και
00:04:43 Μετά απο λίγο καταντάει βαρετό.
00:04:50 Παράπονα, Watters.
00:04:51 Ναι, εντάξει.
00:05:09 Μεγάλο ψάρι.
00:05:13 Αυτό δεν κατάφερε να ξεφύγει.
00:05:15 Ναι... ήταν καλή ψαριά.
00:05:19 Η ακρίδα μπαίνει σε ένα μπαρ.
00:05:22 και ο μπάρμαν λέει, "έχω ένα ποτό για σένα".
00:05:25 Και η ακρίδα λέει...
00:05:26 Paul Barnell .
00:05:28 Ted Watters .
00:05:31 Κύριε Watters.
00:05:32 Χάρηκα.
00:05:33 Και εγώ.
00:05:35 Ted, ο κ. Barnell θα ήθελε να συζητήσει
00:05:40 Raymond, σωστά;
00:05:41 Τα πράγματα όπως τα εξήγησα στον κ. Branch,
00:05:45 λείπει εδώ και 5 χρόνια
00:05:47 Και σκέφτηκα, καιρός να προχωρήσουμε.
00:05:52 Να προχωρήσουμε, δηλαδή εννοείτε;
00:05:55 Εννοώ...
00:05:56 Νομίζω να ρευστοποιήσουμε την ασφάλεια
00:05:58 Ναι.
00:06:00 Αμφιβάλω αν μετά απο τόσο καιρό
00:06:03 Και ο πατέρας μας πάντα ήθελε να
00:06:07 αν κάτι συν'εβαινε, και...
00:06:11 τα λεφτά είναι μια μικρή...
00:06:13 - Ναι, καταλαβαίνω κ. Barnell.
00:06:16 Αλλά υπάρχει ένα θέμα.
00:06:18 Χωρίς πτώμα,
00:06:21 ένα άτομο πρέπει να αγνοείται
00:06:24 Πριν ανακυρηχθεί επίσημα νεκρός.
00:06:28 Και αυτό δεν περιλαμβάνει
00:06:31 που μπορεί να διαρκέσει άλλο
00:06:33 μαζί με τη γραφειοκρατεία.
00:06:37 Έτσι, αν και είστε σίγουρος ότι είναι
00:06:40 δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι για σας.
00:06:44 Αλλά λυπούμαστε πολύ για την απώλειά σας.
00:06:49 Απολύτως.
00:08:11 1,2,3...
00:08:17 Εντάξει, θα τον πάρουμε αργότερα.
00:08:23 Ναι, είμαι ο κ. Barnell.
00:08:25 Κύριε Barnell, εδώ John Hoag
00:08:27 απο το τμήμα δανείων.
00:08:29 Με συγχωρείτε;
00:08:30 Συγνώμη κ Barnell,
00:08:31 δοκίμασα κάθε τρόπο,
00:08:35 Ωραία.
00:08:36 Με συγχωρείτε;
00:08:37 Όχι, δεν...
00:08:43 Εμπρός;
00:08:45 Εμπρός;
00:08:46 Ναι. Πλήρωσα αυτό το λογαριασμό
00:08:49 Αλήθεια;
00:08:49 Είδα την γραμματέα μου να το κάνει.
00:08:51 Έχετε ιδέα που μπορεί να βρίσκεται
00:08:54 Δεν έχω ιδέα.
00:08:56 Είμαι υπομονετικός άνθρωπος κ Barnell
00:08:59 Έχω πολύ καλή πίστωση.
00:09:02 Όχι δεν έχετε.
00:09:03 Πως το ξέρετε αυτό;
00:09:05 Έχω τον φάκελό σας μπροστά μου.
00:09:09 Κύριε Barnell;
00:09:15 Κύριε Barnell; Εμπρός;
00:09:20 Κύριε Barnell;
00:10:41 Hey, kids, who's up fortrout ?
00:10:44 Όχι.
00:11:33 Jodie, όχι! Όχι για σκυλιά!
00:12:42 Αγάπη μου, γύρισα!
00:12:44 Έχουμε γράμματα;
00:12:52 Psychic Pals .
00:12:54 Πως είσαστε σήμερα, κύριε Williams;
00:12:59 Λοιπόν, είμαστε όλοι τηλεπαθητικοί εδώ.
00:13:01 Γειά σου, Tiff.
00:13:02 Είχα το προαίσθημα ότι χρειαζόσουν κάποιον
00:13:08 Το τηλεχειριστήριο της τηλεόρασης;
00:13:10 Λοιπόν, θέλω να αδειάσεις το μυαλό σου
00:13:15 Είναι ψητό. Δεν νομίζω να είναι
00:13:17 Ε, δεν μιλάς με πελάτη;
00:13:18 Συγκεντρώνεται.
00:13:20 Πως πάει η δουλειά με τα φύλλα τσαγιού;
00:13:22 Αποφάσισα απο δω και πέρα να σε αγνοώ
00:13:27 Και πάει καλά, σε ευχαριστώ.
00:13:29 Κύριε Williams; Βλέπω έναν καναπέ.
00:13:34 Έχετε καναπέ; Ωραία!
00:13:38 Εντάξει, πριν πεις κάτι άλλο
00:13:41 που θα έχει ως αποτέλεσμα να μην
00:13:45 θα σε ρωτήσω κάτι.
00:13:46 Όχι, πάντα απαντάω λάθος.
00:13:47 Για αυτό προσπαθούμε ξανά.
00:13:48 Δεν θέλω να το κάνω αυτό.
00:13:51 Η αγάπη είναι θυσία, κουίζ.
00:13:54 Αν ήσουν σε μια σχεδία μαζί μου,
00:13:55 και υπήρχε αρκετό νερό μόνο για έναν...
00:13:57 Όχι, δεν θα το κάνω.
00:13:59 Είναι ένα ηλίθιο κουίζ.
00:14:00 Ακριβώς.
00:14:02 Τι είναι αυτό;
00:14:04 Αστειευόμουν.
00:14:12 Psychic Pals .
00:14:14 Είναι η πρώτη φορά
00:14:16 Τα ηλίθια κουίζ μπορεί να δείξουν
00:14:20 Margaret, έχω την αίσθηση ότι ήταν
00:14:23 Ξέρεις, το μόνο πρόβλημα της σχέσης μας
00:14:26 99 το λεπτό για ηλιθιότητες
00:14:30 Μην τα λες ηλιθιότητες.
00:14:33 Για περίμενε, μόλις είπες "το σαλόνι μου";
00:14:35 Μας.
00:14:36 Margaret, αισθάνομαι κάποιον για τον
00:14:42 να είναι σε δύσκολη θέση.
00:14:44 Τώρα, θέλω να συγκεντρωθείς
00:14:51 Νόμιζα ότι τα πτώματα δεν μυρίζουν
00:14:54 Δεν καταλαβαίνω γιατί πρέπει...
00:14:56 Γιατί ο Dave θέλει επιβεβαίωση.
00:14:58 Ο Dave θα έχει την επιβεβαίωσή του.
00:15:02 Έχουμε μια ευκαιρία να ανέβουμε, Gary
00:15:05 Και τι θα κάνει;
00:15:09 Like the guy's not gonna end up
00:15:12 Ποτέ δεν ρωτάς τον Dave τι έκανε;
00:15:14 Ποιός ξέρει.
00:15:15 Αλλά ο Dave είπε αν το ξανακάνει άλλη μια
00:15:22 Λοιπόν πως είναι;
00:15:24 Εννοώ όχι όταν το κάνεις, αλλά μετά.
00:15:28 Δεν θέλω να μιλήσω για αυτό.
00:15:31 Εντάξει.
00:15:45 Jimbo! Δεν είναι εδώ.
00:15:48 Gary, αρκετά με τα αστεία, εντάξει;
00:15:50 Σοβαρά. Έφυγε.
00:15:52 Μην κάνεις στεία με αυτά.
00:15:55 Ίσως δεν ήταν...
00:15:58 νεκρός.
00:16:03 Ε Jimbo!
00:16:21 Καλημέρα κύριε Barnell.
00:16:23 Καλημέρα Avis.
00:16:23 Καφέ;
00:16:24 Αν επιμένεις.
00:16:26 Δείχνει καλή.
00:16:28 ''Waikiki Airlines, yourticket to paradise .''
00:16:33 Ήταν ο Νοέμβριος τόσο κακός;
00:16:36 Αν δεν είχαμε και τον καιρό
00:16:38 Ναί.
00:16:44 Μυνήματα;
00:16:46 Μόνο αυτός ο τύπος απο την
00:16:49 Του είπα ότι έστειλες την επιταγή
00:16:51 αλλά μερικοί άνθρωποι δεν ακούν.
00:16:54 Συγνώμη, τι είπες;
00:16:59 Aviw, χθές τη νύχτα συναίβει
00:17:04 Θυμάσαι τον αδελφό μου Raymond;
00:17:06 Αυτόν που χάθηκε;
00:17:07 Λοιπόν, χθές το βράδυ χτύπησε η πόρτα
00:17:12 και ιδού, ο αδελφός μου Raymond.
00:17:14 Τον είχατε ανακυρήξει νεκρό;
00:17:16 Νεκρό; Λοιπόν, όχι...ναι. Λοιπόν,
00:17:19 δεν έλειπε αρκετά για αυτό.
00:17:22 Καλό αυτό.
00:17:24 Λοιπόν... που ήταν αυτά τα χρόνια;
00:17:27 Νότια. Δεν του άρεσε το κρύο.
00:17:30 Περίφημα. Εσείς και η κυρία Barnell
00:17:37 Πως είναι;
00:17:38 Καλύτερα.
00:17:40 Λίγο καλύτερα, ξέρεις.
00:17:47 Είσπραξη κυρία Barnell.
00:17:49 Daniel, βρε παλιοπούστη.
00:17:52 Είναι δώδεκα δολάρια.
00:17:55 Μαλακισμένο. Μαλακισμένο.
00:17:57 Μαλακισμένο. Μαλακισμένο. Μαλακισμένο.
00:18:08 Δώσε χαιρετίσματα στην τσούλα την
00:18:10 Θα το κάνω. Ευχαριστώ.
00:18:12 Μερικές μέρες είναι καλύτερα απο άλλες.
00:18:16 Καλύτερα.
00:19:16 Paul, γιατί το ψυγείο στο γκαράζ
00:19:18 Possum .
00:19:19 Καυτό μουνί.
00:19:20 Paul, το δείπνο είναι σχεδόν έτοιμο.
00:19:22 Θέλω λίγο κρασί.
00:19:26 Ξέρεις, έκανα μια τρελή σκέψη.
00:19:31 Ας παραγγείλουμε απο έξω.
00:19:33 Γαμώτο.
00:19:34 Εντάξει.
00:19:35 Ξέρεις πρέπει να σου μιλήσω
00:19:38 Ο Raymond γύρισε.
00:20:03 Και είναι εδώ.
00:20:07 Ο Ray είναι λίγο ζηλιάρης, λίγο.
00:20:10 Margaret! Αυτός που έφυγε.
00:20:15 Ωραίο σημάδι στην Margaret.
00:20:26 Καλό...καλό. Κρατήσου.
00:20:38 Να ο γιατρός.
00:20:44 Δεν πειράζει. Δεν πειράζει,
00:20:47 μην σε απασχολεί.
00:20:51 Καλό Margaret.
00:20:55 Πριγκίπησα.
00:21:45 Paul; Σε ευχαριστώ πολύ
00:21:48 Ήταν πολύ ευγενικό.
00:21:50 Δεν ξέρω γιατί λέτε κυρία Wherry.
00:21:53 Ήσουν έξω απο την καλύβα το πρωί;
00:21:55 Χάρηκα που σε είδα.
00:21:58 Όχι, αυτός που είδατε ήταν ο Raymond.
00:22:02 Είναι ζωντανός;
00:22:03 Ναί.
00:23:45 Ο Θεέ μου!
00:23:49 Πόσο ευκολότερο πρέπει να το κάνω;
00:24:15 Margaret, με τρόμαξες.
00:24:17 Κοίτα τον σκύλο.
00:24:19 Είναι ένα κουτάβι.
00:24:20 Κουτάβι είναι.
00:24:21 Μικρό αγριεμένο κουτάβι.
00:24:22 Ένα πεινασμένο, πεινασμένο κουτάβι.
00:24:23 Ναι είναι.
00:24:24 Έλα εδώ.
00:24:26 Μέχρι τι ώρα είναι ανοιχτός ο Rudy;
00:25:01 Συγνώμη για αυτό.
00:25:08 Σε ευχαριστώ.
00:25:23 Αν σε ανακουφίζει δεν έγινε
00:25:27 Ώστε έφταιγε η πτώση;
00:25:29 Είπε που έμενε πριν έρθει;
00:25:31 Φλώριδα.
00:25:32 Δεν μιλούσε πολύ για αυτό.
00:25:34 Μας αγόρασε αυτό το κοχύλι.
00:25:36 Είναι ότι μας έμεινε.
00:25:40 Θα τον δηλώναμε για...
00:25:42 Για νεκρό, ναι κύριε.
00:25:45 Πως...;
00:25:46 Ανώνυμο τηλεφώνημα απο έναν...
00:25:49 Τζαμαϊκανό;
00:25:50 Είπε ότι είδε κάτι που έμοιαζε με σώμα.
00:25:52 Σας βρήκαμε απο την ταυτότητά του.
00:25:54 Όπως στην τηλεόραση.
00:25:56 Πρέπει να τον δω.
00:25:58 Κύριε Barnell, πρέπει να σας προειδοποιήσω,
00:26:01 Ξέρω.
00:26:02 Δεν έμειναν πολλά.
00:26:05 Ο, Θεέ μου.
00:26:08 Είναι ο αδελφός σας κύριε;
00:26:09 Ναι, αυτός είναι.
00:26:11 Του μάσησαν τα αυτιά.
00:26:14 Τι ζώο μπορεί να κάνει κάτι τέτοιο;
00:26:17 Αρκούδα, θα έλεγα.
00:26:19 Μα με αυτά τα ίχνη και τις δαγκωματιές
00:26:23 Είναι σπάνιο, αλλά μπορεί να συμβεί.
00:26:34 Τα προσωπικά του αντικείμενα.
00:26:37 Marcy, μπορείς...
00:26:39 Ναι, κανένα πρόβλημα.
00:26:41 Έλα, πάμε.
00:26:42 Ευχαριστώ.
00:26:44 Ιατροδικαστή βρήκα μικρότερες
00:26:47 Κουτάβια. Θα ήταν όλη η αγέλη.
00:26:49 Derek βρήκα και αυτό.
00:26:52 Όχι και το καλύτερο γεύμα.
00:26:56 Παλιοζώα, ε;
00:26:59 ’τιμα, άτιμα, άτιμα.
00:27:03 Χαμογελάστε!
00:27:10 Γαμώτο!
00:27:12 Ξέρεις υπάρχουν κάποια μέρη σε
00:27:14 που κάποιοι το κάνουν αυτό έξω.
00:27:20 Λοιπόν, πόσες ασφαλιστικές εταιρίες
00:27:23 Περίπου ένα εκατομύριο.
00:27:26 Δεν είναι αυτό το θέμα Tiffany.
00:27:28 Δεν θέλω να παραιτηθώ.
00:27:29 Θέλω προαγωγή.
00:27:32 Θέλω προαγωγή
00:27:37 Εντάξει.
00:27:38 Και όταν συμβεί αυτό,
00:27:40 σαν τις άλλες.
00:27:45 Δεν πιστεύω ότι λεσ κάτι τέτοιο.
00:27:48 Ξέρεις ότι είσαι το πιο σημαντικό πράγμα
00:27:54 Συγνώμη τι είπες;
00:27:59 Tiffany, τι θέλεις...;
00:28:05 Θα απαντήσεις;
00:28:12 Psych... συγνώμη, εμπρός;
00:28:14 Ποιός είναι;
00:28:15 Ναι;
00:28:16 Κοίτα, είναι θέμα ζωής ή θανάτου;
00:28:19 Tiff, δώσε μου το τηλέφωνο.
00:28:20 Ναι, εμπρός;
00:28:26 Αστειεύεσαι.
00:28:27 Η μητέρα σου;
00:28:30 Μια ασφάλεια 1 εκατομυρίου .
00:28:34 Το Σάββατο; Και τι θα γίνει με το τρίαθλο
00:28:38 Κοίτα Tiffany, αν είναι αυτός που νομίζω
00:28:40 Μπορεί να βρήκα το εισιτήριο για να
00:28:41 Δεν χρειαζόμαστε εισιτήριο.
00:28:44 Ναι, μπορώ να σε ξαναπάρω; Εντάξει.
00:28:47 Εμείς... Εννοώ...
00:28:50 Μην αργήσεις, εντάξει;
00:28:53 Δεν θα καταλάβεις ότι έλλειψα.
00:29:02 Αυτό είναι. Ο Raymond Barnell.
00:29:06 Λοιπόν, ποιά είναι η άποψή σας;
00:29:09 Ότι δείχνει. Τον φάγανε λύκοι.
00:29:13 Ίσως μια αρκούδα με αμνησία,
00:29:15 αλλά δεν μπόρεσα να βρω ίχνη.
00:29:17 Λοιπόν, θα εκπλαγείτε αν σας πω
00:29:18 ότι ο αδελφός του προσπάθησε να
00:29:22 Τι προσπαθείτε να μου πείτε
00:29:23 ότι ο κ Barnell μάσησε το πόδι του
00:29:25 Λοιπόν, δεν υποπτεύεστε έστω ότι...
00:29:29 Κύριε Watters, δεν ξέρω απο ασφάλειες...
00:29:32 αλλά μαντεύω ότι η δουλειά σας είναι
00:29:36 Αυτό είναι ένα απλό, καλό τέλος.
00:29:39 Μας αρέσει το καλό, απλό τέλος.
00:29:48 Αρχηγέ. Καλά και κακά νέα.
00:29:51 Τα καλά νέα, είναι νεκρός.
00:29:56 Αποδείξεις, Jimbo. Έχετε μια εβδομάδα.
00:29:58 Ήταν η πρώτη φορά.
00:29:59 Κανένας δεν είναι τέλειος την πρώτη φορά, Dave.
00:30:01 Κύριε Branch, δεν είναι απλή υπόθεση.
00:30:03 Ήσασταν εδώ όταν ήρθε ο τύπος
00:30:05 Εννοώ, ότι κάτι δεν πάει καλά.
00:30:07 Watters, αν η αστυνομία λέει
00:30:11 Τον έφαγαν λύκοι, κύριε.
00:30:13 ... τον έφαγαν λύκοι,
00:30:16 Μήπως είδατε τον κύριο Barnell
00:30:20 Η αστυνομία μας είπε τι έγινε.
00:30:21 Πως είστε;
00:30:23 Λοιπόν, η γυναίκα μου είναι πολύ αναστατωμένη.
00:30:26 Paul; Ποιός είναι έξω;
00:30:28 Όπως είπα, είναι πολύ αναστατωμένη.
00:30:31 Paul; Η πόρτα κόλησε.
00:30:33 Είναι σκληρό
00:30:36 Ποιός χάλασε την γαμημένη πόρτα;
00:30:39 Είδατε πόσο στρεσαρισμένη είναι.
00:30:41 Πρέπει να φύγω τώρα για να κανονίσω
00:30:47 Γειά.
00:30:48 Λοιπόν, αυτό που δεν θέλουμε είναι
00:30:51 Δεν θέλω κάτι τέτοιο να μας βλάψει.
00:30:53 Κύριε Branch είμαι σίγουρος ότι τα κεντρικά
00:30:55 θα ήθελαν να το ψάξουμε καλύτερα...
00:30:57 Τα κεντρικά θέλουν ότι τους πω.
00:31:01 Εντάξει.
00:31:03 Μάλιστα κύριε.
00:31:08 Ευχαριστώ Cam. Ευχαριστώ πολύ.
00:31:11 Ευχαριστώ για την υποστήριξη.
00:31:14 Έχεις έναν περιέργο τρόπο να μπλοκάρεις
00:31:18 Κοίτα θα αρχίσω με τον φάκελο του Johnson.
00:31:20 Θέλεις να κάνεις τα χαρτιά για
00:31:25 Που πας;
00:31:26 Γεύμα.
00:31:27 Στις 9.30;
00:31:28 Ναι.
00:31:29 Έχουμε 7 μαγαζιά εδώ.
00:31:31 Μια λέσχη, ένα τουριστικό γραφείο, ένα
00:31:35 Ποιος θα ήθελε να πάρει το φίλο μας;
00:31:38 Η αστυνομία είπε ότι βρήκε το πορτοφόλι
00:31:43 Ναι έτσι είναι.
00:31:47 Έκανε βόλτες. Οτοστοπ.
00:31:51 Οτοστόπ.
00:31:53 Αθλητικό.
00:31:55 Να σας προσφέρω καφέ;
00:31:58 Έκανε πολύ οτοστόπ;
00:32:02 Συγνώμη, δεν κατάλαβα.
00:32:03 Έκανε περισσότερο απο μια φορά οτοστόπ
00:32:08 Μπορώ να ρωτήσω τι θέλετε να μάθετε
00:32:11 Απλά προσπαθώ να καλύψω μερικά κενά,
00:32:13 Ξέρετε, η αστυνομία είπε ότι
00:32:18 Καλύπτετε τέτοια πράγματα έτσι
00:32:21 Ναι κύριε Barnell, και θα πάρει περισσότερο
00:32:25 Τώρα, θα μπορούσατε να μου πείτε
00:32:29 Τον ωτοστοπατζή;
00:32:44 Πως είναι η πριγκίπησά μου;
00:32:50 Τι γίνεται;
00:32:53 Πήρα λίγο Adavan.
00:32:57 Και κάλεσα το μέντιουμ.
00:32:59 Ξέρεις ότι δεν έχουμε λεφτά για κάτι
00:33:00 Μιλήσαμε για αυτό. Εντάξει.
00:33:01 Απλά αυτή η εβδομάδα ήταν τόσο...
00:33:05 Με τον Raymond που τον έφαγαν
00:33:07 και κάποιον να προσπαθεί
00:33:09 Είχαμε και άλλο γράμμα σήμερα.
00:33:16 Σύνελθε. Σύνελθε.
00:33:21 Συγνώμη.
00:33:23 Γαμημένοι πούστηδες.
00:33:30 "Όπως αναφέραμε για το γενετικό παρελθόν..."
00:33:33 Είμαι άρωστη, πραγματικά άρρωστη, το ξέρεις;
00:33:37 Το ξέρω. "Το σύνδρομο Tourette δεν
00:33:40 Γαμώτο, γαμώτο!
00:33:41 "πριν απο τα 18
00:33:44 "Παρακαλώ ανατρέξτε στις
00:33:47 "...σχετικά με τα παράπονά σας για..."
00:33:53 Αυτό συμβαίνει απο την αρχή του
00:33:55 Margaret !
00:33:56 Αλλά ακόμα σε θέματα φυτών, ζώων και νερού...
00:33:57 Είμαι το μοντέλο ενός μοντέρνου στρατηγού.
00:33:59 Margaret !
00:34:04 Ξέρω ότι δεν θες να μιλάς για αυτό.
00:34:07 Ίσως δεν είναι αυτό που νομίζουμε
00:34:10 Ναι, ίσως δεν είναι.
00:34:12 Ίσως είναι απλά άγχος.
00:34:17 Θυμάσαι την κρουαζιέρα;
00:34:21 Σε είδα.
00:34:24 Ήσουν ευτυχισμένη.
00:34:28 Ήσουν αυτό το γλυκό, το χαρούμενο πλάσμα.
00:34:35 Με συγχωρείς. Είμαι απλά ουρασμένος.
00:34:37 They say you can't get it all of
00:34:41 Ξέρω, ξέρω.
00:34:45 Λοιπόν, θα αυτοκτονήσω.
00:34:47 Έλα, αυτά είναι ανοησίες!
00:34:48 Τότε θα δουν.
00:34:51 Έλα τώρα.
00:34:52 ... παντρέψου κάποια φυσιολογική.
00:34:54 Είσαι το πιο φυσιολογικό κορίτσι που ξέρω.
00:34:56 Δεν είμαι τρελή Paul.
00:34:59 Κάτι δεν πάει καλά με εμένα.
00:35:03 Θα βρούμε τους καλύτερους ειδικούς.
00:35:09 Αλήθεια;
00:35:12 Ξέρω ότι τα πράγματα θα αλλάξουν.
00:35:15 Πέσμε τρε... Έχω αυτό το προαίσθημα.
00:35:20 Αλλά πρέπει να τα αφήσεις όλα πάνω μου
00:35:24 Τα αφήνεις όλα πάνω μου,
00:35:26 και θα γίνεις καλά. Το υπόσχομαι.
00:35:44 Σκατοσακούλα.
00:35:48 Μπράβο κορίτσι μου.
00:35:56 Ναι γεία σας. Εδώ Ted Watters
00:35:59 Αναρωτιόμουν αν μπορούσα να έχω
00:36:03 και του Paul Βαrnell επίσης.
00:36:07 Ναι, περιμένω.
00:36:09 ’ρχισες κιόλας πριν τελειώσει ο μήνας;
00:36:11 Α, μπορείς να το κανονίσεις για μένα;
00:36:15 Ο Θεέ μου. Δεν ασχολείσαι ακόμα
00:36:22 Πήγα να τον δω.
00:36:24 Και; Και;
00:36:24 Λοιπόν, πιστεψέ με κάτι δεν πάει καλά.
00:36:28 Θα μπούμε σε μπελάδες.
00:36:29 Ωραία απο τώρα μπορείς να έρχεσαι μαζί μου.
00:36:32 Όχι άλλο Cam πήγαινε στην καφετέρια
00:36:37 Θα προσπαθήσω.
00:36:38 Και θα χρησιμοποιείς τις ιδιαίτερες ικανότητές σου;
00:36:42 Ναι.
00:36:44 Και τώρα να με συγχωρείς,
00:36:48 Ναι, γειά σας, συγνώμη.
00:36:51 Όλα αυτά είναι δικά σας;
00:36:53 Το καλύτερο σπορ.
00:36:54 Μετακόμισα στο καταφύγιο εδώ και δύο χρόνια.
00:36:57 Αρθριτικά.
00:36:59 Τσάι;
00:37:01 Ναι. Ευχαριστώ.
00:37:03 Αναρωτιέμαι, αν έτυχε να μιλήσετε με τον
00:37:08 Μόνο τον είδα.
00:37:12 Τον χαιρέτησα.
00:37:14 Τον χαιρετήσατε;
00:37:15 Καθάριζε το μονοπάτι.
00:37:18 Ο Raymond ήταν πραγματικός διάολος
00:37:20 Αλλά όπως λένε,
00:37:24 Ήταν άνθρωπος που έκανε ωτοστόπ ή...
00:37:27 Στην αρχή νόμιζα ότι ήταν ο Paul.
00:37:34 Μιλήσατε στην γυναίκα του Paul;
00:37:36 Αυτή και αν είναι ιστορία.
00:37:37 Όχι ότι κουτσομπολεύω,
00:37:40 Συγνώμη. Είπατε ότι νομίσατε ότι
00:37:48 Λοιπόν. Απ' ότι φαίνεται ο κύριος
00:37:50 His business is about one step away
00:37:53 Επίσης, ο αδελφός του Raymond
00:37:55 Δεν υπάρχει ιστορικό πίστωσης,
00:37:56 δεν υπάρχει τίποτα για τα τελευταία 5 χρόνια.
00:37:59 Συν το ότι, το μόνο πράγμα που έκανε
00:38:01 ήταν να βγάλει καινούργια ταυτότητα
00:38:05 Λιγότερο απο τίποτα.
00:38:07 Εντάξει, είναι κάτι.
00:38:09 Ναι είναι.
00:38:14 Παράπονα, Watters.
00:38:16 Αυτό είναι προσωπικό.
00:38:18 Αλήθεια.
00:38:23 Κύριε Barnell τα αυτιά σας θα έχουν πάθει
00:38:27 Ο, ναί, σίγουρα.
00:38:29 Τι ώρα;
00:38:31 Γιατί ο Θεός, που είναι γεμάτος αγάπη,
00:38:36 Όταν κάποιος πεθαίνει τόσο νέος,
00:38:40 Μαλακίες.
00:38:41 Τι σκοπό εξυπηρετεί αυτό;
00:38:44 Αλλά πιστεύω ο Απόστολος Παύλος
00:38:49 Το είπε καλύτερα "Όλα γίνονται
00:38:54 Καλογριογαμιά.
00:38:59 Doggies !
00:39:00 Raymond Barnell, ταξιδιωτικό γραφείο Barnell.
00:39:03 Έπρεπε να κοιτάξουμε τις κηδείες
00:39:05 Έπρεπε να κοιτάξουμε τις κηδείες αμέσως.
00:39:08 Κύριε Barnell, δεν υπάρχει βιασύνη. Εννοώ..
00:39:11 θα μπορούσαμε να περιμένουμε.
00:39:12 Μόλις τελειώσαμε.
00:39:14 Η γυναίκα μου Margaret.
00:39:16 Αγάπη μου, γιατί δεν πας στο αυτοκίνητο
00:39:19 Εντάξει Smokey.
00:39:25 Είχε πολύ άγχος τελευταία.
00:39:29 Πρόσεξα τους δημοσιογράφους.
00:39:32 Πραγματικά δεν αφήνουν κανένα
00:39:36 Εγώ τους κάλεσα.
00:39:40 Αλήθεια;
00:39:41 Ήθελαν να μου μιλήσουν για τον Raymond,
00:39:43 και πιστεύω ότι τώρα θα ήταν
00:39:46 Και θα ήταν ευκαιρία να αναφέρετε την
00:39:49 που δεν πλήρωσε ακόμα την ασφάλεια ζωής.
00:39:50 Αναγκάστηκα να δανειστώ για να
00:39:53 Μου ραγίζετε την καρδιά
00:39:55 Αμφιβάλλω.
00:40:00 Ζήτησαν να δουν μερικές προσωπικές
00:40:06 Μάλον θα είναι μεγάλη ιστορία.
00:40:08 Ίσως αν πάμε εκεί μαζί
00:40:10 και τους πείτε πόσο λυπόσαστε
00:40:13 Απολαύστε την συνέντευξη κύριε Barnell.
00:40:39 Ο Raymond μας άφησε αυτό το κοχύλι.
00:41:12 Γειά σου μικρή Bambi.
00:41:16 Που είναι η μαμά σου;
00:41:20 .
00:41:24 Ναι είναι.
00:41:27 Είναι...
00:42:29 Φύγετε!
00:42:31 Εντάξει κυρία μου, ας ηρεμήσουμε.
00:43:00 Συγνώμη.
00:43:01 Μπάσταρδη.
00:43:04 Την πάτησες!
00:43:06 Κυρία μου σε...
00:43:12 Πάμε ξανά. Πάμε ...ξανά.
00:43:17 Εντάξει κύριε...
00:43:19 Στο σπίτι!
00:43:32 Ώστε πουλάτε σουβενίρ;
00:43:34 Κυρίως για το κρουαζιερόπλοιο.
00:43:36 Συνηθισμένα πράγματα... ζωάκια.
00:43:40 φώκιες... αρκούδες...
00:43:43 Απο εκεί μπήκαν;
00:43:45 Ναι, απο αυτή την τρύπα στο ταβάνι.
00:43:49 Έχω μια λίστα απο
00:43:59 Πόσο;
00:44:01 Περίπου 200 δολάρια.
00:44:03 Συν την επισκευή της οροφής.
00:44:04 Στείλτε μας μια εκτίμηση
00:44:07 Ted; Ίσως θα έπρεπε να ρίξουμε πρώτα
00:44:11 Είναι μια απλή υπόθεση.
00:44:13 Ας την κλείσουμε και να φύγουμε, εντάξει;
00:44:15 Πρέπει να σας πω πως φυλάγαμε επίσης
00:44:19 Πρέπει να είναι άλλα 200 δολάρια.
00:44:22 Θέλεις να κλείσεις την υπόθεση Cam;
00:44:36 Αν προσπαθήσεις να με βιάσεις,
00:44:46 Ε, τι συμβαίνει;
00:44:47 Μη ρωτάς!
00:44:50 Χριστέ μου, μοιάζει να...
00:44:53 Τι θα γίνει τώρα, θα με βιάσετε και οι δύο;
00:44:59 Απλά ήρθα για να ψάξω
00:45:02 και άρχισε να με χτυπάει
00:45:04 Σε παρακαλώ.
00:45:05 Έτσι λύνεις το πρόβλημά μας;
00:45:07 Δεν είχα άλλη επιλογή.
00:45:09 Ναι άκου. Αν το λίπος στον σβέρκο σου
00:45:19 Που θα την κρύψουμε; Στο σπίτι σου;
00:45:22 Συν, ότι πρέπει να την πάρουμε
00:45:24 Και έχω δει αυτή τη τρώγλη που λες
00:45:27 Βλέπεις, δεν είναι καλή ιδέα.
00:45:35 Έχουν καλή μπανιέρα.
00:45:39 Με μπουρμπουλήθρες;
00:45:41 Θα ήθελα μια περιπέτεια.
00:45:56 Ε, Maggie Magster. Είσαι απαίσια...
00:46:01 Τι συνέβει;
00:46:04 Τι κάνετε στο σπίτι μου;
00:46:06 Κύριε Barnell.
00:46:08 Πιστεύω ότι έχετε κάτι που
00:46:12 Δεν καταλαβαίνω γιατί μιλάτε.
00:46:14 Δεν καταλαβαίνετε;
00:46:15 Ακούς Gary;
00:46:21 Μάλον δεν ξέρει τίποτα για...
00:46:23 ένα πτώμα πεταμένο στα σκουπίδια
00:46:29 Ποιόν πόσα πήρες;
00:46:34 Είχαμε μια ασφάλεια ζωής στο όνομα
00:46:38 και μπορούσαμε...
00:46:41 να εισπράξουμε 1.000.000 δολάρια.
00:46:46 Ξέρεις, πάντα τα κάνετε εσείς οι ήσυχοι.
00:46:52 Λοιπόν άκου τι θα γίνει.
00:46:56 Θα μείνουμε εδώ με την μικρή σου τουλίπα
00:46:59 και θα φέρεις το πτώμα.
00:47:02 Θα μείνετε εδώ;
00:47:04 Φέρε το πτώμα και
00:47:09 50.000 δολάρια για τον μπελά που μας
00:47:12 Αν μας κοροϊδέψεις θα αρχίσουμε
00:47:22 Αρχίζοντας με τα πόδια της.
00:47:44 Paul! Μετακομίζεις;
00:47:48 Για λίγο.
00:47:49 Θα συνέλθει.
00:47:51 Πάντα έτσι γίνεται.
00:47:54 Ευχαριστώ κυρία Wherry.
00:47:58 Καληνύχτα.
00:48:15 O Raymond.
00:48:17 Έπρεπε να σε είχα σκοτώσει
00:49:05 Αστυνομία! Ανοίξτε!
00:49:07 Αστυνομία; ΣΥμβαίνει κάτι;
00:49:20 Γειά σου αδελφέ.
00:49:27 Σελίδα 16, Paul.
00:49:29 Ξέρεις τι μου αρέσει σε αυτή την εφημερίδα,
00:49:32 εκτός απο τις στατιστικές
00:49:36 Έχουν νέα απο όλη τη χώρα.
00:49:40 Με έφαγαν άγρια ζώα!
00:49:44 Αλλά ξέρεις, παρόλα αυτά
00:49:49 ’σε με να σου εξηγήσω τι γίνεται
00:49:53 Λοιπόν που είναι τα λεφτά μου;
00:49:56 Τα λεφτά σου; Δεν υπάρχουν ακόμα λεφτά.
00:50:00 Πόσα πήρες;
00:50:02 5000.
00:50:04 Θα πάρω τα μισά.
00:50:05 Σίγουρα.
00:50:09 Δείχνεις καλά. Έχασες κιλά.
00:50:11 Έκοψα τα λιπαρά.
00:50:14 Κάνω υγιεινή ζωή.
00:50:21 Τι έκανες εδώ;
00:50:25 Δεν είναι μόνη της έτσι;
00:50:27 Ποιός, η Margaret;
00:50:29 Πως τα πάει;
00:50:32 Έχουμε προβλήματα.
00:50:36 Παιδιά;
00:50:38 Ακόμα δεν τα καταφέρνεις, ε;
00:50:44 Λοιπόν, είναι καλύτερα να μην στέλνεις
00:50:50 Γιατί μιλάς με αυτό τον τρόπο;
00:50:53 Εννοώ να βρίζεις συνέχεια;
00:50:55 Είναι αρρώστεια.
00:50:58 Δεν μπορώ να ελέγξω αυτά που λέω.
00:51:02 Αλήθεια;
00:51:03 Συγχαριτήρια.
00:51:04 Μόλις απαγάγατε έναν άρρωστο άνθρωπο.
00:51:07 Είδα στην τηλεόραση ότι άνθρωποι με αυτή
00:51:12 Θα έκαναν λάθος.
00:51:13 Δεν νομίζω.
00:51:15 Ήταν η ταινία της εβδομάδας
00:51:18 Και συνήθως οι άνθρωποι
00:51:25 Κατάλαβα. Συγνώμη. Που έχεις τα καρικεύματα;
00:51:29 Δίπλα στον φούρνο.
00:51:33 Τίποτα, κύμινο;
00:51:36 Εκεί. Εκεί. Εκεί.
00:51:38 Εκεί, εκεί, εκεί, εκεί!
00:51:43 Και δεν είμαι τρελή.
00:51:46 Μερικές φορές την ελέγχω,
00:51:48 Δεν μπορείς. Ξέρεις τι νομίζω;
00:51:51 Νομίζω ότι κάπου τα διάβασες
00:51:55 "Ε μου κάνει."
00:51:57 Βλάκα. Βλάκα. Βλάκα.
00:51:59 Μπορείς να μην δέχεσαι τις κοινωνικές
00:52:02 Μπορείς να λες ότι θες,
00:52:05 Παλιομαλάκα.
00:52:07 Ίσως πρέπει να το κάνω και εγώ.
00:52:09 "Συγνώμη κύριε πρόεδρε,
00:52:10 έχω αυτή την αρρώστεια που με
00:52:13 Λέγεται χρειάζομαι μια αρρώστεια".
00:52:15 Δεν έχεις κάνει ποτέ ληστεία
00:52:19 Τι άντρας είσαι και απειλείς μια γυναίκα
00:52:21 Είσαι ψεύτικη.
00:52:23 Εσύ ξέρεις.
00:52:25 Έτσι τρως τις κλωτσιές σου
00:52:27 μικρέ ηλίθιε;
00:52:30 Κλείσε το στόμα σου
00:52:34 Δεν με φοβίζεις. Αν ήταν να συμβεί κάτι κακό,
00:52:36 το ΜΈΝΤΙΟΥΜ ΘΑ ΜΟΥ ΤΟ ΕΊΧΕ ΠΕΙ.
00:52:39 ’φησέ το κάτω αυτό σκύλα,
00:52:42 ή θα αρχίσω να ουρλιάζω τόσο δυνατά
00:52:58 Λίγη βοήθεια;
00:53:02 Αγόρασα twikies.
00:53:13 Αγάπη μου;
00:53:16 Είσαι καλά;
00:53:18 Περίμενε εδώ είναι το κρίσιμο σημείο.
00:53:22 Σταμάτα τώρα.
00:53:23 Έβλεπα αυτό.
00:53:24 Αυτή η υ΄ποθεση μας έχει τρελάνει.
00:53:27 Ειδικά εσένα.
00:53:30 Προσπαθώ να σε βοηθήσω.
00:53:33 Στατιστικές δείχνουν ότι τα πρώτα παράπονα
00:53:37 Δεν έχω παράπονα για σένα.
00:53:43 Ο νεκρός είχε φάκελο;
00:53:45 Ναι, χτύπησε κάποιον σε ένα καυγά
00:53:48 Του έβγαλε το μάτι.
00:53:56 Αγάπη μου;
00:53:58 Νομίζω ότι πρέπει να το ξαναδείς.
00:54:15 Ξέρεις σκεφτόμουν Paulie.
00:54:20 Αφού την πάρουμε πίσω
00:54:24 νομίζεις ότι η γυναίκα σου
00:54:27 κλειστό το στοματάκι της;
00:54:29 Θα ήταν πρωτότυπο.
00:54:32 Γιατί ξέρεις,
00:54:35 δεν είναι...
00:54:36 αν πεις κάτι στον ψυχίατρό σου,
00:54:40 Δεν μπορούμε να πληρώσουμε ψυχίατρο,
00:54:42 Παρόλαυτά ίσως θα ήθελες να το σκεφτείς.
00:54:47 Τι να σκεφτώ;
00:54:49 Αυτό που λέω είναι,
00:54:50 μερικές φορές ο άντρας πρέπει
00:54:54 CYBERIA PRODUCTION
00:55:05 Έλα Paulie, πλάκα σου κάνω.
00:55:08 Μην είσαι ξερός.
00:55:10 Είναι το χιούμορ της φυλακής;
00:55:14 ΑΝ και...
00:55:32 Κύριε Watters.
00:55:33 Στο τηλέφωνο μου μιλήσατε για μια λύση.
00:55:37 Κύριε Barnell, γιατί μένετε εδώ;
00:55:39 Η γυναίκα μου και εγώ έχουμε
00:55:44 Αυτό είναι κατανοητό, όταν βλέπω πως
00:55:47 και πετάξατε το σώμα του στο δάσος.
00:55:49 Τον Raymond;
00:55:50 Όχι, όχι, όχι.
00:55:51 Σίγουρα όχι τον Raymond.
00:55:52 Το σκέφτηκα στην αρχή,
00:55:56 Δεν μου αρέσει ο τόνος σας κύριε.
00:55:58 Ο τόνος μου;
00:56:03 Θα το φροντίσω προσωπικά.
00:56:04 Πρέπει να φύγετε τώρα.
00:56:05 Είστε κλέφτης και ψεύτης!
00:56:08 Κύριε Watters, είχα μια πολύ δύσκολη νύχτα.
00:56:09 Δολοφόνε.
00:56:09 Όχι.
00:56:10 Είσαι δολοφόνος.
00:56:19 Τι συναίβει στο μάτι σου;
00:56:21 Απομακρύνσου.
00:56:28 Είσε καλά Paul;
00:56:30 Είμαι καλά κυρία Wherry. Είμαι καλά.
00:56:32 Μπορώ να του ρίξω.
00:56:34 Όχι είμαι καλά.
00:56:39 Πρέπει να φύγετε.
00:56:53 Μπορώ να σας το ράψω αν θέλετε.
00:57:00 Είσαι καλά;
00:57:02 Ναι καλά είμαι.
00:57:10 Δεν κάλεσα την αστυνομία,
00:57:12 αλλά σίγουρα ήταν απόπειρα.
00:57:15 Στην ζωή μου, αντιμετώπισα αρρώστιες
00:57:20 είναι σίγουρα διαταραγμένος.
00:57:23 Watters, μπορείς να μας κάνεις παρέα.
00:57:26 Ο κύριος Barnell μου έλεγε
00:57:31 Το κατάλαβα.
00:57:33 Και όπως βλέπεις,
00:57:39 Δεν νομίζετε ότι το έκανα εγώ.
00:57:45 Δεν θα μπορούσα...
00:57:53 Κύριε Branch, μπορώ να σας δείξω κάτι;
00:57:55 Θα θέλατε να το δείτε και εσείς
00:58:01 Ωραία βλέπετε; Που είναι το σημάδι γέννας;
00:58:05 Η αναφορά της αστυνομίας λέει,
00:58:06 "μεγάλο σημάδι γέννας, στον μηρό"
00:58:08 Αλλά δεν το βλέπω εδώ, σε αυτό
00:58:10 Μπορείτε να το δείτε εδώ στην φωτογραφία.
00:58:15 Που πήγε;
00:58:17 Εξαφανίστηκε; ξαφνικά γιατρεύτηκε
00:58:28 καλυτέρεψε κύριε Watters.
00:58:31 Καλυτέρεψε;
00:58:32 Καλυτέρεψε!
00:58:34 Πως έγινε αυτό;
00:58:37 Λοιπόν... όταν ο Raymond, γύρισε απο την
00:58:43 το είχε φτιάξει.
00:58:46 Με εχγείρηση λέιζερ. Όπως αφαιρείς
00:58:51 Καταλαβαίνω.
00:58:52 Και εξαφανίστηκε.
00:58:57 Δεν γίνεται! Όχι! Δεν γίνεται!
00:58:59 Τι εννοείτε; Δεν γίνεται.
00:59:00 Πως το λέτε; Δεν υπάρχει πόδι!
00:59:03 Βιντεογραφήσατε το πτώμα του
00:59:09 Κλέψατε οικογενειακές φωτογραφίες!
00:59:11 Βιντεογραφήσατε το νεκρό πτώμα του μικρού
00:59:15 Τι είδους αρρωστημένη εταιρία έχετε εδώ
00:59:18 Αυτό είναι τρελό! Είναι τρελό!
00:59:21 Πρέπει να ξεθάψουμε το πτώμα.
00:59:25 Να ξεθάψουμε το πτώμα και να ψάξουμε
00:59:29 Εντάξει! Εντάξει!
00:59:37 Κύριε Barnell, λυπάμαι πολύ
00:59:43 Θα έχουμε έτοιμη την επιταγή σας
00:59:52 Ευχαριστώ.
01:00:08 Χριστέ. Ευτυχώς που δεν μας κάνει μήνυση.
01:00:11 Αύριο θα δώσεις μια επιταγή στο
01:00:15 μαζί με μια απολογία.
01:00:19 Κύριε Branch, ξέρω πως ακούγεται αυτό...
01:00:22 Μοιάζεις να τα έκανες θάλασσα!
01:00:25 Τώρα στείλε μέσα τον Cam.
01:00:27 Όσο ήσουν έξω και έψαχνες το
01:00:30 ο μικρός βρήκε άκρη σχετικά με
01:00:34 Τα κεντρικά θα του δώσουν προαγωγή.
01:00:41 Θα τον φωνάξω.
01:00:44 Τα κεντρικά τον συμπαθούν πολύ.
01:00:48 CYBERIA PRODUCTION
01:00:54 Ιατροδικαστής.
01:00:58 Γειά σας. Αναρωτιόμουν αν μπορούσατε
01:01:01 Ποιό τμήμα είναι υπεύθυνο για...
01:01:05 Μάλιστα, περιμένετε.
01:01:07 Κλείσε Magie. Κλείσε.
01:01:33 ’κου, καθίκι!
01:01:42 Ξέρω τι είσαι, αλλά τι είμαι εγώ;
01:01:44 Gary !
01:01:46 Gary !
01:01:47 Seir;a soy!
01:01:48 Όταν βγω απο το μπάνιο,
01:01:49 ορκίζομαι
01:01:52 Ξέρω τι είσαι, αλλά τι είμαι εγώ;
01:01:55 Ray. Μπορώ να σου μιλήσω ένα λεπτό;
01:01:59 Κυρίες.
01:02:00 Κυρίες.
01:02:05 ’κου, ποιός...;
01:02:07 Τις πουτάνες;
01:02:08 Σίγουρα.
01:02:09 Οι μάρτυρες του Ιαχωβά δεν στο γλύφουν
01:02:14 Πως τις έφερες εδώ;
01:02:15 Τις χρέωσα στην πιστωτική μου.
01:02:18 Έχει το όνομά μου πάνω.
01:02:22 Δεν μπορείς να την χρησιμοποιείς.
01:02:25 Όχι, όχι, όχι. Σκέψου. Εντάξει; Ray;
01:02:29 Δεν χρησιμοποιείς το μυαλό σου , Raymond.
01:02:30 Τι στο διάολο λες;
01:02:38 Τι είανι αυτό στον πάγκο Ray;
01:02:40 Αυτό είναι το όπλο μου, Paul.
01:02:48 Εμπρός;
01:02:49 Γειά σας κύριε Barnell. Εδώ Jimbo.
01:02:52 Συγνώμη δεν...
01:02:53 Κάνετε πάρτυ;
01:02:55 Δεν έχουμε πάρτυ.
01:02:58 Κύριε, αυτό δεν είναι σωστό.
01:03:00 30, συγνώμη, αρχίζοντας απο τώρα!
01:03:04 Λοιπόν, θέλει να της μιλήσει.
01:03:07 25!
01:03:08 Paul, διασκεδάζεις;
01:03:10 Ο, Margaret , όχι!
01:03:13 15! Έχεις το πτώμα;
01:03:15 Paul, θέλουμε και άλλα πατατάκια!
01:03:16 Έχεις το πτώμα;
01:03:17 Paul, ο μικρός μαλάκας θέλει
01:03:19 με το μικρό του πουλί.
01:03:20 Και ανακατεύει την κουζίνα μου.
01:03:22 ’ρρωστε, μην την ακουμπίσεις!
01:03:24 Δεν είπα κάτι τέτοιο.
01:03:28 Paul, που είναι τα πατατάκια;
01:03:30 Ναι. Θα το έχετε αύριο.
01:03:36 Εμπρός!
01:03:37 Νομίζω ότι κατάφερα να αποφύγω την ανίχνευση.
01:03:40 Θα μείνουμε στο σπίτι του.
01:03:45 Σωστά.
01:03:46 Γειά σας. Μπορώ να σας βοηθήσω;
01:03:50 Κύριε Watters.
01:03:51 Κύριε Barnell, εγώ...
01:03:54 Έχω την επιταγή σας.
01:03:57 Αλήθεια;
01:03:59 Ναι.
01:04:01 Σας ευχαριστώ πολύ.
01:04:05 Avis .
01:04:15 Είχατε κάποιο ατύχημα;
01:04:17 Με έδειραν.
01:04:20 Η αστυνομία είπε ότι ήταν
01:04:24 αλλά ποιός ξέρει, σωστά;
01:04:30 Πρέπει να υπογράψετε εδώ
01:04:35 στο σημάδι. Και...
01:04:41 και θέλω να απολογηθώ για...
01:04:44 Όχι, όχι σας παρακαλώ. Δεν χρειάζεται.
01:04:52 Αυτό είναι το κοχύλι.
01:04:55 Είναι δώρο απο τον Raymond.
01:04:57 Το έφερε απο την Φλώριδα για μένα,
01:05:03 Αυτό και ένα εκατομύριο δολάρια.
01:05:07 Τα πράγματα πήγαν καλά για σας
01:05:10 Πολλά λεφτά. Νέος μόνος...
01:05:12 Λοιπόν. Τι θα κάνετε;
01:05:13 Θα πάτε στο club med να δείτε
01:05:16 Ίσως μερικές πόρνες;
01:05:16 Αγαπώ τη γυναίκα μου κύριε Watters.
01:05:21 Πάρα πολύ.
01:05:26 Μπορούμε να τα πούμε μια στιγμή;
01:05:32 Avis !
01:05:36 Avis !
01:05:40 Το έχω.
01:05:42 Μια στιγμή. Ευχαριστώ.
01:05:52 Εκεί ήσουν.
01:06:02 Ωραίο διαφημηστικό.
01:06:04 Κάνουν καλές διαφημήσεις.
01:06:08 Νάτο κύριε Barnell.
01:06:10 Νόμιζα ότι κάποιος το πήρε.
01:06:13 Δεν είναι και η καλύτερη γειτονιά.
01:06:21 Υπογράφω.
01:06:42 Avis, θα καλέσεις την εταιρία ηλεκτρικού
01:06:45 και πέστους ότι θα πάω σε λίγο;
01:06:52 Ευχαριστώ.
01:07:17 Δεν πρέπει να ντρέπεσαι.
01:07:19 Πολλοί άνθρωποι βρίσκουν θεραπευτικό
01:07:23 Λοιπόν τι έχεις στο μυαλό σου Carlos;
01:07:26 Έχω μια κατάσταση. Η γυναίκα μου...
01:07:31 Πιστεύεις ότι είναι εντάξει να κάνεις κάτι
01:07:35 ακόμα και αν αυτός κάνει κάτι πολύ κακό
01:07:41 Έτσι πρέπει να παραβείς το νόμο.
01:07:45 Είσαι σίγουρος ότι θα κάνουν αυτό το κακό;
01:07:50 Είπε κάποια πράγματα.
01:07:53 αλλά πιστεύω ότι μπορούν να το κάνουν.
01:07:56 Ωραία, τότε μην νομίζεις, μάθε.
01:07:59 Πόσο κοντά είσαι σε
01:08:01 αυτόν που προσπαθείς να προστατέψεις;
01:08:08 Έχεις ποτέ νιώσει σαν
01:08:11 ακόμα και η ίδια σου η ζωή
01:08:15 γιατί αν
01:08:17 ’κουσέ με Carlos.
01:08:19 Η γυναίκα σου είναι πολύ τυχερή γυναίκα.
01:08:23 Ξέρω ότι η σχέσεις είναι δύσκολες,
01:08:25 αλλά πρέπει να κάνεις αυτό που πρέπει
01:08:29 Θυμήσου, η αγάπη είναι θυσία.
01:08:39 Νομιζω ότι έχετε δίκαιο.
01:08:42 Ωραία, να είσαι σκληρός, εντάξει;
01:08:44 Και θυμήσου αυτό το τηλεφώνημα
01:08:48 Αλλά πάρε ξανά για να μου πεις
01:08:51 Εντάξει.
01:09:02 Εντάξει.
01:10:08 Ώστε, Miami, ε;
01:10:12 Μια μικρή υπόθεση και μπουμ,
01:10:15 Συγχαρητήρια. Γιατί είσαι εδώ;
01:10:18 Για να σε ευχαριστήσω.
01:10:21 Όχι, όχι, όχι.
01:10:25 Λοιπόν όλοι αναρωτιόμαστε,
01:10:29 Πρόβλημα με το αυτοκίνητο.
01:10:32 Πρέπει να οδηγείς;
01:10:33 Όχι.
01:11:06 Jodie !
01:11:18 Θα κάνουμε την ανταλλαγή αύριο;
01:11:20 Ναί.
01:11:21 Υπάρχει μια στροφή στο Summit Hill
01:11:25 Ωραία.
01:11:36 Σας αρέσει;
01:11:41 Έχει γεύση σαν rectal polyp.
01:11:47 Πως το ξέρει;
01:11:53 Πως το ξέρει;
01:11:57 Πως το ξέρει;
01:11:59 Θα μπορούσα να την έχω, ξέρεις;
01:12:04 Σωστά;
01:12:09 Ο ,ναι , αλλά σκέφτηκα...
01:12:14 Δεν ξέρω. Εσύ ξέρεις;
01:12:18 Όχι, δεν ξέρω.
01:12:20 Εντάξει.
01:12:22 Η κυρία Kennedy έχει μαύρο φόρεμα;
01:12:27 Ωραία.
01:12:34 Λοιπόν ραντεβού
01:12:37 Πρωί πρωί.
01:12:42 Θα την πάρουμε θα
01:12:48 Θυμάσαι τότε στο σχολείο
01:12:52 όταν πήδηξα και σε τρόμαξα
01:12:56 Ναι.
01:12:59 Εις υγεία.
01:13:01 Εντάξει. Puddles! Θυμάσαι που όλοι
01:13:07 Όλοι σε φώναζαν "Puddles".
01:13:09 Ναι.
01:13:11 Puddles !
01:13:12 Ναι, ήταν αστείο.
01:13:15 Ε, έλα τώρα.
01:13:17 Έτσι.
01:13:23 Σε αγαπώ αδελφέ.
01:13:25 Και εσύ, φίλε.
01:13:28 Εντάξει.
01:15:21 Είναι η σειρά μου. ’νοιξε!
01:15:23 Όποιος τα βρει τα κρατάει.
01:15:24 Όχι, τράβηξα καζανάκι! Φύγε!
01:15:25 Όποιος τα βρει τα κρατάει.
01:15:28 Ξέρεις,αυτό το πράγμα έχει 12 διαφορετικές
01:15:30 Όχι Gary δεν το ξέρω. Κάθε φορά που μπαίνω
01:15:34 Σταμάτα!
01:15:36 Ε, να σε ρωτήσω κάτι.
01:15:39 Ο, Χριστέ μου!
01:15:40 Διάβασα ότι αν αλλάζει χρώμα,
01:15:43 Ναι... αλλά όχι εγώ!
01:15:57 Εμπρός;
01:15:58 Ο, αυτός ο γαμημένος! Η Tiffany είναι εκεί;
01:16:00 Όχι, θα γυρίσει σε λίγο.
01:16:03 Θέλετε να πάρετε αργότερα;
01:16:05 Λοιπόν, έπρεπε να ξέρεις, μαλάκα.
01:16:07 Ξέρεις ότι είναι ένας άντρας με όπλο
01:16:09 Γαμώτο Ted.
01:16:10 Ο, περίμενε, μόλις ήρθε.
01:16:14 Κυρία Barnell;
01:16:17 Εδώ είμαι Margaret.
01:16:19 Δώσε μου το ακουστικό.
01:16:20 Τι συμβαίνει με σένα;
01:16:22 Χριστέ μου! Απο που θέλετε να αρχίσω;
01:16:23 Κυρία Barnell μπορείτε να μιλήσετε δυνατά;
01:16:26 Τι λέει;
01:16:27 Κάτι για την μαφία των gay που την έχει
01:16:31 Margaret, είσαι σίγουρη ότι αυτοί στο
01:16:36 Σκατά.
01:16:38 Γαμημένο σκυλί.
01:16:40 Πρόσεχε την Jodie.
01:16:43 Σου αρέσει τώρα;
01:16:46 Θέλεις να ζουλήξεις το παπάκι σου ξανά;
01:16:49 Χριστέ μου!
01:16:54 Αυτό πόνεσε, το ξέρεις;
01:17:03 Γιατί μιλάνε τα λουλούδια;
01:17:09 Είσαι σίγουρη ότι είναι αυτό;
01:17:10 Ανάφερε συγκεκριμένα
01:17:12 Εκεί που σταματάνε τα χιονο-οχήματα.
01:17:16 Θα σε πάρω μετά, εντάξει;
01:17:18 Δεν θα είμαι εδώ.
01:17:19 Τι είπες;;
01:17:22 Ξέρω ότι οι σχέσεις δεν είναι ρόδινες,
01:17:25 αλλά δεν το διασκεδάζω τόσο πια,
01:17:27 και νομίζω ότι ούτε και εσύ.
01:17:29 Τι είναι αυτά που λες;
01:17:31 Νομίζω ότι πρέπει να είσαι έτσι αυτή
01:17:33 και δεν νομίζω ότι μπορώ να το αντιμετωπίσω.
01:17:38 Και λοιπόν;
01:17:42 Απλά, νομίζω ότι δεν πρέπει να
01:18:20 Psychic Pals .
01:18:24 Πωε είσαστε σήμερα κύριε Williams;
01:18:28 Νομίζω ότι θα είναι εντάξει αν ξαναπαντρευτήτε.
01:18:34 Αλλά περιμένετε, αφήστε με να συγκεντρωθώ...
01:18:44 Σε έβγαλα απο τη ζωή μου
01:18:47 και σαν αποτέλεσμα η επικοινωνία μας διακόπηκε.
01:18:52 Και νομίζω ότι θα έρθεις μαζί μου
01:18:54 και η σχέση μας θα αναπτυχθεί
01:18:57 και θα μας κάνει να καταλάβουμε...
01:19:01 τις δυνατότητες διεπαφής μεταξύ μας.
01:19:04 Αν είναι να είσαι σαρκαστικός...
01:19:07 Δεν είμαι τίποτα τέτοιο.
01:19:13 Εντάξει. Γιατί θέλεις να έρθω;
01:19:19 Γιατί αν δεν έρθεις,
01:19:21 τότε... θα πρέπει να μείνω.
01:19:26 Και τότε θα είμαι εκνευρισμένος για αυτό.
01:19:32 Και τότε, και τότε το ξέρω
01:19:34 ότι τελικά θα σπάσω.
01:19:41 Και αν η ζωή μου είναι τόσο χάλια τώρα
01:19:43 αυτό θα την κάνει πολύ χειρότερη.
01:19:54 Κύριε Williams;
01:19:56 Δεν έχει πρόβλημα με αυτό.
01:19:58 Ακούστε, ακούστε θα πρέπει να ξαναπάρετε.
01:20:01 Πρέπει να βοήθησω το αγόρι μου.
01:21:22 Βλέπεις αυτό; Είναι όλα τα συμπτώματα
01:21:25 και δεν έχεις ούτε τα μισά απο αυτά.
01:21:26 Και;
01:21:27 Και... υποκρίνεσαι.
01:21:29 Τα περιοδικά δεν αποδεικνύουν τίποτα.
01:21:31 Μπορείτε να κάνετε ησυχία;
01:21:34 Τα περιοδικά αποδεικνύουν τα πάντα.
01:21:36 Μην με αναγκάσετε να σταματήσω.
01:21:46 Ωραία λέγεται το παιχνίδι της ακρόασης.
01:21:48 Μιλάς, ακούω και μπορώ να παρέμβω.
01:21:51 Μπορώ να μιλήσω για ότι θέλω;
01:21:54 Ναι.
01:21:56 Ας το αφήσουμε εντάξει;
01:21:58 Ας πούμε ότι αντιδρά έτσι
01:22:07 Το καθίκι!
01:22:40 Υποθέτω ότι έχετε το φίλο μας;
01:22:42 Βεβαίως. Μπορείτε να την αφήσετε να φύγει;
01:22:45 Να δούμε πρώτα τον δικό μας.
01:22:51 Πως ξέρουμε ότι είναι αυτός;
01:22:52 Ελάτε!
01:22:55 Έχεις τα λεφτά Mack;
01:23:02 Αυτό και αν είναι περίεργο.
01:23:04 Και αν ο Paul Barnell σκότωσε
01:23:06 Ναι, ίσως η γυναίκα του έχει σειρά.
01:23:11 Εντάξει, η σειρά μου;
01:23:13 Ναι.
01:23:14 Λοιπόν, μια υγειής σχέση...
01:23:15 Φτάσαμε...
01:23:23 Να την αφήσω να βγεί;
01:23:24 Όχι! Φύγε απο το αμάξι!
01:23:39 Γιατί την φιμώσατε;
01:23:42 Ξέρεις.
01:24:01 Τελείωσε. Σε πείραξαν;
01:24:05 Δεν δείχνεις καλά.
01:24:07 Ναι. Εσύ; Σε τάιζαν;
01:24:09 Ξέρεις όταν είμαι πολύ απασχολημένος.
01:24:10 Έπεσες;
01:24:11 Ναι... έσπασα ένα δόντι.
01:24:15 Είσαι καλά.
01:24:18 Μυρίζεις ωραία.
01:24:19 Ναι.
01:24:21 Πως είναι η Jodie;
01:24:22 Πέθανε.
01:24:24 Αστειεύομαι.
01:24:28 Πολύ καλά.
01:24:30 Λοιπόν, έχεις κάποιο σχέδιο;
01:24:31 Ξέρεις, μάλλον
01:24:33 θα πάω να του μιλήσω.
01:24:36 Ναι. Δεν σε πειράζει να μείνεις εδώ.
01:24:39 Περίμενε. Πότε θα καλέσουμε τους μπάτσους;
01:24:43 Ξέρεις, αν κάνει κάτι θα
01:24:50 θα κουνήσω το χέρι, εντάξει;
01:24:56 Αυτό είναι ένα καλό σχέδιο.
01:25:05 Τουρίστες.
01:25:10 Περίμενε... δεν είναι;
01:25:14 Με συγχωρείτε! Με συγχωρείτε!
01:25:23 Δεν είστε ο Raymond Barnell;
01:25:25 Φύγε.
01:25:27 Ξέρεις, δεν ξέρω τι γίνεται εδώ,
01:25:28 αλλά αναρωτιόμουν αν μπορούσες
01:25:30 για λίγα λεπτά. Εννοώ...
01:25:34 Ε φίλε, ξέρεις
01:25:36 αλλά δεν μπορείς απλά να φύγεις
01:25:37 και οι άλλοι να πουν απλά
01:25:45 Πόσα;
01:25:50 Ο αδελφός σου,
01:25:56 έκλεψε 1 εκατομύριο απο την ασφαλιστική...
01:26:02 Για χρόνια σκεφτόμουν νέα φάρμακα...
01:26:10 Ξέρεις, ίσως θα έπρεπε...
01:26:16 Αγάπη μου, θέλω να τρέξεις προς τον λόφο.
01:26:22 Γιατί μου το φοράς αυτό;
01:26:28 Δείχνεις καλά.
01:26:28 Ότι και αν ακούσεις,
01:26:32 θα συνεχίσεις να τρέχεις, εντάξει;
01:26:34 Αν αργήσω ή κάτι άλλο...
01:26:37 Ποτέ δεν αργείς.
01:26:39 ... κοίτα μέσα στο παλτό.
01:26:58 Jimbo;
01:27:09 1 εκατομύριο Paul;
01:27:12 Νόμιζες ότι μπορούσες να μου τη φέρεις; Ξανά;
01:27:16 Ποιό εκατομύριο;
01:27:18 Γαμώτο.
01:28:18 Γαμώτο!
01:28:21 Είχες εσύ.
01:28:26 ’στο κάτω , Nancy.
01:28:28 Εσύ πρώτος αρχηγέ.
01:28:31 Νίκησες, σκληρέ άντρα.
01:28:39 Gary .
01:28:40 Συγνώμη.
01:28:44 Ήταν ατήχημα!
01:28:46 Τι στο διάολο φίλε;
01:28:49 Gary !
01:28:50 Σε παρακαλώ μην μας πυροβολήσεις!
01:28:52 Σταμάτα! Τι στο διάολο Gary; Χριστέ μου!
01:28:56 Όχι!
01:29:07 Ο! Ο Θεέ μου!
01:29:23 Ο Θεέ μου!
01:29:25 Γαμώτο. Δεν μπορώ να αναπνεύσω.
01:29:40 Μπορείς να σηκωθείς;
01:29:41 Είανι ο Πάπας...
01:29:42 Σιγά.
01:29:51 Σε ευχαριστώ.
01:30:32 Θα με σκοτώσεις Gary.
01:31:12 Κοίτα με ρε...
01:31:24 Puddles .
01:32:06 Που νομίζεις ότι πας;
01:32:07 Ted, άστον ήσυχο!
01:32:08 Όχι, όχι, όχι!
01:32:12 Με έδειραν!
01:32:16 Με ξευτίλησαν!
01:32:19 Με κλώτσησε στα αρχίδια!
01:32:22 Με κλώτσησε στα αρχίδια!
01:32:25 και θέλω μια απάντηση τώρα!
01:32:27 Εντάξει.
01:32:31 Λοιπόν άντε.
01:32:40 Αγαπώ την γυναίκα μου κύριε Watters.
01:32:44 Και όταν αγαπάς κάποιον
01:32:47 Εννοώ αγαπάς πραγματικά κάποιον...
01:32:49 Αυτό είναι!
01:32:51 Γαμώτο! Αν ήθελα κάρτα Hallmark
01:32:54 ή στίχους για ροκ μπαλάντα,
01:32:57 θα πήγαινα στο εμπορικό κύριε Barnell!
01:33:18 Κύριε Barnell... ξεκινήστε πρώτος εσείς.
01:33:40 Habeas corpus .
01:33:43 Ήθελα να βοηθήσω την Margaret, ξέρεις;
01:33:47 Είμαι απένταρος.
01:33:49 και έτσι το σκέφτηκα
01:33:52 Μπορώ να κάνω αυτό. Εσύ θα πληρώσεις.
01:33:55 Γιατί ξέρεις,
01:34:51 Που θέλεις να πάμε;
01:34:52 Κάπου κοντά.
01:34:53 .
01:34:56 Λοιπόν είχες δίκαιο για όλα;
01:35:00 Ναι.
01:35:01 Ωραία. Ωραία.
01:35:02 Μου αρέσει όταν είσαι εντάξει.
01:35:09 Δεν σου αρέσει αυτός ο καιρός;
01:35:13 Προσπαθώ.