Bikur Ha Tizmoret
|
00:00:48 |
bir Eran Kolirin filmi |
00:01:35 |
Bir zamanlar, çokda geçmişte değil, küçük bir |
00:01:41 |
Çoğu kişi hatırlamaz, |
00:02:29 |
Onlar değil... |
00:02:42 |
Otobüs var, adres var, |
00:02:46 |
Tek başımıza mı halledelim? |
00:02:48 |
Niye elçiliği aramıyoruz? |
00:02:53 |
Bu bando 25 yıldır kendi işini |
00:02:56 |
bunu değiştirmek gibi bir |
00:03:00 |
Özelliklede şimdi... |
00:03:11 |
Fotoğraf lütfen, |
00:03:13 |
Fotoğraf çekiliyoruz. |
00:03:44 |
BANDONUN ZİYARETİ |
00:03:57 |
Municipality, good morning. |
00:03:58 |
Günaydın. |
00:03:59 |
Ben Tewfiq Zakaria, Alexandria |
00:04:03 |
Ne? |
00:04:05 |
Tewfiq Zakaria, Alexandria |
00:04:08 |
Kime bakmıştın? |
00:04:11 |
Belirttiğim gibi, |
00:04:13 |
ben Tewfiq Zakaria |
00:04:15 |
Alexandria Seremoni Orkestrasından, |
00:04:39 |
Municipality, günaydın. |
00:04:40 |
This is Colonel Tewfiq Zakaria |
00:05:06 |
Görüyormusun? |
00:05:17 |
Khaled'a haber ver, bilgi masasına |
00:05:38 |
Sormamda bir sakınca yoksa, |
00:05:41 |
Bet Hatikva'ya gider. |
00:05:43 |
Başka birisini gönderseniz iyi olur. |
00:05:48 |
Police gücünün bir parçası olmak |
00:05:50 |
O zaman sorumluluk almayı öğren. |
00:05:56 |
Dikkat et, tamam mı? |
00:06:01 |
Neye? |
00:06:02 |
Ne bileyim, |
00:06:30 |
Bet Hatikva? |
00:06:33 |
Evet, Bet Hatikva. |
00:06:43 |
Gözleriniz... |
00:06:45 |
Çok güzel gözleriniz var. |
00:06:49 |
Chet Baker'ı severmisin? |
00:06:51 |
Ne? |
00:06:52 |
Chet Baker. |
00:07:14 |
Ben keman çalıyorum... |
00:07:18 |
Ama ben trompet çalıyorum... |
00:07:21 |
ayrıca. |
00:07:46 |
Yarın çalacağımız yeni parçada, |
00:07:50 |
benim yönetmemi istermisin? |
00:07:52 |
If you do, I'll need to work |
00:07:58 |
Zaten yeterince derdimiz var, Simon. |
00:08:01 |
Başka bir zaman. |
00:08:07 |
Elbette. |
00:08:09 |
Ama... |
00:08:10 |
Eğer merkezdekilerin planı onaylanırsa, |
00:08:15 |
başka bir zaman olmayabilir. |
00:08:18 |
Planları onaylanmayacak. |
00:08:22 |
Bunun için burdayız, |
00:08:24 |
değil mi? |
00:08:31 |
Nisanda üç konserimiz oldu, |
00:08:34 |
Haziranda iki. |
00:08:36 |
Kimse bizimle verim ve değer |
00:08:40 |
Alexandria Polis Seremoni |
00:10:26 |
Sıraya diz. |
00:10:43 |
İyi akşamlar. |
00:10:45 |
Dina, buraya gel. |
00:10:47 |
Bir General |
00:11:00 |
İyi akşamlar. |
00:11:01 |
Size de iyi akşamlar. |
00:11:03 |
Arap Kültür Merkezini tarif edebilirmisiniz, |
00:11:08 |
Pardon? |
00:11:09 |
Yerel kültür bölümünü tarafından, |
00:11:12 |
Arap Kültür Merkezinin açılışında |
00:11:15 |
Ne? |
00:11:17 |
Nerelisiniz? |
00:11:18 |
Mısırlıyız. |
00:11:20 |
Mısır? |
00:11:23 |
Biz Alexandria |
00:11:26 |
Burda Arap Merkezi yok. |
00:11:30 |
Arap Kültür Merkezi yok mu? |
00:11:31 |
Kültür yok. Ne İsrail kültürü, |
00:11:36 |
Hiçbir yerde yok. |
00:11:46 |
Sizi kim davet etti? |
00:11:56 |
Betah Tikva Kültür Bölümü. |
00:11:59 |
Petah Tikva? |
00:12:00 |
Sanırım Petah Tikvaya ihtiyacı var. |
00:12:03 |
Betah Tikva. |
00:12:46 |
Sen döndüğümüzde, disiplin komisyonuna |
00:12:49 |
Bizimle bir gün daha kalmamanı |
00:12:53 |
Anlaşıldı mı? |
00:12:55 |
Anlaşıldı? |
00:13:27 |
General, yardım mı lazım, General? |
00:13:39 |
Göt laleleri! |
00:13:59 |
Bugün yemek yemiyecekmiyiz? |
00:14:07 |
Pardon? |
00:14:09 |
Yiyecekmiyiz diye sordum. |
00:14:11 |
Polisliğe, açlıktan ölmek için |
00:14:14 |
Her neyse, senin nerde çalacağımızı |
00:14:20 |
Pardon? |
00:14:25 |
Khaled gibi düşünen var mı? |
00:14:28 |
Efendim, Sabahtan beri birşey yemedik. |
00:14:31 |
Hiçbirimiz. |
00:14:36 |
Bir saniye... |
00:14:40 |
Khaled, bi bakarmısın... |
00:14:48 |
Sabahtan beri birşey yemediler, |
00:14:50 |
bu çalmalarını etkileyebilir. |
00:14:53 |
Belki ordaki insanlarla birşeyler |
00:14:56 |
Ondan sonra, herşey yerli yerine |
00:15:16 |
Tekrar merhaba, General. |
00:15:19 |
Madam, I would like... |
00:15:22 |
on behalf of the Alexandria |
00:15:30 |
we shall be grateful if you |
00:15:34 |
in light of the circumstances. |
00:15:38 |
Nasıl yardımcı olabilirim? |
00:15:41 |
Burda yemek yememiz mümkün mü? |
00:15:44 |
Burası restoran, di mi? |
00:15:47 |
Evet, ama... |
00:15:49 |
Çok az İsrail paramız kaldı. |
00:15:53 |
sadece biraz ekmek, hafif birşeyler. |
00:15:55 |
Mısır parası ile ödeme yapabilirmiyiz? |
00:16:08 |
Bu disiplin olayını ciddiye alma. |
00:16:11 |
Hepsi saçmalık. |
00:16:13 |
Üzgün olduğunu söyle ve sadece |
00:16:16 |
İsterse kovabilir, umrumda değil. |
00:16:19 |
Akademiye beş yılımı bunun için |
00:16:23 |
Çölde marş çalmak için? |
00:16:27 |
Ona katlanabiliyormusun? |
00:16:32 |
Onunla 20 yıl beraber olmak |
00:16:35 |
Simon, yarın yönetecek misin, |
00:17:40 |
Neden durdun? |
00:17:41 |
Daha bitirmedim. |
00:17:47 |
Bunu sen mi yazdın? |
00:17:48 |
Evet. |
00:17:50 |
Konçerto için overture ama |
00:17:54 |
daha bitirmedim. |
00:18:47 |
Tavla? |
00:18:54 |
Bu konuda ne diyorsun? |
00:19:02 |
Yakında gideceğiz. |
00:19:08 |
Rica ederim. |
00:19:11 |
Ne yapacağına karar verdin mi? |
00:19:13 |
İdare edeceğiz. |
00:19:16 |
Bugün başka otobüs yok. |
00:19:19 |
Başka otobüs yok mu? |
00:19:20 |
Hayır. bitti. |
00:19:24 |
Otel? |
00:19:26 |
Otel? burda mı? |
00:19:30 |
Elbette. |
00:19:35 |
Gösteriniz ne zaman? |
00:19:37 |
Yarın akşam. |
00:19:45 |
söyle, Itzik... |
00:19:48 |
onların 3 tanesini alabilir misin? |
00:19:50 |
Ne? |
00:19:52 |
Müzisyenler. |
00:19:55 |
Nereye götüreyim? |
00:19:57 |
Sorun ne ki? ikisi oturma odasında, |
00:20:00 |
Ben 3 tane alacağım, dört tane burda, |
00:20:03 |
Bilmiyorum. |
00:20:05 |
Birşeyler ayarlıyacağız. |
00:20:07 |
Hadi ama, |
00:20:10 |
Daha iyi. |
00:20:16 |
Şöyle yapalım mı, General? |
00:20:18 |
Bu gece isterseniz bizle burda |
00:20:22 |
Ne demek burası? |
00:20:23 |
Burada, bizle. |
00:20:27 |
Ben birazınızı alırım, |
00:20:29 |
Papi burda bir oda yapar, |
00:20:31 |
restaronda birkaç odam da var ve |
00:20:34 |
Sorun değil, biz birşeyler |
00:20:36 |
Yarın sabah otobüse binersiniz. |
00:20:40 |
Hayır, hayır, sağolun. |
00:20:44 |
Elçiliğimizi aramalıyız, |
00:20:51 |
Tamam. |
00:20:52 |
Ama bilmenizi isterim ki, eğer isterseniz, |
00:20:56 |
Alexandria Polis Orkestrasının bizle |
00:21:01 |
Gerçekten. |
00:21:07 |
Kocanızda onaylar mı? |
00:21:15 |
Onu görürsem eğer, sorarım. |
00:21:18 |
Evli değilsiniz. |
00:21:20 |
Ben mi? |
00:21:21 |
Hayır. |
00:21:25 |
Bu arada, ben Dina. |
00:21:28 |
Tewfiq. |
00:21:32 |
Ne dediniz? |
00:21:35 |
Lütfen. |
00:21:38 |
Lütfen. |
00:21:41 |
Geceyi burada geçireceğiz. |
00:21:43 |
Kahretsin. |
00:21:44 |
Khaled! |
00:21:47 |
Umarım içinde bulunduğumuz hassas |
00:21:51 |
tabi bu tüm olayların |
00:21:55 |
gelecek yılın bütcesinde yaratacağı |
00:21:59 |
Unutma ki: |
00:22:02 |
ve hepinizden saygınlığınızı |
00:22:06 |
Bu görevi beraber yürütmeliyiz, |
00:22:09 |
ve kime gerekiyorsa, nasıl birileri |
00:22:13 |
Hepimiz Alexandria Polis Orkestrasının |
00:22:19 |
Hepinize bul şans. |
00:22:21 |
Khaled benimle kalacak. |
00:22:34 |
Biz geceyi, burda, restoranda |
00:22:42 |
Öylese, geliyor musunuz? |
00:23:10 |
Nasılsınız, Bayan Maimon? |
00:23:32 |
Değilim... |
00:23:33 |
Çok açmıyorum. |
00:23:37 |
Koridoru mu, pencereyi mi tercih edersin? |
00:23:42 |
ee... |
00:23:44 |
Kahve? |
00:23:46 |
Evet. |
00:24:14 |
Neye bakıyorsun? |
00:24:19 |
Gel, bize kahve getir. |
00:24:33 |
Burası çok sessiz. |
00:24:35 |
Ölü. |
00:24:40 |
Alexandria büyük bir şehir, di mi? |
00:24:43 |
Bir sürü insan, ve ışık. |
00:24:45 |
ve gürültü. |
00:24:47 |
Öylesi güzel. Yaşadığını hissediyorsun, |
00:24:51 |
Burda bulunmaktan hoşlanmıyormusun? |
00:24:55 |
Hayatım böyle. Alıştım. |
00:24:57 |
Ama bazen... |
00:25:00 |
Bazen, belkide diyorum... |
00:25:06 |
Neden yapmadın? |
00:25:08 |
İlk kocamla tanıştım. |
00:25:10 |
ya siz, General? Mısırda sizi |
00:25:17 |
Karınız? |
00:25:19 |
Hayır, hayır. |
00:25:38 |
Belki sonra, eğer istersen, |
00:25:43 |
Hayır sağolun Madam, |
00:25:47 |
Sorun değil. Etrafı gösteririm. |
00:25:50 |
Bir yer var, burdan uzakta değil. |
00:25:52 |
Hoş, biraz yemek, biraz içki. |
00:25:56 |
Kadın dışarı çıkmak istiyor, niye |
00:26:01 |
Sende mi gelmek istiyorsun, Khaled? |
00:26:03 |
Hayır sağolun Madam. |
00:26:23 |
Nasıl görünüyorum? |
00:26:25 |
Çok iyi, gerçekten. |
00:26:29 |
Eğer aksini düşünüyor olsaydın da |
00:26:40 |
Şapkanı çıkartmak istemez misin? |
00:26:42 |
Pardon? |
00:26:44 |
Şapkayla çok sıcak olur. |
00:26:51 |
Evet. |
00:26:54 |
Daha iyi değil mi? |
00:26:57 |
Bir erkek şapka ardına gizlenmemelidir. |
00:27:02 |
Kendine bir general mi buldun Dina? |
00:27:04 |
Nedir durum? Aradımı? |
00:27:05 |
Yakında. Her an arayabilir. |
00:27:08 |
Tanrı yardımcın olsun. |
00:27:18 |
Oh, özür dilerim! |
00:27:22 |
Sorun değil. |
00:27:24 |
Bu oğlanı gördünüz mü? |
00:27:27 |
Her gece kız arkadaşının aramasını |
00:27:34 |
Oh, kahretsin! Unuttum! |
00:27:35 |
Senden istesem... |
00:27:39 |
Anahtarla. |
00:27:53 |
Nerdeyse bir aydır böyle. |
00:28:52 |
Özür dilerim. |
00:28:58 |
Onun bugün doğum günü olduğunu |
00:29:01 |
Mutlu doğum günleri. |
00:29:02 |
Teşekkürler. |
00:29:04 |
Nice mutlu yıllara. |
00:29:05 |
Teşekkür ederim. |
00:29:09 |
Gördün mü iyilerdir? |
00:29:13 |
İyi insanlar, di mi? |
00:29:15 |
Niye olmasınlar ki? |
00:29:16 |
Uyanıksın demek? |
00:29:19 |
Çok iyi. |
00:29:20 |
Hep ziyaret etmiyor olmaları |
00:29:22 |
Onları daha sık davet etmelisin. |
00:29:27 |
Orkestrada ne yapıyorsun? |
00:29:30 |
Klarnet çalıyorum, |
00:29:40 |
Şey, bazen yani. |
00:29:42 |
Avrum biliyormusun, |
00:29:45 |
Bir konçerto? |
00:29:47 |
Biraz önce, restorandayken, |
00:29:50 |
Şey, tam bir konçerto değil, |
00:29:55 |
Hepimiz şimdi ağlayacağız... |
00:29:58 |
Schubert. |
00:30:01 |
Neden bitirmedin? |
00:30:03 |
Akademiyi bitirince yazmaya |
00:30:08 |
ama sonra, karım hamile kaldi |
00:30:11 |
zaman, ve... |
00:30:17 |
Restoranda mı çalışıyorsun? |
00:30:23 |
Aslında hayır. Birkaç iş arasındayım. |
00:30:26 |
Nerdeyse bir yıldır. |
00:30:32 |
Temiz, tamam mı? |
00:30:37 |
Yüz yapmaktansa, teşekkür ediyor |
00:30:41 |
Ben kemanda çaldım. |
00:30:46 |
İşte yine başlıyor. |
00:30:49 |
Eskiden düğünlerde... |
00:30:52 |
kutlamalarda çalardım... |
00:30:56 |
Karımla öyle tanıştım. |
00:30:58 |
Yine aynı hikaye... orda tanışmadık, |
00:31:01 |
Yapma ama, Calypso tanışmadık mı? |
00:31:03 |
Halanda tanıştık. |
00:31:04 |
Tamam, ama aşk nerde başladı? |
00:31:06 |
Hangi aşk? |
00:31:07 |
Ayrıca, niye detaylara bu kadar |
00:31:11 |
Bizim Calypso'da tanıştığımızı |
00:31:13 |
Önemli değil. |
00:31:15 |
Ne düşündükleri umrumda değil. |
00:31:19 |
Orda bir grupla çalardım. |
00:31:24 |
Beatles, Rolling Stones, Klezmers, |
00:31:29 |
Sonra birgün ben çalıyordum, |
00:31:34 |
Ve ben ona baktım... |
00:31:36 |
ve belki üç veya dört dakika çalmayı |
00:31:52 |
Donup kalmıştım. |
00:31:55 |
Ve tabiki kıyafetim güzeldi ve |
00:32:00 |
böylece aşık oldu. |
00:32:05 |
Emin misin? |
00:33:37 |
İyi akşamlar. |
00:33:38 |
Mısır Konsolosluğu mu? |
00:33:41 |
Ben Alexandria Polis Orkestrasından |
00:33:46 |
Başımız dertte. |
00:33:49 |
Alexandria Polis Orkestrasından |
00:33:54 |
Başımız dertte. |
00:33:58 |
Alexandria Polis Orkestrası! |
00:34:02 |
Evet, lütfen. |
00:34:04 |
08-6583000. |
00:34:09 |
Evet, lütfen. |
00:34:12 |
Güle güle, efendim. |
00:34:29 |
Arap salatası, |
00:34:32 |
tahini sosu, |
00:34:34 |
kızartmalar, lots. |
00:34:38 |
Biraz daha koy. |
00:34:47 |
Birşey istemediğinden eminmisin? |
00:34:49 |
Kahve belki? |
00:34:52 |
Evet, belki kahve. Teşekkürler. |
00:34:56 |
Kahve. bize kahve getir. |
00:35:06 |
Tewfiq, bana arapça birşeyler söyle. |
00:35:09 |
Ne gibi? |
00:35:10 |
Herhangi birşey. Bilmiyorum, |
00:35:25 |
Söylediğin ne demek? |
00:35:27 |
Kışın, şemsiye al, |
00:35:29 |
yazın, kafana şapka tak, |
00:35:33 |
sonbaharda, evde kal. |
00:35:49 |
Herşey iyi mi? |
00:35:51 |
Evet, sadece... |
00:35:54 |
Takma. Burdaki insanlar taş devrinden |
00:36:13 |
Orkestrada ne çalıyorsunuz? |
00:36:16 |
Ordu müzikleri mi? |
00:36:25 |
Biz klasik bir orkestrayız. |
00:36:30 |
Nası yani, Um Kulthoum? Farid? gibi mi? |
00:36:33 |
Evet. |
00:36:36 |
Niye polis Um Kulthoum gibi birşey çalsın ki? |
00:36:40 |
Bu bir insanın niye ruha ihtiyacı vardır |
00:36:54 |
Özür dilerim. Onu kastetmemiştim... |
00:37:02 |
Sorun değil. Böyle düşünen tek sen |
00:37:05 |
Bugün artık müzik çok da önemli değil. |
00:37:09 |
Ne demek istedin? |
00:37:11 |
Artık insanlar başka şeylerle ilgileniyor: |
00:37:14 |
Para, verim, zenginlik. |
00:37:18 |
İnsanlar salak, di mi? |
00:37:23 |
Evet, öyleler, bazen. |
00:37:58 |
Papi... |
00:38:00 |
Oh hayır... |
00:38:02 |
Dışarı mı? Eğleneceksiniz? |
00:38:06 |
Bilmiyorum. |
00:38:07 |
Sadece... |
00:38:09 |
dışarı. |
00:38:12 |
Kilitlemem. Girebilirsin. |
00:38:15 |
Bende gidebilirim. |
00:38:19 |
Ben uyumam, bu yüzden, belki |
00:38:24 |
Şehre bakarım. |
00:38:25 |
Hayır... |
00:38:28 |
Hayır, bak... |
00:38:32 |
Bir kız. Tamam mı? |
00:38:36 |
Bir kız? |
00:38:37 |
Evet. Bir kız. |
00:38:40 |
Tamam. Şehre bakıyorum. |
00:38:45 |
Sen ve kız ne istiyorsanız yapıyorsunuz. |
00:38:49 |
Khaled. |
00:38:51 |
Papi. |
00:38:56 |
Bu bazı sorulara neden olur. |
00:38:59 |
Hepsi öyle. |
00:39:03 |
Çok sorgulanabilir. |
00:39:08 |
Kıyafetleri severim. Kiyafetler iyidir. |
00:39:11 |
Evet. |
00:39:13 |
Michael Jackson gibi. |
00:39:33 |
Bu kuzen mi? |
00:39:35 |
eee? |
00:39:37 |
kesinlikle hayır, |
00:39:40 |
Beni o kasvetli kızla mi ayarladın. |
00:39:42 |
Kasvetli mi? |
00:39:43 |
Elbette kasvetli. |
00:39:45 |
kasvetli değil. |
00:39:46 |
Kasvetli! |
00:39:47 |
Hadi ama, abartıyorsun. |
00:39:51 |
selam. |
00:39:53 |
Papi, kuzenimle tanış, Julia. |
00:39:57 |
selam. |
00:39:59 |
Biraz yer açın. |
00:40:09 |
Şehre bakıyorum. |
00:40:30 |
Tewfiq, bu adamı görüyormusun? |
00:40:41 |
O adam... |
00:40:44 |
demek istediğim, ben ve o, |
00:40:52 |
Anladım. |
00:41:05 |
Selam, Sammy. |
00:41:08 |
Bu Tewfiq, iyi bir arkadaşımdır. |
00:41:13 |
Bu Sammy. |
00:41:27 |
Tewfiq şef. |
00:41:31 |
Nasılsınız? |
00:41:39 |
Nasıl gidiyor? |
00:41:45 |
Orospu çocuğu. |
00:41:47 |
Gerçek bir orospu çocuğu! |
00:41:54 |
Bir dakika. |
00:42:25 |
Bu senin için. |
00:45:45 |
Gel, Papi. |
00:45:48 |
Hayır... |
00:45:50 |
Benim için değil. |
00:45:52 |
Hadi, korkmayın. |
00:45:55 |
Göstereyim. |
00:45:58 |
Hayır, lütfen... |
00:45:59 |
Korkmayın. |
00:46:00 |
Durun, düşün yakamdan! |
00:46:19 |
Pek kızlarla çıkmıyorsunuz, galiba? |
00:46:22 |
Hayır. |
00:46:27 |
Kulaklarımda deniz sesi duyuyorum. |
00:46:29 |
Deniz? kulaklarında? |
00:46:32 |
Evet. |
00:46:33 |
Ne diyeceğimi, ne yapacağımı |
00:46:37 |
Konuşmak istiyorum, ama kulaklarımda |
00:46:43 |
Böyle... |
00:46:54 |
Demek sen ve kızlar, asla... |
00:46:59 |
Asla? |
00:47:04 |
Sen? |
00:47:05 |
Evet. |
00:47:09 |
öylece? |
00:47:13 |
Anlatabilirim, ama... |
00:47:17 |
sadece Arapça olarak. |
00:48:03 |
Burası park. |
00:48:07 |
Park gibi durmuyor ama, park. |
00:48:11 |
Hayal etmelisin. |
00:48:14 |
Gördün mü? |
00:48:16 |
bu çim. |
00:48:19 |
ve burası çocukların oynadığı yer. |
00:48:25 |
ve burası... |
00:48:28 |
burası deniz. |
00:48:35 |
Anlat, nasıl bir duygu? |
00:48:39 |
Demek istediğim, müzik yapmak, |
00:48:46 |
şey... |
00:48:49 |
Tüm insanların seni beklemesi, |
00:48:53 |
bilirsin işte... |
00:48:56 |
şey gibi... |
00:48:59 |
şey gibi... |
00:49:00 |
Evet... |
00:49:04 |
Ne? |
00:49:30 |
Dünyanın en önemli şeyiymiş gibi |
00:49:33 |
Hayır, dünyanın en önemli şeyi |
00:49:36 |
Ne? balık tutmak mı? |
00:49:39 |
Çok sıkıcı! |
00:49:40 |
Hayır, sıkıcı değildir. |
00:49:42 |
Bütün gün öylece oturmak, |
00:49:45 |
dört saat beklemek? |
00:49:47 |
Hiçte sıkıcı değil. |
00:49:49 |
Suyun sesi, |
00:49:54 |
ve uzakta sahilde oynayan |
00:49:57 |
yemin suya düşme sesi. |
00:50:01 |
Erken saatlerde, denizde, tüm |
00:50:05 |
bir orkestra gibi duyabilirsin. |
00:50:11 |
Ya balık, pişirirmisin? |
00:50:14 |
Şey, genellikle yakalayamam. |
00:50:18 |
Ama bazen onları suya geri bırakırım. |
00:50:21 |
Gerçekten? |
00:50:24 |
Önceden, karım sağ iken, onları |
00:50:26 |
ve o pişirirdi.. |
00:50:30 |
ama şimdi sadece geri bırakıyorum. |
00:50:37 |
Karın öldü mü? |
00:50:39 |
Evet. |
00:50:43 |
Çok mu oldu? |
00:50:47 |
Nerdeyse üç yıl önce. |
00:50:49 |
Eylül, 21'inde. |
00:50:55 |
Eğer üzücü birşey soruyorsam |
00:50:59 |
Hayır, sorun değil. Bazen konuşmak |
00:51:10 |
Güzel miydi? |
00:51:12 |
Evet. |
00:51:15 |
Balık tutmayı severmiydi? |
00:51:20 |
Nasıl tanıştınız? |
00:51:23 |
Akademideyken, bir arkadaşın evinde. |
00:51:28 |
Konuştuk işte, arkadaşları ile |
00:51:32 |
Benden hoşlanmadığını düşünmüştüm, |
00:51:35 |
birkaç gün sonra beni konserde |
00:51:44 |
Çocuğunuz oldu mu? |
00:51:48 |
Bir çocuğumuz var. |
00:51:50 |
Bir?! |
00:51:52 |
Bir oğlan? |
00:51:55 |
Nasıl yani, sen, senin gibi büyük bir adam, |
00:51:59 |
ve sadece bir oğlan? |
00:52:11 |
Şaka yapıyorum. |
00:52:20 |
Şimdi gidebilirmiyiz? |
00:52:24 |
Tamam. |
00:53:00 |
Ne? |
00:53:02 |
Kuzen ağlıyor. |
00:53:05 |
Niye ağlıyor? |
00:53:06 |
Nerden bileyim. |
00:53:09 |
Birşeyler ayarla. |
00:54:29 |
İçkiye ihtiyacın var. |
00:55:27 |
Sende iç. |
00:55:46 |
Şimdi ne var? |
00:57:05 |
uyuyacağız. |
00:57:09 |
Eğer sorun yarattıysak özür dilerim. |
00:57:13 |
Hayır, hayır. Sorun sen değilsin. |
00:57:16 |
Sürekli böyle. |
00:57:36 |
Aptalca, değil mi? |
00:58:32 |
Belki... |
00:58:36 |
senin konçerton böyle bitiyordur. |
00:58:39 |
Demek istediğim... trompet ve kemanlarla |
00:58:42 |
büyük bir bitiş değil, |
00:58:46 |
belki bitişi böyledir. |
00:58:50 |
Aynen böyle, aniden. |
00:58:52 |
Üzgün değil, mutlu değil. |
00:58:56 |
Sadece... |
00:59:01 |
küçük bir oda, |
00:59:04 |
bir lamba, |
00:59:07 |
bir yatak, |
00:59:09 |
çocuk uyuyordur, |
00:59:13 |
eve... |
00:59:23 |
bir sürü yalnızlık. |
01:01:06 |
Evet? |
01:01:08 |
Ben Kamal. |
01:01:10 |
Araba gönderiyormusun? |
01:01:12 |
Çok iyi. |
01:01:14 |
Telefondayım. |
01:01:16 |
Çok iyi. |
01:01:18 |
Emirleri bekliyorum. |
01:01:21 |
Görüşürüz, efendim. Güle güle. |
01:01:47 |
Arap filmlerini severmisin, Tewfiq? |
01:01:50 |
Omar Sharif, Faten Hamama... |
01:01:53 |
Benim küçükken burda vardı, |
01:01:56 |
Arap filmleri, Mısır filmleri. |
01:01:58 |
Her cuma öğleyin, |
01:02:00 |
İsrailin tüm sokakları Arap |
01:02:04 |
ve ben, annem, kız kardeşim, |
01:02:07 |
gözlerimizden yaşlar boşalırdı. |
01:02:13 |
Hepimiz Omar Sharif'e aşığızdır. |
01:02:16 |
Sevmeyi severiz. |
01:02:21 |
Ve sanırım, şimdi, bu gece, |
01:02:24 |
bunu tekrar yaşayabiliriz, |
01:02:26 |
büyük Arapça harflerle büyük bir aşk... |
01:02:39 |
Ama herşey gibi onu da mahvediyorum. |
01:02:45 |
Benim hayatım zaten bir Arap filmi. |
01:02:58 |
Daha önce sorduğun karım, |
01:03:01 |
benim yüzümden öldü. |
01:03:03 |
Bir oğlumuz vardı, |
01:03:05 |
zeki ve güzel bir oğlan, |
01:03:08 |
bazı hatalar yaptı. |
01:03:11 |
Ona sert davrandım, |
01:03:14 |
Anlamadım. |
01:03:17 |
O, karım gibi nazik ve kırılgandı. |
01:03:24 |
Onu anlamıyordum. |
01:03:28 |
İntihar etti. |
01:03:33 |
Kalbini kırdı. |
01:03:48 |
Çocuğunuz var mı? |
01:03:51 |
Hayır. |
01:03:55 |
Vaktim olduğunda, saçmalıklarla |
01:03:58 |
İstediğimde, yapamıyordum. |
01:04:02 |
Çok yazık. sen iyi bir kadınsın. |
01:04:09 |
Öyle mi düşünüyorsun? |
01:04:13 |
Eminim. |
01:05:06 |
Dina, |
01:05:09 |
Chet Baker severmisin? |
01:05:12 |
Kimi? |
01:05:13 |
Chet Baker. |
01:05:31 |
Hayır. Bilmiyorum. |
01:05:40 |
Chet Baker'ı severim. |
01:05:48 |
Bende tüm albümleri var. |
01:05:51 |
İlk Harry Babsin Octet'inden.. |
01:05:54 |
1988'deki son konserine kadar. |
01:07:25 |
Düşük notada biraz zayıf ama.. |
01:07:28 |
çokda kötü değil |
01:07:34 |
Biliyorum. |
01:07:36 |
Şarap? |
01:07:52 |
Dolapta biraz kalmış olmalı. |
01:07:55 |
Teşekkürler. |
01:07:56 |
Ama yatmalıyım artık. |
01:08:01 |
Biraz istemediğinden eminmisin? |
01:08:04 |
Bu gece değil... ben almıyayım. |
01:08:08 |
Yarın uzun bir gün olacak. |
01:08:13 |
Tamam. |
01:08:23 |
Sizde, çok geçe kalmayın. |
01:08:26 |
We shouldn't impose anymore. |
01:08:31 |
Devam et, oğlum. |
01:08:33 |
Yarın uzun bir gün olacak. |
01:09:38 |
Merhaba? |
01:09:39 |
Selam, Amalia. |
01:09:40 |
Nasılsın tatlım? |
01:09:44 |
Ben iyiyim, sen nasılsın? |
01:09:46 |
Annen daha iyi mi? |
01:09:49 |
Seni özledim! |
01:09:51 |
Hayır, sweatshirt giyeceğim. |
01:09:56 |
Beni sıcak tutuyor. |
01:09:57 |
Seni seviyorum... |
01:12:45 |
Sakin bir gece geçirdiniz mi? |
01:12:49 |
Sanırım. Bir nevi... |
01:13:21 |
Misafirperverliğinizden ötürü |
01:13:24 |
Yardımlarınızdan dolayı hem |
01:13:28 |
Benim için zevkti. |
01:14:00 |
Işte burası: Petah Tikva. |
01:14:16 |
Güle güle. |
01:14:18 |
Güle güle, Madam. |
01:18:02 |
Sasson Gabai |
01:18:11 |
Ronit Elkabetz |
01:18:21 |
Saleh Bakri |
01:18:29 |
Khalifa Natour |
01:18:43 |
Anneneme, Shoshana, |
01:18:49 |
Yazan ve yöneten |
01:20:01 |
Çeviri: Mustafa "GnoStiC" TUFAN |