Big White

hu
00:03:08 Marcy, hívja fel Mr. Barnellt.
00:03:10 Megint begyûjtöttem a feleségét.
00:03:13 Beviszem.
00:03:51 Segítsek?
00:03:54 Igen. Megtolná?
00:03:56 Jó, kösz.
00:03:58 Akkor háromra.
00:04:00 Egy, két, három.
00:04:05 Csodás. Kösz.
00:04:09 Gyorsnak gyors, csak dögnehéz.
00:04:12 Maga költözött a volt Stevens-házba?
00:04:15 Nem. Ted vagyok. Ez egy Polaris?
00:04:19 - Az.
00:04:22 Nekem nagyon sokat.
00:04:26 Az mi?
00:04:29 Videokamera.
00:04:30 Nehéz az az izé?
00:04:35 Hogy bírja a dereka?
00:04:39 Jaj, ne, kapcsolja ki a kamerát!
00:04:43 Ez nem ér!
00:04:46 Tök jó.
00:04:50 Porckorongsérvvel
00:04:54 Nem azért, hogy sírjak,
00:04:58 Nem találtalak.
00:05:00 Minél hamarabb önállósulok,
00:05:05 Ezt 13 hónapja és 6 napja
00:05:14 Kárbejelentés, Watters.
00:05:34 Ez aztán a hal.
00:05:38 Nem úszta meg.
00:05:41 Jó fogás volt.
00:05:45 A szöcske bemegy a kocsmába.
00:05:48 Kérdezi a csapos, mit kér.
00:05:52 Paul Barnell, Ted Watters.
00:05:56 - Mr. Watters...
00:05:57 Én is.
00:06:00 Mr. Barnell testvérének
00:06:04 - Raymond, ugye?
00:06:06 Mint mondtam, Mr. Branch-nek...
00:06:10 ...már öt éve, hogy eltûnt.
00:06:15 gondoltam, ideje lépni.
00:06:17 Ezt úgy érti, hogy...?
00:06:20 Gondolom, felvenni a biztosítást.
00:06:24 Ennyi idõ után nem hinném,
00:06:28 Apám mindig azt akarta,
00:06:32 ... ha valami történne...
00:06:36 A pénz nem igazán...
00:06:38 Értem, Mr. Barnell.
00:06:41 De a helyzet az,
00:06:43 hogy ha nincsen holttest,
00:06:46 az eltûnt személyeket
00:06:49 lehet holttá nyilvánítani.
00:06:52 További egy év a nyomozási idõszak,
00:06:56 melynek folyamán az érdekelt felek
00:06:58 felszólamlással élhetnek
00:07:02 Vagyis bár a fivére holléte
00:07:06 nemigen tudunk mit tenni.
00:07:09 De messzemenõen sajnáljuk,
00:07:14 Feltétlenül.
00:07:51 A NAG Y FEHÉRSÉG
00:08:09 zene
00:08:12 látványtervezõ
00:08:17 vágó
00:08:36 Egy, két, három!
00:08:41 Majd visszajövünk érte.
00:08:43 fényképezte
00:08:48 Tessék, itt Mr. Barnell.
00:08:50 Itt ismét John Hoag
00:08:54 Tessék?
00:08:55 Sajnálom, én mindent megpróbáltam,
00:09:00 - Remek.
00:09:02 Nem, nem oda...
00:09:11 Egy hete befizettem a számlát.
00:09:14 Láttam, amikor
00:09:16 És mi történhetett a befizetéssel?
00:09:20 - Fogalmam sincs.
00:09:24 Nagyon is hitelképes vagyok.
00:09:27 - Nem az.
00:09:30 Elõttem van a kimutatás.
00:09:38 írta
00:09:44 Mr. Barnell...
00:09:52 rendezte
00:11:07 - Srácok, kértek pisztrángot?
00:11:57 Jodie, ne! Nem a tied.
00:13:07 Szívem, megjöttem.
00:13:09 Posta?
00:13:17 Léleklátók.
00:13:19 Mi újság, Mr. Williams?
00:13:24 Mind bejegyzett látnokok vagyunk.
00:13:27 Megéreztem, hogy beszélni akar.
00:13:33 A tévé távkapcsolója?
00:13:36 Tisztítsa meg az elméjét
00:13:40 - A pörkölt már nem lesz jó.
00:13:43 - Most koncentrál.
00:13:47 Mostantól meg sem hallom
00:13:52 Amúgy nagyon jól, köszönöm.
00:13:54 Mr. Williams?
00:13:58 Van díványa?
00:14:03 Na jó. Mielõtt
00:14:06 amitõl soha többé nem szexelhetnénk...
00:14:10 - ... kérdezek valamit.
00:14:12 - Ezért próbálkozunk.
00:14:16 ''A szerelem áldozat'' teszt.
00:14:19 Ha mentõcsónakban ülnénk,
00:14:22 Nem csinálom meg.
00:14:24 - Csak egy hülye teszt.
00:14:27 Az mi?
00:14:29 Csak vicceltem.
00:14:37 Léleklátók.
00:14:40 Hülye tesztek sok mindent
00:14:45 Margaret, az az érzésem,
00:14:49 A mi egyetlen problémánk az,
00:14:51 hogy percenként 1,99-ért vágsz át
00:14:54 Ne mondd, hogy átverem.
00:14:58 - Ugye, nem azt mondtad,
00:15:01 Úgy érzem, valaki, akit nagyon
00:15:07 ... az idegeire megy.
00:15:10 Most koncentráljon erõsen,
00:15:16 Azt hittem,
00:15:19 - Nem tudom, miért kell...
00:15:23 Akkor meg fog gyõzõdni.
00:15:27 Itt vihetjük valamire,
00:15:30 Mit akar vele, kitömeti?
00:15:34 Mintha nem úgyis szeméttelepen
00:15:37 - Kérdezted Dave-tõl, mit csinált?
00:15:40 De Dave elõre megmondta,
00:15:47 Na és milyen érzés?
00:15:49 Nem megcsinálni, hanem most.
00:15:53 Nem akarok beszélni róla.
00:16:10 Jimbo... Nincs itt.
00:16:13 - Gary, ne szórakozz, jó?
00:16:18 Ezzel ne is viccelj.
00:16:20 Lehet, hogy nem volt...
00:16:23 ... halott.
00:16:28 Te Jimbo...
00:16:46 - Jó reggelt, Mr. Barnell.
00:16:48 - Kávét?
00:16:52 Jól néz ki.
00:16:53 ''Waikiki Airlines,
00:16:58 Tavaly is ilyen pocsék volt
00:17:01 Ha nem volna idõjárás,
00:17:09 Üzenet?
00:17:11 Csak az a fazon
00:17:14 Mondtam, hogy befizette a csekket,
00:17:18 Bocsánat, mit mondott?
00:17:24 Avis...
00:17:26 Az este valami hajmeresztõ történt.
00:17:31 Aki eltûnt?
00:17:34 Este kopogtattak...
00:17:37 - ... és Raymond állt az ajtóban.
00:17:41 Halottá? Nem, azazhogy...
00:17:44 - Nem volt meg hozzá az idõ.
00:17:49 És hol volt ennyi ideig?
00:17:52 Délre ment, a hideg elõl.
00:17:55 Hát ez jó, legalább
00:18:02 - Hogy van a felesége?
00:18:05 Valamivel jobban.
00:18:12 Újságpénz, Mrs. Barnell.
00:18:14 Daniel, te faszszopó kis köcsög.
00:18:17 12 dollár.
00:18:20 Kapd be. Kapd be.
00:18:22 Kapd be. Kapd be.
00:18:33 - Kurva anyád üdvözlöm.
00:18:37 Vannak jobb napjai.
00:18:41 Jobbak.
00:19:41 Miért van a garázsban leláncolva
00:19:44 - Biztonság kedvéért.
00:19:46 A vacsora mindjárt kész.
00:19:53 Támadt egy bolond ötletem.
00:19:56 - Hozassunk valamit.
00:20:00 És mondanom kell valamit.
00:20:55 HALÁLOS BALESET
00:20:58 MAXIMUM 1.000.000 DOLLÁR
00:21:03 Itt a doktor.
00:21:10 Bocsánat, hozok egy törülközõt.
00:21:13 Semmi baj, a következõt
00:21:16 Ez jó volt, Margaret.
00:21:20 Hercegnõ...
00:21:25 VORTEX PLATINAKÁRTYA
00:21:38 Raymond...
00:21:41 ... Barnell.
00:22:10 Paul, köszönöm,
00:22:13 Igazán figyelmes.
00:22:15 - Nem tudom, mirõl beszél, Mrs. Wherry.
00:22:20 Örülök, hogy tudja használni
00:22:24 Á, most már értem. Nem,
00:22:27 - Hát él?
00:24:09 Na ne...
00:24:14 Mit csináljak még?
00:24:39 - A frászt hozod rám.
00:24:44 - Még csak kölyök.
00:24:46 - Éhes kis kölyök.
00:24:48 - Az bizony.
00:24:50 A húsáruház meddig van nyitva?
00:25:25 Nem szívesen csinálom.
00:25:33 Köszönöm.
00:25:48 Valószínûleg már nem volt
00:25:52 A zuhanástól?
00:25:54 - Mondta, hol lakott?
00:25:57 Nem sokat beszélt róla.
00:26:01 Csak ennyi maradt utána.
00:26:05 - Már azt hittük, hogy...
00:26:10 - Önök hogyan...? - Névtelen
00:26:13 Azt mondta, úgy gondolja,
00:26:17 - Az igazolványa alapján jutottunk el
00:26:21 - Látnom kell. - Figyelmeztetem,
00:26:26 - Tudom.
00:26:33 - A testvére?
00:26:36 Lerágták a fülét.
00:26:39 Milyen állat csinál ilyet?
00:26:42 Amondó volnék, medve.
00:26:44 De a nyomok és a harapások
00:26:48 Ritka, de megesik.
00:27:00 A testvére személyes tárgyai.
00:27:02 - Marcy, lenne szíves...
00:27:06 Erre tessék.
00:27:09 A bokáján is vannak
00:27:12 Kölyköktõl?
00:27:15 Derek ezt találta.
00:27:17 Nem a legjobb útravaló.
00:27:21 Szemét dögök, mi?
00:27:24 Szemét.
00:27:28 Akkor most csíz!
00:27:34 A francba!
00:27:37 Vannak ám helyek a bolygón,
00:27:44 Hány biztosító van Amerikában?
00:27:49 Nem errõl van szó.
00:27:51 Én ezért a cégért vért pisáltam.
00:27:54 Elõléptetést akarok.
00:27:57 Ki ebbõl a jeges posványból.
00:28:02 Ha meg ez sikerül,
00:28:05 ... taccsra leszek téve.
00:28:09 Hogy mondhatsz ilyet?
00:28:12 Tudhatod, hogy te vagy...
00:28:19 Bocs, ez most mi volt?
00:28:23 Tiffany, mit akarsz?
00:28:29 Nem veszed fel?
00:28:36 - Léleklátók. Elnézést, halló?
00:28:41 - Élet-halál kérdés?
00:28:45 Halló, tessék.
00:28:50 - Na ne, ez vicc...
00:28:55 Ugrott egy egymilliós életbiztosítás.
00:28:58 Szombaton? És mi lesz
00:29:03 Ha ez az, akire gondolok,
00:29:06 Nem iktatjuk.
00:29:09 Vissza tudom hívni?
00:29:15 Siess vissza.
00:29:17 Máris jövök.
00:29:27 Õ az. Raymond Barnell.
00:29:31 Na és mi a tippje?
00:29:34 Az, amit látni.
00:29:38 Esetleg egy álmatlan grizzly,
00:29:42 A bátyja alig két hete
00:29:46 Arra céloz, hogy Mr. Barnell
00:29:50 Nem gyanús legalábbis, hogy...?
00:29:53 Mr. Watters, én nem értek semmit
00:29:57 De gondolom, próbálnak valahogy
00:30:01 Ez egy szép, sima ügy.
00:30:04 Mi szeretjük a szép, sima ügyeket.
00:30:12 Fõnök...
00:30:14 Van egy jó hírünk meg egy rossz.
00:30:18 A rossz az, hogy... eltûnt.
00:30:20 Bizonyítékot, Jimbo.
00:30:23 Elsõre senkinek sem megy
00:30:26 Ez nem szabványos ügy.
00:30:31 Watters, ha a rendõrség szerint
00:30:35 Megették a farkasok, uram.
00:30:37 ... Megették a farkasok,
00:30:41 Látta tegnap Mr. Barnellt
00:30:44 A rendõrség elmondta, mi történt.
00:30:48 A feleségemet úgy feldúlta,
00:30:51 Ki az?
00:30:53 Ahogy mondom: fel van dúlva.
00:30:56 Paul, beragadt az ajtó!
00:30:58 - Az ember nem is érti...
00:31:03 Látják, mennyire megviselte.
00:31:06 Most mennem kell,
00:31:13 Semmi szükségünk ellenreklámra.
00:31:16 Ez az ügy tönkretett minket.
00:31:18 A központban biztosan
00:31:21 Úgy fogják nézni,
00:31:27 Igen, uram. Vegye úgy,
00:31:32 Kösz, Cam.
00:31:33 Kösz szépen.
00:31:35 Kösz a támogatást.
00:31:39 Érdekesen hajtasz
00:31:42 Én nekiállok a Johnson-ügynek.
00:31:50 - Hova mész?
00:31:52 Fél tízkor?
00:31:54 Hét címünk van.
00:31:56 Egy papírbolt,
00:31:59 Szerinted melyiknek kellhetett
00:32:03 A rendõrök Raymond iratai alapján
00:32:09 Van ötlete,
00:32:11 Sétálni mehetett.
00:32:15 Túrázni.
00:32:18 Nagyon sportos.
00:32:20 - Kér egy kávét vagy valamit?
00:32:23 Sokat túrázott?
00:32:26 Elnézést, lemaradtam.
00:32:28 Heti egynél többször, vagy ez
00:32:33 Megkérdezhetem, miért fontos ez?
00:32:35 Csak próbáltam elvarrni a szálakat,
00:32:38 A rendõrség szerint az öcsémet
00:32:43 Erre pedig kiterjed
00:32:46 Igen, kérem, pár nap alatt
00:32:49 Tudna még mesélni egy kicsit
00:32:53 A turistáról.
00:32:55 KIADATÁSI ELJÁRÁSOK
00:33:08 Hogy van az én hercegnõm?
00:33:15 Mi van?
00:33:17 Adavant vettem be.
00:33:22 - És felhívtam a látnokomat.
00:33:24 Ne balhézz! Ez a hét olyan...
00:33:27 Tudom, tudom.
00:33:29 Raymondot felfalták az állatok,
00:33:34 Ma megint írt az egészségbiztosító.
00:33:41 Jól van, na, jól.
00:33:45 Ne haragudj.
00:33:48 Faszszopó buzik.
00:33:54 ''Mint a genetikai elõzményekbõl
00:33:57 Beteg vagyok, tényleg beteg.
00:34:01 ''A Tourette-szindróma
00:34:04 Basszák meg!
00:34:06 ''18 éves korig nem fordult elõ,
00:34:09 ''Hivatkozással
00:34:13 OCD, ODD, és ADHP állítólagos
00:34:19 Margaret!
00:34:22 ... A föld nem hordott a hátán
00:34:28 Nem szeretem, ha errõl beszélsz.
00:34:31 Talán nem is úgy van,
00:34:35 Talán nem.
00:34:37 Talán csak a stressz.
00:34:42 Emlékszel arra a hajóútra?
00:34:46 Figyeltelek.
00:34:49 Boldog voltál.
00:34:52 Aranyos, jókedvû, kedves,
00:34:59 Ne haragudj, fáradt vagyok.
00:35:01 Azt mondják, nem jön csak úgy
00:35:06 Tudom, tudom.
00:35:10 - Öngyilkos leszek.
00:35:13 - Akkor majd meglátják.
00:35:17 - Vegyél el egy normális nõt.
00:35:21 Nem vagyok õrült, Paul.
00:35:23 - Valami bajom van.
00:35:28 Megkeressük a legjobb specialistát,
00:35:33 Tényleg?
00:35:37 Tudom, hogy
00:35:40 Lehet, hogy õrü...
00:35:44 Csak bízz mindent rám, jó?
00:35:48 Bízz mindent rám...
00:35:51 ...és minden rendbe jön.
00:36:08 Faszkalap.
00:36:12 Ez a beszéd.
00:36:20 Itt Ted Watters
00:36:23 Szeretnék egy teljes hitelkimutatást
00:36:28 Továbbá Paul Barnellrõl.
00:36:32 Igen, várok.
00:36:34 Csinálod már a hó végit?
00:36:36 Megcsinálnád te?
00:36:39 Jó ég, csak nem még mindig
00:36:46 - Elmentem hozzá.
00:36:49 Valami nincs rendben.
00:36:52 - Erre rá fogunk fázni.
00:36:57 Nem az, hogy Cam kimegy kávéért,
00:37:02 - Erõt veszek magamon. - És fejleszted
00:37:06 - Igen.
00:37:08 Akkor most, ha nem haragszol,
00:37:12 Igen, elnézést...
00:37:16 - Ez mind a magáé?
00:37:19 Két éve átálltam kombinált íjra.
00:37:24 Tea oké?
00:37:25 Igen, köszönöm.
00:37:28 Beszélt esetleg Raymonddal,
00:37:32 Csak egyszer láttam.
00:37:36 Integettem neki.
00:37:38 - Integetett neki?
00:37:42 Raymond azelõtt
00:37:45 De hát az idõ meglágyítja
00:37:49 Szeretett a szabadban, túrázott?
00:37:51 Elsõre azt hittem, Paul az.
00:37:58 Beszélt Paul feleségével?
00:38:01 Nahát ez cifra ügy.
00:38:04 Azt mondta, azt hitte,
00:38:12 Kiderült, hogy Mr. Barnell
00:38:15 A cége egy lépésre van
00:38:17 Plusz úgy néz ki,
00:38:20 Nincsenek hitelügyletek,
00:38:23 A felbukkanása után
00:38:26 hogy szerzett új iratokat,
00:38:30 - Ez a semminél is kevesebb.
00:38:34 - De igen.
00:38:38 Kárbejelentés, Watters.
00:38:40 Ez privát.
00:38:43 Ígérem.
00:38:47 Mr. Barnell, biztosan csuklott.
00:38:52 Igen, persze.
00:38:54 Hánykor?
00:38:56 Hogyan lehet Isten,
00:39:01 Amikor ily fiatal korban elveszítünk
00:39:05 - Miért?
00:39:06 Vajon mi célt szolgálhat ez?
00:39:09 Úgy hiszem, Pál apostol
00:39:12 az efezusiaknak írva, hogy:
00:39:15 ''Minden dolog
00:39:18 Apácakúró.
00:39:24 Jót tanyázott.
00:39:25 Raymond Barnell. Barnell's Travel.
00:39:30 Meg kellett volna néznünk
00:39:32 Mr. Barnell, igazán
00:39:35 - Ráért volna.
00:39:38 A feleségem, Margaret.
00:39:40 Szívem, ülj be a kocsiba
00:39:44 Oké, zsoké.
00:39:49 Sok stressz érte mostanában.
00:39:53 Látom, itt a média.
00:39:56 Nem hagyják nyugton, ugye?
00:40:01 Én hívtam õket.
00:40:05 Tényleg?
00:40:07 Beszélgetni akartak Raymondról,
00:40:11 És mindjárt megemlítheti, hogy
00:40:14 Kölcsön kellett kérnem
00:40:18 - A szívem szakad, Mr. Barnell.
00:40:25 Megkértek, mutassak privát
00:40:30 Szerintem ebbõl nagy sztori lesz.
00:40:33 Ha odamennénk együtt, és elmondaná,
00:40:37 Kellemes sajtótájékoztatót,
00:41:03 Ezt a kagylót
00:41:06 Ez az egy emlékünk maradt utána.
00:41:36 Szia, kicsi Bambi.
00:41:41 Anyukád hol van?
00:41:44 Borítja valami díszbika.
00:41:48 Úgy ám.
00:41:52 Úgy ám.
00:42:54 - El a háztartási gépeinktõl, baszdmeg!
00:43:24 - Bocs.
00:43:28 Ebbõl nagy baj lesz!
00:43:31 Hölgyem, esküszöm...
00:43:37 Na még egyszer.
00:43:42 Oké, uram.
00:43:43 Befelé!
00:43:56 - Ajándékboltoknak szállít?
00:44:00 Amit szokás, plüssállatokat.
00:44:03 Van husky, jávorszarvas,
00:44:08 - Ott jöttek be?
00:44:13 Összeírtam mindent, ami hiányzik.
00:44:23 Mennyi?
00:44:25 Úgy számítjuk, kábé 200.000.
00:44:29 Faxolja át a kárbecslést,
00:44:32 Ted, elõbb talán
00:44:35 Ez sima ügy. Rossz fiúk betörtek.
00:44:39 Még tároltunk videomagnókat is
00:44:44 Az még pár ezer lehet.
00:44:46 Lerendezed, Cam?
00:45:01 Ha megpróbál megerõszakolni,
00:45:11 - Mi van?
00:45:14 Úgy nézel ki, mint aki...
00:45:18 Na mi van,
00:45:24 Csak körül akartam nézni,
00:45:29 - Na ne...
00:45:31 Nem volt más választásom.
00:45:34 Ha a tokazsírodtól nem dugult el
00:45:43 - Nálad suvasszuk el?
00:45:46 Meg úgy kéne bevinni,
00:45:49 Láttam azt az ólat,
00:45:52 Na látod, rossz ötlet volt.
00:45:59 Pezsgõfürdõs kádjuk van.
00:46:04 - Buborékos?
00:46:22 Hahó, Maggie Mókus!
00:46:24 Szörnyen...
00:46:27 Mi a fene van itt?
00:46:30 - Mi a fenét keresnek a házamban?
00:46:33 Azt hittem, van önnél valami,
00:46:38 - Nem tudom, mirõl beszél.
00:46:41 Hallod, Gary?
00:46:46 Szóval nem tud semmit egy...
00:46:49 a munkahelye szeméttartályában.
00:46:55 Na mennyit kapott?
00:47:00 Volt egy életbiztosításunk
00:47:02 ... az öcsémre. Kaphatnánk...
00:47:06 ... 100.000 dollárt.
00:47:11 Mindig az ilyen nyugis palik...
00:47:18 Na jó,
00:47:20 mondom, hogy lesz.
00:47:22 Mi itt maradunk a kis
00:47:25 ... maga meg elmegy az emberünkért.
00:47:28 Itt maradnak?
00:47:30 Megkapjuk a hullát és mondjuk...
00:47:34 ... ötvenezret a fáradtságunkért.
00:47:38 Ha át akar kúrni,
00:47:48 Kezdve a lábával.
00:48:10 Paul!
00:48:11 Beköltözik?
00:48:13 - Csak egy kis idõre.
00:48:16 Mindig észhez térnek.
00:48:20 Kösz, Mrs. Wherry.
00:48:23 Jó éjszakát.
00:48:40 Jaj, Raymond... Belehaltál volna,
00:49:31 Rendõrség, kinyitni!
00:49:33 Valami baj van?
00:49:45 Helló, bratyó!
00:49:52 16. oldal, Paul.
00:49:55 Tudod, miért csípem
00:49:58 túl a grafikonokon
00:50:02 Közöl híreket
00:50:05 Megzabáltak a vadállatok!
00:50:09 Tudod, ahhoz képest
00:50:14 Elmondtam,
00:50:20 - Hol a pénzem?
00:50:22 Pénz még nincs. Még nyomoznak.
00:50:25 - Mennyit kaptál?
00:50:29 - Fele az enyém.
00:50:34 - Jól nézel ki, fogytál.
00:50:40 Adok az egészségnek.
00:50:47 Amúgy, hogy kerülsz ide?
00:50:50 - Nem kajolja a dolgot?
00:50:55 Amúgy hogy jöttök ki?
00:50:58 Vannak problémáink.
00:51:01 Gyerek?
00:51:04 Még mindig nem tudsz belõni egy gólt?
00:51:11 Férfimunkát nem jó gyerekre bízni.
00:51:16 Mitõl van az, hogy így beszél?
00:51:18 Szóval hogy folyton káromkodik?
00:51:21 Ez egy betegség.
00:51:24 Nem vagyok ura a szavaimnak.
00:51:27 - Tényleg?
00:51:30 Sikerült túszul ejteniük
00:51:33 A tévében azt láttam, hogy
00:51:37 - Tévedés lehetett.
00:51:40 A hét filmje volt,
00:51:44 És az ilyen tourette-esek
00:51:51 Értem. Bocs.
00:51:55 A tûzhely mellett.
00:51:57 - Mi az, amit ért?
00:52:01 Ott. Ott. Ott.
00:52:08 És nem vagyok bolond.
00:52:12 - Néha tudok uralkodni rajta, néha...
00:52:15 Tudja, mit gondolok?
00:52:17 Hogy valahol olvasott errõl
00:52:22 - ...''Nocsak, ez jól jöhet.''
00:52:24 Teljesen mentesülhet
00:52:28 Azt mond, amit akar,
00:52:31 - Seggtúró tökszopó.
00:52:34 ''Bíró úr, beteg vagyok,
00:52:38 ''Muszáj Böfögtetõt Innom kórban
00:52:41 Életedben nem raboltál boltot,
00:52:44 - Milyen férfi az, aki fegyvert fog
00:52:49 Te csak tudod.
00:52:51 Ettõl gerjedsz, te túlkompenzáló
00:52:56 Fogd be a pofád,
00:53:00 Nem ijedek meg. Ha valami
00:53:05 Tedd le, te kis köcsög,
00:53:07 vagy akkorát ordítok,
00:53:24 Segít egy kicsit valaki?
00:53:28 Hoztam Twinkiest.
00:53:39 Szívem!
00:53:42 Jól vagy?
00:53:43 Várj, ez itt a lényeg.
00:53:48 - Ennek most vége.
00:53:50 Ebbe az ügybe beleõrülünk
00:53:56 Csak igyekszem a támaszod lenni.
00:53:58 Vezetõ szakemberek szerint
00:54:01 a férfiak elsõsorban
00:54:04 Én nem hiányolok semmit a...
00:54:09 - A halottnak priusza volt?
00:54:13 Beverte valakinek a szemét.
00:54:22 Szívem,
00:54:23 szerintem át kellene nézned
00:54:41 Tudod, Paulie,
00:54:46 Ha majd visszaszerezzük
00:54:50 Mit gondolsz, a feleséged képes lesz
00:54:55 Az az alap.
00:54:58 Na csak mert a bolondoknak
00:55:01 és amit a terapeutának mondanak,
00:55:05 Nekünk nem telik terapeutára.
00:55:08 Azért nem ártana gondolkodnod rajta.
00:55:11 Micsodán?
00:55:14 Én csak azt mondom...
00:55:16 ... az embernek néha
00:55:20 Állományritkítás, úgymond.
00:55:30 Ugyan, Paulie, csak zrikállak.
00:55:33 - Legyen már egy kis humorod.
00:55:40 Azért...
00:55:57 Mr. Watters! Telefonon beszélt
00:56:02 Mr. Barnell,
00:56:05 A feleségemmel...
00:56:08 - ... van egy két problémánk.
00:56:12 hiszen megölt egy embert
00:56:15 - Raymondot?
00:56:17 Dehogyis Raymondot. Elõször
00:56:21 Nem tetszik a stílusa, uram.
00:56:23 A stílusom?
00:56:28 - Személyesen gondoskodom róla.
00:56:30 Maga hazug csaló.
00:56:44 Mi történt a szemével?
00:56:47 Menjen csak szépen odébb!
00:56:53 - Minden rendben, Paul?
00:56:57 Kilövöm, ha akarja.
00:57:00 Ne. Jól vagyok.
00:57:05 Jobb lesz, ha elmegy.
00:57:18 Van horgászzsinórom,
00:57:25 Jól van?
00:57:30 Remekül.
00:57:35 Még nem hívtam fel a rendõrséget,
00:57:40 Életem során volt már dolgom
00:57:44 és... ez egyértelmûen elmezavar.
00:57:49 Watters, de jó,
00:57:51 Mr. Barnell épp a legutóbbi
00:57:57 Hallottam fél füllel.
00:57:58 És Mr. Barnell - érthetõen -
00:58:05 Nem gondolja, hogy én voltam.
00:58:11 - Én ilyet soha...
00:58:18 Mr. Branch, mutathatok valamit?
00:58:20 Szerintem önt is érdekelné,
00:58:27 Na, látják?
00:58:30 Az öccse kartonján ez áll:
00:58:34 De ezen a holttesten nem látom.
00:58:40 Hát akkor hova lett?
00:58:42 Csak úgy eltûnt?
00:58:54 - Igenis begyógyult, Mr. Watters.
00:58:58 Begyógyult?
00:59:06 Raymond, amikor visszajött Floridából...
00:59:11 Lézeres mûtét.
00:59:16 Értem.
00:59:22 - Nem így volt!
00:59:26 Honnan tudja?
00:59:29 Felvételt készített az öcsém
00:59:32 És ez?! Ez mi?
00:59:34 Családi képeket lopott el!
00:59:36 Videóra vette a kisöcsém meztelen,
00:59:40 Miféle morbid céget
00:59:43 Ez õrület! Õrület!
00:59:45 Csak ki kell ásni a holttestet...
00:59:50 Kiásni, és megnézni a lábon
00:59:54 - Jól van. Jól van.
01:00:03 Mr. Barnell, roppantul sajnálom,
01:00:08 Holnap elsõ dolgunk lesz,
01:00:17 Köszönöm.
01:00:33 Hála Istennek,
01:00:37 Holnap kézbesíti a csekket
01:00:40 ... és bocsánatot kér mindenért.
01:00:45 Mr. Branch,
01:00:47 A látszat az, hogy
01:00:51 Most pedig küldje be Camet.
01:00:55 a tanítványa megoldotta
01:01:00 A fõiroda elõlépteti.
01:01:07 Szólok neki.
01:01:10 Nagyon jó véleménnyel vannak róla.
01:01:14 Kérték, hogy puhatoljam ki,
01:01:19 Megyei halottkém?
01:01:23 Halló? Nem tudom,
01:01:26 melyik osztály illetékes a...
01:01:30 Hogyne, várok.
01:01:32 Tarts ki, Maggie mami, tarts ki.
01:01:58 Idehallgass, te kis pöcs!
01:02:08 - Te te vagy, de én mi vagyok?
01:02:11 - Gary!
01:02:14 Ahogy kimegyek, esküszöm,
01:02:17 Te te vagy, de én mi vagyok?
01:02:20 Ray!
01:02:22 - Ráérsz egy pillanatra?
01:02:25 Hölgyeim!
01:02:31 - Figyelj, ezek...?
01:02:36 Mert Jehova tanúi nem veszik be
01:02:39 - Hogy kerültek ide?
01:02:43 Rajta van a nevem meg minden.
01:02:48 Nem használhatod.
01:02:51 Gondolkozz. Jó, Ray?
01:02:55 Még te beszélsz, baszdmeg.
01:03:03 Mi a nyavalya az ott, Ray?
01:03:06 Az a pisztolyom, Paul.
01:03:14 Halló, Mr. Barnell.
01:03:17 - Elnézést, most nem...
01:03:20 Nincs buli.
01:03:23 Uram, ez nem való.
01:03:25 30-tól visszaszámlálás most!
01:03:29 Beszélni akar vele.
01:03:33 - 25!
01:03:34 Nem, Margaret!
01:03:38 15! Megvan a hulla?
01:03:40 - Kell még chips?
01:03:43 Répát rág a nyuszika, ne rágj répát,
01:03:47 Ne bántsák!
01:03:49 Ilyesmirõl szó sem volt.
01:03:52 - 10 másodperc! Igen vagy nem?
01:03:56 Igen. Holnap megkapják.
01:04:03 Azt hiszem, nem lehetett bemérni.
01:04:06 Az õ házában vagyunk.
01:04:12 Üdvözlöm. Mit óhajt?
01:04:15 Mr. Watters...
01:04:17 Mr. Barnell, én...
01:04:20 ... elhoztam a csekkjét.
01:04:22 Csakugyan?
01:04:26 Köszönöm szépen.
01:04:30 Avis...
01:04:40 Baleset érte?
01:04:43 Nem. Az történt, hogy megtámadtak.
01:04:46 A rendõrség szerint az illetõ vaktában
01:04:56 Itt kell aláíratnom önnel,
01:05:00 Az x-nél. És...
01:05:06 ... szeretnék bocsánatot kérni a...
01:05:09 Ne, kérem. Nem szükséges.
01:05:17 Ez aztán a kagyló.
01:05:20 Raymond öcsém ajándéka.
01:05:23 Floridából hozta nekem.
01:05:28 Ez meg egymillió dollár.
01:05:33 Ez most nagyon bejött magának,
01:05:35 - Egy halom pénz. Újra független.
01:05:39 Most vesz egy luxusüdülõt?
01:05:42 Én szeretem a feleségemet,
01:05:46 Nagyon.
01:05:51 Válthatnánk pár szót?
01:05:57 Avis!
01:06:07 Pillanat. Köszönöm.
01:06:17 Hát itt voltál!
01:06:27 Ez ám a dekoráció.
01:06:29 Vannak nagyon mutatós
01:06:33 Megvan.
01:06:36 Már azt hittem, valaki kisétált vele.
01:06:46 Egy aláírás az x-hez...
01:07:07 Avis!
01:07:09 Hívja fel a Városi Elektromos Mûveket,
01:07:17 Köszönöm.
01:07:42 Nincs ebben semmi szégyellnivaló.
01:07:44 Sok emberre van jó hatással,
01:07:48 Szóval mi a gondja, Carlos?
01:07:51 Van itt egy olyan,
01:07:56 Mit gondol, szabad valami rosszat
01:08:00 ha mondjuk az a valaki
01:08:04 ... valami igazán rosszat tett?
01:08:07 Törvényt sérteni nem lenne szabad,
01:08:11 Teljesen biztos benne,
01:08:15 Mondott ezt-azt.
01:08:20 - ... kitelik tõle, azt hiszem.
01:08:25 Milyen közel áll ahhoz,
01:08:34 Érezte már úgy, hogy...
01:08:36 ... hogy a saját élete
01:08:40 ... csak az, hogy...
01:08:43 Figyeljen ide, Carlos.
01:08:45 A maga felesége hihetetlenül
01:08:48 Tudom, milyen nehéz egy kapcsolat...
01:08:51 ... de tegye meg, amit kell,
01:08:54 Ne felejtse el:
01:09:04 Azt hiszem, igaza van.
01:09:07 Hát akkor csak keményen, rendben?
01:09:09 És ne feledje: a hívás kizárólag
01:09:13 De hívjon újra,
01:10:34 Szóval Miami.
01:10:37 Egy semmi kis ügy, és bumm:
01:10:40 Gratulálok.
01:10:42 - Miért jöttél ide?
01:10:45 - Ha nem passzolod át azt a...
01:10:48 Én is próbálom.
01:10:50 Találgattuk, mi történt az arcoddal.
01:10:54 Karambol.
01:10:58 - Szabad így vezetned?
01:11:44 - Holnap lebonyolítjuk a cserét?
01:11:47 Van egy leállósáv Summit Hillnél,
01:11:50 Helyes.
01:12:01 Ízlik?
01:12:06 Olyan, mint a végbélpolip.
01:12:12 Hát ezt meg honnan tudja?
01:12:18 Ezt meg honnan tudja?
01:12:22 Honnan tudja?
01:12:24 Meglehetett volna.
01:12:29 Ugye?
01:12:36 Csak gondoltam, hogy...
01:12:39 Nem is tudom. Tudod?
01:12:41 Tudod? Mert én nem...
01:12:43 Nem, nem tudom.
01:12:48 Van Mrs. Kennedynek fekete ruhája?
01:12:59 Szóval randevú holnap
01:13:03 Mindjárt reggel.
01:13:07 Jó, megkapjuk õt, elintézzük és...
01:13:13 Emlékszel, amikor a suliban...
01:13:17 ... rád ijesztettem,
01:13:22 Nagy mûsor volt.
01:13:24 Fenékig!
01:13:27 Tócsa!
01:13:29 Emlékszel? Mindenki úgy hívott,
01:13:33 Mindenki Tócsának hívott.
01:13:35 Annak.
01:13:36 - Tócsa!
01:13:40 Na, add.
01:13:42 Ez az. Ez az.
01:13:48 - Szeretlek, bratyó.
01:15:46 - Enyém a kád! Nyisd ki!
01:15:49 - Nem, az enyém! Gyere ki!
01:16:23 Na baszdmeg hál' isten.
01:16:26 Perceken belül jön.
01:16:30 Még mit nem, húgyagyú. Egy
01:16:34 A szentségit, Ted!
01:16:36 Most jött meg. Pillanat.
01:16:39 Mrs. Barnell.
01:16:42 - Itt vagyok, Margaret.
01:16:45 - Mi a baj?
01:16:48 - Lehetne kicsit hangosabban?
01:16:52 Valamit, hogy a buzi maffia
01:16:56 Margaret, biztos, hogy
01:17:01 Szar a pirítóson.
01:17:20 - Ez fáj, tényleg!
01:17:28 Miért beszél a virág?
01:17:34 - Biztos, hogy ez az? - Határozottan
01:17:38 ahol a hómobilosok parkolni szoktak.
01:17:41 Majd hívlak.
01:17:43 - Nem leszek itt.
01:17:47 Én tudom, hogy egy kapcsolat
01:17:50 ... de én már nem igazán élvezem,
01:17:55 - Most mirõl beszélsz?
01:17:58 ... én viszont nem vagyok
01:18:03 Akkor?
01:18:07 Szerintem nem kellene együtt
01:18:45 Léleklátók.
01:18:49 Hogy van ma, Mr. Williams?
01:18:53 Szerintem jól viselné,
01:18:59 De várjon, hadd koncentráljak.
01:19:10 Kirekesztettelek az életembõl,
01:19:12 és ennek folytán a normális
01:19:17 Úgy gondolom, ha velem jönnél,
01:19:19 azzal tovább fejlõdhetne
01:19:23 és segítene, hogy felmérjük
01:19:25 az interperszonalitásunkban
01:19:30 - Ha szarkasztikus akarsz lenni...
01:19:39 Na jó.
01:19:44 Mert ha nem jössz,
01:19:46 akkor nekem kell maradnom.
01:19:51 Aztán pedig dühöngeni fogok miatta.
01:19:57 És tudom azt is...
01:19:59 hogy a végén szakítanánk miatta.
01:20:06 És annál, amilyen rossz most nekem,
01:20:19 Mr. Williams?
01:20:21 Abszolút jól fogadta.
01:20:23 Figyeljen, hívjon majd újra.
01:20:27 Segítenem kell a barátomnak.
01:21:47 Látja, itt van annak
01:21:50 - ...és magánál a fele sincs meg.
01:21:54 - És maga kamuzik.
01:21:56 Kérhetnénk egy kis csendet
01:21:59 - A lapok mindent bizonyítanak.
01:22:11 Úgy hívják, hallgató játék.
01:22:15 - nem szólhatok közbe. Aztán váltunk.
01:22:19 Igen.
01:22:21 Csak ezt ne, jó?
01:22:23 Azért csinálja, mert
01:22:32 A kis pöcs!
01:23:05 - Ugye, itt van a barátunk?
01:23:10 Elõbb lássuk az emberünket.
01:23:16 - Honnan tudjuk, hogy õ az?
01:23:20 Itt van a pénz, fõnök?
01:23:26 Szóval valami olyan, mint egy tévékrimi.
01:23:31 Lehet, hogy a felesége következik.
01:23:36 Na jó, most én jövök?
01:23:38 - Egy egészséges kapcsolat...
01:23:46 - Kiengedhetem?
01:24:04 Miért tömték be a száját?
01:24:07 Tudhatja.
01:24:28 - Bántották?
01:24:30 - Nyúzottnak látszol. Ettél?
01:24:33 - Nem ittál sok kávét?
01:24:35 - Elestél?
01:24:40 Jól nézel ki.
01:24:42 Jó szagod van. Dohos.
01:24:46 - Jodie hogy van?
01:24:49 Vicc volt.
01:24:53 Be is jött.
01:24:55 - Van valami terved?
01:24:58 Beszélek vele.
01:25:02 - Te maradj itt, jó?
01:25:04 Várj. Mikor hívjuk a rendõrséget?
01:25:10 Figyelj, ha csinál valamit...
01:25:12 ... akkor majd...
01:25:15 ... intek, jó?
01:25:21 Nagyon jó terv.
01:25:30 Turisták.
01:25:34 - Ez nem...?
01:25:39 Kérem! Kérem!
01:25:48 - Nem Raymond Barnell?
01:25:52 Nem igazán tudom, mi van itt,
01:25:55 de ha esetleg be tudna jönni
01:25:59 Nem akarok betenni magának,
01:26:02 és még azt is elvárná, hogy
01:26:10 Mennyi?
01:26:15 A bátyja - akit erõs
01:26:20 egymillió dollárt csalt ki
01:26:35 Esetleg nem ártana...
01:26:41 Szívem, azt szeretném,
01:26:43 ha elsétálnál ahhoz a dombhoz,
01:26:47 Vedd ezt föl, jó?
01:26:52 - Olyan jól nézel ki.
01:26:55 ... te csak menj tovább, jó?
01:27:01 - Ha kések vagy valami...
01:27:04 ... nézd meg a kabát bélését.
01:27:22 Jimbo...
01:27:33 Egymillió dollár, Paul?!
01:27:37 Komolyan azt hitted, hogy átverhetsz?
01:27:41 - Milyen egymillió dollár?
01:28:43 Bassza meg! Neki semmi köze
01:28:46 De neked igen.
01:28:51 - Tedd le, cica.
01:28:58 Gyõztél, kemény fiú.
01:29:05 Bocs.
01:29:09 Véletlen volt!
01:29:11 - Mi a fasz volt ez?
01:29:14 - Gary!
01:29:17 Mi a fasz volt ez, Gary?
01:29:39 Úristen!
01:29:48 Uram Jézus...
01:29:50 Kurva élet,
01:30:05 - Fel tudsz állni?
01:30:07 Csak lassan.
01:30:57 Kinyúlok tõled, Gary.
01:31:37 Nézz rám, te kis...
01:31:49 Tócsa.
01:32:31 - Hova akar menni?
01:32:34 Nem!
01:32:37 Nem! Engem megvertek!
01:32:40 Engem megaláztak!
01:32:44 Tökön rúgott!
01:32:46 Tökön rúgott!
01:32:49 És most választ követelek!
01:32:56 Na, gyerünk!
01:33:05 Szeretem a feleségemet,
01:33:09 És ha az ember szeret valakit...
01:33:12 - ... szerelemmel szeret valakit...
01:33:16 Ha egy Hallmark üdvözlõlapot akarok,
01:33:19 vagy egy Foreigner rockballada
01:33:23 akkor a plázába megyek,
01:33:39 Úgy hívják, hallgatós játék.
01:33:43 Mr. Barnell, kezdheti.
01:34:05 Habeas Corpus.
01:34:08 Segíteni akartam Margareten,
01:34:12 Le vagyok égve. Eleve ezért
01:34:17 ''Sikerülni fog. Fizetni fognak.''
01:34:20 Mert hát Raymondot
01:35:16 - Hova akarsz menni?
01:35:19 - A 3 órai programomat elõbbre hozták.
01:35:24 - Ja.
01:35:27 Szeretem, ha jól vagy.
01:35:34 - Te nem imádod ezt az idõt?
01:37:11 Magyar szöveg: Schéry András
01:37:16 Forgalmazza a Budapest Film kft.